diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/accounts-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,74 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Tomislav Krznar , 2012 -# gogo , 2017-2018 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accounts service\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-28 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 18:06+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian " -"(http://www.transifex.com/freedesktop/accountsservice/language/hr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 -msgid "Change your own user data" -msgstr "Promijenite vlastite korisničke podatke" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change your own user data" -msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu vlastitih korisničkih podataka" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:21 -msgid "Change your own user password" -msgstr "Promijenite vlastitu korisničku lozinku" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:22 -msgid "Authentication is required to change your own user password" -msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu vlastite korisničke lozinke" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:31 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Upravljajte korisničkim računima" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:32 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu korisničkih podataka" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:41 -msgid "Change the login screen configuration" -msgstr "Promijenite postavke zaslona prijave" - -#: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:42 -msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" -msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu postavki zaslona prijave" - -#: src/main.c:225 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Ispiši informacije o inačici i izađi" - -#: src/main.c:226 -msgid "Replace existing instance" -msgstr "Zamijeni postojeći primjerak" - -#: src/main.c:227 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Omogući otklanjanje grešaka kôda" - -#: src/main.c:246 -msgid "" -"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" -"user account information." -msgstr "" -"Omogućuje D-Bus sučelja za ispitivanje i manipulaciju\n" -"podacima korisničkih računa." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/alacarte.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/alacarte.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,107 +0,0 @@ -# Croatian translation for alacarte -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the alacarte package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alacarte\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/alacarte/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 09:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-13 01:38+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: Alacarte/MainWindow.py:156 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: Alacarte/MainWindow.py:169 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: Alacarte/MainWindow.py:177 -msgid "Item" -msgstr "Stavka" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:107 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Odaberi ikonu" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:239 -msgid "Choose a command" -msgstr "Odaberi naredbu" - -#: data/alacarte.desktop.in:3 data/alacarte.ui:38 -msgid "Main Menu" -msgstr "Glavni izbornik" - -#: data/alacarte.desktop.in:4 -msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Dodaj ili ukloni aplikaciju iz glavnog izbornika" - -#: data/alacarte.desktop.in:11 -msgid "alacarte" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:73 -msgid "Restore System Configuration" -msgstr "Vrati izvorna podešavanja sustava" - -#: data/alacarte.ui:78 -msgid "Restore the default menu layout" -msgstr "Vrati zadani raspored izbornika" - -#: data/alacarte.ui:166 -msgid "_New Menu" -msgstr "_Novi izbornik" - -#: data/alacarte.ui:183 -msgid "Ne_w Item" -msgstr "No_va stavka" - -#: data/alacarte.ui:200 -msgid "New _Separator" -msgstr "Novi _razdjelnik" - -#: data/alacarte.ui:246 -msgid "Move Down" -msgstr "Pomakni dolje" - -#: data/alacarte.ui:262 -msgid "Move Up" -msgstr "Pomakni gore" - -#: data/launcher-editor.ui:7 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Svojstva pokretača" - -#: data/launcher-editor.ui:100 data/directory-editor.ui:100 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: data/launcher-editor.ui:117 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" - -#: data/launcher-editor.ui:134 data/directory-editor.ui:117 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: data/launcher-editor.ui:179 -msgid "Browse" -msgstr "Pregledaj" - -#: data/launcher-editor.ui:214 -msgid "Launch in Terminal?" -msgstr "Pokreni u terminalu?" - -#: data/directory-editor.ui:7 -msgid "Directory Properties" -msgstr "Svojstva direktorija" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/AppIndicatorExtension.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/AppIndicatorExtension.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/AppIndicatorExtension.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/AppIndicatorExtension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,142 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-shell-extension-appindicator -# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-appindicator package. -# FIRST AUTHOR , 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-appindicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 23:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 15:47+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: prefs.js:42 -msgid "Enable Legacy Tray Icons support" -msgstr "" - -#: prefs.js:73 -msgid "Opacity (min: 0, max: 255)" -msgstr "Prozirnost (najmanje: 0, najviše: 255)" - -#: prefs.js:99 -msgid "Desaturation (min: 0.0, max: 1.0)" -msgstr "Zasićenje (najmanje: 0.0, najviše: 1.0)" - -#: prefs.js:124 -msgid "Brightness (min: -1.0, max: 1.0)" -msgstr "Svjetlina (najmanje: -1.0, najviše: 1.0)" - -#: prefs.js:149 -msgid "Contrast (min: -1.0, max: 1.0)" -msgstr "Kontrast (najmanje: -1.0, najviše: 1.0)" - -#: prefs.js:174 -msgid "Icon size (min: 0, max: 96)" -msgstr "Veličina ikone (najmanje: 0, najviše: 96)" - -#: prefs.js:199 -msgid "Tray horizontal alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje obavjesnog područja" - -#: prefs.js:204 -msgid "Center" -msgstr "Sredina" - -#: prefs.js:205 -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" - -#: prefs.js:206 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: prefs.js:240 -msgid "Indicator ID" -msgstr "ID indikatora" - -#: prefs.js:241 -msgid "Icon Name" -msgstr "Naziv ikone" - -#: prefs.js:242 -msgid "Attention Icon Name" -msgstr "Naziv ikone pozornosti" - -#: prefs.js:314 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: prefs.js:316 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Prilagođene ikone" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:5 -msgid "Enable legacy tray icons support" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:9 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:13 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:17 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:21 -msgid "Opacity" -msgstr "Prozirnost" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:25 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:26 -msgid "Icon size in pixel" -msgstr "Veličina ikone u pikselima" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:30 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Razmak ikone" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:31 -msgid "Icon spacing within the tray" -msgstr "Razmak ikone u obavjesnom području" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:35 -msgid "Position in tray" -msgstr "Položaj u obavjesnom području" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:36 -msgid "Set where the Icon tray should appear in Gnome tray" -msgstr "" -"Postavite gdje se ikona obavjesnog područja mora pojaviti u Gnome obavjesnom " -"područuju" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:40 -msgid "Order in tray" -msgstr "Redoslijed obavjesnog područja" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:41 -msgid "Set where the Icon tray should appear among other trays" -msgstr "" -"Postavite gdje se ikona obavjesnog područja mora pojaviti uz druga obavjesna " -"područja" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:45 -msgid "Custom icons" -msgstr "Prilagođene ikone" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.appindicator.gschema.xml:46 -msgid "Replace any icons with custom icons from themes" -msgstr "Zamijeni sve ikone s prilagođenim ikonama iz tema" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/baobab.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,383 +0,0 @@ -# Translation of gnome-utils to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Robert Sedak , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 06:07+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 -#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:267 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analizator iskoristivosti diska" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Provjerite veličinu mapa i dostupan prostor na disku" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A simple application to keep your disk usage and available space under " -"control." -msgstr "" -"Jednostavna aplikacija za držanje pod nadzorom upotrebu diska i slobodnog " -"diskovnog prostora." - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online " -"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the " -"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted." -msgstr "" -"Analizator iskoristivosti diska može pretražiti određene mape, uređaje " -"pohrane i mrežne račune. Omogućuje prikaz u stablu i grafičku prezentaciju " -"koja prikazuje veličinu pojedine mape, čineći jednostavnijim upravljanje " -"iskorištenim prostorom." - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 -msgid "Devices and Locations View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 -msgid "Scan View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:269 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "pohrana;prostor;čišćenje;" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9 -msgid "Excluded locations URIs" -msgstr "Izuzeti URI-iji lokacija" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10 -msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning." -msgstr "Popisi URI-ja lokacija koji će biti izuzeti iz pretraživanja." - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20 -msgid "Active Chart" -msgstr "Aktivan dijagram" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Koja vrsta dijagrama će biti prikazana." - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25 -msgid "Window size" -msgstr "Veličina prozora" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "Početna veličina prozora" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30 -msgid "Window Maximized" -msgstr "Prozor uvećan" - -#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31 -msgid "Whether or not the window is maximized" -msgstr "Treba li uvećati prozor" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show / Hide primary menu" -msgstr "Prikaži / Sakrij glavni izbornik" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pogledajte prečace tipkovnice" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Pretraživanje" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan folder" -msgstr "Pretraži mapu" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rescan current location" -msgstr "Ponovno pretraži trenutnu lokaciju" - -#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 -msgid "_Open Externally" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "_Kopiraj putanju u međuspremnik" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Pr_emjesti u smeće" - -#: data/gtk/menus.ui:21 -msgid "Go to _Parent Folder" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:27 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:31 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:141 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:168 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:184 -msgid "Contents" -msgstr "Sadržaj" - -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:200 -msgid "Modified" -msgstr "Promijenjeno" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:18 -msgid "This Device" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-location-list.ui:42 -msgid "Remote Locations" -msgstr "Udaljene lokacije" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:7 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "Pretraži mapu…" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:11 -msgid "Clear Recent List" -msgstr "Ukloni nedavni popis" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:21 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Prečaci _tipkovnice" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:25 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:29 -msgid "_About Disk Usage Analyzer" -msgstr "_O Analizatoru iskoristivosti diska" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:45 src/baobab-window.vala:540 -msgid "Devices & Locations" -msgstr "Uređaji i lokacije" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:55 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:97 -msgid "Rescan Current Location" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:107 -msgid "Files may take more space than shown" -msgstr "" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:275 -msgid "Rings Chart" -msgstr "Prstenovi dijagrama" - -#: data/ui/baobab-main-window.ui:288 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "Dijagram prikaza stabla" - -#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12 -msgid "Locations to Ignore" -msgstr "Zanemarene lokacije" - -#: src/baobab-application.vala:33 -msgid "" -"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is " -"not specified." -msgstr "" -"Nemoj preskočiti direktorije na drugačijim datotečnim sustavima. Zanemareno " -"ako DIREKTORIJ nije naveden." - -#: src/baobab-application.vala:34 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi" - -#: src/baobab-cellrenderers.vala:34 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d stavka" -msgstr[1] "%d stavke" -msgstr[2] "%d stavki" - -#. Translators: when the last modified time is unknown -#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. Translators: when the last modified time is today -#: src/baobab-cellrenderers.vala:48 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#. Translators: when the last modified time is "days" days ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:53 -#, c-format -msgid "%lu day" -msgid_plural "%lu days" -msgstr[0] "%lu dana" -msgstr[1] "%lu dana" -msgstr[2] "%lu dana" - -#. Translators: when the last modified time is "months" months ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:58 -#, c-format -msgid "%lu month" -msgid_plural "%lu months" -msgstr[0] "%lu mjeseca" -msgstr[1] "%lu mjeseca" -msgstr[2] "%lu mjeseca" - -#. Translators: when the last modified time is "years" years ago -#: src/baobab-cellrenderers.vala:62 -#, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "%lu godine" -msgstr[1] "%lu godine" -msgstr[2] "%lu godina" - -#: src/baobab-location-list.vala:67 -#, c-format -msgid "%s Total" -msgstr "%s ukupno" - -#: src/baobab-location-list.vala:71 -#, c-format -msgid "%s Available" -msgstr "%s dostupno" - -#. useful for some remote mounts where we don't know the -#. size but do have a usage figure -#: src/baobab-location-list.vala:85 -#, c-format -msgid "%s Used" -msgstr "%s iskorišteno" - -#: src/baobab-location-list.vala:87 -msgid "Unmounted" -msgstr "Nemontirano" - -#: src/baobab-location.vala:72 -msgid "Home Folder" -msgstr "Osobna mapa" - -#: src/baobab-location.vala:107 -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" - -#. The only activatable row is "Add location" -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:53 -msgid "Select Location to Ignore" -msgstr "Odaberi lokaciju za zanemariti" - -#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90 -msgid "Add Location…" -msgstr "Dodaj lokaciju…" - -#: src/baobab-window.vala:183 -msgid "Select Folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: src/baobab-window.vala:190 -msgid "Recursively analyze mount points" -msgstr "Rekurzivno analiziraj točke montiranja" - -#: src/baobab-window.vala:214 -msgid "Could not analyze volume" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:276 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ajda Marić https://launchpad.net/~ajda-maric\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" zvacet https://launchpad.net/~ivicakolic" - -#: src/baobab-window.vala:341 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke" - -#: src/baobab-window.vala:358 -msgid "Failed to trash file" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:592 -msgid "Could not scan folder" -msgstr "" - -#: src/baobab-window.vala:608 -msgid "Scan completed" -msgstr "Pretraživanje završeno" - -#: src/baobab-window.vala:609 -#, c-format -msgid "Completed scan of “%s”" -msgstr "Pretraživanje završeno za “%s”" - -#: src/baobab-window.vala:649 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid folder" -msgstr "“%s” nije valjana mapa" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/cheese.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,620 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# gogo , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-17 10:55+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "Način fotografiranja" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografija" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "Način snimanja" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -msgid "Video" -msgstr "Snimka" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Način višestruke fotografije" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -msgid "Burst" -msgstr "Višestruka fotografija" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Uslikajte fotografiju pomoću web kamere" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Idi na prijašnju stranicu efekata" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "Efekti" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efekti" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Idi na slijedeću stranicu efekata" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Napusti cijelozaslonski prikaz i vrati se na prozorski prikaz" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Razlučivost fotografije" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "Razlučivost snimke" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -msgid "Webcam" -msgstr "Web kamera" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "Okidač" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Odbrojavanje" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -msgid "Fire _flash" -msgstr "_Bljeskalica" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "Višestruka fotografija" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "Broj fotografija" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Odgoda između fotografija (sekunde)" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "Snimanje" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Cijeli zaslon" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "O_sobitosti" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: data/headerbar.ui:25 -msgid "_About Cheese" -msgstr "_O Cheeseu" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Uslikajte fotografiju" - -#: data/menus.ui:6 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "Spremi _kao…" - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Premjesti u _smeće" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Napravite fotografije i snimke pomoću vaše web kamere, uz šarolike grafičke " -"efekte" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Cheese koristi vašu web kameru za fotografiranje i snimanje, primjenjuje " -"šarolike specijalne efekte i omogućuje vam dijelenje smiješnih snimaka s " -"drugim osobama." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Uslikajte više fotografija jednu za drugom u višestrukom načinu. Koristite " -"odbrojavanje kako bi namjestili najbolju pozu i pričekajte bljesak!" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"U pozadini, Cheese koristi GStreamer za primjenjivanje šarolikih efekata za " -"fotografije i snimke. S Cheesom možete s lakoćom uslikati sebe, svojeg " -"prijatelja, kućnog ljubimca ili što god želite i podijeliti to s drugim " -"osobama." - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Web kamera" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "fotografija;snimka;web kamera;selfi;" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Koristi odbrojavanje" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "Odaberite za prikazivanje odbrojavanja prije slikanja fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "Trajanje odbrojavanja" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Trajanje odbrojavanja prije slikanja fotografije, u sekundama" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Okini bljeskalicu prije slikanja fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Ako je odabrano bljeskalica će se okinuti prije slikanja fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Pokazatelj uređaja kamere" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" -"Putanja do uređaja koji je usmjeren na kameru, na primjer /dev/video0" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Posljednji odabrani efekt" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Naziv instaliranog efekta koji je posljednji odabran" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "Širina fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Širina slike uslikane s kamerom, u pikselima" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "Visina fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Visina slike uslikane s kamerom, u pikselima" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "Širina snimke" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Širina snimke snimljene s kamerom, u pikselima" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "Visina snimke" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Visina snimke snimljene s kamerom, u pikselima" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -msgid "Image brightness" -msgstr "Svjetlina slike" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Prilagodite svjetlinu slike koja dolazi s kamere" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -msgid "Image contrast" -msgstr "Kontrast slike" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Prilagodite kontrast slike koja dolazi s kamere" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -msgid "Image saturation" -msgstr "Zasićenje slike" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Prilagodite zasićenje slike koja dolazi s kamere" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -msgid "Image hue" -msgstr "Nijansa slike" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Prilagodite nijansu slike koja dolazi s kamere" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -msgid "Video path" -msgstr "Putanja snimke" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Određuje putanju gdje se video snimke spremaju. Ako je prazno koristiti će " -"se \"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -msgid "Photo path" -msgstr "Putanja fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Određuje putanju gdje se fotografije spremaju. Ako je prazno koristiti će se " -"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Vrijeme između fotografija u načimu višestruke fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Vrijeme trajanja, u milisekundama, za odgodu između slikanja svake " -"fotografije u načinu višestruke fotografije. Ako je vrijeme trajanja načina " -"višestruke fotografije manje od trajanja odbrojavanja, umjesto će se " -"koristiti vrijeme trajanja." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Broj fotografija u načinu višestruke fotografije" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Broj fotografija za uslikat u jednom načinu višestruke fotografije." - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Zatvori aplikaciju" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Minijature" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premjesti u smeće" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Zvuk škljocanja" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "_Uslikaj drugu sliku" - -#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Jedan ili više GStreamer elemenata nedostaje: " - -#: libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Nema pronađenog uređaja" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1874 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:735 -msgid "Unknown device" -msgstr "Nepoznati uređaj" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:754 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Pokreni u širokom načinu" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Uređaj koji se koristi kao kamera" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "UREĐAJ" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Prikaži informacije inačice i izađi" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Pokreni u cijelozaslonskom načinu" - -#: src/cheese-application.vala:321 -msgid "Webcam in use" -msgstr "Web kamera u poterebi" - -#: src/cheese-application.vala:583 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n" -" Davor Buday https://launchpad.net/~davor-buday-gmail\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/cheese-application.vala:585 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese web stranica" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Bez efekta" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje %s" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteku?" -msgstr[1] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteke?" -msgstr[2] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteka?" - -#: src/cheese-window.vala:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Ako obrišete datoteku, biti će trajno izgubljena" -msgstr[1] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene" -msgstr[2] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene" - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Nemoguće je obrisati %s" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "Preskoči sve" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Nemoguće premještanje %s u smeće" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: src/cheese-window.vala:362 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Nemoguće spremanje %s" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "Zaustavi snimanje" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "Snimi snimku" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Zaustavi slikanje slika" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Uslikaj više slika" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "Nema pronađenih efekta" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Dogodila se greška pri reprodukciji snimke s web kamere" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Snimi snimku upotrebom web kamere" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Uslikaj više slika upotrebom web kamere" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Odaberi efekt" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -msgid "Record a Video" -msgstr "Snimi snimku" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Uslikaj više fotografija" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,151 +0,0 @@ -# Croatian translation for clutter-1.0 -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-20 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 18:34+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: clutter/clutter-backend.c:437 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." -msgstr "" -"Nemoguće pokretanje pozadinskog programa Cluttera: nema dostupnih " -"upravljačkih programa." - -#: clutter/clutter-backend.c:517 -#, c-format -msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" -msgstr "Pozadinski program vrste “%s” ne podržava stvaranje više faza" - -#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 -#: clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "Nemoguće učitavanje podataka slike" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1438 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Prikaži broj sličica u sekundi" - -#: clutter/clutter-main.c:1440 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Zadani broj sličica u sekundi" - -#: clutter/clutter-main.c:1442 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" - -#: clutter/clutter-main.c:1445 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Smjer teksta" - -#: clutter/clutter-main.c:1448 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Onemogući mipmapping na tekstu" - -#: clutter/clutter-main.c:1451 -msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "Koristi “nejasan” odabrir" - -#: clutter/clutter-main.c:1454 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Postavljanje Clutter oznaka otklanjanja grešaka" - -#: clutter/clutter-main.c:1456 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Uklanjanje Clutter oznaka otklanjanja grešaka" - -#: clutter/clutter-main.c:1459 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "Omogući pristupačnost" - -#: clutter/clutter-main.c:1631 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Mogućnosti Cluttera" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Prikaži mogućnosti Cluttera" - -#. translators: the first %s is the type of the shader, either -#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual -#. * error as reported by COGL -#. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Kompilacija %s nije uspjela: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Vertex shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Fragment shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -#, c-format -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Neuspjelo učitavanje podataka slike" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -#, c-format -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "YUV teksture nisu podržane" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -#, c-format -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "YUV2 teksture nisu podržane" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 -#, c-format -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "Nemoguće Gdk pokretanje" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "Nemoguće pronalazak CoglWinsysa za GdkDisplay vrste %s" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 -msgid "X display to use" -msgstr "X prikaz za korištenje" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 -msgid "X screen to use" -msgstr "X zaslon za korištenje" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Učini X pozive usklađenima" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "Onemogući XInput podršku" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/cogl.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,370 +0,0 @@ -# Croatian translation for cogl. -# Copyright (C) 2018 cogl's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cogl package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cogl cogl-1.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-04 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-15 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: cogl/cogl-debug.c:181 -msgid "Supported debug values:" -msgstr "Podržane vrijednosti otklanjanja greške:" - -#: cogl/cogl-debug.c:186 -msgid "Special debug values:" -msgstr "Posebne vrijednosti otklanjanja greške:" - -#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190 -msgid "Enables all non-behavioural debug options" -msgstr "Omogućuje ne-bihevioralne vrijednosti otklanjanja greške" - -#: cogl/cogl-debug.c:197 -msgid "Additional environment variables:" -msgstr "Dodatne varijable okruženja:" - -#: cogl/cogl-debug.c:198 -msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" -msgstr "Zarezom odvojeni popis GL proširenja koja će biti onemogućena" - -#: cogl/cogl-debug.c:200 -msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" -msgstr "" -"Zaobiđi GL inačicu za koju će Cogl pretpostaviti da ju upravljački program " -"podržava" - -#: cogl/cogl-debug.c:244 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Cogl oznake otklanjanja grešaka za postavljanje" - -#: cogl/cogl-debug.c:246 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Cogl oznake otklanjanja grešaka za uklanjanje" - -#: cogl/cogl-debug.c:295 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Cogl mogućnosti" - -#: cogl/cogl-debug.c:296 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Prikaži Cogl mogućnosti" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 -#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 -#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 -#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 -#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 -#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 -#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 -#: cogl/cogl-debug-options.h:196 -msgid "Cogl Tracing" -msgstr "Cogl praćenje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:34 -msgid "CoglObject references" -msgstr "CoglObject preporuke" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:35 -msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" -msgstr "Preporuke otklanjanja greške koje sadrže probleme za CoglObjects" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:39 -msgid "Trace Texture Slicing" -msgstr "Prati prekidanje teksture" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:40 -msgid "debug the creation of texture slices" -msgstr "otklanjanje grešaka stvaranja prekidanja teksture" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:44 -msgid "Trace Atlas Textures" -msgstr "Prati Atlas teksturu" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:45 -msgid "Debug texture atlas management" -msgstr "Otklanjanje grešaka atlas upravljanja" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:49 -msgid "Trace Blend Strings" -msgstr "Prati miješanje izraza" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:50 -msgid "Debug CoglBlendString parsing" -msgstr "Otklanjanje grešake CoglBlendString obrade" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:54 -msgid "Trace Journal" -msgstr "Prati Journal" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:55 -msgid "View all the geometry passing through the journal" -msgstr "Prikaži svu geometriju koja prolazi kroz journal" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:59 -msgid "Trace Batching" -msgstr "Prati skupno izvođenje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:60 -msgid "Show how geometry is being batched in the journal" -msgstr "Prikaži kako se geometrija skupno izvodi u journalu" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:64 -msgid "Trace matrices" -msgstr "Prati matrice" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:65 -msgid "Trace all matrix manipulation" -msgstr "Prati sve manipulacije matricama" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:70 -msgid "Trace Misc Drawing" -msgstr "Prati razno iscrtavanje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:71 -msgid "Trace some misc drawing operations" -msgstr "Prati određene radnje raznog iscrtavanja" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:75 -msgid "Trace Pango Renderer" -msgstr "Prati Pango prikaz" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:76 -msgid "Trace the Cogl Pango renderer" -msgstr "Prati Cogl Pango prikaz" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:80 -msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" -msgstr "Pprati CoglTexturePixmap pozadinski program" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:81 -msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" -msgstr "Prati Cogl teksturu piximape pozadinskog programa" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 -msgid "Visualize" -msgstr "Vizualiziraj" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:85 -msgid "Outline rectangles" -msgstr "Obrisi pravokutnika" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:86 -msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" -msgstr "Dodaj obrise žice za sve pravokutne geometrije" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:90 -msgid "Show wireframes" -msgstr "Prikaži žičani okvir" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:91 -msgid "Add wire outlines for all geometry" -msgstr "Dodaj obrise žice za svu geometriju" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 -#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 -#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 -#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 -#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 -#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 -#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 -#: cogl/cogl-debug-options.h:185 -msgid "Root Cause" -msgstr "Korijenski uzrok" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:95 -msgid "Disable Journal batching" -msgstr "Onemogući journal skupno izvođenje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:96 -msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." -msgstr "Onemogući skupno izvođenje za geometriju u Cogl Journalu." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:100 -msgid "Disable GL Vertex Buffers" -msgstr "Onemogući GL Vertex međuspremnike" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:101 -msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" -msgstr "Onemogući upotrebu OpenGL vertex međuspremanja objekta" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:105 -msgid "Disable GL Pixel Buffers" -msgstr "Onemogući GL Pixel međuspremnike" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:106 -msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" -msgstr "Onemogući upotrebu OpenGL pixel međuspremanja objekta" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:110 -msgid "Disable software rect transform" -msgstr "Onemogući pravokutnu transformaciju softvera" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:111 -msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" -msgstr "Koristi GPU za transformaciju pravokutne geometrije" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:113 -msgid "Cogl Specialist" -msgstr "Cogl specijalist" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:115 -msgid "Dump atlas images" -msgstr "Ispiši atlas slike" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:116 -msgid "Dump texture atlas changes to an image file" -msgstr "Ispiši promjene atlas teksture u datoteku slike" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:120 -msgid "Disable texture atlasing" -msgstr "Onemogući atlasaciju teksture" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:121 -msgid "Disable use of texture atlasing" -msgstr "Onemogući korištenje atlasacije teksture" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:125 -msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" -msgstr "Onemogući dijeljenje atlas teksture između teksta i slika" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:126 -msgid "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." -msgstr "" -"Kada je ovo postavljeno glyph međuspremanje će uvijek koristiti zasebne " -"teksture za svoj atlas. U suprotnome će pokušati dijeliti atlas sa slikama." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:131 -msgid "Disable texturing" -msgstr "Onemogući teksturu" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:132 -msgid "Disable texturing any primitives" -msgstr "Onemogući teksturu svega zastarjelog" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:136 -msgid "Disable arbfp" -msgstr "Onemogući arbfp" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:137 -msgid "Disable use of ARB fragment programs" -msgstr "Onemogući korištenje ARB fragmenta programa" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:141 -msgid "Disable fixed" -msgstr "Onemogući nepromjenjivo" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:142 -msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" -msgstr "" -"Onemogući korištenje nepromjenjive funkcije slivnika pozadinskog programa" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:146 -msgid "Disable GLSL" -msgstr "Onemogući GLSL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:147 -msgid "Disable use of GLSL" -msgstr "Onemogući GLSL korištenje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:151 -msgid "Disable blending" -msgstr "Onemogući miješanje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:152 -msgid "Disable use of blending" -msgstr "Onemogući korištenje miješanja" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:156 -msgid "Disable non-power-of-two textures" -msgstr "Onemogućite dvije teksture koje nisu dostupne" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:157 -msgid "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." -msgstr "" -"Čini da Cogl misli da GL upravljački program ne podržava NPOT teksture tako " -"da stvara prekinute teksture ili otpadnute teksture." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:162 -msgid "Disable software clipping" -msgstr "Onemogući softversko isjecanje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:163 -msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." -msgstr "" -"Onemogućuje pokušaj Cogla da isječe određene pravokutnike u softveru." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:167 -msgid "Show source" -msgstr "Prikaži izvor" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:168 -msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" -msgstr "Prikaži ARBfp/GLSL generirani kôd" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:172 -msgid "Trace some OpenGL" -msgstr "Prati određeni OpenGL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:173 -msgid "Traces some select OpenGL calls" -msgstr "Prati određene OpenGL pozive" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:177 -msgid "Trace offscreen support" -msgstr "Pratite podršku za isključenog zaslona" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:178 -msgid "Debug offscreen support" -msgstr "Otklanjaje greške podrške isključenog zaslona" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:182 -msgid "Disable program caches" -msgstr "Onemogući predmemorije programa" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:183 -msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" -msgstr "Onemogući pričuvne predmemorije za arbfp i glsl programe" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:187 -msgid "Disable read pixel optimization" -msgstr "Onemogući oprimizaciju čitanja piksela" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:188 -msgid "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" -msgstr "" -"Onemogući optimizaciju čitanja 1 piksela za jednostavne scene neprozirnih " -"pravokutnika" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:193 -msgid "Trace clipping" -msgstr "Prati isjecanje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:194 -msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" -msgstr "Zapisuj informacije o tome kako Cogl implementira isjecanje" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:198 -msgid "Trace performance concerns" -msgstr "Prati zabrinutost performanse" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:199 -msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." -msgstr "Nastoji istaknuti podoptimalnu upotrebu Cogla." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/dashtodock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,668 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-shell-extension-ubuntu-dock -# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-ubuntu-dock package. -# FIRST AUTHOR , 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-ubuntu-dock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 22:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 19:47+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:382 -msgid "Primary monitor: " -msgstr "Glavni zaslon: " - -#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:388 -msgid "Secondary monitor " -msgstr "Pomoćni zaslon " - -#: prefs.js:434 Settings.ui.h:32 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: prefs.js:435 Settings.ui.h:29 -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" - -#: prefs.js:490 -msgid "Intelligent autohide customization" -msgstr "Prilagodba inteligentnog automatskog sakrivanja" - -#: prefs.js:498 prefs.js:820 prefs.js:879 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Vrati na izvorno" - -#: prefs.js:649 -msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting." -msgstr "" - -#: prefs.js:812 -msgid "Show dock and application numbers" -msgstr "Prikaži brojeve pokretača i aplikacija" - -#: prefs.js:871 -msgid "Customize middle-click behavior" -msgstr "Prilagodi ponašanje srednjeg klika" - -#: prefs.js:968 -msgid "Customize running indicators" -msgstr "Prilagodi pokrenute indikatore" - -#: prefs.js:1083 Settings.ui.h:95 -msgid "Customize opacity" -msgstr "Prilagodi prozirnost" - -#: appIcons.js:1049 -msgid "All Windows" -msgstr "Svi prozori" - -#: appIcons.js:1201 -#, javascript-format -msgid "Quit %d Windows" -msgstr "Zatvori %d prozora" - -#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You -#. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1443 -#, javascript-format -msgid "Dash to Dock %s" -msgstr "Panel u pokretač %s" - -#: locations.js:528 -msgid "Mount" -msgstr "Monitraj" - -#: locations.js:530 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontiraj" - -#: locations.js:532 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: locations.js:591 -#, javascript-format -msgid "Failed to mount “%s”" -msgstr "Neuspjelo montiranje “%s”" - -#: locations.js:594 -#, javascript-format -msgid "Failed to umount “%s”" -msgstr "Neuspjelo odmontiranje “%s”" - -#: locations.js:597 -#, javascript-format -msgid "Failed to eject “%s”" -msgstr "Neuspjelo izbacivanje “%s”" - -#: locations.js:609 -msgid "Mount operation already in progress" -msgstr "Radnje montiranja su već u tijeku" - -#: locations.js:612 -msgid "Umount operation already in progress" -msgstr "Radnje odmontiranja su već u tijeku" - -#: locations.js:615 -msgid "Eject operation already in progress" -msgstr "Radnje izbacivanja su već u tijeku" - -#: locations.js:694 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: locations.js:735 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni smeće" - -#: Settings.ui.h:1 -msgid "" -"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " -"application." -msgstr "" -"Kada je postavljeno na smanjivanje, dvostruki klik smanjuje sve prozore " -"aplikacija." - -#: Settings.ui.h:2 -msgid "Shift+Click action" -msgstr "Shift+Click radnja" - -#: Settings.ui.h:3 -msgid "Raise window" -msgstr "Povećaj prozor" - -#: Settings.ui.h:4 -msgid "Minimize window" -msgstr "Smanji prozor" - -#: Settings.ui.h:5 -msgid "Launch new instance" -msgstr "Pokreni novi primjerak" - -#: Settings.ui.h:6 -msgid "Cycle through windows" -msgstr "Kruži kroz prozore" - -#: Settings.ui.h:7 -msgid "Minimize or overview" -msgstr "Smanji ili pogledaj" - -#: Settings.ui.h:8 -msgid "Show window previews" -msgstr "Prikaži preglede prozora" - -#: Settings.ui.h:9 -msgid "Minimize or show previews" -msgstr "Smanji ili prikaži preglede" - -#: Settings.ui.h:10 -msgid "Focus or show previews" -msgstr "Fokusiraj ili prikaži preglede" - -#: Settings.ui.h:11 -msgid "Focus or app spread" -msgstr "Fokusiraj ili raširi aplikacije" - -#: Settings.ui.h:12 -msgid "Focus, minimize or show previews" -msgstr "Fokusiraj, smanji ili prikaži preglede" - -#: Settings.ui.h:13 -msgid "Focus, minimize or app spread" -msgstr "Fokusiraj, smanji ili raširi aplikacije" - -#: Settings.ui.h:14 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: Settings.ui.h:15 -msgid "Behavior for Middle-Click." -msgstr "Ponašanje srednjeg klika." - -#: Settings.ui.h:16 -msgid "Middle-Click action" -msgstr "Radnja srednjeg klika" - -#: Settings.ui.h:17 -msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." -msgstr "Ponašanje Shift+Srednji klik." - -#: Settings.ui.h:18 -msgid "Shift+Middle-Click action" -msgstr "Shift+Srednji klik radnja" - -#: Settings.ui.h:19 -msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" -msgstr "Omogući Unity7 sjajne pozadinske stavke" - -#: Settings.ui.h:20 -msgid "Apply glossy effect." -msgstr "Primijeni sjajni efekt." - -#: Settings.ui.h:21 -msgid "Use dominant color" -msgstr "Koristi dominantnu boju" - -#: Settings.ui.h:22 -msgid "Customize indicator style" -msgstr "Prilagodi izgled indikatora" - -#: Settings.ui.h:23 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: Settings.ui.h:24 -msgid "Border color" -msgstr "Boja ruba" - -#: Settings.ui.h:25 -msgid "Border width" -msgstr "Širina ruba" - -#: Settings.ui.h:26 -msgid "Show the dock on" -msgstr "Prikaži pokretač na" - -#: Settings.ui.h:27 -msgid "Show on all monitors" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:28 -msgid "Position on screen" -msgstr "Položaj na zaslonu" - -#: Settings.ui.h:30 -msgid "Bottom" -msgstr "Na dnu" - -#: Settings.ui.h:31 -msgid "Top" -msgstr "Na vrhu" - -#: Settings.ui.h:33 -msgid "" -"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " -"refined settings are available." -msgstr "" -"Sakrij pokretač kada ometa prozor trenutne aplikacije. Dostupne su još " -"preciznije postavke." - -#: Settings.ui.h:34 -msgid "Intelligent autohide" -msgstr "Inteligentno automatsko sakrivanje" - -#: Settings.ui.h:35 -msgid "Dock size limit" -msgstr "Ograničenje veličine pokretača" - -#: Settings.ui.h:36 -msgid "Panel mode: extend to the screen edge" -msgstr "Panel način: proširi na rub zaslona" - -#: Settings.ui.h:37 -msgid "Place icons to the center" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:38 -msgid "Icon size limit" -msgstr "Ograničenje veličine ikona" - -#: Settings.ui.h:39 -msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" -msgstr "Nepromjenjiva veličina ikone: pomakni za otkrivanje drugih ikona" - -#: Settings.ui.h:40 -msgid "Preview size scale" -msgstr "Promjena veličine pregleda" - -#: Settings.ui.h:41 -msgid "Position and size" -msgstr "Položaj i veličina" - -#: Settings.ui.h:42 -msgid "Show pinned applications" -msgstr "Prikaži pričvršćene aplikacije" - -#: Settings.ui.h:43 -msgid "Show running applications" -msgstr "Prikaži pokrenute aplikacije" - -#: Settings.ui.h:44 -msgid "Isolate workspaces" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:45 -msgid "Show urgent windows despite current workspace" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:46 -msgid "Isolate monitors" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:47 -msgid "Show open windows' previews" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:48 -msgid "Keep the focused application always visible in the dash" -msgstr "Zadrži fokusirane aplikacije uvijek vidljive na panelu" - -#: Settings.ui.h:49 -msgid "" -"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " -"extension website." -msgstr "" -"Ako je onemogućeno, ova postavka je dostupna iz Prilagoditelja ili web " -"stranice proširenja." - -#: Settings.ui.h:50 -msgid "Show Applications icon" -msgstr "Prikaži Aplikacije icon" - -#: Settings.ui.h:51 -msgid "Move at beginning of the dock" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:52 -msgid "Animate Show Applications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:53 -msgid "Put Show Applications in a dock edge when using Panel mode" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:54 -msgid "Show trash can" -msgstr "Prikaži smeće" - -#: Settings.ui.h:55 -msgid "Show volumes and devices" -msgstr "Prikaži diskove i uređaje" - -#: Settings.ui.h:56 -msgid "Only if mounted" -msgstr "Samo montirane" - -#: Settings.ui.h:57 -msgid "Include network volumes" -msgstr "Prikaži mrežne uređaje" - -#: Settings.ui.h:58 -msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" -msgstr "Izoliraj uređaje i prozore smeća iz upravitelja datotekama" - -#: Settings.ui.h:59 -msgid "Wiggle urgent applications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:60 -msgid "Hide application tooltip" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:61 -msgid "Show icons emblems" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:62 -msgid "" -"When enabled application icons will show notification counters and progress-" -"bars (if Unity API is used)." -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:63 -msgid "Show the number of unread notifications" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:64 -msgid "Application-provided counter overrides the notifications counter" -msgstr "" - -#: Settings.ui.h:65 -msgid "Launchers" -msgstr "Pokretači" - -#: Settings.ui.h:66 -msgid "" -"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " -"together with Shift and Ctrl." -msgstr "" -"Omogući Super+(0-9) kao prečac za pokretanje aplikacija. Isto se može " -"koristiti zajedno sa Shift i Ctrl." - -#: Settings.ui.h:67 -msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" -msgstr "Koristi prečace tipkovnice za pokretanje aplikacija" - -#: Settings.ui.h:68 -msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." -msgstr "Ponašanje pri kliku na ikonu pokrenute aplikacija." - -#: Settings.ui.h:69 -msgid "Click action" -msgstr "Radnja klika" - -#: Settings.ui.h:70 -msgid "Minimize" -msgstr "Smanji" - -#: Settings.ui.h:71 -msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." -msgstr "Ponašanje pri pomicanju kotačića miša na ikoni pokrenute aplikacije." - -#: Settings.ui.h:72 -msgid "Scroll action" -msgstr "Radnja pomicanja kotačića miša" - -#: Settings.ui.h:73 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne čini ništa" - -#: Settings.ui.h:74 -msgid "Switch workspace" -msgstr "Prebaci radni prostor" - -#: Settings.ui.h:75 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#: Settings.ui.h:76 -msgid "Save space reducing padding and border radius." -msgstr "Uštedi prostor smanjivanjem granica prostora i radijusa." - -#: Settings.ui.h:77 -msgid "Shrink the dash" -msgstr "Sakupi panel" - -#: Settings.ui.h:78 -msgid "Force straight corner" -msgstr "Prisli ravne uglove" - -#: Settings.ui.h:79 -msgid "Show overview on startup" -msgstr "Prikaži pregled pri pokretanju" - -#: Settings.ui.h:80 -msgid "" -"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " -"Alternatively, specific options can be enabled below." -msgstr "" -"Nekoliko prilagodbi namijenjenih za integraciju pokretača sa zadanom GNOME " -"temom." - -#: Settings.ui.h:81 -msgid "Use built-in theme" -msgstr "Koristi temu sustava" - -#: Settings.ui.h:82 -msgid "Customize windows counter indicators" -msgstr "Prilagodi indikatore brojeva prozora" - -#: Settings.ui.h:83 -msgid "Default" -msgstr "Zadana" - -#: Settings.ui.h:84 -msgid "Dots" -msgstr "Točke" - -#: Settings.ui.h:85 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" - -#: Settings.ui.h:86 -msgid "Dashes" -msgstr "Paneli" - -#: Settings.ui.h:87 -msgid "Segmented" -msgstr "Razlomljeno" - -#: Settings.ui.h:88 -msgid "Solid" -msgstr "Čvrsto" - -#: Settings.ui.h:89 -msgid "Ciliora" -msgstr "Ciliora" - -#: Settings.ui.h:90 -msgid "Metro" -msgstr "Metro" - -#: Settings.ui.h:91 -msgid "Binary" -msgstr "Binarno" - -#: Settings.ui.h:92 -msgid "Set the background color for the dash." -msgstr "Postavi boju pozadine panela." - -#: Settings.ui.h:93 -msgid "Customize the dash color" -msgstr "Prilagodi boju panela" - -#: Settings.ui.h:94 -msgid "Tune the dash background opacity." -msgstr "Prilagodi prozirnost pozadine panela." - -#: Settings.ui.h:96 -msgid "Fixed" -msgstr "Nepromjenjiva" - -#: Settings.ui.h:97 -msgid "Dynamic" -msgstr "Promjenjiva" - -#: Settings.ui.h:98 -msgid "Opacity" -msgstr "Prozirnost" - -#: Settings.ui.h:99 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: Settings.ui.h:100 -msgid "version: " -msgstr "inačica: " - -#: Settings.ui.h:101 -msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" -msgstr "Pomakni panel izvan pregleda pretvarajući ga u pokretač" - -#: Settings.ui.h:102 -msgid "Created by" -msgstr "Stvorio" - -#: Settings.ui.h:103 -msgid "Webpage" -msgstr "Web stranica" - -#: Settings.ui.h:104 -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the GNU General Public License, version 2 or later for " -"details." -msgstr "" -"Ovaj program dolazi bez APSOLUTNO IKAKVOG JAMSTVA.\n" -"Pogledajte GNU Opću Javnu Licencu, inačice 2 ili novije za više " -"informacija." - -#: Settings.ui.h:106 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: Settings.ui.h:107 -msgid "Customize minimum and maximum opacity values" -msgstr "Prilagodi najmanje i najveće vrijednosti prozirnosti" - -#: Settings.ui.h:108 -msgid "Minimum opacity" -msgstr "Najmanja prozirnost" - -#: Settings.ui.h:109 -msgid "Maximum opacity" -msgstr "Najveća prozirnost" - -#: Settings.ui.h:110 -msgid "Number overlay" -msgstr "Broj preklapanja" - -#: Settings.ui.h:111 -msgid "" -"Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " -"the shortcut." -msgstr "" -"Privremeno prikazuje broj aplikacije preko ikona, za odgovarajući prečac." - -#: Settings.ui.h:112 -msgid "Show the dock if it is hidden" -msgstr "Prikaži pokretač ako je skriven" - -#: Settings.ui.h:113 -msgid "" -"If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " -"shortcut." -msgstr "" -"Ako se koristi automatsko sakrivanje, pokretač će se pojaviti kratko vrijeme " -"kada se pokrene prečac." - -#: Settings.ui.h:114 -msgid "Shortcut for the options above" -msgstr "Prečac za mogućnosti iznad" - -#: Settings.ui.h:115 -msgid "Syntax: , , , " -msgstr "Sintaksa: , , , " - -#: Settings.ui.h:116 -msgid "Hide timeout (s)" -msgstr "Vrijeme skrivanja (s)" - -#: Settings.ui.h:117 -msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." -msgstr "Prikaži pokretač pri prijelazu pokazivačem miša po rubu zaslona." - -#: Settings.ui.h:118 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatsko skrivanje" - -#: Settings.ui.h:119 -msgid "Push to show: require pressure to show the dock" -msgstr "Pritisni za prikaz: zahtijeva pritisak za prikaz pokretača" - -#: Settings.ui.h:120 -msgid "Enable in fullscreen mode" -msgstr "Omogući u cjelozaslonskom načinu rada" - -#: Settings.ui.h:121 -msgid "Show dock for urgent notifications" -msgstr "Prikaži pokretač za hitna upozorenja" - -#: Settings.ui.h:122 -msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." -msgstr "Prikaži pokretač kada ne ometa prozore aplikacija." - -#: Settings.ui.h:123 -msgid "Dodge windows" -msgstr "Sakrivanje pokretača" - -#: Settings.ui.h:124 -msgid "All windows" -msgstr "Svi prozori" - -#: Settings.ui.h:125 -msgid "Only focused application's windows" -msgstr "Samo fokusirani prozori aplikacije" - -#: Settings.ui.h:126 -msgid "Only maximized windows" -msgstr "Samo uvećani proszori" - -#: Settings.ui.h:127 -msgid "Always on top" -msgstr "Uvijek na vrhu" - -#: Settings.ui.h:128 -msgid "Animation duration (s)" -msgstr "Trajanje animacije (s)" - -#: Settings.ui.h:129 -msgid "Show timeout (s)" -msgstr "Vrijeme prikaza (s)" - -#: Settings.ui.h:130 -msgid "Pressure threshold" -msgstr "Prag pritiska" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2023-10-02 10:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2437 +0,0 @@ -# Croatian translation for dconf-editor. -# Copyright (C) 2018 dconf-editor's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dconf-editor package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf-editor master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 22:30+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/about-list.vala:44 editor/base-headerbar.vala:309 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the first is "About" -#: editor/about-list.vala:46 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog -#: editor/about-list.vala:135 -msgid "" -"GNU General Public License\n" -"version 3 or later" -msgstr "" -"GNU Opća Javna Licenca\n" -"inačice 3 ili novija" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the programmers names -#: editor/about-list.vala:154 -msgid "Creators" -msgstr "Stvaratelji" - -#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the header of the translators names -#: editor/about-list.vala:166 -msgid "Translators" -msgstr "Preveli" - -#. Translators: menu entry of the pathbar menu -#: editor/adaptative-pathbar.vala:251 -msgid "Copy current path" -msgstr "Kopiraj trenutnu putanju" - -#. Translators: menu entry of the pathbar menu (not displayed for now) -#. Translators: "open" action in the right-click menu on a "show folder info" row -#: editor/adaptative-pathbar.vala:264 editor/key-list-box-row.vala:475 -msgid "Show properties" -msgstr "Prikaži pojedinosti" - -#. Translators: accessible name of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.ui:113 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#. Translators: accessible description of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.ui:115 -msgid "Current view actions" -msgstr "Trenutne radnje prikaza" - -#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/base-headerbar.vala:115 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#. Translators: on really small windows, the bookmarks popover is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#. Translators: accessible name of the button for opening the bookmarks popover -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following results are found in the user bookmarks -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:159 editor/bookmarks.ui:131 -#: editor/registry-search.vala:552 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zabilješke" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows (not used in current design) -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:254 -msgid "Hide bookmarks" -msgstr "Sakrij zabilješke" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to unbookmark the currently browsed path -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:259 -msgid "Unbookmark" -msgstr "Ukloni zabilješku" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to bookmark the currently browsed path -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:262 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zabilježi" - -#. Translators: hamburger menu entry on small windows, to show the bookmarks list -#: editor/bookmarks-headerbar.vala:265 -msgid "Show bookmarks" -msgstr "Prikaži zabilješke" - -#. Translators: placeholder text of the bookmarks list, displayed when the user has no bookmarks -#: editor/bookmarks-list.vala:32 -msgid "" -"Bookmarks will\n" -"be added here" -msgstr "" -"Zabilješka će biti\n" -"dodana ovdje" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the second is "Edit" -#: editor/bookmarks-list.vala:36 -msgid "Use" -msgstr "Koristi" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the bookmarks list, to switch between using the bookmarks and editing the list; the first is "Use" -#: editor/bookmarks-list.vala:38 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#. Translators: accessible name of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:69 -msgid "Location bookmarked" -msgstr "Lokacija zabilježena" - -#. Translators: accessible description of the switch for bookmarking current path in the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:71 -msgid "Toggle to bookmark this location" -msgstr "Uklj/Isklj za zabilješku ove lokacije" - -#. Translators: text that might appear in the bookmarks popover in place of the switch and its label -#: editor/bookmarks.ui:96 -msgid "The bookmarks list is not editable." -msgstr "Popis zabilješki ne može se uređivati." - -#. Translators: accessible description of the button for opening the bookmarks popover -#: editor/bookmarks.ui:133 -msgid "Manage your bookmarks" -msgstr "Upravljajte svojim zabilješkama" - -#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when searching -#: editor/bookmarks.vala:404 -msgid "Bookmark this Search" -msgstr "Zabilježi ovu pretragu" - -#. Translators: label of the switch in the bookmarks popover, when browsing -#: editor/bookmarks.vala:407 -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "Zabilježi ovu lokaciju" - -#. Translators: on really small windows, name of the view when showing a folder properties, displayed in the headerbar -#: editor/browser-headerbar.vala:165 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#. Translators: text of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload") -#: editor/browser-view.vala:81 -msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?" -msgstr "" -"Osobitosti razvrstavanja su promijenjene. Želite li osvježiti pogled?" - -#. Translators: button of an infobar to sort again the keys list ("refresh" only, no "reload") -#. Translators: accessible name of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows -#: editor/browser-view.vala:84 editor/pathentry.ui:90 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#. Translators: text of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example) -#: editor/browser-view.vala:87 -msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?" -msgstr "Sadržaj ove mape je promijenjen. Želite li ponovno učitati prikaz?" - -#. Translators: button of an infobar to reload the keys list because of a new key (for example) -#. Translators: button of an infobar to reload the key properties because something has changed -#: editor/browser-view.vala:90 editor/browser-view.vala:96 -msgid "Reload" -msgstr "Ponovno učitaj" - -#. Translators: text of an infobar to reload the key properties because something has changed -#: editor/browser-view.vala:93 -msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?" -msgstr "" -"Svojstva ovog ključa su promijenjena. Želite li ponovno učitati prikaz?" - -#. Translators: command-line message, when the user uses the backward/forward buttons of the mouse -#: editor/browser-window.vala:906 -msgid "" -"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing." -msgstr "" -"Ista tipka miša je postavljena za naprijed i natrag, Ne čini se ništa." - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9 -msgid "Dconf Editor" -msgstr "Dconf uređivač" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10 -msgid "A graphical tool for editing the dconf database" -msgstr "Grafički alat za uređivanje dconf baze podataka" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration " -"database. This is useful when developing applications that use these " -"settings." -msgstr "" -"Dconf uređivač je alat koji omogućava izravno uređivanje podešavanja dconf " -"baze podataka. To je korisno kada razvijate aplikaciju koja koristi te " -"postavke." - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause " -"applications to not work correctly." -msgstr "" -"Uređivanje vaših podešavanja izravno je napredna značajka i može uzrokovati " -"neispravan rad aplikacija." - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:36 -msgid "Browse the keys used by installed applications" -msgstr "Pregledajte ključeve koje koriste instalirane aplikacije" - -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:40 -msgid "Read keys descriptions and edit their values" -msgstr "Pročitajte opise ključeva i uredite njihove vrijednosti" - -#. a translatable version of project_group -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:55 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21 -msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf uređivač" - -#. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 -msgid "Configuration editor for dconf" -msgstr "Uređivač podešavanja za dconf" - -#. Translators: a Comment that gives the application function, as defined in the desktop file spec -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Izravno uređujete svoju cjelokupnu bazu podataka podešavanja" - -#. Translators: some search Keywords to find this application, as defined in the desktop file spec. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:9 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "postavke;podešavanje;" - -#. see AdaptativeWindow.width-request at data/ui/adaptative-window.ui:22 -#. range min="350"/ FIXME -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91 -msgid "The width of the window" -msgstr "Širina prozora" - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-width' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima." - -#. see AdaptativeWindow.height-request at data/ui/adaptative-window.ui:21 -#. range min="284"/ FIXME -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:100 -msgid "The height of the window" -msgstr "Visina prozora" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-height' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Oznaka za omogućavanje uvećanog stanja" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/window-is-maximized' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109 -msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." -msgstr "Ako je “true”, glavni prozor se pokreće u smanjenom načinu rada." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131 -msgid "A flag to restore the last view" -msgstr "Oznaka za vraćanje posljednjeg prikaza" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/restore-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133 -msgid "" -"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in " -"the “saved-view” key." -msgstr "" -"Ako je “true”, Dconf uređivač se pokušava pokrenuti u putanji opisnoj u " -"“saved-view” ključu." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138 -msgid "A path to restore the pathbar state" -msgstr "Putanja za vraćanje stanja trake putanje" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-pathbar-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:140 -msgid "" -"If the “restore-view” key is set to “true”, and if the path requested at " -"startup is a parent path of this one, Dconf Editor tries to restore the " -"pathbar state at this path." -msgstr "" -"Ako je “restore-view” ključ postavljen na “true” i putanja koja je " -"zahtjevana pri pokretanju je sadržajna putanja ove putanje, Dconf uređivač " -"će pokušati obnoviti stanje trake putanje u ovoj putanji." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145 -msgid "A path to restore the last view" -msgstr "Putanja za vraćanje posljednjeg prikaza" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/saved-view' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147 -msgid "" -"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to " -"navigate to this path." -msgstr "" -"Ako je “restore-view” ključ postavljen na “true”, Dconf uređivač se pokušava " -"pokrenuti u ovoj putanji." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152 -msgid "Show initial warning" -msgstr "Prikaži početno upozorenje" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/show-warning' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154 -msgid "" -"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be " -"careful." -msgstr "" -"Ako je “true”, Dconf uređivač otvara skočni prozor kada pokrene podsjetnik " -"za korisnika da bude oprezan." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159 -msgid "A flag to enable small rows for keys list" -msgstr "Oznaka za omogućavanje malih redaka za popis ključeva" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-keys-list-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161 -msgid "If “true”, the keys list use smaller rows." -msgstr "Ako je “true”, popis ključeva koristi male redke." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166 -msgid "Change the behaviour of a key value change request" -msgstr "Promijeni ponašanje vrijednosti ključa zahtjeva promjene" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/behaviour' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168 -msgid "" -"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased " -"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so " -"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in " -"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, " -"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” " -"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you " -"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds " -"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once." -msgstr "" -"Vrijednost “unsafe” je obeshrabrujuća: za ključeve koji su non-special-cased " -"vrste, nadopunjuje vrijednost ključa svaki puta kada se nešto promijeni u u " -"nosu, uključujući srednje stanje. Vrijednost “safe” pita za potvrdu u tim " -"slučajevima, ali dopušta trenutne promjene booleove i nullable booleove, " -"nabrajanja i oznake. Vrijednosti “always-confirm-implicit” i “always-confirm-" -"explicit” uvijek pitaju za potvrdu, ali prva primijenjuje promjenu ako " -"promijenite putanju gdje ju druga odbacuje. Vrijednost \"always-delay” " -"dodaje svaku promjenu u stanje odgode, omogućujući vam primjenu više " -"ključeva odjednom." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173 -msgid "A flag to sort keys list case-sensitively" -msgstr "Oznaka razvrstavanja ključeva osjetljiva na velika slova" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/sort-case-sensitive' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175 -msgid "" -"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but " -"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-" -"sensitively, with in usual order upper-case folders first." -msgstr "" -"GSettings ne dopušta ključevima korištenje velikih slova u njihovim " -"nazivima, ali instalacijskim putanjama shema dopušta. Ako je \"istina\", " -"popis ključeva je poredan osjetljivo na velika slova, sa uobičajenim " -"poredkom prvo mape s velikim slovima." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180 -msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events" -msgstr "Koristi \"Natrag\" i \"Naprijed\" tipke događaja miša" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-use-extra-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will determine if any action is taken inside of a browser window when either " -"is pressed." -msgstr "" -"Za korisnike koji koriste miševe s tipkama \"Naprijed\" i \"Natrag\", ovaj " -"ključ određuje je li poduzeta bilo koja radnja unutar prozora preglednika " -"ako su tipke pritisnute." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:188 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "Tipka miša za aktivaciju naredbe \"Natrag\" u prozoru preglednika" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-back-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:190 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Za korisnike koji koriste miševe s tipkama \"Naprijed\" i \"Natrag\", ovaj " -"ključ postavlja tipku koja aktivira naredbu \"Natrag\" u prozoru " -"preglednika. Moguće vrijednosti su između 6 i 14." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:196 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "Tipka miša za aktivaciju naredbe \"Naprijed\" u prozoru preglednika" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/mouse-forward-buttons' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Za korisnike koji koriste miševe s tipkama \"Naprijed\" i \"Nazad\", ovaj " -"ključ postavlja tipku koja aktivira naredbu \"Naprijed\" u prozoru " -"pregledniku. Moguće vrijednosti su između 6 i 14." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203 -msgid "A flag to check for added or removed schemas" -msgstr "Oznaka provjere dodanih ili uklonjenih shema" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/refresh-settings-schema-source' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:205 -msgid "" -"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple " -"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the " -"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can " -"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be " -"removed when a better way to do things is found." -msgstr "" -"Dconf uređivač može nadgledati ako su sheme dodane ili uklonjene iz " -"višestrukih lokacija. To je učinjeno provjerom svake tri sekunde ima li " -"promjena u popisu shema. Budući da ovo nije baš optimalno, ova funkcija može " -"biti onemogućena postavljanjem ove oznake na “false”. Zapamtite da će ova " -"mogućnost biti uklonjena kada se pronađe bolji način da se to učini." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210 -msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities" -msgstr "Omogućeni preseljivo mapiranje sadržaja shema" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-enabled-mappings' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212 -msgid "" -"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables " -"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” " -"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is " -"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a " -"relocatable schema from the command-line." -msgstr "" -"Oznake za preseljivo mapiranje sadržaja shema. “User” omogućuje mapiranje " -"određeno u “relocatable-schemas-user-paths” ključu; “Built-in” omogućuje " -"dobro poznato mapiranje ugrađeno u Dconf uređivaču; “Internal” je " -"rezervirano za vlastito mapiranje Dconf uređivača; “Startup” je za mapiranje " -"preseljivih shema iz naredbenog redka." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217 -msgid "Mapping of paths to manually associated schemas" -msgstr "Mapiranje putanja ručno povezanih shema" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-schemas-user-paths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219 -msgid "" -"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to " -"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path " -"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. " -"/ca/desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema " -"ID may be associated with multiple path specifications." -msgstr "" -"Rječnik koji mapira ID-ove shema s određenom putanjom. Korist se za " -"dopuštanje korisniku da poveže preseljive sheme u određene putanje. " -"Specifikacije putanje mogu sadržavati zamjenske znakove u obliku praznih " -"dijelova (npr. /ca/desrt/dconf-editor//), definirajući moguće višestruke " -"putanje. Isti ID sheme može biti povezan sa više specifičnih putanja." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224 -msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders" -msgstr "Oznaka za preskakanje nepotrebnih podmapa" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/use-shortpaths' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226 -msgid "" -"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump " -"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour." -msgstr "" -"Kada mapa samo sadrži jednu podmapu bez ključeva, Dconf uređivač može " -"skočiti na tu podmapu izravno. Ova oznaka omogućuje takvo ponašanje." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233 -msgid "A list of bookmarked paths" -msgstr "Popis zabilježenih putanja" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/bookmarks' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235 -msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings." -msgstr "" -"Sadrži sve zabilježene putanje od strane korisnika kao polje znakova." - -#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:240 -msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list" -msgstr "Oznaka za omogućavanje malih redaka za popis zabilješki" - -#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/small-bookmarks-rows' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242 -msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows." -msgstr "Ako je “true”, popis zabilješki koristi male redke." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:480 -msgid "A boolean, type ‘b’" -msgstr "Boolean, vrsta ‘b’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270 -msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”." -msgstr "Boolean može imati samo dvije vrijednosti, “istinu” ili “laž”." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275 -msgid "A nullable boolean, type ‘mb’" -msgstr "Neutralni (nullable) boolean, vrste ‘mb’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277 -msgid "" -"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " -"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, " -"“true”, “false” and “nothing”." -msgstr "" -"GSettings dopušta neutralne vrste, to je slično ostalim vrstama ali može " -"sadržavati “ništa” vrijednost. Neutralni boolean može imati samo tri " -"vrijednosti, “istinu”, “laž” i “ništa”." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282 -msgid "A byte (unsigned), type ‘y’" -msgstr "Bajt (nepotpisani), vrsta ‘y’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/byte' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284 -msgid "" -"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around " -"characters." -msgstr "" -"Vrijednost bajta je cijeli broj između 0 u255. Može se koristiti za prijenos " -"znakova." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289 -msgid "A bytestring, type ‘ay’" -msgstr "Niz bajtova, vrsta ‘ay’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:291 -msgid "" -"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be " -"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator " -"character should be included as the last character in the array." -msgstr "" -"Vrsta niza bajtova uobičajeno se koristi za prijenos znakova koji nisu utf8 " -"valjani. U tome slučaju, podrazumijeva se da znak nula prekidanja treba biti " -"uključen kao posljednji znak u polju." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:296 -msgid "A bytestring array, type ‘aay’" -msgstr "Polje niza znakova, vrsta ‘aay’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/bytestring-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298 -msgid "" -"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly " -"used to pass around strings that may not be valid utf8." -msgstr "" -"Ovo je vrsta polja niza znakova. Vrsta niza znakova uobičajeno se koristi za " -"prijenos znakova koji nisu utf8 valjani." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303 -msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’" -msgstr "D-Bus vrsta rukovanja, vrsta ‘h’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-handle' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305 -msgid "" -"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, " -"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a " -"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no " -"reason to make use of this type." -msgstr "" -"Vrsta rukovanja je 32-bitni potpisani cijeli broj koji se podrazumijevano " -"koristi kao sadržaj u polju opisa datoteke koji se šalju uz D-Bus poruke. " -"Ako niste u interakciji s D-Busom. Tada nema razloga da koristite ovu vrstu." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310 -msgid "A D-Bus object path, type ‘o’" -msgstr "Putanja D-Bus objekta, vrsta ‘o’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312 -msgid "" -"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on " -"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " -"make use of this type." -msgstr "" -"Putanja objekta se koristi za identifikaciju D-Bus objekata na zadanom " -"odredištu u D-busu. Ako niste u intrakciji s D-busom. Tada nema razloga da " -"koristite ovu vrstu." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317 -msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’" -msgstr "D-Bus polje putanje objekta, vrste ‘ao’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-object-path-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319 -msgid "" -"An object path array could contain any number of object paths (including " -"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason " -"to make use of this type." -msgstr "" -"Polje putanje objekta može sadržavati bilo koje putanje objekta (uključujući " -"ništa: “[]”). Ako niste u intrakciji s D-busom. Tada nema razloga da " -"koristite ovu vrstu." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324 -msgid "A D-Bus signature, type ‘g’" -msgstr "D-Bus potpis, vrste ‘g’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dbus-signature' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326 -msgid "" -"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or " -"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to " -"make use of this type." -msgstr "" -"D-Bus potpis je izraz korišten kao vrsta potpisa za D-Bus način poruka. Ako " -"niste u intrakciji s D-busom. Tada nema razloga da koristite ovu vrstu." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331 -msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’" -msgstr "Unos rječnika vrste ‘{ss}’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dict-entry' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:333 -msgid "" -"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A " -"dictionary entry is one such mapping." -msgstr "" -"Vrijednosti mape rječnika osnovne vrste za drugu vrijednost (bilo koja " -"vrijednost). Unos rječnika je jedno takvo mapiranje." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:338 -msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’" -msgstr "“vardict”, vrste ‘a{sv}’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/dictionary' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340 -msgid "" -"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One " -"simple use case is to map strings to variants." -msgstr "" -"Vrijednosti mape rječnika osnovne vrste za drugu vrijednost (bilo koja " -"vrijednost). Jedan jednostavni primjer upotrebe je mapiranje izraza u " -"varijante." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:345 -msgid "A double, type ‘d’" -msgstr "Duplikat, vrsta ‘d’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/double' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347 -msgid "A double value could represent any real number." -msgstr "Vrijednost duplikata može predstavljati bilo koji realan broj." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352 -msgid "A 5-choices enumeration" -msgstr "5-izborno nabrajanje" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/enumeration' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354 -msgid "" -"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a " -"“choices” tag." -msgstr "" -"Nabrajanje se može izvršiti ili sa “enum” svojstvom, ili s “choices” oznakom." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:494 -msgid "Flags: choose-colors-you-love" -msgstr "Oznake: choose-colors-you-love" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/flags' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/flags' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:496 -msgid "Flags could be set by the “enum” attribute." -msgstr "Oznake mogu biti određene “enum” svojstvom." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366 -msgid "A short integer, type ‘n’" -msgstr "Kratak cijeli broj, vrsta ‘n’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368 -msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key." -msgstr "" -"16-bitni potpisani cijeli broj. Još pogledajte “integer-16-unsigned” ključ." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373 -msgid "An unsigned short integer, type ‘q’" -msgstr "Nepotpisani kratak cijeli broj, vrsta ‘q’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-16-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375 -msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key." -msgstr "" -"16-bitni nepotpisani cijeli broj. Još pogledajte “integer-16-signed” ključ." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:487 -msgid "An usual integer, type ‘i’" -msgstr "Uobičajeni cijeli broj, vrsta ‘i’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382 -msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key." -msgstr "" -"32-bitni potpisani cijeli broj. Još pogledajte “integer-32-unsigned” ključ." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387 -msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’" -msgstr "Nepotpisani uobičajeni cijeli broj, vrsta ‘u’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-32-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389 -msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key." -msgstr "" -"32-bitni nepotpisani cijeli broj. Još pogledajte “integer-32-signed” ključ." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394 -msgid "A long integer, type ‘x’" -msgstr "Dugačak cijeli broj, vrsta ‘x’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-signed' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396 -msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key." -msgstr "" -"64-bitni potpisani cijeli broj. Još pogledajte “integer-64-unsigned” ključ." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401 -msgid "An unsigned long integer, type ‘t’" -msgstr "Nepotpisani dugačak cijeli broj, vrsta ‘t’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/integer-64-unsigned' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403 -msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key." -msgstr "" -"64-bitni nepotpisani cijeli broj. Još pogledajte “integer-64-signed” ključ." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410 -msgid "A number with range" -msgstr "Broj s rasponom" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/number-with-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412 -msgid "" -"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus " -"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this " -"integer could only take a value between -2 and 10." -msgstr "" -"Svaka brojčana postavka (cijeli brojevi, nepotpisani cijeli brojevi svih " -"vrsta plus duplikati) može se ograničiti na prilagođeni raspon vrijednosti. " -"Na primjer, ovaj cijeli broj može imati samo vrijednost između -2 i 10." - -#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful; summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417 -msgid "A custom type, here ‘(ii)’" -msgstr "Prilagođena vrsta, ovdje ‘(ii)’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/pair-of-integers' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419 -msgid "" -"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling " -"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a " -"tuple of two 32-bit signed integers." -msgstr "" -"Dconf uređivač omogućuje vam uređivanje bilo koje vrste GSettings postavke, " -"vraćanje na unos izraza kada nema boljega načina za to učiniti. Ovo su dva " -"para 32-bitnih potpisanih cijelih brojeva." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:424 -msgid "A string, type ‘s’" -msgstr "Izraz, vrsta ‘s’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:426 -msgid "" -"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” " -"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key." -msgstr "" -"Vrsta izraza može prihvaćati bilo koji utf8 izraz. Zapamtite da prazni izraz " -"“''” nije isto kao i NULL (ništa); još pogledajte “string-nullable” ključ." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:431 -msgid "A string array, type ‘as’" -msgstr "Polje izraza, vrsta ‘as’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-array' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433 -msgid "" -"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be " -"an empty array, “[]”." -msgstr "" -"Polje izraza sadrži bilo koji broj nizova bilo koje duljine. Može bit prazno " -"polje, “[]”." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438 -msgid "A nullable string, type ‘ms’" -msgstr "Neutralni (nullable) izraz, vrste ‘mb’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/string-nullable' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:440 -msgid "" -"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could " -"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, " -"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)." -msgstr "" -"GSettings dopušta neutralne vrste, koje su slične ostalim vrstama ali mogu " -"sadržavati \"ništa\" vrijednost. Neutralni izraz može sadržavati bilo koju " -"vrijednost izraza, uključujući prazni izraz “''”, ili može biti NULL (ništa)." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:445 -msgid "A variant, type ‘v’" -msgstr "Varijanta, vrste ‘s’" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/variant' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:447 -msgid "" -"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings " -"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in " -"a gschema file “<” and “>” respectively), with a parsable " -"representation of their content inside. If unclear, the type can be given in " -"the value with a prefix annotation like “@x” (where “x” is the type string) " -"or “int64”. See https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html " -"for complete documentation." -msgstr "" -"Varijante mogu biti pohranjene unutar varijanta i posljedično kao GSettings " -"vrsta. Njihov prikaz koristi XML zagrade (‘<’ i ‘>’ znakovi, u datoteci " -"gsheme “<” i “>” odnosno), s prividnim prikazom njihovog sadržaja " -"unutar. Ako je nejasno, vrsta se može zadati u vrijednosti s oznakom " -"prefiksa kao što je “@x” (gdje je “x” vrsta izraza) ili “int64”. Pogledajte " -"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html za potpunu " -"dokumentaciju." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:452 -msgid "A 1-choice enumeration" -msgstr "1-izborno nabrajanje" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:454 -msgid "" -"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. " -"Dconf Editor warns you in that case." -msgstr "" -"Nabrajanje može sadržavati samo jednu stavku, ali to je najvjerojatnije " -"greška. Dconf uređivač će vas u tome slučaju upozoriti." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:460 -msgid "A 1-choice integer value" -msgstr "1-izborna cjelobrojna vrijednost" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:462 -msgid "" -"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s " -"probably an error. Dconf Editor warns you in that case." -msgstr "" -"Raspon može ograničiti cijeli broj da samo dopušta jednu vrijednost, ali to " -"je najvjerojatnije greška. Dconf uređivač će vas u tome slučaju upozoriti." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:467 -msgid "The empty tuple, type and value “()”" -msgstr "Prazan izraz, vrsta i vrijednost “()”" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:469 -msgid "" -"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with " -"no content, and can only take “()” as value." -msgstr "" -"Postoji prazan izraz vrste (ponekad nazvan “triv”) koji nema sadržaja i može " -"imati samo “()” kao vrijednost." - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/boolean' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:482 -msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema." -msgstr "Uobičajena boolean vrijednost, određena preseljivom shemom." - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/relocatable/integer' (with default /ca/desrt/dconf-editor/relocatable-* settings) -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:489 -msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema." -msgstr "32-bitni potpisani cijeli broj, određen preseljivom shemom." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:503 -msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1" -msgstr "Normalni nesukobljeni ključ iz Sukob1" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 a-non-conflicting-key' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:505 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:542 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. Non-conflicting keys should have no issues." -msgstr "" -"Ovaj ključ je test za više shema u istoj putanji sa sukobljenim ključevima. " -"Nesukobljujući ključevi ne bi trebali imati problema." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:510 -msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error" -msgstr "Sukobljujući ključ zadan na “1” trebao bi dati grešku" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 default-value-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:512 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:549 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different default value." -msgstr "" -"Ovaj ključ je test za više shema u istoj putanji sa sukobljenim ključevima. " -"Trebao bi se moći uređivati kao ključ mapiran na istu putanju sa drugačijom " -"zadanom vrijednošću." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:517 -msgid "Conflicting key with no range that should give an error" -msgstr "Sukobljujući ključ bez raspona koji bi trebao dati grešku" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 range-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:519 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:557 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different range." -msgstr "" -"Ovaj ključ je test za više shema u istoj putanji sa sukobljenim ključevima. " -"Trebao bi se moći uređivati kao ključ mapiran na istu putanju sa drugačijim " -"rasponom." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:524 -msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error" -msgstr "" -"(Jednostavan) Izraz sukobljujućeg ključa koji bi trebali davati grešku" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 type-conflict' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:526 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:564 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a " -"different type." -msgstr "" -"Ovaj ključ je test za više shema u istoj putanji sa sukobljenim ključevima. " -"Trebao bi se moći uređivati kao ključ mapiran na istu putanju sa drugačijim " -"vrstom." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:531 -msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning" -msgstr "Sukobljujući ključ iz Sukob1 koji bi trebao dati upozorenje" - -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict1 warning-similar' -#. Translators: description of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:533 -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:571 -msgid "" -"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting " -"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an " -"issue." -msgstr "" -"Ovaj ključ je test za više shema u istoj putanji sa sukobljenim ključevima. " -"Trebao bi se moći uređivati, budući da su vrste kompatibilne, ali su još " -"uvijek su problem." - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 another-non-conflicting-key' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:540 -msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2" -msgstr "Normalni nesukobljeni ključ iz Sukob2" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 default-value-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:547 -msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error" -msgstr "Sukobljujući ključ zadan na “2” trebao bi dati grešku" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 range-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:555 -msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error" -msgstr "Sukobljujući ključ u rasponu 0~5 koji bi trebao dati grešku" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 type-conflict' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:562 -msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error" -msgstr "Neutralan izraz sukobljujući ključ koji bi trebao dati grešku" - -#. Translators: summary of a demo key, see 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Conflict2 warning-similar' -#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:569 -msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning" -msgstr "Sukobljujući ključ iz Sukob2 koji bi trebao dati upozorenje" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:159 -msgid "Print release version and exit" -msgstr "Prikaži inačicu izdanja i zatvori" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:162 -msgid "Print relocatable schemas and exit" -msgstr "Prikaži promjenjive sheme i zatvori" - -#. Translators: command-line option description, see 'dconf-editor --help'; the option removes the initial "use at your own risks" dialog -#: editor/dconf-editor.vala:165 -msgid "Do not show initial warning" -msgstr "Ne prikazuje početno upozorenje" - -#. Translators: command-line text, description of the application in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:203 -msgid "Graphical interface for editing other applications settings." -msgstr "Grafičko sučelje za uređivanje postavki drugih aplikacija." - -#. Translators: command-line text, describes how the application proceeds for editing other applications settings, in 'dconf-editor --help'; try to put that string in 80 characters or less, if possible. -#: editor/dconf-editor.vala:206 -msgid "Uses the gsettings API of the glib library, among others." -msgstr "Koristi gsettings API od glib biblioteke, između ostalog." - -#. Translators: command-line header description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:209 -msgid "Arguments description:" -msgstr "Opis argumenata:" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:213 -msgid "a folder path or a key path" -msgstr "putanja mape ili putanja ključa" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:215 -msgid "example: “/org/gnome/” or “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" -msgstr "primjer: “/org/gnome/” ili “/ca/desrt/dconf-editor/Demo/boolean”" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:219 -msgid "the name of a schema with fixed path" -msgstr "naziv sheme s nepromjenjivom putanjom" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:221 -msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" -msgstr "primjer: “ca.desrt.dconf-editor.Settings”" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help'; no need to put your translation of "relocatable" between quotation marks, that's done in English to highlight why the option is called "RELOC_SCHEMA" -#: editor/dconf-editor.vala:225 -msgid "the name of a “relocatable” schema, without fixed path" -msgstr "naziv “relocatable” sheme bez nepromjenjive putanje" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:227 -msgid "see list with the “--list-relocatable-schemas” option" -msgstr "pogledajte popis s “--list-relocatable-schemas” mogućnosti" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:231 -msgid "the path where to map the relocatable schema" -msgstr "putanja je za mapiranje premjestive sheme" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:233 -msgid "example: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" -msgstr "primjer: “ca.desrt.dconf-editor.Bookmarks:/ca/desrt/dconf-editor/”" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:237 -msgid "the name of a key from the schema" -msgstr "naziv ključa iz sheme" - -#. Translators: command-line argument description, see 'dconf-editor --help' -#: editor/dconf-editor.vala:239 -msgid "example: “bookmarks”" -msgstr "primjer: “bookmarks”" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:295 -msgid "Known schemas installed:" -msgstr "Poznate instalirane sheme:" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:301 -msgid "No known schemas installed." -msgstr "Nema poznatih instaliranih shema." - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:306 -msgid "Known schemas skipped:" -msgstr "Preskočene poznate sheme:" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:312 -msgid "No known schemas skipped." -msgstr "Nema preskočenih poznatih shema." - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given; introduces a list of schemas ids -#: editor/dconf-editor.vala:317 -msgid "Unknown schemas:" -msgstr "Nepoznate sheme:" - -#. Translators: command-line text, if --list-relocatable-schemas is given -#: editor/dconf-editor.vala:323 -msgid "No unknown schemas." -msgstr "Nema nepoznatih shema." - -#. Translators: command-line error message, when the user requests a specific path while there is already a window opened -#: editor/dconf-editor.vala:442 -msgid "Only one window can be opened for now.\n" -msgstr "Samo jedan prozor može biti otvoren za sada.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor a b c d' -#: editor/dconf-editor.vala:462 -msgid "Cannot understand: too many arguments.\n" -msgstr "Nerazumljivo: previše argumenata.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor / a' -#: editor/dconf-editor.vala:476 -msgid "Cannot understand second argument in this context.\n" -msgstr "Nerazumljiv drugi argument u ovom sadržaju.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example /' -#: editor/dconf-editor.vala:497 -msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n" -msgstr "Nerazumljivo: znak kose crte u drugom argumentu.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor org.example:a' -#: editor/dconf-editor.vala:512 -msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n" -msgstr "Putanja sheme treba započeti i završiti sa “/”.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor //' -#: editor/dconf-editor.vala:528 -msgid "Cannot understand: given path contains “//”.\n" -msgstr "Nerazumljivo: zadana putanja sadrži “//”.\n" - -#. Translators: command-line error message, try 'dconf-editor "org example" a' -#: editor/dconf-editor.vala:536 -msgid "Cannot understand: space character in argument.\n" -msgstr "Nerazumljivo: znak razmaka u argumentu.\n" - -#. Translators: notification header, try ctrl-c while in the keys list -#: editor/dconf-editor.vala:564 -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Kopirano u međuspremnik" - -#. Translators: about dialog text -#: editor/dconf-editor.vala:641 -msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings." -msgstr "Grafički preglednik i uređivač unutarnjih postavki aplikacija." - -#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:646 -msgid "Robert Ancell" -msgstr "Robert Ancell" - -#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:650 -msgid "Arnaud Bonatti" -msgstr "Arnaud Bonatti" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:654 -msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd" -msgstr "Autorsko pravo © 2010-2014 – Canonical Ltd" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog -#: editor/dconf-editor.vala:658 -msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" -msgstr "Autorsko pravo © 2017-2018 – Davi da Silva Böger" - -#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end -#: editor/dconf-editor.vala:662 -#, c-format -msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" -msgstr "Autorsko pravo © %u-%u – Arnaud Bonatti" - -#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! -#: editor/dconf-editor.vala:669 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#. Translators: about dialog text; label of the website link -#: editor/dconf-editor.vala:675 -msgid "Page on GNOME wiki" -msgstr "Stranica na GNOME wiki" - -#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu -#: editor/dconf-headerbar.vala:53 -msgid "About Dconf Editor" -msgstr "O Dconf uređivaču" - -#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#. Translators: when there are pending changes, label of the "apply" button in the bottom bar, on large windows -#: editor/dconf-headerbar.vala:113 editor/modifications-revealer.ui:87 -msgid "Apply" -msgstr "Primijeni" - -#. Translators: when a change is requested, on a small window, entry of the menu of the "delayed settings button" that appears in place of the close button -#: editor/dconf-headerbar.vala:116 -msgid "Dismiss" -msgstr "Odbaci" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:140 -msgid "Apply all" -msgstr "Primijeni sve" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:143 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Odbaci sve" - -#. Translators: when in delayed mode, on a small window, entry of the "three-dots menu" that appears when showing the pending changes list (if there is no pending changes) -#: editor/dconf-headerbar.vala:151 -msgid "Quit mode" -msgstr "Način zatvaranja" - -#. Translators: hamburger menu entry, to enter in a special mode called "delay mode" where changes are not applied until validation -#: editor/dconf-headerbar.vala:200 -msgid "Enter delay mode" -msgstr "Unesi u način odgode" - -#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, not including keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:204 -msgid "Reset visible keys" -msgstr "Ponovo postavi vidljive ključeve" - -#. Translators: hamburger menu entry that appears when browsing a folder path, to set to their default value all currently visible keys, and all keys in subfolders -#: editor/dconf-headerbar.vala:207 -msgid "Reset view recursively" -msgstr "Ponovo postavi prikaz rekurzivno" - -#. Translators: on really small windows, the bottom bar that appears in "delay mode" or when there're pending changes is replaced by an in-window view; here is the name of the view, displayed in the headerbar -#: editor/dconf-headerbar.vala:245 -msgid "Pending" -msgstr "Na čekanju" - -#. Translators: text copied when the users request a copy while an erased key is selected; the %s is the key path -#: editor/dconf-model.vala:945 -#, c-format -msgid "%s (key erased)" -msgstr "%s (ključ obrisan)" - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Demo.Relocatable' -#: editor/dconf-window.vala:124 -msgid "Schema is relocatable, a path is needed." -msgstr "Shema je premjestiva, potrebna je putanja." - -#. Translators: command-line startup warning -#: editor/dconf-window.vala:137 -msgid "Startup mappings are disabled." -msgstr "Pokretanje mapiranja je onemogućeno." - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor ca.desrt.dconf-editor.Settings:/org/gnome/dconf-editor/' -#: editor/dconf-window.vala:152 -msgid "Schema is not installed on given path." -msgstr "Shema nije instalirana u zadanu putanju." - -#. Translators: command-line startup warning, try 'dconf-editor org.example.nothing'; the %s is the schema id -#: editor/dconf-window.vala:168 -#, c-format -msgid "Unknown schema “%s”." -msgstr "Nepoznata shema “%s”." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the welcoming text -#: editor/dconf-window.vala:274 -msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!" -msgstr "Hvala što koristite Dconf uređivač za uređivanje svojih postavki!" - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the warning text -#: editor/dconf-window.vala:277 -msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful." -msgstr "" -"Ne zaboravite da neke mogućnosti mogu slomiti aplikacije, stoga budite " -"oprezni." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the button label -#: editor/dconf-window.vala:280 -msgid "I’ll be careful." -msgstr "Biti ću oprezan." - -#. Translators: initial "use at your own risk" dialog, the checkbox label -#: editor/dconf-window.vala:284 -msgid "Show this dialog next time." -msgstr "Prikaži ovaj dijalog sljedeći puta." - -#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in the Settings application -#: editor/dconf-window.vala:305 -msgid "" -"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or " -"Alt+F4 to dismiss changes and quit." -msgstr "" -"Postoje promjene na čekanju. Koristite Shift+Ctrl+Q za primjenu promjena i " -"zatvaranja, ili Alt+F4 za odbacivanje promjena i zatvaranje." - -#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path -#: editor/dconf-window.vala:777 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is now empty." -msgstr "Mapa “%s” je sada prazna." - -#. Translators: notification text, when the requested key has been removed; the %s is the key path -#: editor/dconf-window.vala:788 -#, c-format -msgid "Key “%s” has been deleted." -msgstr "Ključ “%s” je obrisan." - -#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/test'; the %s is the key path -#: editor/dconf-window.vala:794 -#, c-format -msgid "Cannot find key “%s”." -msgstr "Nemoguć pronalazak ključa “%s”." - -#. Translators: notification text at startup, use 'dconf-editor /org/example/empty/'; the %s is the folder path -#: editor/dconf-window.vala:800 -#, c-format -msgid "There’s nothing in requested folder “%s”." -msgstr "Nema ništa u zahtjevanoj mapi “%s”." - -#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for dconf keys -#: editor/delayed-setting-view.vala:136 -msgid "Key erased" -msgstr "Ključ obrisan" - -#. Translators: displayed in the list of pending changes (could be an in-window panel, or in the popover of the bottom bar); for gsettings keys -#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", and as the default value of the key is written near, there's just this text displayed if the key uses its default value -#: editor/delayed-setting-view.vala:151 editor/key-list-box-row.vala:649 -#: editor/registry-info.vala:469 -msgid "Default value" -msgstr "Zadana vrijednost" - -#. Translators: header in the shortcut window, for usual headerbar menus actions -#: editor/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#. Translators: Ctrl-B action -#: editor/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmarks menu" -msgstr "Izbornik zabilješka" - -#. Translators: Ctrl-D action -#: editor/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark this path" -msgstr "Zabilježi ovu putanju" - -#. Translators: Ctrl-Shift-D action -#: editor/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unbookmark this path" -msgstr "Ukloni zabilješku ove putanje" - -#. Translators: F10 key action -#: editor/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions menu" -msgstr "Izbornik radnja" - -#. Translators: Shift-F10 action -#: editor/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Path bar menu" -msgstr "Izbornik trake putanje" - -#. Translators: header in the shortcut window, for moving to paths known by the headerbar -#: editor/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Path bar navigation" -msgstr "Traka navigacije putanje" - -#. Translators: Alt-Shift-Up action; browse to the '/' folder -#: editor/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open root folder" -msgstr "Otvori korijensku mapu" - -#. Translators: Alt-Up action; browse to the parent folder -#: editor/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open parent folder" -msgstr "Otvori sadržajnu mapu" - -#. Translators: Alt-Down action; browse to the child of the current path displayed in the headerbar, if any -#: editor/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open active direct child" -msgstr "Otvori sljedeću aktivnu stavku" - -#. Translators: Alt-Shift-Down action; browse to the complete path of the headerbar -#: editor/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open active last child" -msgstr "Otvori posljednju aktivnu stavku" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of opening search -#: editor/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search options" -msgstr "Mogućnosti pretrage" - -#. Translators: Ctrl-F action; opens search, searching everywhere -#: editor/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle search" -msgstr "Uklj/Isklj pretragu" - -#. Translators: Ctrl-Alt-F action; does the same thing as "Toggle search", but loads the search entry with the last searched text -#: editor/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search again" -msgstr "Ponovno pretraži" - -#. Translators: Ctrl-Shift-F action; opens search, searching only from current folder -#: editor/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle local search" -msgstr "Uklj/Isklj lokalnu pretragu" - -#. Translators: Ctrl-Shift-Alt-F action; does the same thing as "Toggle local search", but loads the search entry with the last searched text -#: editor/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search again, locally" -msgstr "Ponovno pretraži, lokalno" - -#. Translators: Ctrl-V action; open search with clipboard content -#: editor/help-overlay.ui:152 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste as search" -msgstr "Zalijepi kao pretragu" - -#. Translators: Ctrl-Shift-V action; does the same thing as "Paste as search", but works even if an entry or textview is selected; entry hidden for now -#: editor/help-overlay.ui:160 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste as search (force)" -msgstr "Zalijepi kao pretragu (prisilno)" - -#. Translators: Ctrl-L action when browsing; opens search on current path -#: editor/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit path" -msgstr "Uredi putanju" - -#. Translators: Ctrl-Shift-L action when browsing; opens search on parent path -#: editor/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit parent path" -msgstr "Uredi trenutnu putanju" - -#. Translators: '/' key action when browsing; opens search on root path -#: editor/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Edit root path" -msgstr "Uredi korijensku putanju" - -#. Translators: Escape key action, when searching; cancels search -#: editor/help-overlay.ui:192 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browse keys tree" -msgstr "Pregledaj stablo ključeva" - -#. Translators: header in the shortcut window, for when browsing -#: editor/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keys list actions" -msgstr "Popis radnji kljčeva" - -#. Translators: Menu key action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:207 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Contextual menu" -msgstr "Sadržajni izbornik" - -#. Translators: Ctrl-Shift-G action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:215 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous line" -msgstr "Prijašnji redak" - -#. Translators: Ctrl-G action, when browsing -#: editor/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next line" -msgstr "Sljedeći redak" - -#. Translators: entry disabled for now; Ctrl-I action, when browsing; displays information on selected folder -#: editor/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle folder properties" -msgstr "Uklj/Isklj svojstva mape" - -#. Translators: Ctrl-Delete action, when browsing; sets the selected key to its default value -#: editor/help-overlay.ui:239 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Set to default" -msgstr "Postavi kao zadano" - -#. Translators: Ctrl-Return action, when browsing; does nothing if the selection is not a boolean key -#: editor/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle boolean value" -msgstr "Isklj/Uklj boolean vrijednost" - -#. Translators: header in the shortcut window, for when there are pending changes -#: editor/help-overlay.ui:257 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Modifications list actions" -msgstr "Popis promjena radnji" - -#. Translators: Alt-I action if there are pending changes; the modifications list is either a popover, or an in-window panel -#: editor/help-overlay.ui:262 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle modifications list" -msgstr "Uklj/Isklj popis promjena" - -#. Translators: Return/Enter keys action in the list of pending modifications; go to the key with pending modification -#: editor/help-overlay.ui:270 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open selected row key" -msgstr "Otvori odabrani redak ključa" - -#. Translators: Ctrl-Delete action in the list of pending modifications; dismisses the selected modification -#: editor/help-overlay.ui:278 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dismiss modification" -msgstr "Odbaci promjenu" - -#. Translators: header in the shortcut window, for opening the usual helpful dialogs -#: editor/help-overlay.ui:288 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Generic" -msgstr "Izvorno" - -#. Translators: Ctrl-F1 action; opens the Keyboard shortcuts dialog -#: editor/help-overlay.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show this help" -msgstr "Prikaži ovu pomoć" - -#. Translators: Shift-F1 action; opens the About dialog -#: editor/help-overlay.ui:301 -msgctxt "shortcut window" -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the copy-to-clipboard actions -#: editor/help-overlay.ui:311 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clipboard" -msgstr "Međuspremnik" - -#. Translators: Ctrl-C action; copies to clipboard something that identifies the current selection (schema, name and value, for a gsettings key) -#: editor/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy descriptor" -msgstr "Kopiraj opis" - -#. Translators: Ctrl-Shift-C action; copies to clipboard the path of the currently browsed key or folder -#: editor/help-overlay.ui:324 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy path" -msgstr "Kopiraj putanju" - -#. Translators: header in the shortcut window, for the various ways of quitting the application -#: editor/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#. Translators: Ctrl-Q action; displays a notification if there are pending changes -#: editor/help-overlay.ui:340 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit if there’s no pending changes" -msgstr "Zatvori ako nema promjena na čekanju" - -#. Translators: Ctrl-Shift-Q action -#: editor/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Apply pending changes and quit" -msgstr "Primijeni promjene na čekanju i zatvori" - -#. Translators: Alt-F4 action -#: editor/help-overlay.ui:356 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Dismiss pending changes and quit" -msgstr "Odbaci promjene na čekanju i zatvori" - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double or a 64-bit (signed or unsigned) key, if the key only allows a range of values and the written value is out of range -#: editor/key-editor-child.vala:30 -msgid "Given value is out of range." -msgstr "Zadana vrijednost je izvan raspona." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon (if using an entry) or text displayed under the text view (if using a text view) when editing the value of a key, if the written text cannot be parsed regarding to the key's value type -#: editor/key-editor-child.vala:33 -msgid "This value is invalid for the key type." -msgstr "Ova vrijednost je neispravna za ključ ove vrste." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a double key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:380 -msgid "Failed to parse as double." -msgstr "Neuspjela analiza kao dvostruko." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of a signed 64-bit key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:449 -msgid "Failed to parse as 64-bit integer." -msgstr "Neuspjela obrada 64-bitnog cijelog broja." - -#. Translators: tooltip text of the entry's icon when editing the value of an unsigned 64-bit key, if the written value cannot be parsed -#: editor/key-editor-child.vala:518 -msgid "Failed to parse as unsigned 64-bit integer." -msgstr "Neuspjela obrada nepotpisanog 64-bitnog cijelog broja." - -#. Translators: first item of the keys list displayed during a search, the %s is a folder path usually -#: editor/key-list-box-row.vala:118 -#, c-format -msgid "Go to “%s”" -msgstr "Idi na “%s”" - -#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing, the %s is the current folder name -#: editor/key-list-box-row.vala:149 -#, c-format -msgid "Search in “%s” folder" -msgstr "Pretraži u \"%s\" mapi" - -#. Translators: first item of the keys list displayed during browsing at root path -#: editor/key-list-box-row.vala:153 -msgid "Open path entry" -msgstr "Otvori unos putanje" - -#. Translators: last item of the keys list displayed during a local search -#: editor/key-list-box-row.vala:157 -msgid "Search everywhere" -msgstr "Pretraži posvuda" - -#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:449 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:452 -msgid "Customize…" -msgstr "Prilagodi…" - -#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys -#: editor/key-list-box-row.vala:455 -msgid "Set to default" -msgstr "Postavi kao zadano" - -#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is hard-conflicting -#: editor/key-list-box-row.vala:460 -msgid "Show details…" -msgstr "Prikaži pojedinosti…" - -#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes -#: editor/key-list-box-row.vala:463 -msgid "Dismiss change" -msgstr "Odbaci promjenu" - -#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema -#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode -#. Translators: label of the action button of an infobar, when a key is not defined by a schema -#: editor/key-list-box-row.vala:466 editor/key-list-box-row.vala:582 -#: editor/registry-info.ui:132 -msgid "Erase key" -msgstr "Obriši ključ" - -#. Translators: "go to" action in the right-click menu on a "go back" line during search -#: editor/key-list-box-row.vala:469 -msgid "Go to this path" -msgstr "Idi u ovu putanju" - -#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder -#: editor/key-list-box-row.vala:472 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#. Translators: "open search" action in the right-click menu on a search -#. Translators: accessible name of the enter-search button displayed in small-size windows -#. Translators: accessible name of the search togglebutton displayed in usual-size windows -#: editor/key-list-box-row.vala:478 editor/pathwidget.ui:83 -#: editor/pathwidget.ui:109 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result -#: editor/key-list-box-row.vala:481 -msgid "Open parent folder" -msgstr "Otvori sadržajnu mapu" - -#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder -#: editor/key-list-box-row.vala:484 -msgid "Reset recursively" -msgstr "Ponovo postavi rekurzivno" - -#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased -#: editor/key-list-box-row.vala:487 -msgid "Do not erase" -msgstr "Nemoj obrisati" - -#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode -#: editor/key-list-box-row.vala:576 -msgid "No change" -msgstr "Bez promjene" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#: editor/model-utils.vala:301 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus handle type" -msgstr "D-Bus vrsta rukovanja" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:305 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus object path" -msgstr "D-Bus putanja objekta" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:309 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus object path array" -msgstr "D-Bus polje putanje objekta" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:313 -msgctxt "capitalized" -msgid "D-Bus signature" -msgstr "D-Bus potpis" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#: editor/model-utils.vala:342 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus handle type" -msgstr "D-Bus vrsta rukovanja" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:346 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus object path" -msgstr "D-Bus putanja objekta" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:350 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus object path array" -msgstr "D-Bus polje putanje objekta" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:354 -msgctxt "non-capitalized" -msgid "D-Bus signature" -msgstr "D-Bus potpis" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:373 -msgid "Signed 16-bit integer" -msgstr "Potpisani 16-bitni cijeli broj" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:376 -msgid "Unsigned 16-bit integer" -msgstr "Nepotpisani 16-bitni cijeli broj" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:379 -msgid "Signed 32-bit integer" -msgstr "Potpisani 32-bitni cijeli broj" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:382 -msgid "Unsigned 32-bit integer" -msgstr "Nepotpisani 32-bitni cijeli broj" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:385 -msgid "Signed 64-bit integer" -msgstr "Potpisani 64-bitni cijeli broj" - -#. Translators: that's a name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:388 -msgid "Unsigned 64-bit integer" -msgstr "Nepotpisani 64-bitni cijeli broj" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:391 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolean" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:394 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:397 -msgid "String" -msgstr "Izraz" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:400 -msgid "string" -msgstr "izraz" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:403 -msgid "String array" -msgstr "Polje izraza" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:406 -msgid "string array" -msgstr "polje izraza" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:409 -msgid "Enumeration" -msgstr "Nabrajanje" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:412 -msgid "enumeration" -msgstr "nabrajanje" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:415 -msgid "Flags" -msgstr "Oznake" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:418 -msgid "flags" -msgstr "oznake" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:421 -msgid "Double" -msgstr "Duplikat" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:424 -msgid "double" -msgstr "duplikat" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#. private const string _H_ = C_("capitalized", "D-Bus handle type"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense); this handle type is an index; you may maintain the word "handle" -#. private const string _h_ = C_("non-capitalized", "D-Bus handle type"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _O_ = C_("capitalized", "D-Bus object path"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _o_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _Ao_ = C_("capitalized", "D-Bus object path array"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _ao_ = C_("non-capitalized", "D-Bus object path array"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#. private const string _G_ = C_("capitalized", "D-Bus signature"); -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#. private const string _g_ = C_("non-capitalized", "D-Bus signature"); -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:451 -msgid "Integer" -msgstr "Cijeli broj" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:454 -msgid "integer" -msgstr "cijeli broj" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:457 -msgid "Variant" -msgstr "Varijanta" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:460 -msgid "variant" -msgstr "varijanta" - -#. Translators: that's the name of a data type; capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:463 -msgid "Empty tuple" -msgstr "Prazan izraz" - -#. Translators: that's the name of a data type; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/model-utils.vala:466 -msgid "empty tuple" -msgstr "prazan izraz" - -#. Translators: placeholder text of the list of pending modifications, displayed when the user is in delayed mode but has no pending modifications -#: editor/modifications-list.vala:28 -msgid "" -"Delayed mode is on\n" -"but\n" -"no pending changes" -msgstr "" -"Način odgode je\n" -"uključen ali, nema\n" -"promjena na čekanju" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the second is "Select" -#: editor/modifications-list.vala:32 -msgid "Rule all" -msgstr "Odaberi sve" - -#. Translators: label of one of the two buttons of the list of pending modifications, to switch between applying changes to the whole list and selecting some items for more advanced things (not displayed currently, but this change is wanted); the first is "Rule all" -#: editor/modifications-list.vala:34 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user tries to reset keys from/for a folder that has nothing to reset -#: editor/modifications-revealer.vala:136 -#: editor/modifications-revealer.vala:323 -msgid "Nothing to reset." -msgstr "Ništa za vratiti na zadano." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key and enters in the entry or text view a value that cannot be parsed to the correct data type -#: editor/modifications-revealer.vala:299 -msgid "The value is invalid." -msgstr "Vrijednost je neispravna." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with the "always confirm explicit" behaviour) -#: editor/modifications-revealer.vala:307 -msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying." -msgstr "Promjena će biti odbijena ako zatvorite ovaj pogled bez primijene." - -#. Translators: displayed in the bottom bar in normal sized windows, when the user edits a key (with default "always confirm implicit" behaviour notably) -#: editor/modifications-revealer.vala:313 -msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view." -msgstr "" -"Promjena će biti primijenjena na zahtjev ili ako zatvorite ovaj pogled." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; displayed if there are no pending changes, to document what is the "delay mode". -#: editor/modifications-revealer.vala:337 -msgid "Changes will be delayed until you request it." -msgstr "Promjene će biti odgođene dok ih ne zatražite." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:340 -#, c-format -msgid "One gsettings operation delayed." -msgid_plural "%u gsettings operations delayed." -msgstr[0] "%u gsettings radnja odgođena." -msgstr[1] "%u gsettings radnje odgođene." -msgstr[2] "%u gsettings radnja odgođeno." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:344 -#, c-format -msgid "One dconf operation delayed." -msgid_plural "%u dconf operations delayed." -msgstr[0] "%u dconf radnja odgođena." -msgstr[1] "%u dconf radnje odgođene." -msgstr[2] "%u dconf radnja odgođeno." - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar. Hacky: I split a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed." in two parts, before the "and"; there is at least one gsettings operation and one dconf operation. So, you can either keep "%s%s" like that, and have the second part of the translation starting with a space (if that makes sense in your language), or you might use "%s %s" here. -#: editor/modifications-revealer.vala:347 -#, c-format -msgid "%s%s" -msgstr "%s%s" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each). -#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:351 -#, c-format -msgid "One gsettings operation" -msgid_plural "%u gsettings operations" -msgstr[0] "%u gsettings radnja" -msgstr[1] "%u gsettings radnje" -msgstr[2] "%u gsettings radnja" - -#. Translators: Text displayed in the bottom bar; second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so: -#. * the space before the "and" is probably wanted, if you keeped the "%s%s" translation as-is, and -#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each). -#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it. -#: editor/modifications-revealer.vala:357 -#, c-format -msgid " and one dconf operation delayed." -msgid_plural " and %u dconf operations delayed." -msgstr[0] " i %u dconf radnja odgođeno." -msgstr[1] " i %u dconf radnje odgođeno." -msgstr[2] " i %u dconf radnja odgođeno." - -#. Translators: accessible name of the "close" button that is linked with the search entry on small windows -#: editor/pathentry.ui:66 -msgid "Close search" -msgstr "Zatvori pretragu" - -#. Translators: accessible description of the "close" button that is linked with the search entry on small windows -#: editor/pathentry.ui:68 -msgid "Close search results" -msgstr "Zatvori rezultate pretrage" - -#. Translators: accessible description of the "refresh" button that is linked with the search entry on large windows -#: editor/pathentry.ui:92 -msgid "Refresh search results" -msgstr "Osvježi rezultate pretrage" - -#. Translators: accessible description of the enter-search button displayed in small-size windows -#. Translators: accessible description of the search togglebutton displayed in usual-size windows -#: editor/pathwidget.ui:85 editor/pathwidget.ui:111 -msgid "Search keys" -msgstr "Pretraži ključeve" - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/warning-similar' -#: editor/registry-info.ui:49 -msgid "" -"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to " -"problems. Edit value at your own risk." -msgstr "" -"Ključ je određen i koristi ga više od jedne sheme. To može dovesti do " -"problema. Uređujete vrijednosti na vlastit rizik." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/Conflict/type-conflict' -#: editor/registry-info.ui:87 -msgid "" -"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is " -"impossible to work with its value in a meaningful way." -msgstr "" -"Ključ je nekompatibilno određen i koristi ga više od jedne sheme. Nemoguće " -"je da radi s tom vrijednošću na smislen način." - -#. Translators: warning text of an infobar, when a key is not defined by a schema -#: editor/registry-info.ui:125 -msgid "" -"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf " -"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was " -"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may " -"want to erase it." -msgstr "" -"Nema dostupnih shema. Shema opisuje korištenje ključa i Dconf uređivač ne " -"može pronaći nijednu shemu povezanu sa ovim ključem. Ako aplikacija koja " -"koristi ovaj ključ je deinstalirana ili je ovaj ključ zastario, možda ga " -"želite obrisati." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-enum' -#: editor/registry-info.ui:172 -msgid "" -"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" -"Ovo nabrajanje nudi samo jedan izbor. To je zacijelo greška aplikacije koja " -"je instalirala ovu shemu. Ako je moguće, prijavite grešku o tome problemu." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-range' -#: editor/registry-info.ui:183 -msgid "" -"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" -"Ovaj cjelobrojni ključ može sadržavati samo jednu vrijednost. To je zacijelo " -"greška aplikacije koja je instalirala ovu shemu. Ako je moguće, prijavite " -"grešku o tome problemu." - -#. Translators: warning text of an infobar, see 'dconf-editor /ca/desrt/dconf-editor/Demo/weird-triv' -#: editor/registry-info.ui:194 -msgid "" -"This key has a special “empty tuple” type. That’s probably an error of the " -"application that installed this schema. If possible, please open a bug about " -"it." -msgstr "" -"Ovaj ključ sadrži posebnu “prazan izraz” vrstu. To je zacijelo greška " -"aplikacije koja je instalirala ovu shemu. Ako je moguće, prijavite grešku o " -"tome problemu." - -#. Translators: field description when displaying folder properties; name of the folder -#: editor/registry-info.vala:70 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the key can be defined by a schema or by the dconf engine -#: editor/registry-info.vala:73 -msgid "Defined by" -msgstr "Definirao/la" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the schema id (if the key is defined by a schema) -#: editor/registry-info.vala:76 -msgid "Schema" -msgstr "Shema" - -#. Translators: field description when displaying key properties; a summary describing the key use -#: editor/registry-info.vala:79 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#. Translators: field description when displaying key properties; a description describing deeply the key use -#: editor/registry-info.vala:82 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the datatype of the key (integer, boolean, string, etc.) -#: editor/registry-info.vala:85 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. Translators: field description when displaying key properties; specific name of the datatype of the key ("Signed 32-bit integer" for example) -#: editor/registry-info.vala:89 -msgid "Type name" -msgstr "Vrsta naziva" - -#. Translators: field description when displaying key properties; technical code of the datatype of the key ("q" for uint16, "b" for boolean, etc.) -#: editor/registry-info.vala:93 -msgid "Type code" -msgstr "Vrsta kôda" - -#. Translators: field description when displaying key properties; if the numeral key has a minimum or a maximum set -#: editor/registry-info.vala:96 -msgid "Forced range" -msgstr "Prisiljeni raspon" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the minimum value a numeral key can take -#: editor/registry-info.vala:99 -msgid "Minimum" -msgstr "Najmanje" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the maximum value a numeral key can take -#: editor/registry-info.vala:102 -msgid "Maximum" -msgstr "Najviše" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the default value of the key (defined if it has a schema) -#: editor/registry-info.vala:105 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the current value of the key -#: editor/registry-info.vala:108 -msgid "Current value" -msgstr "Trenutna vrijednost" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a switch widget that allows using or not the default value of the key, as provided by its schema -#: editor/registry-info.vala:111 -msgid "Use default value" -msgstr "Koristi zadanu vrijednost" - -#. Translators: field description when displaying key properties; the field content is a widget that allows setting the value of the key (depending of its type, an entry, a switch, etc.) -#: editor/registry-info.vala:114 -msgid "Custom value" -msgstr "Prilagođena vrijednost" - -#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a summary describing its use -#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key defined by a schema but missing a summary describing the key use -#: editor/registry-info.vala:202 editor/registry-list.vala:491 -msgid "No summary provided" -msgstr "Nema pružanog sažetka" - -#. Translators: field content when displaying key properties; if the key does not have a description describing deeply its use -#: editor/registry-info.vala:212 -msgid "No description provided" -msgstr "Nema pružanog opisa" - -#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not -#: editor/registry-info.vala:249 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not -#: editor/registry-info.vala:252 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. Translators: field content when displaying key properties; displayed instead of the value, in case of conflicting keys -#: editor/registry-info.vala:280 -msgid "" -"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either " -"problematic or meaningless." -msgstr "" -"Postoje sukobljene definicije ovog ključa, dobivanje vrijednosti biti će " -"problematično i besmisleno." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "double" -#: editor/registry-info.vala:615 -msgid "" -"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z " -"notation." -msgstr "" -"Koristi točku kao decimalnu oznaku i bez razdjelnika za tisućice. Možete " -"koristiti X.Ye+Z zapis." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of type "variant" (or of a type composed with a variant) -#: editor/registry-info.vala:620 -msgid "" -"Variants content should be surrounded by XML brackets (‘<’ and ‘>’). See " -"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete " -"documentation." -msgstr "" -"Sadržaj varijante mora biti omeđen XML zagradama (‘<’ i ‘>’). Pogledajte " -"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html za potpunu " -"dokumentaciju." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type" and with a string type (or similar); neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable. -#: editor/registry-info.vala:627 -msgid "" -"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its " -"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by " -"quotation marks." -msgstr "" -"Koristi ključnu riječ “nothing” za postavljanje moguće vrste (počevši sa " -"“m”) na njenu praznu vrijednost. Izrazi, potpisi i putanje objekta trebali " -"bi biti omeđeni navodnicima." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a string type (or similar) -#: editor/registry-info.vala:630 -msgid "" -"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks." -msgstr "" -"Izrazi, potpisi i putanje objekta trebali bi biti omeđeni navodnicima." - -#. Translators: annotation under the entry that allows customizing a key, when displaying key properties; for keys of a type composed with a "maybe type"; neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable. -#: editor/registry-info.vala:635 -msgid "" -"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its " -"empty value." -msgstr "" -"Koristi ključnu riječ “nothing” za postavljanje moguće vrste (počevši sa " -"“m”) na njenu praznu vrijednost." - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Current value", this text displayed if the key, not defined by a schema, has been erased (and so has no value anymore) -#: editor/registry-info.vala:674 -msgid "Key erased." -msgstr "Ključ je obrisan." - -#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on large windows ("conflict" is used on small windows) -#: editor/registry-list.vala:518 -msgid "conflicting keys" -msgstr "sukobljeni ključevi" - -#. Translators: means that the key has (at least) one other key defined by a different schema but at the same path and with the same name; used on small windows ("conflicting keys" is used on large windows) -#: editor/registry-list.vala:521 -msgid "conflict" -msgstr "sukob" - -#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have in place a summary describing the key use -#: editor/registry-list.vala:537 -msgid "No schema found" -msgstr "Nema pronađene sheme" - -#. Translators: means that the key has been erased; used on large windows ("erased" is used on small windows) -#: editor/registry-list.vala:638 -msgid "key erased" -msgstr "ključ obrisan" - -#. Translators: means that the key has been erased; used on small windows ("key erased" is used on large windows) -#: editor/registry-list.vala:641 -msgid "erased" -msgstr "obrisan" - -#. Translators: displayed on small windows; indicates the data type of the key (the %s is the variant type code) -#: editor/registry-list.vala:679 -#, c-format -msgid "type “%s”" -msgstr "vrsta “%s”" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the schema (the %s is the schema id) is installed at the path where the search has started -#: editor/registry-list.vala:1176 -#, c-format -msgid "%s (local keys)" -msgstr "%s (lokalni ključ)" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only; indicates that the following non-defined keys are installed at the path where the search has started -#: editor/registry-list.vala:1182 -msgid "Local keys not defined by a schema" -msgstr "Lokalni ključevi nisu određeni shemom" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing -#: editor/registry-list.vala:1186 -msgid "Keys not defined by a schema" -msgstr "Ključevi nisu određeni shemom" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search or during browsing -#: editor/registry-list.vala:1196 -msgid "Subfolders" -msgstr "Podmape" - -#. Translators: last header displayed in the keys list during a local search -#: editor/registry-list.vala:1201 -msgid "Other actions" -msgstr "Ostale radnje" - -#. Translators: placeholder text of the search list when there's no search results (not used in current design) -#: editor/registry-search.vala:26 -msgid "No matches" -msgstr "Nema podudaranja" - -#. Translators: header displayed in the keys list during a search only -#: editor/registry-search.vala:556 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#. Translators: placeholder text of the keys list when there's nothing to display in a path (not used in current design) -#: editor/registry-view.vala:23 -msgid "No keys in this path" -msgstr "Nema ključeva u ovoj putanji" - -#. Translators: the boolean "true" value; capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:173 -msgid "True" -msgstr "Istina" - -#. Translators: the boolean "false" value; capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:177 -msgid "False" -msgstr "Laž" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; capitalized (if that makes sense); "nothing" here is a keyword, but you do not need to show it in your translation, that will be done with the non-capitalized version of the word -#: editor/setting-object.vala:180 -msgid "Nothing" -msgstr "Ništa" - -#. Translators: the boolean "true" value; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:186 -msgid "true" -msgstr "istina" - -#. Translators: the boolean "false" value; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:190 -msgid "false" -msgstr "laž" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense); the %s is replaced by the text "nothing" (as a technical keyword); it isn't introduced with quotation marks around it, but you might want to add some, depending of your language typographic rules -#: editor/setting-object.vala:194 -#, c-format -msgid "nothing (%s)" -msgstr "ništa (%s)" - -#. Translators: "nothing" value of a nullable key; non capitalized (if that makes sense) -#: editor/setting-object.vala:199 -msgid "nothing" -msgstr "ništa" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema has a fixed path (it is not relocatable) -#: editor/setting-object.vala:410 -msgid "Schema with path" -msgstr "Shema s putanjom" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is defined by a schema, and if this schema is relocatable (it has not a fixed path) -#: editor/setting-object.vala:414 -msgid "Relocatable schema" -msgstr "Preseljiva shema" - -#. Translators: field content when displaying key properties; the field description is "Defined by", this text is displayed if the key is not defined by a schema (the value is given by dconf but cannot be used by the GSettings functions) -#: editor/setting-object.vala:417 -msgid "DConf backend" -msgstr "Dconf pozadinski program" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2023-10-02 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1691 +0,0 @@ -# Croatian translation for deja-dup -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-19 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 15:23+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: app/Assistant.vala:285 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "Na_stavi" - -#: app/Assistant.vala:291 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" - -#: app/Assistant.vala:326 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Nastavi kasnije" - -#: app/Assistant.vala:332 -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" - -#: app/Assistant.vala:334 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: app/Assistant.vala:340 data/ui/PassphraseDialog.ui:29 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: app/Assistant.vala:350 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#: app/AssistantBackup.vala:21 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Sigurnosno kopiraj" - -#: app/AssistantBackup.vala:28 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "_Sigurnosno kopiraj" - -#: app/AssistantBackup.vala:67 -msgid "" -"The following folders cannot be backed up because Backups does not have " -"access to them:" -msgstr "" -"Sljedeće mape se ne mogu sigurnosno kopirati zato jer Sigurnosno kopiranje " -"nema pristup do njih:" - -#: app/AssistantBackup.vala:83 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Stvaranje prve sigurnosne kopije. Ovo bi moglo potrajati." - -#: app/AssistantBackup.vala:84 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Stvaranje svježe sigurnosne kopije radi zaštite protiv oštećenja sigurnosne " -"kopije. To će trajati dulje nego normalno." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: app/AssistantBackup.vala:99 -msgid "Backing up:" -msgstr "Sigurnosno kopirnje:" - -#: app/AssistantBackup.vala:108 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Sigurnosno kopirnje nije uspjelo" - -#: app/AssistantBackup.vala:111 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Sigurnosno kopiranje završeno" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: app/AssistantBackup.vala:115 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "Vaše datoteke su uspješno sigurnosno kopirane i testirane." - -#: app/AssistantBackup.vala:122 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Sigurnosno kopirnje…" - -#. In the unlikely event the user turned on automatic backups but never -#. made a backup, we should tell them if we start up and need to be -#. configured for first time. -#: app/AssistantBackup.vala:128 app/AssistantOperation.vala:843 -msgid "Backups needs your input to continue" -msgstr "Sigurnosno kopiranje treba vaš unos za nastavak" - -#: app/AssistantBackup.vala:149 -msgid "Backup in progress" -msgstr "Sigurnosno kopiranje u tijeku" - -#: app/AssistantLocation.vala:15 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Obnovi odakle?" - -#: app/AssistantLocation.vala:25 -msgid "_Search" -msgstr "_Pretraži" - -#: app/AssistantOperation.vala:160 -msgid "Scanning:" -msgstr "Pretraživanje:" - -#: app/AssistantOperation.vala:161 -msgid "Scanning…" -msgstr "Pretraživanje…" - -#: app/AssistantOperation.vala:265 -msgid "_Details" -msgstr "_Pojedinosti" - -#: app/AssistantOperation.vala:312 -msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" -msgstr "Kako bi mogli nastaviti, sljedeći paketi moraju biti instalirani:" - -#. always default to encrypted -#: app/AssistantOperation.vala:346 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Trebati ćete svoju lozinku za obnovu svojih datoteka. Možda ju želite " -"zapisati." - -#: app/AssistantOperation.vala:347 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Zaštitite lozinkom svoju sigurnosnu kopiju" - -#: app/AssistantOperation.vala:354 app/AssistantOperation.vala:398 -#: data/ui/PassphraseDialog.ui:16 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Š_ifrirana lozinka" - -#: app/AssistantOperation.vala:363 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Potvrd_i lozinku" - -#: app/AssistantOperation.vala:371 app/MountOperationAssistant.vala:25 -#: data/ui/PassphraseDialog.ui:23 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti lozinku" - -#: app/AssistantOperation.vala:386 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" -"Za provjeru mogućnosti preuzimanja svojih datoteka u hitnom slučaju, upišite " -"ponovno svoju šifriranu lozinku za izvođenje kratkog testa obnove." - -#: app/AssistantOperation.vala:405 -msgid "Test every two _months" -msgstr "Testiraj svaka dva _mjeseca" - -#: app/AssistantOperation.vala:432 -msgid "_Grant Access" -msgstr "_Dopusit pristup" - -#: app/AssistantOperation.vala:494 -msgid "Install Packages" -msgstr "Instaliraj pakete" - -#: app/AssistantOperation.vala:509 -msgid "Summary" -msgstr "Kratak pregled" - -#: app/AssistantOperation.vala:531 -msgid "Restore Test" -msgstr "Test obnove" - -#: app/AssistantOperation.vala:539 -msgid "Grant Access" -msgstr "Dopusti pristup" - -#: app/AssistantOperation.vala:760 -msgid "Set Encryption Password" -msgstr "Postavi lozinku šifriranja" - -#: app/AssistantOperation.vala:762 -msgid "Require Password?" -msgstr "Potrebna je lozinka?" - -#: app/AssistantOperation.vala:764 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Potrebna je lozinka šifriranja" - -#: app/AssistantOperation.vala:811 -msgid "Backups needs your encryption password to continue" -msgstr "Sigurnosno kopiranje treba vašu lozinku šifriranja za nastavak" - -#: app/AssistantOperation.vala:885 -msgctxt "verb" -msgid "_Install" -msgstr "_Instaliraj" - -#: app/AssistantOperation.vala:890 -msgid "Backups needs to install packages to continue" -msgstr "Sigurnosno kopiranje treba instalirati pakete za nastavak" - -#: app/AssistantRestore.vala:59 data/ui/MainWindow.ui:51 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovi" - -#: app/AssistantRestore.vala:63 data/ui/Browser.ui:356 -msgid "_Restore" -msgstr "_Obnovi" - -#: app/AssistantRestore.vala:162 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Obnova datoteka na _izvorne lokacije" - -#: app/AssistantRestore.vala:176 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Obnova u _određenu mapu" - -#: app/AssistantRestore.vala:191 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:19 -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:42 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:81 -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:90 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:99 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mapa" - -#: app/AssistantRestore.vala:211 -msgid "Backups does not have permission to restore the following files:" -msgstr "Sigurnosne kopije nemaju dozvolu za obnovu sljedećih datoteka:" - -#: app/AssistantRestore.vala:274 -msgid "Backup location" -msgstr "Lokacija sigurnosne kopije" - -#. Translators: label for the date from which we are restoring -#: app/AssistantRestore.vala:289 -msgid "Restore date" -msgstr "Datum obnove" - -#. Translators: label for the folder into which we putting restored files -#: app/AssistantRestore.vala:298 -msgid "Restore folder" -msgstr "Mapa obnove" - -#: app/AssistantRestore.vala:322 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Provjera sigurnosnih kopija…" - -#: app/AssistantRestore.vala:330 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Obnovi od kada?" - -#: app/AssistantRestore.vala:341 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Obnovi gdje?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: app/AssistantRestore.vala:374 -msgid "Restoring:" -msgstr "Obnova:" - -#: app/AssistantRestore.vala:386 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Nema sigurnosnih kopija za obnovu" - -#: app/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Original location" -msgstr "Izvorna lokacija" - -#: app/AssistantRestore.vala:483 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Datoteka za obnovu" -msgstr[1] "Datoteke za obnovu" -msgstr[2] "Datoteka za obnovu" - -#: app/AssistantRestore.vala:508 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Obnova nije uspjela" - -#: app/AssistantRestore.vala:510 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Obnova završena" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: app/AssistantRestore.vala:513 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Vaše datoteke su uspješno obnovljene." - -#: app/AssistantRestore.vala:516 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Vaša datoteka je uspješno obnovljena." -msgstr[1] "Vaše datoteke su uspješno obnovljene." -msgstr[2] "Vaše datoteke su uspješno obnovljene." - -#: app/AssistantRestore.vala:523 libdeja/Operation.vala:49 -msgid "Restoring…" -msgstr "Obnova…" - -#: app/AssistantRestore.vala:593 -msgid "Restore in progress" -msgstr "Obnova je u tijeku" - -#: app/Background.vala:73 -msgid "Cannot back up automatically" -msgstr "Nemoguće automatsko sigrnosno kopiranje" - -#: app/Browser.vala:251 -msgid "Authentication needed" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#: app/Browser.vala:372 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1067 -msgid "No backup files found" -msgstr "Nema pronađenih datoteka sigurnosne kopije" - -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:21 -msgid "Back Up _Automatically" -msgstr "Sigurnosno _kopiraj automatski" - -#. Translators: this is used when automatic updates are enabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:37 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje je danas." - -#. Translators: this is used when automatic updates are disabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:39 -msgid "Next backup would be today." -msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje treba biti danas." - -#. Translators: this is used when automatic updates are enabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:46 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje je sutra." - -#. Translators: this is used when automatic updates are disabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:48 -msgid "Next backup would be tomorrow." -msgstr "Sljedeće sigurnosno kopiranje treba biti sutra." - -#. Translators: this is used when automatic updates are enabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:56 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dan od sada." -msgstr[1] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." -msgstr[2] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." - -#. Translators: this is used when automatic updates are disabled -#: app/ConfigAutoBackupRow.vala:61 -#, c-format -msgid "Next backup would be %d day from now." -msgid_plural "Next backup would be %d days from now." -msgstr[0] "Sljedeće sigurnosno kopiranje treba biti za %d dan od sada." -msgstr[1] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." -msgstr[2] "Sljedeće sigurnosno kopiranje je za %d dana od sada." - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:12 -msgid "At least three months" -msgstr "Barem tri mjeseca" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:13 -msgid "At least six months" -msgstr "Barem šest mjeseca" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:14 -msgid "At least a year" -msgstr "Barem godinu dana" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:15 -msgid "Forever" -msgstr "Zauvijek" - -#: app/ConfigDeleteRow.vala:22 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Barem %d dan" -msgstr[1] "Barem %d dana" -msgstr[2] "Barem %d dana" - -#: app/ConfigFolderGroup.vala:63 -msgid "Choose Folders" -msgstr "Odaberi mape" - -#: app/ConfigFolderGroup.vala:66 data/ui/ConfigFolderGroup.ui:16 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#. *** Basic entries *** -#: app/ConfigLocationRow.vala:52 libdeja/BackendGoogle.vala:74 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google disk" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:54 libdeja/BackendMicrosoft.vala:70 -msgid "Microsoft OneDrive" -msgstr "Microsoft OneDrive" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:56 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalna mapa" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:58 -msgid "Network Server" -msgstr "Mrežni poslužitelj" - -#. *** Old deprecated cloud entries, kept just for a kinder migration *** -#: app/ConfigLocationRow.vala:63 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud pohrana" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:65 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:67 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace oblak datoteke" - -#: app/ConfigLocationRow.vala:69 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: app/ConfigPeriodRow.vala:19 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: app/ConfigPeriodRow.vala:22 -msgid "Weekly" -msgstr "Tjedno" - -#: app/ConfigPeriodRow.vala:29 -#, c-format -msgid "Every %d day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Svaki %d dan" -msgstr[1] "Svaka %d dana" -msgstr[2] "Svakih %d dana" - -#: app/ConfigResticRow.vala:12 -msgid "Use _Restic instead of Duplicity" -msgstr "Koristi _Restic umjesto Duplicity" - -#: app/FolderChooserButton.vala:21 app/FolderChooserButton.vala:27 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:23 -msgid "_Username" -msgstr "_Korisničko ime" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:24 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:62 -msgid "Location not available" -msgstr "Lokacija nije dostupna" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:77 -msgid "Backups needs your password to continue" -msgstr "Sigurnosno kopiranje treba vašu lozinku za nastavak" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:143 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Poveži se _anonimno" - -#: app/MountOperationAssistant.vala:148 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Poveži se kao k_orisnik" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: app/MountOperationAssistant.vala:192 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domena" - -#: app/Notifications.vala:13 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Pokretanje planiranog sigurnosnog kopiranja" - -#: app/Notifications.vala:18 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Planirano sigurnosno kopiranje odgođeno" - -#: app/Notifications.vala:25 -msgid "Backup completed" -msgstr "Sigurnosno kopiranje završeno" - -#: app/Notifications.vala:30 -msgid "Backup finished" -msgstr "Sigurnosno kopiranje završeno" - -#: app/Notifications.vala:31 -msgid "But not all files were successfully backed up." -msgstr "Ali nisu sve datoteke uspješno sigurnosno kopirane." - -#: app/Notifications.vala:38 -msgid "Backup failed" -msgstr "Sigurnosno kopiranje nije uspjelo" - -#: app/Notifications.vala:50 -msgid "Restore failed" -msgstr "Obnova nije uspjela" - -#: app/Notifications.vala:76 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Držite svoje datoteke sigurnima redovitim sigurnosnim kopiranjem" - -#: app/Notifications.vala:77 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Bitni dokumenti, podaci i postavke mogu se zaštititi pohranom u sigurnosnu " -"kopiju. U slučaju katastrofe, moći ćete ih obnoviti iz te sigurnosne kopije." - -#: app/Notifications.vala:82 -msgid "Don’t Show Again" -msgstr "Ne prikazuj više" - -#: app/Notifications.vala:83 -msgid "Open Backups" -msgstr "Otvori Sigurnosno kopiranje" - -#: app/PreferencesWindow.vala:28 -msgid "" -"Restic is a another backup tool that can be used under the hood instead of " -"Duplicity." -msgstr "" -"Restic je drugi alat sigurnosnog kopiranja koji se može koristiti u pozadini " -"umjesto Duplicitya." - -#: app/PreferencesWindow.vala:29 -msgid "" -"It is hoped that Restic will enable new features more easily in the future." -msgstr "Nadamo se da će Restic ubuduće lakše omogućiti nove značajke." - -#: app/PreferencesWindow.vala:31 -msgid "This is an experimental feature and may be removed at any time." -msgstr "Ovo je eksperimentalan značajka i može biti bilo kada uklonjena." - -#: app/PreferencesWindow.vala:32 -msgid "Use caution, but any testing you can manage is appreciated." -msgstr "Koristite uz oprez, ali cijeni se svako testiranje koje izvedete." - -#. Translators: the %s formatting is a link start and end. -#: app/PreferencesWindow.vala:35 -#, c-format -msgid "Please %sreport%s successes or failures when enabled." -msgstr "%sPrijavite%s uspjehe ili neuspjehe kada je omogućeno." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: app/RecentBackupRow.vala:43 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: app/RecentBackupRow.vala:45 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#. Translators: sentence case -#: app/RecentBackupRow.vala:54 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prije %d dana" -msgstr[1] "prije %d dana" -msgstr[2] "prije %d dana" - -#. Translators: this is used like "Most Recent Backup: None" -#: app/RecentBackupRow.vala:65 -msgctxt "backups" -msgid "None" -msgstr "Nijednu" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: app/TimeCombo.vala:82 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: app/WidgetUtils.vala:15 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: app/main.vala:22 monitor/monitor.vala:19 -msgid "Show version" -msgstr "Prikaži inačicu" - -#: app/main.vala:23 -msgid "Restore given files" -msgstr "Obnovi zadane datoteke" - -#: app/main.vala:24 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Odmah započni sigurnosno kopiranje" - -#: app/main.vala:90 -msgid "Please list files to restore" -msgstr "Prikaži datoteke za obnovu" - -#: app/main.vala:96 app/main.vala:109 -msgid "An operation is already in progress" -msgstr "Radnja je već u tijeku" - -#: app/main.vala:369 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: app/main.vala:475 data/app.metainfo.xml.in:15 -msgid "Déjà Dup Backups" -msgstr "Déjà Dup sigurnosno kopiranje" - -#: data/app.desktop.in:6 data/ui/MainHeaderBar.ui:13 data/ui/MainWindow.ui:9 -msgid "Backups" -msgstr "Sigurnosno kopiranje" - -#: data/app.desktop.in:7 data/app.metainfo.xml.in:16 -msgid "Protect yourself from data loss" -msgstr "Zaštitite se od gubitka podataka" - -#. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/app.desktop.in:27 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: data/app.desktop.in:35 -msgid "Back Up" -msgstr "Sigurnosno kopiraj" - -#: data/app.gschema.xml.in:25 -msgid "Folders to save" -msgstr "Mape uključene u sigurnosno kopiranje" - -#: data/app.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEOS are recognized as the user’s special directories and can be at " -"the start of a longer path ($HOME/subdir). Reserved value $USER is replaced " -"by the user’s username and can be anywhere in the path. Relative entries are " -"relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Mape na ovom popisu će biti sigurnosno kopirane. Rezervirane vrijednosti " -"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, i $VIDEOS su prepoznate kao posebne korisničke mape i " -"mogu biti na početku dulje putanje ($HOME/podmapa). Rezervirana vrijednost " -"$USER je zamijenjenja korisničkim imenom i može se koristiti bilo gdje u " -"putanji. Relativni unosi su relativni osobnoj mapi korisnika." - -#: data/app.gschema.xml.in:30 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mape izuzete iz sigurnosnog kopiranja" - -#: data/app.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEOS are recognized as the user’s special " -"directories and can be at the start of a longer path ($HOME/subdir). " -"Reserved value $USER is replaced by the user’s username and can be anywhere " -"in the path. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Mape na ovom popisu neće biti sigurnosno kopirane. Rezervirane vrijednosti " -"$HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, i $VIDEOS su prepoznate kao posebne korisničke mape i " -"mogu biti na početku dulje putanje ($HOME/podmapa). Rezervirana vrijednost " -"$USER je zamijenjenja korisničkim imenom i može se koristiti bilo gdje u " -"putanji. Relativni unosi su relativni osobnoj mapi korisnika." - -#: data/app.gschema.xml.in:35 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup bio pokrenut" - -#: data/app.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Posljednji puta kada je Déjà Dup bio uspješno pokrenut. Ovaj puta bi trebao " -"biti u ISO 8601 formatu." - -#: data/app.gschema.xml.in:40 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup stvorio sigurnosnu kopiju" - -#: data/app.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Posljednji puta kada je Déjà Dup uspješno stvorio sigurnosnu kopiju. Ovaj " -"puta bi trebao biti u ISO 8601 formatu." - -#: data/app.gschema.xml.in:45 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Posljednji puta kada je Déjà Dup obnvio sigurnosnu kopiju" - -#: data/app.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Posljednji puta kada je Déjà Dup uspješno obnovio sigurnosnu kopiju. Ovaj " -"puta bi trebao biti u ISO 8601 formatu." - -#: data/app.gschema.xml.in:50 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Treba li povremeno sigurnosno kopirati" - -#: data/app.gschema.xml.in:51 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Treba li automatski sigurnosno kopirati po redovitom rasporedu." - -#: data/app.gschema.xml.in:55 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Koliko često želite da se povremeno sigurnosno kopira" - -#: data/app.gschema.xml.in:56 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Broj dana između stvaranja sigurnosnih kopija." - -#: data/app.gschema.xml.in:60 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"Posljednji puta Déjà Dup je provjerio treba li upitati za sigurnosno " -"kopiranje" - -#: data/app.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Kada se korisnik prijavi, Déjà Dup nadziratelj provjerava treba li upozoriti " -"o stvaranju sigurnosne kopije. To se koristi za povećanje mogućnosti " -"korisnika koji nisu upoznati sa sigurnosnim kopiranjem. Ovaj put trebali " -"biste ili \"onemogući\" da isključite ovu provjeru ili u ISO-8601 formatu." - -#: data/app.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" -"Posljednji puta Déjà Dup je provjerio treba li upitati za vašu lozinku" - -#: data/app.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Kako bi vas spriječio da zaboravite svoju lozinku, Déjà Dup će vas povremeno " -"obavještavati da potvrdite svoju lozinku. Ovog puta bi trebalo biti " -"‘onemogućeno’ za isključivanje ove provjere ili u ISO 8601 formatu." - -#: data/app.gschema.xml.in:70 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Koliko dugo želite čuvati sigurnosne kopije datoteka" - -#: data/app.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Broj dana za čuvanje sigurnosnih kopija datoteka na lokaciji sigurnosnih " -"kopija. Vrijednost 0 znači zauvijek. To je najmanji broj dana; datoteke se " -"mogu držati duže." - -#: data/app.gschema.xml.in:75 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "Koliko dugo treba čekati između potpunih sigurnosnih kopiranja" - -#: data/app.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" -"Déjà Dup mora povremeno osvježiti potpune sigurnosne kopije. Ovo je broj " -"dana čekanja između potpunih kopiranja." - -#: data/app.gschema.xml.in:80 -msgid "Whether to use metered networks" -msgstr "Treba li koristiti mreže s naplatom" - -#: data/app.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " -"connections (like 4G)." -msgstr "" -"Ako nije odabrano, Déjà Dup neće pokrenuti raspored sigurnosnog kopiranja " -"putem mreža s naplatom (poput 4G mreže)." - -#: data/app.gschema.xml.in:85 -msgid "Command to run before the backup tool" -msgstr "Naredba za pokretanje prije alata sigurnosnog kopiranja" - -#: data/app.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"Useful if you need to manually mount a folder, for example. If this command " -"fails, the backup won't start." -msgstr "" -"Korisno ako trebate ručno montirati mapu. Na primjer, ako ova naredba ne " -"uspije, sigurnosno kopiranje neće započeti." - -#: data/app.gschema.xml.in:90 -msgid "Command to run after the backup tool" -msgstr "Naredba za pokretanje nakon alata sigurnosnog kopiranja" - -#: data/app.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"Useful if you need to clean up after your setup command. Failures are " -"ignored." -msgstr "" -"Korisno ako trebate nešto ukloniti nakon vaše naredbe postavljanja. " -"Neuspjesi su zanemareni." - -#: data/app.gschema.xml.in:95 -msgid "Command to run around the backup tool" -msgstr "Naredba za pokretanje u alatu sigurnosnog kopiranja" - -#: data/app.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"Useful if you need to limit resources or otherwise wrap the execution of the " -"tool command. An example value might be 'trickle -u 500' which would result " -"in deja-dup running 'trickle -u 500 duplicity …'." -msgstr "" -"Korisno ako trebate ograničiti resurse ili na neki drugi način izvršiti " -"naredbu alata. Vrijednost primjera može biti 'trickle -u 500' što bi " -"rezultiralo deja-dup pokretanjem 'trickle -u 500 duplicity...'." - -#: data/app.gschema.xml.in:124 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Vrsta lokacije za spremanje sigurnosne kopije" - -#: data/app.gschema.xml.in:125 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Vrsta lokacije sigurnosne kopije. Ako je ‘auto’, zadano će biti izabrano na " -"temelju onoga što je dostupno." - -#: data/app.gschema.xml.in:137 data/app.gschema.xml.in:160 -#: data/app.gschema.xml.in:173 data/app.gschema.xml.in:181 -#: data/app.gschema.xml.in:188 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "Mapa spremanja sigurnosnih kopija" - -#: data/app.gschema.xml.in:138 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " -"relative to your home directory." -msgstr "" -"Hijerarhija mape gdje su sigurnosne kopije spremljene. Putanje mogu biti " -"potpune ili povezane prema vašoj osobnoj mapi." - -#: data/app.gschema.xml.in:145 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: data/app.gschema.xml.in:146 -msgid "" -"The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " -"when it is plugged in." -msgstr "" -"Jedinstveni identifikator datotečnog sustava diska, koji se koristi za " -"prepoznavanje diska kada je priključen." - -#: data/app.gschema.xml.in:150 data/ui/Browser.ui:244 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: data/app.gschema.xml.in:151 -msgid "The name of the external drive." -msgstr "Naziv vanjskog diska." - -#: data/app.gschema.xml.in:155 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: data/app.gschema.xml.in:156 -msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." -msgstr "Ikona vanjskog diska, poput serijske Gikone." - -#: data/app.gschema.xml.in:161 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " -"drive." -msgstr "" -"Hijerarhija mape gdje su sigurnosne kopije spremljene. Putanje su povezane " -"prema disku." - -#: data/app.gschema.xml.in:168 -msgid "The server address" -msgstr "Adresa poslužitelja" - -#: data/app.gschema.xml.in:169 -msgid "The URI of the remote server location." -msgstr "URI lokacije udaljenog poslužitelja." - -#: data/app.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " -"relative to the host." -msgstr "" -"Hijerarhija mape gdje su sigurnosne kopije spremljene. Putanje mogu biti " -"potpune ili povezane prema poslužitelju." - -#: data/app.metainfo.xml.in:18 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" -"Déjà Dup je jednostavan alat sigurnosnog kopiranja. Sakriva složenost " -"sigurnosnog kopiranja na pravi način (šifrirano, vanmrežno i redovno) i " -"koristi dvostrukost kao pozadinu." - -#: data/app.metainfo.xml.in:20 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations such as Google Drive" -msgstr "" -"Podrška za sigurnosno kopiranje lokalno, udaljeno ili u oblaku poput Google " -"diska" - -#: data/app.metainfo.xml.in:21 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "Pouzdano šifrira i sažima vaše podatke" - -#: data/app.metainfo.xml.in:22 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" -"Postepeno sigurnosno kopira, dopuštajući vam obnovu iz određene sigurnosne " -"kopije" - -#: data/app.metainfo.xml.in:23 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "Raspored redovite sigurnosne kopije" - -#: data/app.metainfo.xml.in:24 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "Integrira se dobro u GNOME radno okruženje" - -#: data/app.metainfo.xml.in:26 -msgid "" -"Déjà Dup focuses on ease of use and recovering from personal, accidental " -"data loss. If you need a full system backup or an archival program, you may " -"prefer other backup apps." -msgstr "" -"Déjà Dup se fokusira na jednostavnost korištenja i oporavak od osobnih, " -"slučajnih gubitaka podataka. Ako vam je potrebno cjelovito sigurnosno " -"kopiranje sustava ili trebate program za arhiviranje, možda želite druge " -"aplikacije za sigurnosno kopiranje." - -#: data/app.metainfo.xml.in:98 -msgid "Back up your files automatically — set it and forget it" -msgstr "" -"Sigurnosno kopirajte svoje datoteke automatski — postavite i zaboravite" - -#: data/app.metainfo.xml.in:102 -msgid "Restoring is a breeze — browse your files and select which to restore" -msgstr "" -"Obnavljanje je jednostavno — pregledajte svoje datoteke i odaberite koje " -"ćete obnoviti" - -#: data/app.metainfo.xml.in:106 -msgid "Back up to the cloud, a network server, or a local drive" -msgstr "Sigurnosno kopirajte u oblak, mrežni poslužitelj ili na lokalni disk" - -#: data/app.metainfo.xml.in:110 -msgid "" -"Take control of your backup by choosing exactly which folders to include" -msgstr "" -"Upravljajte svojim sigurnosnim kopijama točnim odabirom mapa koje će biti " -"obuhvaćene" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: data/monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:132 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Nadzor sigurnosne kopije" - -#: data/monitor.desktop.in:7 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Rasporedi sigurnosne kopije u redovitim razmacima" - -#: data/ui/Browser.ui:14 data/ui/MainHeaderBar.ui:43 -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:45 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#. Translators: this means scanning the storage location data files, not the source folders -#: data/ui/Browser.ui:82 -msgid "Scanning backup files…" -msgstr "Pretraživanje sigurnosno kopiranih datoteka…" - -#: data/ui/Browser.ui:99 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "Mapa je prazna" - -#: data/ui/Browser.ui:110 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: data/ui/Browser.ui:111 -msgid "Try a different search" -msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" - -#: data/ui/Browser.ui:136 -msgid "_Retry" -msgstr "_Ponovno pokušaj" - -#: data/ui/Browser.ui:171 -msgid "_Connect" -msgstr "_Poveži" - -#: data/ui/Browser.ui:196 -msgid "Encryption password needed" -msgstr "Potrebna je lozinka šifriranja" - -#: data/ui/Browser.ui:207 -msgid "_Enter Password" -msgstr "_Upiši lozinku" - -#: data/ui/Browser.ui:307 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:10 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:13 -msgid "Folders to Back Up" -msgstr "Mape sigurnosne kopije" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:24 -msgid "These folders are always ignored:" -msgstr "Ove mape su uvijek izuzete:" - -#: data/ui/ConfigFolderPage.ui:56 -msgid "Folders to Ignore" -msgstr "Mape izuzete iz sigurnosnog kopiranja" - -#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:15 -msgid "" -"This folder cannot be backed up because Backups does not have access to it." -msgstr "" -"Ova mapa se ne može sigurnosno kopirati zato jer Sigurnosno kopiranje nema " -"pristup do nje." - -#: data/ui/ConfigFolderRow.ui:30 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:9 -msgid "Storage" -msgstr "Pohrana" - -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:29 data/ui/ConfigLocationGroup.ui:52 -msgid "_Reset Account Access" -msgstr "_Poništi pristup računu" - -#: data/ui/ConfigLocationGroup.ui:66 -msgid "Ser_ver Address" -msgstr "Adr_esa poslužitelja" - -#: data/ui/ConfigLocationRow.ui:47 -msgid "_Location" -msgstr "_Lokacija" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:21 data/ui/MainHeaderBar.ui:23 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:33 data/ui/MainHeaderBar.ui:35 -msgid "Main Menu" -msgstr "Glavni izbornik" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:58 -msgid "_Select All" -msgstr "_Odaberi sve" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:65 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:69 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:73 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/ui/MainHeaderBar.ui:77 -msgid "_About Backups" -msgstr "_O Sigurnosnom kopiranju" - -#: data/ui/MainWindow.ui:24 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: data/ui/OverviewPage.ui:34 -msgid "_Back Up Now" -msgstr "_Sigurnosno kopiraj odmah" - -#: data/ui/PassphraseDialog.ui:30 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Nas_tavi" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:15 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:21 -msgid "Schedule" -msgstr "Planiranje sigurnosnog kopiranja" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:27 -msgid "Automatic Backup _Frequency" -msgstr "Učestalost automatskog _sigurnosnog kopiranja" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:33 -msgid "_Keep Backups" -msgstr "_Zadrži sigurnosne kopije" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:40 -msgid "" -"The oldest backups will still be deleted earlier if the location is low on " -"space or kept up to three months longer to avoid deleting related backups." -msgstr "" -"Najstarije sigurnosne kopije još uvijek će biti obrisane ranije ako na " -"lokaciji ponestane slobodnog prostora ili će se zadržati do tri mjeseca duže " -"kako bi se izbjeglo brisanje srodnih sigurnosnih kopija." - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:61 -msgid "Labs" -msgstr "Labs" - -#: data/ui/PreferencesWindow.ui:65 -msgid "Restic" -msgstr "Restic" - -#: data/ui/RecentBackupRow.ui:9 -msgid "Most Recent Backup" -msgstr "Nedavne sigurnosne kopije" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:15 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adresa poslužitelja" - -#. Translators: This is followed by a list of valid adresses (smb://gnome.org/deja-dup, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]) -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:27 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix, an address, and sometimes " -"a path depending on the protocol. Examples:" -msgstr "" -"Adrese poslužitelja sačinjavaju prefiksi protokola, adresa i ponekad putanja " -"ovisno o protokolu. Primjeri:" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:53 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupni protokoli" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:66 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:76 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:86 -msgid "Network File System" -msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:96 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:106 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:116 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:126 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:149 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// ili ftps://" - -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:169 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:179 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// ili ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: data/ui/ServerAddressHelp.ui:189 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// ili davs://" - -#: data/ui/TimeCombo.ui:15 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: data/ui/WelcomePage.ui:12 -msgid "Welcome to Backups" -msgstr "Dobrodošli u Sigurnosno kopiranje" - -#: data/ui/WelcomePage.ui:36 -msgid "Create Your First _Backup" -msgstr "Stvorite svoju prvu _sigurnosnu kopiju" - -#: data/ui/WelcomePage.ui:57 -msgid "_Restore From a Previous Backup" -msgstr "_Obnovi iz prijašnje sigurnosne kopije" - -#: data/ui/help-overlay.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/ui/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: data/ui/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: data/ui/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/ui/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browsing Backed Up Files" -msgstr "Pregled sigurnosno kopiranih datoteka" - -#: data/ui/help-overlay.ui:55 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: data/ui/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Idi natrag" - -#: data/ui/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:487 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: libdeja/BackendDrive.vala:83 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s is connected." -msgstr "Sigurnosno kopiranje će započeti kada se %s poveže." - -#: libdeja/BackendDrive.vala:250 libdeja/BackendRemote.vala:157 -msgid "Storage location not available" -msgstr "Lokacija pohrane je nedostupna" - -#: libdeja/BackendDrive.vala:250 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Čekanje da se '%s' poveže…" - -#: libdeja/BackendGoogle.vala:62 libdeja/BackendMicrosoft.vala:58 -#: monitor/ReadyWatcher.vala:160 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje će početi kada mrežno povezivanje postane dostupno." - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendGoogle.vala:77 -#, c-format -msgid "%s on Google Drive" -msgstr "%s na Google Disk" - -#. Translators: %s is a folder. -#: libdeja/BackendMicrosoft.vala:73 -#, c-format -msgid "%s on Microsoft OneDrive" -msgstr "%s na Microsoft OneDrive" - -#. Duplicity requires a folder, and this is a reasonable restriction. -#: libdeja/BackendMicrosoft.vala:111 -msgid "You must provide a Microsoft OneDrive folder." -msgstr "Morate odabrati Microsoft OneDrive mapu." - -#. Translators: %s is a brand name like Microsoft or Google -#: libdeja/BackendOAuth.vala:93 -#, c-format -msgid "Could not log into %s servers." -msgstr "Nemoguća prijava na %s poslužitelje." - -#. Translators: %s is a brand name like Google or Microsoft -#: libdeja/BackendOAuth.vala:169 -#, c-format -msgid "%s credentials for Déjà Dup" -msgstr "%s vjerodajnice za Déjà Dup" - -#. We need a random string between 43 and 128 chars. UUIDs are an easy way -#. to get random strings, but they are only 37 chars long. So just add two. -#. And show the oauth consent page finally -#. Translators: %s is a brand name like Google or Microsoft -#: libdeja/BackendOAuth.vala:228 -#, c-format -msgid "You first need to allow Backups to access your %s account." -msgstr "" -"Prvo trebate dopustiti sigurnosnom kopiranju pristup vašem %s računu." - -#: libdeja/BackendRemote.vala:98 -msgid "The network server is not available" -msgstr "Mrežni poslužitelj nije dostupan" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:158 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Čekanje mrežnog povezivanja…" - -#: libdeja/BackendRemote.vala:170 -msgid "Could not mount storage location." -msgstr "Nemoguće montiranje lokacije pohrane." - -#: libdeja/BackendRemote.vala:174 -msgid "" -"The server’s network location needs to be specified in the storage location " -"preferences." -msgstr "" -"Mrežna lokacija poslužitelja mora biti navedena u osobitostima lokacije " -"pohrane." - -#: libdeja/BackendRemote.vala:179 -#, c-format -msgid "" -"The server’s network location ‘%s’ does not look like a network location." -msgstr "Mrežna lokacija poslužitelja ‘%s’ ne izgleda poput mrežne lokacije." - -#. Special sanity check for some edge cases like smb:// where if the user -#. just puts in smb://server/ as the root, GIO thinks it's a valid root, -#. but the share never ends up mounted. -#: libdeja/BackendRemote.vala:187 -msgid "" -"Samba network locations must include both a hostname and a share name." -msgstr "" -"Samba mrežna lokacija mora sadržavati oboje naziv računala i naziv " -"dijeljenja." - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:540 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Osobna mapa (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:545 -msgid "Home" -msgstr "Osobna mapa" - -#. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:550 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: libdeja/CommonUtils.vala:612 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Lozinka šifriranja sigurnosne kopije" - -#: libdeja/InstallEnvFlatpak.vala:110 -msgid "" -"Make sure Backups has permission to run in the background in Settings → " -"Applications → Backups and try again." -msgstr "" -"Pobrinite se da sigurnosne kopije imaju dozvole za pokretanje u pozadini u " -"Postavke → Aplikacije → Sigurnosno kopiranje i pokušajte ponovno." - -#: libdeja/Operation.vala:47 -msgid "Backing up…" -msgstr "Sigurnosno kopiranje…" - -#: libdeja/Operation.vala:51 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Provjera sigurnosnih kopija…" - -#: libdeja/Operation.vala:53 -msgid "Listing files…" -msgstr "Popis datoteka…" - -#: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:377 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:388 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:424 -msgid "Preparing…" -msgstr "Pripremanje…" - -#: libdeja/Operation.vala:96 -msgid "Custom tool setup failed." -msgstr "Neuspjelo postavaljanje prilagođenog alata." - -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Nemoguće je sigurnosno kopirati sljedeće datoteke. Provjerite možete li ih " -"otvoriti." - -#: libdeja/OperationBackup.vala:55 libdeja/OperationVerify.vala:42 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Provjeravanje sigurnosnog kopiranja…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:35 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Obnova datoteka…" - -#: libdeja/OperationRestore.vala:54 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Nije moguće obnoviti sljedeće datoteke. Provjerite možete li pisati po njima." - -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Izgleda da je vaša sigurnosna kopija oštećena. Trebali bi obristi sigurnsnu " -"kopiju i pokušati ponovno." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:71 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:146 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pauzirano (nema mreže)" - -#. Is the disk not even big enough to possibly hold what we need? -#. Don't bother checking whether this is first or later backup. -#. If the user adds folders to their backup and the target is just too small, let them know. -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:555 libdeja/restic/ResticJob.vala:319 -msgid "Backup location is too small." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:556 libdeja/restic/ResticJob.vala:320 -#, c-format -msgid "Try using a location with at least %s." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:557 -msgid "(Space for two full backups is required.)" -msgstr "" - -#. Can't delete any more backup chains ourselves. Tell the user, so they can clear out space. -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:578 -#, c-format -msgid "" -"Backup location does not have enough free space. Please free up at least %s." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"Backup location does not have enough free space. Try using a location with " -"at least %s free." -msgstr "" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:600 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:614 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Brisanje…" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#. Should emit some sort of error... -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:698 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Neuspjelo s nepoznatom greškom." - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:901 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Netočna lozinka šifriranja." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:950 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" -"Nije moguće obnoviti ‘%s’: Datoteka nije pronađena u sigurnosnoj kopiji" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:961 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Postojeća sigurnosna kopija je od računala koje se naziva %s; naziv " -"trenutnog računala je %s. Ako je ovo neočekivano, trebali bi sigurnosno " -"kopirati na drugu lokaciju." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:964 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Naziv računala je promijenjen" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:999 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate stvoriti ‘%s’." - -#. assume error is on backend side -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate čitati ‘%s’." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Dozvola odbijena kada pokušavate obrisati ‘%s’." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1018 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "‘%s’ lokacija sigurnosne kopije ne postoji." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1024 -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 -msgid "No space left." -msgstr "Nema slobodnog prostora." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Greška pri čitanju datoteke ‘%s’." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Greška pri pisanju datoteke ‘%s’." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1059 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Nema slobodnog prostora u ‘%s’." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1117 -msgid "Uploading…" -msgstr "Slanje…" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "Nemoguće razumijevanje inačice dvostrukosti." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:52 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "Nemoguće razumijevanje inačice dvostrukosti ‘%s’." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:55 -#, c-format -msgid "" -"Backups requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but only found " -"version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje treba najmanje duplicity inačicu %d.%d.%.2d, ali je " -"dostupna %d.%d.%.2d inačica" - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:99 -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:91 -msgid "This storage location is not yet supported." -msgstr "Lokacija pohrane još nije podržana." - -#: libdeja/duplicity/DuplicityPlugin.vala:104 -msgid "" -"This storage location is no longer supported. You can still use duplicity " -"directly to back up or restore your files." -msgstr "" -"Lokacija pohrane više nije podržana. Još uvijek možete koristiti duplicity " -"izravno za sigurnosno kopiranje ili obnovu vaših datoteka." - -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:42 -msgid "Could not understand restic version." -msgstr "Nemoguće razumijevanje restic inačice." - -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:49 -#, c-format -msgid "Could not understand restic version ‘%s’." -msgstr "Nemoguće razumijevanje restic inačice ‘%s’." - -#: libdeja/restic/ResticPlugin.vala:52 -#, c-format -msgid "" -"Backups requires at least version %d.%d.%d of restic, but only found version " -"%d.%d.%d" -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje zahtijeva najmanje inačicu %d.%d.%d restica, ali je " -"pronađena inačica %d.%d.%d" - -#: monitor/ReadyWatcher.vala:151 -msgid "Backup will begin when power saver mode is no longer active." -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje će započeti kada način štednje energije prestane biti " -"aktivan." - -#: monitor/ReadyWatcher.vala:165 -msgid "" -"Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje će započeti kada mreža bez naplate postane dostupna." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ding.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ding.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,762 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-shell-extension-desktop-icons -# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-desktop-icons package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-desktop-icons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 20:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-27 10:46+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: autoAr.js:87 -msgid "AutoAr is not installed" -msgstr "AutoAr nije instaliran" - -#: autoAr.js:88 -msgid "" -"To be able to work with compressed files, install file-roller and/or gir-1.2-" -"gnomeAutoAr" -msgstr "" -"Kako bi mogli raditi s zapakiranim datotekama, instalirajte file-roller " -"i/ili gir-1.2-gnomeAutoAr" - -#: autoAr.js:223 -msgid "Extracting files" -msgstr "Raspakiravanje datoteka" - -#: autoAr.js:240 -msgid "Compressing files" -msgstr "Sažimanje datoteka" - -#: autoAr.js:294 autoAr.js:621 desktopManager.js:919 fileItemMenu.js:409 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: autoAr.js:302 askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:917 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: autoAr.js:315 autoAr.js:605 -msgid "Enter a password here" -msgstr "Upišite lozinku ovdje" - -#: autoAr.js:355 -msgid "Removing partial file '${outputFile}'" -msgstr "Uklanjanje djelomične datoteke '${outputFile}'" - -#: autoAr.js:374 -msgid "Creating destination folder" -msgstr "Stvaranje odredišne datoteke" - -#: autoAr.js:406 -msgid "Extracting files into '${outputPath}'" -msgstr "Raspakiravanje datoteka u '${outputPath}'" - -#: autoAr.js:436 -msgid "Extraction completed" -msgstr "Raspakiravanje završeno" - -#: autoAr.js:437 -msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been completed." -msgstr "Raspakiravanje '${fullPathFile}' je završeno." - -#: autoAr.js:443 -msgid "Extraction cancelled" -msgstr "Raspakiravanje je prekinuto" - -#: autoAr.js:444 -msgid "Extracting '${fullPathFile}' has been cancelled by the user." -msgstr "Raspakiravanje '${fullPathFile}' je prekinuto od strane korisnika." - -#: autoAr.js:454 -msgid "Passphrase required for ${filename}" -msgstr "Potrebna je lozinka za ${filename}" - -#: autoAr.js:457 -msgid "Error during extraction" -msgstr "Greška tijekom raspakiravanja" - -#: autoAr.js:485 -msgid "Compressing files into '${outputFile}'" -msgstr "Sažimanje datoteke u '${outputFile}'" - -#: autoAr.js:498 -msgid "Compression completed" -msgstr "Sažimanje završeno" - -#: autoAr.js:499 -msgid "Compressing files into '${outputFile}' has been completed." -msgstr "Sažimanje datoteka u '${outputFile}' je završeno." - -#: autoAr.js:503 autoAr.js:510 -msgid "Cancelled compression" -msgstr "Sažimanje je prekinuto" - -#: autoAr.js:504 -msgid "The output file '${outputFile}' already exists." -msgstr "Izlazna datoteka '${outputFile}' već postoji." - -#: autoAr.js:511 -msgid "" -"Compressing files into '${outputFile}' has been cancelled by the user." -msgstr "" -"Sažimanje datoteka u '${outputFile}' je prekinuto od strane korisnika." - -#: autoAr.js:514 -msgid "Error during compression" -msgstr "Greška pri sažimanju" - -#: autoAr.js:546 -msgid "Create archive" -msgstr "Stvori arhivu" - -#: autoAr.js:571 -msgid "Archive name" -msgstr "Naziv arhive" - -#: autoAr.js:602 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: autoAr.js:618 -msgid "Create" -msgstr "Stvori" - -#: autoAr.js:695 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Kompatibilno sa svim operativnim sustavima." - -#: autoAr.js:701 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Lozinkom zaštićeni .zip, mora biti instaliran na Windows i Mac." - -#: autoAr.js:707 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Manje arhive ali samo za Linux i Mac." - -#: autoAr.js:713 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Manje arhive ali moraju biti instalirane na Windowsima i Macu." - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "Folder name" -msgstr "Naziv mape" - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "File name" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: askRenamePopup.js:49 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: dbusUtils.js:66 -msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" -msgstr "\"${programName}\" je potreban za ikone radne površine" - -#: dbusUtils.js:67 -msgid "" -"For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " -"\"${programName}\" in your system." -msgstr "" -"Kako bi ova funkcionalnost radila u ikonama radne površine, morate " -"instalirati \"${programName}\" na vaš sustav." - -#: desktopIconsUtil.js:96 -msgid "Command not found" -msgstr "Naredba nije pronađena" - -#: desktopManager.js:229 -msgid "Nautilus File Manager not found" -msgstr "Nautilus upravitelj datotekama nije pronađen" - -#: desktopManager.js:230 -msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." -msgstr "" -"Nautilus upravitelj datotekama je obavezan kako bi radio s ikonama radne " -"površine NG." - -#: desktopManager.js:881 -msgid "Clear Current Selection before New Search" -msgstr "Ukloni trenutni odabir prije nove pretrage" - -#: desktopManager.js:921 -msgid "Find Files on Desktop" -msgstr "Pretraži datoteke na radnoj površini" - -#: desktopManager.js:986 desktopManager.js:1669 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: desktopManager.js:990 -msgid "New Document" -msgstr "Novi dokument" - -#: desktopManager.js:995 -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: desktopManager.js:999 -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: desktopManager.js:1003 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: desktopManager.js:1009 -msgid "Select All" -msgstr "Odaberi sve" - -#: desktopManager.js:1017 -msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "Prikaži radnu površinu u Datotekama" - -#: desktopManager.js:1021 fileItemMenu.js:323 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Otvori u Terminalu" - -#: desktopManager.js:1027 -msgid "Change Background…" -msgstr "Promijeni pozadinu…" - -#: desktopManager.js:1038 -msgid "Desktop Icons Settings" -msgstr "Postavke ikona radne površine" - -#: desktopManager.js:1042 -msgid "Display Settings" -msgstr "Postavke zaslona" - -#: desktopManager.js:1727 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Poredaj ikone" - -#: desktopManager.js:1731 -msgid "Arrange By..." -msgstr "Poredaj po..." - -#: desktopManager.js:1740 -msgid "Keep Arranged..." -msgstr "Zadrži poredano..." - -#: desktopManager.js:1744 -msgid "Keep Stacked by type..." -msgstr "Zadrži poredano po vrsti..." - -#: desktopManager.js:1749 -msgid "Sort Home/Drives/Trash..." -msgstr "Poredaj Osobnu mapu/Uređaje/Smeće..." - -#: desktopManager.js:1755 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Nazivu" - -#: desktopManager.js:1757 -msgid "Sort by Name Descending" -msgstr "Nazivu padajući" - -#: desktopManager.js:1760 -msgid "Sort by Modified Time" -msgstr "Datumu promjene" - -#: desktopManager.js:1763 -msgid "Sort by Type" -msgstr "Vrsti" - -#: desktopManager.js:1766 -msgid "Sort by Size" -msgstr "Veličini" - -#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:171 -msgid "Home" -msgstr "Osobna mapa" - -#: fileItem.js:290 -msgid "Broken Link" -msgstr "Slomljena poveznica" - -#: fileItem.js:291 -msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" -msgstr "Nemoguće otvaranje ove datoteke jer je slomljena poveznica" - -#: fileItem.js:346 -msgid "Broken Desktop File" -msgstr "Slomljena datotetka radne površine" - -#: fileItem.js:347 -msgid "" -"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " -"can not be executed.\n" -"\n" -"\tEdit the file to set the correct executable Program." -msgstr "" -"Ova .desktop datoteka sadrži greške ili upućuje na program bez prikladnih " -"dozvola. Ne može se pokrenuti.\n" -"\n" -"\tUredite datoteku kako bi postavili prikladan program za pokretanje." - -#: fileItem.js:353 -msgid "Invalid Permissions on Desktop File" -msgstr "Nevaljane dozvole datoteke radne površine" - -#: fileItem.js:354 -msgid "" -"This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit " -"Properties, then:\n" -msgstr "" -"Ova .desktop datoteka ima nevaljane dozvole. Desno kliknite za uređivanje " -"svojsta, zatim:\n" - -#: fileItem.js:356 -msgid "" -"\n" -"Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\"" -msgstr "" -"\n" -"Postavite dozvole, pod \"Pristup\" na \"Samo za čitanje\" ili " -"\"Nijedan\"" - -#: fileItem.js:359 -msgid "" -"\n" -"Enable option, \"Allow Executing File as a Program\"" -msgstr "" -"\n" -"Omogućite mogućnost, \"Dopusti pokretanje datoteke kao programa\"" - -#: fileItem.js:367 -msgid "" -"This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable " -"launching, right-click, then:\n" -"\n" -"Enable \"Allow Launching\"" -msgstr "" -"Ova .desktop datoteka nije pouzdana, stoga se ne može pokrenuti. Kako bi " -"omogućili pokretanje, desno kliknite, zatim:\n" -"\n" -"Omogućite \"Dopusti pokretanje\"" - -#: fileItemMenu.js:132 -msgid "Open All..." -msgstr "Otvori sve..." - -#: fileItemMenu.js:132 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: fileItemMenu.js:143 -msgid "Stack This Type" -msgstr "Grupiraj ovu vrstu" - -#: fileItemMenu.js:143 -msgid "Unstack This Type" -msgstr "Prekini grupiranje ove vrste" - -#: fileItemMenu.js:155 -msgid "Scripts" -msgstr "Skripte" - -#: fileItemMenu.js:161 -msgid "Open All With Other Application..." -msgstr "Otvori sve s drugom aplikacijom..." - -#: fileItemMenu.js:161 -msgid "Open With Other Application" -msgstr "Otvori s drugom aplikacijom" - -#: fileItemMenu.js:167 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice" - -#: fileItemMenu.js:177 -msgid "Run as a program" -msgstr "Pokreni kao program" - -#: fileItemMenu.js:185 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: fileItemMenu.js:190 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: fileItemMenu.js:196 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj…" - -#: fileItemMenu.js:204 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premjesti u smeće" - -#: fileItemMenu.js:210 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Obriši trajno" - -#: fileItemMenu.js:218 -msgid "Don't Allow Launching" -msgstr "Ne dopusti pokretanje" - -#: fileItemMenu.js:218 -msgid "Allow Launching" -msgstr "Dopusti pokretanje" - -#: fileItemMenu.js:229 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni smeće" - -#: fileItemMenu.js:240 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: fileItemMenu.js:246 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontiraj" - -#: fileItemMenu.js:258 fileItemMenu.js:265 -msgid "Extract Here" -msgstr "Raspakiraj ovdje" - -#: fileItemMenu.js:270 -msgid "Extract To..." -msgstr "Raspakiraj u…" - -#: fileItemMenu.js:277 -msgid "Send to..." -msgstr "Pošalji u…" - -#: fileItemMenu.js:285 -msgid "Compress {0} folder" -msgid_plural "Compress {0} folders" -msgstr[0] "Sažmi {0} mapu" -msgstr[1] "Sažmi {0} mape" -msgstr[2] "Sažmi {0} mapa" - -#: fileItemMenu.js:292 -msgid "Compress {0} file" -msgid_plural "Compress {0} files" -msgstr[0] "Sažmi {0} datoteku" -msgstr[1] "Sažmi {0} datoteke" -msgstr[2] "Sažmi {0} datoteka" - -#: fileItemMenu.js:300 -msgid "New Folder with {0} item" -msgid_plural "New Folder with {0} items" -msgstr[0] "Nova mapa sa {0} stavkom" -msgstr[1] "Nova mapa sa {0} stavke" -msgstr[2] "Nova mapa sa {0} stavki" - -#: fileItemMenu.js:309 -msgid "Common Properties" -msgstr "Zajednička svojstva" - -#: fileItemMenu.js:309 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: fileItemMenu.js:316 -msgid "Show All in Files" -msgstr "Prikaži sve u Datotekama" - -#: fileItemMenu.js:316 -msgid "Show in Files" -msgstr "Prikaži u Datotekama" - -#: fileItemMenu.js:405 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja" - -#: fileItemMenu.js:410 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: fileItemMenu.js:449 -msgid "Can not email a Directory" -msgstr "Direktorij se ne može poslati e-poštom" - -#: fileItemMenu.js:450 -msgid "" -"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." -msgstr "Odabir uključuje direktorij, sažmite prvo direktorij u datoteku." - -#: preferences.js:74 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Size for the desktop icons" -msgstr "Veličina ikona radne površine" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Tiny" -msgstr "Sitne" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Small" -msgstr "Male" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Standard" -msgstr "Standardne" - -#: prefswindow.js:46 -msgid "Large" -msgstr "Velike" - -#: prefswindow.js:47 -msgid "Show the personal folder in the desktop" -msgstr "Prikaži osobnu mapu na radnoj površini" - -#: prefswindow.js:48 -msgid "Show the trash icon in the desktop" -msgstr "Prikaži mapu smeća na radnoj površini" - -#: prefswindow.js:49 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 -msgid "Show external drives in the desktop" -msgstr "Prikaži vanjske uređaje na radnoj površini" - -#: prefswindow.js:50 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 -msgid "Show network drives in the desktop" -msgstr "Prikaži mrežne uređaje na radnoj površini" - -#: prefswindow.js:53 -msgid "New icons alignment" -msgstr "Poravnanje novih ikona" - -#: prefswindow.js:54 -msgid "Top-left corner" -msgstr "Gornji lijevi kut" - -#: prefswindow.js:55 -msgid "Top-right corner" -msgstr "Gornji desni kut" - -#: prefswindow.js:56 -msgid "Bottom-left corner" -msgstr "Donji lijevi kut" - -#: prefswindow.js:57 -msgid "Bottom-right corner" -msgstr "Donji desni kut" - -#: prefswindow.js:59 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 -msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" -msgstr "Dodaj nove uređaje na suprotnu stranu zaslona" - -#: prefswindow.js:60 -msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" -msgstr "Istakni mjesto ispuštanja tijekom 'Povuci i ispusti' radnje" - -#: prefswindow.js:61 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 -msgid "Use Nemo to open folders" -msgstr "Koristi Nemo za otvaranje datoteka" - -#: prefswindow.js:63 -msgid "Add an emblem to soft links" -msgstr "Dodaj amblem u meke poveznice" - -#: prefswindow.js:65 -msgid "Use dark text in icon labels" -msgstr "Koristi tamani tekst u naslovima ikona" - -#. Nautilus options -#: prefswindow.js:71 -msgid "Settings shared with Nautilus" -msgstr "Dijeljene postavke s Nautilusom" - -#: prefswindow.js:90 -msgid "Click type for open files" -msgstr "Vrsta klika za otvaranje datoteka" - -#: prefswindow.js:90 -msgid "Single click" -msgstr "Jednostruki klik" - -#: prefswindow.js:90 -msgid "Double click" -msgstr "Dvostruki klik" - -#: prefswindow.js:91 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Prikaži skrivene datoteke" - -#: prefswindow.js:92 -msgid "Show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Prikaži stavke sadržajnog izbornika za trajno brisanje" - -#: prefswindow.js:97 -msgid "Action to do when launching a program from the desktop" -msgstr "Radnja za izvršavanje pri pokretanju programa s radne površine" - -#: prefswindow.js:98 -msgid "Display the content of the file" -msgstr "Prikaži sadržaj datoteke" - -#: prefswindow.js:99 -msgid "Launch the file" -msgstr "Poreni datoteku" - -#: prefswindow.js:100 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Pitaj što učiniti" - -#: prefswindow.js:106 -msgid "Show image thumbnails" -msgstr "Prikaži minijature slika" - -#: prefswindow.js:107 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: prefswindow.js:108 -msgid "Local files only" -msgstr "Samo lokalne datoteke" - -#: prefswindow.js:109 -msgid "Always" -msgstr "Uvijek" - -#: showErrorPopup.js:40 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:25 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina ikona" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26 -msgid "Set the size for the desktop icons." -msgstr "Postavi veličinu ikona radne površine." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:30 -msgid "Show personal folder" -msgstr "Prikaži osobnu mapu" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31 -msgid "Show the personal folder in the desktop." -msgstr "Prikaži osobnu mapu na radnoj površini." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35 -msgid "Show trash icon" -msgstr "Prikaži ikonu smeća" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:36 -msgid "Show the trash icon in the desktop." -msgstr "Prikaži ikonu smeća na radnoj površini." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40 -msgid "New icons start corner" -msgstr "Početni kut nove ikone" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41 -msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." -msgstr "Postavi početni kut na koji će se ikona smjestiti." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46 -msgid "Show the disk drives connected to the computer." -msgstr "Prikaži uređaje diska spojene na računalu." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51 -msgid "Show mounted network volumes in the desktop." -msgstr "Prikaži montirane mrežne uređaje na radnoj površini." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56 -msgid "" -"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " -"of the screen." -msgstr "" -"Pri dodavanju uređaja na radnu površinu, dodaj ih na suprotnu stranu zaslona." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60 -msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" -msgstr "" -"Prikazuje pravokutnik na odredišnom mjestu tijekom 'Povuci i ispusti' radnje" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61 -msgid "" -"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " -"icon will be put with a semitransparent rectangle." -msgstr "" -"Kada se izvodi 'Povuci i ispusti' radnja, označi mjesto u mreži gdje će se " -"ikona smjestiti s poluprozirnim pravokutnikom." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65 -msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." -msgstr "Poredak posebnih mapa - Osobna mapa/Smeće Uređaji." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:66 -msgid "" -"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the " -"Home, Trash and mounted Network or External Drives" -msgstr "" -"Pri poredku ikona po radnoj površini, za razvrstavanje i promjenu položaja " -"Osobne mape, Smeća i montiranih mrežnih ili vanjskih uređaja" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:70 -msgid "Keep Icons Arranged" -msgstr "Zadrži poredak ikona" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:71 -msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order" -msgstr "Uvijek zadrži poredak ikona po posljednjem zadržanom poredku" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:75 -msgid "Arrange Order" -msgstr "Raspored poredka" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:76 -msgid "Icons Arranged by this property" -msgstr "Ikone poredaj po ovom svojstvu" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:80 -msgid "Keep Icons Stacked" -msgstr "Drži ikone grupiranima" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:81 -msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped" -msgstr "Uvijek drži ikone grupiranima, slične vrste se grupiraju" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:85 -msgid "Type of Files to not Stack" -msgstr "Vrste datoteka koje se ne grupiraju" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:86 -msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files" -msgstr "Skup vrsta izraza, ne grupiraj ove vrste datoteka" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:91 -msgid "Use Nemo instead of Nautilus to open folders." -msgstr "Koristi Nemo umjesto Nautilusa za otvaranje datoteka." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:95 -msgid "Add an emblem to links" -msgstr "Dodaj obilježje u poveznicu" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:96 -msgid "Add an emblem to allow to identify soft links." -msgstr "Dodaj obilježje za identifikaciju meke poveznice." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:100 -msgid "Use black for label text" -msgstr "Koristi crnu boju za tekst naslova" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:101 -msgid "" -"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light " -"backgrounds." -msgstr "" -"Oboji tekst naslova u crno umjesto bijelo. Korisno kada se koriste svijetle " -"pozadine." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,453 +0,0 @@ -# Croatian translation for eog-plugins. -# Copyright (C) 2016 eog-plugins's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog-plugins master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 06:09+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (neispravan Unikôd)" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183 -#, c-format -msgid "%.1fmm (lens)" -msgstr "%.1fmm (objektiv)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194 -#, c-format -msgid "%.1fmm (35mm film)" -msgstr "%.1fmm (35mm film)" - -#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:668 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88 -msgid "Display per-channel histogram" -msgstr "Prikaži histogram po kanalu" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103 -msgid "Display RGB histogram" -msgstr "Prikaži RGB histogram" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170 -msgid "Display camera settings in statusbar" -msgstr "Prikaži postavke fotoaparata na traci stanja" - -#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6 -msgid "Exif Display" -msgstr "Eksif prikaz" - -#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9 -msgid "Displays camera settings and histogram" -msgstr "Prikazuje postavke fotoaparata i histogram" - -#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7 -msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar" -msgstr "Prikazuje Exif oznake u bočnom panelu i neobavezno u traci stanja" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59 -msgid "ISO speed:" -msgstr "ISO brzina:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74 -msgid "Expo. Time:" -msgstr "Vrijeme ekspozicije:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89 -msgid "Aperture:" -msgstr "Promjer optičke leće:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104 -msgid "Zoom:" -msgstr "Uvećanje:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119 -msgid "Metering:" -msgstr "Mjerenje:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134 -msgid "Expo. bias:" -msgstr "Težnja ekspozicije:" - -#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6 -#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Export to Folder" -msgstr "Izvezi u mapu" - -#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7 -#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10 -msgid "Export the current image to a separate directory" -msgstr "Izvezi trenutnu sliku u posebnu mapu" - -#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:59 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" - -#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5 -msgid "The folder to export to" -msgstr "Mapa za izvoz" - -#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will " -"export to $HOME/exported-images if not set." -msgstr "" -"Ovo je mapa u koju će priključak smjestiti izvezene datoteke. Ako ovo nije " -"postavljeno, priključak će ih izvesti u $HOME/izvezene-slike." - -#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:15 -msgid "Export directory:" -msgstr "Mapa izvoza:" - -#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6 -#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5 -msgid "Zoom to Fit Image Width" -msgstr "Uvećaj za popunu širine slike" - -#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7 -msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window" -msgstr "Prilagodi uvećanje kako bi širina slike pristajala u prozor" - -#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129 -msgid "Fit to width" -msgstr "Prilagodi po širini" - -#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9 -msgid "Fit images to the window width" -msgstr "Prilagodi slike po širini prozora" - -#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6 -#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6 -msgid "Fullscreen Background" -msgstr "Cijelozaslonska pozadina" - -#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7 -#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7 -msgid "Enables changing background in fullscreen mode" -msgstr "Omogućuje promjenu pozadine u cijelozaslonskom prikazu" - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5 -msgid "Use custom background settings" -msgstr "Koristi pralagođene postavke pozadine" - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6 -msgid "Whether the plugin should use global settings or its own." -msgstr "Treba li priključak koristiti opće postavke ili vlastite." - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10 -msgid "Background color in fullscreen mode" -msgstr "Boja pozadine u cijelozaslonskom prikazu" - -#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. This option has " -"effect only if use-custom is enabled." -msgstr "" -"Boja koja se koristi za popunjavanje područja iza slike. Ova mogućnost ima " -"učinak samo ako je omogućeno koristi-prilagođeno." - -#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17 -msgid "Use custom color:" -msgstr "Prilagođena boja:" - -#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6 -#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5 -msgid "Disable Dark Theme" -msgstr "Onemogući tamnu temu" - -#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7 -msgid "Disables dark theme" -msgstr "Onemogući tamnu temu" - -#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9 -msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants" -msgstr "Onemogućuje tamnu temu u Eye of GNOME postavkama" - -#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467 -#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7 -msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken" -msgstr "Prikazuje u mapi na bočnom panelu gdje je slika uslikana" - -#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430 -msgid "Jump to current image’s location" -msgstr "Idi na trenutnu lokaciju slike" - -#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443 -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452 -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9 -msgid "Display the geolocation of the image on a map" -msgstr "Prikaži geopoložaj slike na mapi" - -#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5 -#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6 -msgid "Maximize Windows" -msgstr "Uvećaj prozore" - -#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6 -msgid "New windows will open maximized" -msgstr "Novi prozori će se otvoriti uvećani" - -#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7 -msgid "Maximize new windows" -msgstr "Uvećaj nove prozore" - -#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5 -msgid "Picasa Web Uploader" -msgstr "Pošiljatelj na Picasa web" - -#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6 -msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web" -msgstr "Podržava slanje fotografija na Google Picasa web" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307 -msgid "Uploading…" -msgstr "Šaljem…" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353 -msgid "Uploaded" -msgstr "Poslano" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:357 -msgid "Cancelled" -msgstr "Prekinuto" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:360 -msgid "Failed" -msgstr "Neuspelo" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:583 -#, c-format -msgid "Login failed. %s" -msgstr "Neuspješna prijava. %s" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587 -msgid "Logged in successfully." -msgstr "Prijava uspjela." - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:588 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:609 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#. TODO: want to handle passwords more securely -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615 -msgid "Logging in…" -msgstr "Prijavljivanje…" - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664 -msgid "Please log in to continue upload." -msgstr "Prijavite se za nastavak slanja." - -#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:843 -msgid "Upload to PicasaWeb" -msgstr "Pošalji na Picasa web" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9 -msgid "PicasaWeb Login" -msgstr "Picasa web prijava" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijava" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5 -msgid "PicasaWeb Uploader" -msgstr "Pošiljatelj na Picasa web" - -#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9 -msgid "Upload your pictures to PicasaWeb" -msgstr "Pošaljite svoje slike na Picasa web" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37 -msgid "Uploads:" -msgstr "Slanja:" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125 -msgid "Cancel Selected" -msgstr "Ukloni odabir" - -#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138 -msgid "Cancel All" -msgstr "Ukloni sve" - -#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6 -msgid "Postr" -msgstr "Postr" - -#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7 -msgid "Supports uploading photos to Flickr" -msgstr "Podržava slanje fotografija na Flickr" - -#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156 -msgid "Upload to Flickr" -msgstr "Pošalji na Flickr" - -#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5 -msgid "Flickr Uploader" -msgstr "Pošiljatelj na Flickr" - -#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9 -msgid "Upload your pictures to Flickr" -msgstr "Pošaljite svoje slike na Flickr" - -#: plugins/pythonconsole/config.ui:56 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "B_oja naredbe:" - -#: plugins/pythonconsole/config.ui:70 -msgid "_Error color:" -msgstr "_Boja greške:" - -#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6 -#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -msgid "Python Console" -msgstr "Python konzola" - -#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7 -msgid "Adds a Python console" -msgstr "Dodaje Python konzolu" - -#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59 -msgid "P_ython Console" -msgstr "_Python konzola" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5 -msgid "Command Text Color" -msgstr "Boja teksta naredbe" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 -msgid "The color used for commands." -msgstr "Boja koja se koristi za naredbe." - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10 -msgid "Error Text Color" -msgstr "Boja teksta greške" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11 -msgid "The color used for errors." -msgstr "Boja koja se koristi za greške." - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Treba li koristiti slova sustava" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ako je odabrano, terminal će koristiti opća slova radne površine ako je " -"monospace (ili u suprotnome najsličnija pronađena slova)." - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24 -msgid "Font used by Python Console" -msgstr "Slova koje koristi Python konzola" - -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25 -msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." -msgstr "Naziv Pango slova. Primjeri su „Sans 12“ ili „Monospace Bold 14“." - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 -msgid "Python console for Eye of GNOME" -msgstr "Python konzolu za Eye of GNOME" - -#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6 -msgid "Send by Mail" -msgstr "Pošalji e-poštom" - -#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7 -#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9 -msgid "Sends an image attached to a new mail" -msgstr "Pošaljite sliku priloženu u novoj pošti" - -#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118 -msgid "Send by _Mail" -msgstr "Pošalji _e-poštom" - -#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5 -msgid "Send By Mail" -msgstr "Pošalji e-poštom" - -#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6 -#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6 -msgid "Slideshow Shuffle" -msgstr "Naizmjenična prezentacija" - -#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7 -msgid "Shuffles the photos in slideshow mode" -msgstr "Naizmjenično prikazuje fotografije u prezentacijskom načinu" - -#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10 -msgid "Shuffles images in slideshow mode" -msgstr "Naizmjenično prikazuje slike u prezentacijskom načinu" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/eog.po 2023-10-02 10:38:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1628 +0,0 @@ -# Translation of eog to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Željko Brajdić ,Robert Sedak , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-06 23:39+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:5544 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Preglednik slika" - -#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Pregledajte i zakrenite slike" - -#: data/eog.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It " -"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image " -"formats for viewing single images or images in a collection." -msgstr "" -"Preglednik slika je službeni preglednik slika za GNOME rado okruženje. " -"Integrira se s GTK izgledom GNOMA, i podržava mnogo formata slika za pregled " -"pojedine slike ili kolekcija." - -#: data/eog.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode " -"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " -"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " -"orientation." -msgstr "" -"Preglednik slika isto tako vam dopušta pregled slika u cjelozaslonskoj " -"prezentaciji ili postavljanje slike kao pozadine radne površine. Čita oznake " -"kamere kako bi automatski zakrenuo vaše slike u ispravnu orijentaciju." - -#: data/eog-gear-menu.ui:6 -msgid "_Open…" -msgstr "_Otvori…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:10 -msgid "Op_en With…" -msgstr "Otvori _s…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:462 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 -#: src/eog-error-message-area.c:135 -msgid "Save _As…" -msgstr "Spremi _kao…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22 -msgid "_Print…" -msgstr "_Ispis…" - -#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "Postavi kao poz_adinu" - -#: data/eog-gear-menu.ui:36 -msgid "Image Prope_rties" -msgstr "Svojstva sl_ike" - -#: data/eog-gear-menu.ui:42 -msgid "Sli_deshow" -msgstr "Pre_zentacija" - -#: data/eog-gear-menu.ui:46 -msgid "Show Presen_ter" -msgstr "Prikaži prezent_atora" - -#: data/eog-gear-menu.ui:53 -msgid "Sho_w" -msgstr "Prik_az" - -#: data/eog-gear-menu.ui:55 -msgid "S_ide Pane" -msgstr "B_očno okno" - -#: data/eog-gear-menu.ui:59 -msgid "Image _Gallery" -msgstr "Galerija _slika" - -#: data/eog-gear-menu.ui:63 -msgid "S_tatus Bar" -msgstr "S_tatusna traka" - -#: data/eog-gear-menu.ui:71 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Osobit_osti" - -#: data/eog-gear-menu.ui:75 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/eog-gear-menu.ui:83 -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "_O Pregledniku slika" - -#: data/eog-details-dialog.ui:9 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: data/eog-details-dialog.ui:46 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupno" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16 -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:56 -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: izvorni naziv datoteke" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:74 -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: brojač" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:100 -msgid "_Filename format:" -msgstr "_Format naziva datoteke:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:116 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Odredišna mapa:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:133 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:178 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Specifikacije putanje datoteke" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:216 -msgid "_Start counter at:" -msgstr "_Počni brojenje od:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:249 -msgid "_Replace spaces with underscores" -msgstr "_Zamijeni razmake s podcrtama" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:270 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:303 -msgid "Rename from:" -msgstr "Preimenuj iz:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:317 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:364 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Pregled naziva datoteke" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 -#: src/eog-file-chooser.c:453 src/eog-file-chooser.c:461 -#: src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3331 src/eog-window.c:3334 -#: src/eog-window.c:3566 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:59 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Poboljšanja slike" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:82 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "Ugladi sliku kada se _umanjuje" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:97 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "Ugladi sliku kada se _uvećava" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:112 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Automatska orijentacija" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:152 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:175 -msgid "As custom color:" -msgstr "Kao prilagođena boja:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196 -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16 -msgid "Background Color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:233 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Prozirni dijelovi" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:257 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Kao uzorak za _provjeru" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:278 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Kao prilagođena _boja:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Boja za prozirna područja" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:321 -msgid "As _background" -msgstr "_Kao pozadina" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:357 -msgid "Image View" -msgstr "Prikaz slike" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:381 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Uvećanje slike" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:399 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "P_roširi sliku da pristaje na zaslon" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:419 -msgid "Sequence" -msgstr "Redoslijed" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: data/eog-preferences-dialog.ui:451 -msgid "_Time between images:" -msgstr "_Vrijeme između slika:" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:493 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Slijed ponavljanja" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:531 -msgid "Slideshow" -msgstr "Prezentacija" - -#: data/eog-preferences-dialog.ui:565 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:124 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36 -#: src/eog-print-image-setup.c:1232 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:158 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtova" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:194 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Prikaži mapu koja sadrži ovu datoteku u upravitelju datotekama" - -#: data/eog-remote-presenter.ui:217 -msgid "Presenter" -msgstr "Prezentator" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Smanji sliku" - -#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Uvećaj sliku" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:13 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Idi na prvu sliku u galeriji" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:15 -msgid "_First Image" -msgstr "_Prva slika" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2108 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:30 -msgid "_Previous Image" -msgstr "_Prijašnja slika" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2096 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Idi na sljedeću sliku u galeriji" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:45 -msgid "_Next Image" -msgstr "_Sljedeća slika" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:58 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Idi na zadnju sliku u galeriji" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:60 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Zadnja slika" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:85 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Uvećaj" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:100 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Prikazuje sliku u njenoj izvornoj veličini" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:128 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Prilagodi sliku prozoru" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Najbolje pristajanje" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2123 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:155 -msgid "Rotate Counter_clockwise" -msgstr "Zakreni u smjeru _kazaljke sata" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2134 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:170 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Zakreni u smjeru kazaljke na satu" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:193 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "Mijenja vidljivost panela galerije slika u trenutnom prozoru" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:195 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Galerija slika" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:218 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Pauziraj ili nastavi prezentaciju" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:233 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Napusti cijeli zaslon" - -#: data/fullscreen-toolbar.ui:235 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz" - -#: data/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open an image file" -msgstr "Otvori datoteku slike" - -#: data/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image" -msgstr "Spremi datoteku slike" - -#: data/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the image with a new file name" -msgstr "Spremi sliku s novim nazivom" - -#: data/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current image" -msgstr "Ispiši trenutnu sliku" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "Zatvori trenutni prozor" - -#: data/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close all windows" -msgstr "Zatvori sve prozore" - -#: data/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Set the image as desktop background" -msgstr "Postavi sliku kao pozadinu radne površine" - -#: data/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show image properties in sidebar" -msgstr "Prikaži svojstva slike u bočnoj traci" - -#: data/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the sidebar" -msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu traku" - -#: data/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the application manual" -msgstr "Otvori priručnik aplikacije" - -#: data/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the application menu" -msgstr "Prikaži/Sakrij izbornik aplikacije" - -#: data/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećanje" - -#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: data/help-overlay.ui:122 data/help-overlay.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: data/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actual size" -msgstr "Stvarna veličina" - -#: data/help-overlay.ui:151 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Best fit" -msgstr "Najbolje pristajanje" - -#: data/help-overlay.ui:159 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browsing Images" -msgstr "Pregledavanje slika" - -#: data/help-overlay.ui:164 data/help-overlay.ui:172 data/help-overlay.ui:213 -#: data/help-overlay.ui:221 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next image in the folder" -msgstr "Idi na sljedeću sliku u mapi" - -#: data/help-overlay.ui:180 data/help-overlay.ui:188 data/help-overlay.ui:197 -#: data/help-overlay.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "Idi na prijašnju sliku u mapi" - -#: data/help-overlay.ui:228 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the first image in the folder" -msgstr "Idi na prvu sliku u mapi" - -#: data/help-overlay.ui:235 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the last image in the folder" -msgstr "Idi na posljednju sliku u mapi" - -#: data/help-overlay.ui:242 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to a random image in the folder" -msgstr "Idi na naizmjenično odabranu sliku u mapi" - -#: data/help-overlay.ui:249 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show presenter with separate controls" -msgstr "Prikaži prezentatora s zasebnim upravljanjima" - -#: data/help-overlay.ui:256 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/Hide the image gallery" -msgstr "Prikaži/Sakrij galeriju slika" - -#: data/help-overlay.ui:264 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotation" -msgstr "Zakretanje" - -#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" - -#: data/help-overlay.ui:275 data/help-overlay.ui:290 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" - -#: data/help-overlay.ui:298 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Cijeli zaslon" - -#: data/help-overlay.ui:303 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter/Leave fullscreen" -msgstr "Pokreni/Napusti cjelozaslonski prikaz" - -#: data/help-overlay.ui:310 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start/Stop slideshow" -msgstr "Pokreni/Pauziraj prezentacijski prikaz" - -#: data/help-overlay.ui:317 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause slideshow" -msgstr "Pauziraj prezentacijski prikaz" - -#: data/help-overlay.ui:325 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Common" -msgstr "Uobičajeno" - -#: data/help-overlay.ui:330 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u međuspremnik" - -#: data/help-overlay.ui:337 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: data/help-overlay.ui:344 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premjesti u smeće" - -#: data/help-overlay.ui:351 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete image permanently" -msgstr "Obriši sliku trajno" - -#: data/help-overlay.ui:359 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scrolling" -msgstr "Pomicanje" - -#: data/help-overlay.ui:364 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll left in a large image" -msgstr "Pomiči lijevo u velikoj slici" - -#: data/help-overlay.ui:371 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll right in a large image" -msgstr "Pomiči desno u velikoj slici" - -#: data/help-overlay.ui:378 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up in a large image" -msgstr "Pomiči gore u velikoj slici" - -#: data/help-overlay.ui:385 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down in a large image" -msgstr "Pomiči dolje u velikoj slici" - -#: data/metadata-sidebar.ui:72 -msgid "File Size" -msgstr "Veličina datoteke" - -#: data/metadata-sidebar.ui:110 -msgid "Aperture" -msgstr "Promjer optičke leće" - -#: data/metadata-sidebar.ui:128 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozicija" - -#: data/metadata-sidebar.ui:146 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: data/metadata-sidebar.ui:165 -msgid "Metering" -msgstr "Mjerenje" - -#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: data/metadata-sidebar.ui:203 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: data/metadata-sidebar.ui:221 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: data/metadata-sidebar.ui:398 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fokusna duljina" - -#: data/metadata-sidebar.ui:435 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži pojedinosti" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Slika;Prezentacija;Grafika;" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Automatska orijentacija" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Treba li se slika automatski zakretati na temelju EXIF orijentacije." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Boja korištena za ispunu područja iza slike. Ako ključ koristi-pozadinsku-" -"boju nije postavljen, boju će odrediti trenutna GTK+ tema." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpoliraj sliku" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Treba li slika biti interpolirana na smanjenju. Ovo vodi prema boljoj " -"kvaliteti, ali je nešto sporije nego neinterpolirane slike." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:26 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Ekstrapoliraj sliku" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Treba li slika biti ekstrapolirana pri uvećanju. Ovo vodi do mutnije " -"kvalitete i ponešto je sporije od neekstrapolirane slike." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:31 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Pokazatelj prozirnosti" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Određuje kako bi prozirnost trebala biti naznačena. Važeće vrijednosti su " -"KOCKASTI_UZORAK, BOJA i NIŠTA. Ako je odabrana BOJA, ključ trans-boja " -"određuje korištenu boju." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:36 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Uvećanje kotačićem miša" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:37 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Treba li se kotačić koristiti za povećavanje/smanjivanje." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:41 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Faktor uvećanja/smanjenja" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Faktor uvećavanja/smanjenja za korištenje kotačića na mišu. Ova vrijednost " -"određuje korak uvećanja za svako pomicanje kotačića miša. Npr. 0.05 daje " -"pomake od 5% za svaki pokret kotačića, a 1.00 za 100%." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46 -msgid "Transparency color" -msgstr "Boja prozirnosti" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Ako je vrijednost ključa prozirnosti COLOR, tada ovaj ključ određuje boju " -"koja se koristi za naznačivanje prozirnosti." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:51 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Koristi prilagođenu boju pozadine" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Ako je ovo aktivno, boja podešena ključem pozadinska-boja bit će ispuniti " -"područje iza slike. Ako nije postavljeno, trenutna GTK+ tema će odrediti " -"boju ispune." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Ponovi slijed slika od početka" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:59 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Treba li slijed slika biti prikazan kao beskonačno ponavljanje." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:63 -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Omogući uvećanje veće od početnih 100%" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Ako je ovo isključno male slike neće biti rastegnute na najveću moguću " -"veličinu zaslona." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Kašnjenje u sekundama prije prikazivanja sljedeće slike" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Vrijednost veća od 0 određuje koliko sekundi se slika prikazuje na zaslonu " -"prije nego se automatski pojavi sljedeća. Nula onemogućuje automatsko " -"pregledavanje." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:75 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Prikaži/sakrij statusnu traku prozora." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:79 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Prikaži/Sakrij traku galerije slika." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Položaj trake galerije slika. Postavite 0 za dno; 1 za lijevo; 2 za vrh; 3 " -"za desno." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:87 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Treba li se moći promijeniti veličina trake galerije slika." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:91 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu traku prozora." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:95 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Prikaži/Sakrij tipke klizanja trake galerije slika." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:99 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Zatvori glavni prozor bez upita za spremanje promjena." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:103 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Premjesti slike u smeće bez potvrde" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:104 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Ako je aktivirano, Eye of GNOME neće pitati za potvrdu pri premještanju " -"slika u smeće. Ali će još uvijek pitati mogu li se ostale datoteke obrisati " -"umjesto premjestiti u smeće." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Treba li odabiratelj datoteka prikazati korisnikovu mapu slika ako slike " -"nisu očitane." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:109 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Ako je aktivirano i nema učitanih slika u aktivnom prozoru, odabiratelj " -"datoteka će prikazati korisnikovu mapu slika koristeći XDG određene mape. " -"Ako je deaktivirano ili mapa slika nije postavljena, prikazat će se trenutna " -"radna mapa." - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktivni priključci" - -#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Popis aktivnih priključaka. Ne sadrži \"Lokaciju\" aktivnih priključaka. " -"Pogledajte .eog-plugin datoteku za dobivanje \"Lokacije\" zadanog priključka." - -#: data/popup-menus.ui:6 -msgid "Open _With…" -msgstr "Otvori _s…" - -#: data/popup-menus.ui:28 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3569 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Premjesti u _smeće" - -#: data/popup-menus.ui:40 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Svoj_stva" - -#: data/popup-menus.ui:48 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Prikaži sadržajnu _mapu" - -#: data/popup-menus.ui:56 -msgid "_Best fit" -msgstr "_Najbolje pristajanje" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:5 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Cjelozaslonski prikaz s dvostrukim klikom" - -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Aktiviraj cjelozaslonski prikaz dvostrukim klikom" - -#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:5 -msgid "Reload Image" -msgstr "Ponovno učitaj sliku" - -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9 -msgid "Reload current image" -msgstr "Učitaj ponovno trenutnu sliku" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69 -#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Datum u statusnoj traci" - -#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:6 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Prikazuje datum slike u statusnoj traci prozora" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:166 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zatvori _bez spremanja" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383 -msgid "If you don’t save, your changes will be lost." -msgstr "Ako ne spremite, vaše promjene će biti izgubljene." - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404 -#, c-format -msgid "Save changes to image “%s” before closing?" -msgstr "Želite li spremiti promjene u slici “%s” prije zatvaranja?" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Otvorena je %d slika s nespremljenim promjenama. Želite li spremiti promjene " -"prije zatvaranja?" -msgstr[1] "" -"Otvorene su %d slike s nespremljenim promjenama. Želite li spremiti promjene " -"prije zatvaranja?" -msgstr[2] "" -"Otvoreno je %d slika s nespremljenim promjenama. Želite li spremiti promjene " -"prije zatvaranja?" - -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "O_daberite slike koje želite spremiti:" - -#. Secondary label -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603 -msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." -msgstr "Ako ne spremite, sve promjene će biti izgubljene." - -#: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:940 -msgid "_Reload" -msgstr "_Učitaj ponovno" - -#: src/eog-error-message-area.c:139 -msgid "Open with _Document Viewer" -msgstr "Otvori s _Preglednikom dokumenata" - -#: src/eog-error-message-area.c:221 -#, c-format -msgid "Could not load image “%s”." -msgstr "Nemoguće učitati sliku “%s”." - -#: src/eog-error-message-area.c:263 -#, c-format -msgid "Could not save image “%s”." -msgstr "Nemoguće spremanje slike “%s”." - -#: src/eog-error-message-area.c:306 -#, c-format -msgid "No images found in “%s”." -msgstr "Nema pronađenih slika u “%s”." - -#: src/eog-error-message-area.c:313 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Dane lokacije ne sadrže slike." - -#: src/eog-error-message-area.c:354 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" -msgstr "" -"Ova slika sadrži višestruke stranice. Preglednik slika prikazuje samo prvu " -"stranicu.\n" -"Želite li otvoriti sliku s Preglednikom dokumenata kako bi vidjeli sve " -"stranice?" - -#: src/eog-error-message-area.c:359 -msgid "" -"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " -"page.\n" -"You may want to install the Document Viewer to see all pages." -msgstr "" -"Ova slika sadrži višestruke stranice. Preglednik slika prikazuje samo prvu " -"stranicu.\n" -"Možda želite instalirati Preglednik dokumenata kako bi vidjeli sve stranice." - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: src/eog-exif-util.c:284 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (leća)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: src/eog-exif-util.c:295 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: src/eog-file-chooser.c:120 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Vrsta datoteke je nepoznata ili nije podržana" - -#: src/eog-file-chooser.c:125 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Preglednik slika nije uspio prepoznati podržanu, zapisivu vrstu datoteke na " -"temelju njezinog naziva." - -#: src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Probajte drugačiji nastavak vrste datoteke kao .png ili .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: src/eog-file-chooser.c:161 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: src/eog-file-chooser.c:213 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: src/eog-file-chooser.c:218 -msgid "Supported image files" -msgstr "Podržane slikovne datoteke" - -#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:470 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/eog-file-chooser.c:456 -msgid "Open Image" -msgstr "Otvori sliku" - -#: src/eog-file-chooser.c:464 -msgid "Save Image" -msgstr "Spremi sliku" - -#: src/eog-file-chooser.c:472 -msgid "Open Folder" -msgstr "Otvori mapu" - -#: src/eog-image.c:570 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Pretvorba neučitane slike." - -#: src/eog-image.c:598 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Pretvorba nije uspjela." - -#: src/eog-image.c:1139 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF nije podržan za ovaj format datoteke." - -#: src/eog-image.c:1282 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Učitavanje slike nije uspjelo." - -#: src/eog-image.c:1871 src/eog-image.c:1991 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Nema učitane slike." - -#: src/eog-image.c:1879 src/eog-image.c:2000 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Nemate potrebne ovlasti za spremanje datoteke." - -#: src/eog-image.c:1889 src/eog-image.c:2011 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspjelo." - -#: src/eog-image-jpeg.c:374 -#, c-format -msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke spremanja: %s" - -#: src/eog-image-jpeg.c:393 -#, c-format -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nemoguće dodjeljivanje memorije za učitavanje JPEG datoteke" - -#: src/eog-metadata-details.c:66 -msgid "Image Data" -msgstr "Podaci slike" - -#: src/eog-metadata-details.c:67 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Uvjeti fotografiranja" - -#: src/eog-metadata-details.c:68 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS podaci" - -#: src/eog-metadata-details.c:69 -msgid "Maker Note" -msgstr "Napomena autora" - -#: src/eog-metadata-details.c:70 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: src/eog-metadata-details.c:72 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: src/eog-metadata-details.c:73 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: src/eog-metadata-details.c:74 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP upravljanje pravima" - -#: src/eog-metadata-details.c:75 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP drugo" - -#: src/eog-metadata-details.c:251 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" - -#: src/eog-metadata-details.c:258 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: src/eog-metadata-details.c:434 -msgid "North" -msgstr "Sjever" - -#: src/eog-metadata-details.c:437 -msgid "East" -msgstr "Istok" - -#: src/eog-metadata-details.c:440 -msgid "West" -msgstr "Zapad" - -#: src/eog-metadata-details.c:443 -msgid "South" -msgstr "Jug" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:225 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#: src/eog-metadata-sidebar.c:229 -#, c-format -msgid "%X" -msgstr "%X" - -#: src/eog-preferences-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "%lu sekunda" -msgstr[1] "%lu sekunde" -msgstr[2] "%lu sekundi" - -#: src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Postavke slike" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1160 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1161 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Slika čije će postavke ispisa biti podešene" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1167 -msgid "Page Setup" -msgstr "Postavke stranice" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1168 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Informacije stranice na koju će slika biti ispisana" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1194 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1198 -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1200 -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1201 -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1202 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1205 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Sredina:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1210 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1214 -msgid "Vertical" -msgstr "Okomito" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1216 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1235 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Visina:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1240 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Promjena veličine:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1251 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Jedinica:" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1256 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetara" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1258 -msgid "Inches" -msgstr "Inča" - -#: src/eog-print-image-setup.c:1287 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "kako je" - -#: src/eog-sidebar.c:438 -msgid "Hide sidebar" -msgstr "Sakrij bočnu traku" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: src/eog-statusbar.c:118 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: src/eog-thumb-view.c:553 -msgid "Taken on" -msgstr "Fotografirano" - -#: src/eog-uri-converter.c:930 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su identična." - -#: src/eog-util.c:72 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Nije moguće prikazati pomoć Preglednika slika" - -#: src/eog-util.c:474 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel" -msgid_plural "%i × %i pixels" -msgstr[0] "%i × %i piksel" -msgstr[1] "%i × %i piksela" -msgstr[2] "%i × %i piksela" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: src/eog-window.c:551 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i piksela %s %i%%" -msgstr[2] "%i × %i piksela %s %i%%" - -#: src/eog-window.c:942 src/eog-window.c:2728 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "Sa_krij" - -#: src/eog-window.c:950 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " -"to reload it?" -msgstr "" -"Slika “%s” je promijenjena od strane vanjske aplikacije. Želite li ju " -"ponovno učitati?" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1204 -#, c-format -msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" -msgstr "Spremanje slike “%s” (%u/%u)" - -#: src/eog-window.c:1634 -#, c-format -msgid "Opening image “%s”" -msgstr "Otvaranje slike “%s”" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2034 -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "Gledanje prezentacije" - -#: src/eog-window.c:2255 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška ispisa datoteke:\n" -"%s" - -#: src/eog-window.c:2676 src/eog-window.c:2691 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Greška pokretanja postavki sustava: " - -#: src/eog-window.c:2726 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Otvori postavke pozadine" - -#: src/eog-window.c:2740 -#, c-format -msgid "" -"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " -"its appearance?" -msgstr "" -"Slika “%s” je postavljena kao pozadina radne površine. Želite li promijeniti " -"njezin izgled?" - -#: src/eog-window.c:3226 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Spremanje slike lokalno…" - -#: src/eog-window.c:3307 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"“%s” permanently?" -msgstr "" -"Sigurno želite trajno\n" -"ukloniti “%s”?" - -#: src/eog-window.c:3310 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -"Sigurno želite ukloniti\n" -" %d odabranu sliku trajno?" -msgstr[1] "" -"Sigurno želite ukloniti\n" -"%d odabrane slike trajno?" -msgstr[2] "" -"Sigurno želite ukloniti\n" -"%d odabranih slika trajno?" - -#: src/eog-window.c:3332 src/eog-window.c:3577 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: src/eog-window.c:3335 src/eog-window.c:3579 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3339 src/eog-window.c:3571 -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "Ne _pitaj više tijekom ove sesije" - -#: src/eog-window.c:3383 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file" -msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke slike" - -#: src/eog-window.c:3399 -#, c-format -msgid "Couldn’t retrieve image file information" -msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija datoteke slike" - -#: src/eog-window.c:3415 src/eog-window.c:3638 -#, c-format -msgid "Couldn’t delete file" -msgstr "Nemoguće brisanje datoteke" - -#. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3460 src/eog-window.c:3734 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Greška pri brisanju slike %s" - -#: src/eog-window.c:3539 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"“%s” to the trash?" -msgstr "" -"Sigurno želite premjestiti\n" -"“%s” u smeće?" - -#: src/eog-window.c:3542 -#, c-format -msgid "" -"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Smeće za “%s” se ne može pronaći. Želite li trajno obrisati ovu sliku?" - -#: src/eog-window.c:3547 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Sigurno želite premjestiti\n" -"%d odabranu sliku u smeće?" -msgstr[1] "" -"Sigurno želite premjestiti\n" -"%d odabrane slike u smeće?" -msgstr[2] "" -"Sigurno želite premjestiti\n" -"%d odabranih slika u smeće?" - -#: src/eog-window.c:3552 -msgid "" -"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Neke od odabranih slika se ne mogu premjestiti u smeće i biti će trajno " -"obrisane. Sigurno želite nastaviti?" - -#: src/eog-window.c:3616 src/eog-window.c:3630 -#, c-format -msgid "Couldn’t access trash." -msgstr "Nemoguć pristup smeću." - -#: src/eog-window.c:4345 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Prikaži trenutnu sliku preko cijelog zaslona" - -#: src/eog-window.c:4418 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: src/eog-window.c:5547 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "GNOME preglednik slika." - -#: src/eog-window.c:5550 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Denis Lackovic \n" -" Robert Sedak \n" -" Željko Brajdić \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Benjamin Mihoci https://launchpad.net/~benjamin-mihoci\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n" -" Filip https://launchpad.net/~f1novkoski\n" -" Ivan Ivakic https://launchpad.net/~grglj\n" -" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~ivicap\n" -" Kristina Prodanovic https://launchpad.net/~kprodanovic\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" -" Neven75 https://launchpad.net/~neven-unukic\n" -" Robert Okadar https://launchpad.net/~aranea-network\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Valentina Vukonic https://launchpad.net/~valentina-vukonic\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom. -#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value. -#: src/eog-zoom-entry.c:81 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/main.c:56 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME preglednik slika" - -#: src/main.c:63 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Otvori preko cijelog zaslona" - -#: src/main.c:64 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Onemogući galeriju slika" - -#: src/main.c:65 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Otvori u prezentacijskom načinu" - -#: src/main.c:66 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Pokreni novi primjerak aplikacije umjesto ponovne upotrebe postojeće" - -#: src/main.c:67 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Otvoriti u zasebnom prozoru, ako je više prozora otvoreno prvi će biti " -"korišten" - -#: src/main.c:69 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Prikaži inačicu aplikacije" - -#: src/main.c:99 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[DATOTEKA...]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: src/main.c:112 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog " -"redka." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/evince.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2157 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# gogo , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 03:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 17:32+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 -msgid "File is corrupted" -msgstr "Datoteka je oštećena" - -#: backend/comics/comics-document.c:251 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "Arhiva je šifrirana" - -#: backend/comics/comics-document.c:256 -msgid "No supported images in archive" -msgstr "Nema podržanih slika u arhivi" - -#: backend/comics/comics-document.c:266 -msgid "No files in archive" -msgstr "Nema datoteka arhivi" - -#: backend/comics/comics-document.c:315 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nije MIME vrsta stripa: %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:322 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" -"libarchive nedostaje podrška za sažete stripove, kontaktirajte svojeg " -"distributera" - -#: backend/comics/comics-document.c:362 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "Nemoguće dobivanje lokalne putanje do arhive" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "Stripovi" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "Dodaje podršku za čitanje stripova" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu dokument je netočnog formata" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Ovaj dokument je sastavljen od više datoteka. Jednoj ili više od tih " -"datoteka nije moguće pristupiti." - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu dokumenti" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "Dodaje podršku za čitanje DjVu dokumenata" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI dokument je neispravnog formata" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumenti" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "Dodaje podršku za čitanje DVI dokumenata" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF dokumenti" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "Dodaje podršku za čitanje PDF dokumenata" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:725 backend/pdf/ev-poppler.c:731 -#: properties/ev-properties-view.c:429 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:728 backend/pdf/ev-poppler.c:731 -#: properties/ev-properties-view.c:431 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:867 -msgid "Type 1" -msgstr "Tip 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:869 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tip 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:871 -msgid "Type 3" -msgstr "Tip 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:873 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:875 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tip 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:877 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tip 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Nepoznata vrsta slova" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:925 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Ovaj dokument sadrži neugrađena slova koja nisu jedno od 14 PDF standardnih " -"slova. Ako su zamjenska slova odabrana fontconfigom nisu ista kao slova s " -"kojima je stvoren PDF, prikaz možda neće biti ispravan." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:930 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "Sva slova su ili standardna ili ugrađena." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:960 -msgid "No name" -msgstr "Bez naziva" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:969 libview/ev-print-operation.c:2691 -#: properties/ev-properties-view.c:230 -msgid "None" -msgstr "Nepoznato" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:977 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ugrađen podskup" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:979 -msgid "Embedded" -msgstr "Ugrađen" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nije ugrađen" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:988 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Jedno od 14 standardnih slova)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:995 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Nije jedno od 14 standardnih slova)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1014 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with %s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Kôdiranje: %s\n" -"%s\n" -"Zamijena s%s\n" -"(%s)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1032 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Kôdiranje: %s\n" -"%s" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript dokumenti" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "Dodaje podršku za čitanje PostScript dokumenata" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Neuspješno učitavanje dokumenta \"%s\"" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Neuspješno spremanje dokumenta \"%s\"" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "TIFF dokumenti" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "Dodaje podršku za čitanje TIFF dokumenata" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:124 -msgid "Invalid document" -msgstr "Neispravan dokument" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "XPS Documents" -msgstr "XPS dokumenti" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "Dodaje podršku za čitanje XPS dokumenata" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:23 shell/ev-window-title.c:131 -#: shell/main.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Preglednik dokumenata" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Pregled višestraničnih dokumenata" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "" -"pdf;ps;postskripta;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;prezentacija;preglednik;evince;" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Zaobiđi ograničenja dokumenta" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Zaobiđi ograničenja dokumenta, kao što je ograničenje kopiranja ili ispisa." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Automatski ponovno učitaj dokument" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Dokument se automatski ponovno učitava pri promjeni datoteke." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" -"URI posljednje korištenog direktorija za otvaranje ili spremanje dokumenta" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "URI posljednje korištenog direktorija za spremanje slike" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Predmemorija stranice u MiB" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Najveća veličina koja će se koristiti za predmemoriju prikaza stranica, " -"ograničuje najveću razinu uvećanja." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"Prikaži dijalog potvrde korisnikove želje za aktivacijom navigacije " -"pokazivačem teksta." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "Dopusti poveznicama promjenu razine uvećanja." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:49 -msgid "Check spelling when writing annotation notes or filling text forms." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:53 -msgid "Show a side bar next to the document to help navigate the document." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:63 -msgid "Set the default zoom level to display a document." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:70 -msgid "" -"Display the document as a continuous stream of pages instead of page at a " -"time." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:74 -msgid "Show two pages side by side." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:78 -msgid "" -"Show the first page (odd page) on the left (when displaying two pages side " -"by side)" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "Preglednik dokumenata za popularne formate dokumenata" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" -"Preglednik dokumenata za GNOME radnu površinu. Možete pregledavati, " -"pretraživati ili zabilježiti dokumente u raznim formatima." - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:27 -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" -"Evince podržava sljedeće formate dokumenata: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " -"DVI (sa SyncTeX) i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)." - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "Pregledno, jednostavno grafičko sučelje" - -#: data/org.gnome.Evince.metainfo.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "Napredno isticanje i bilježenje" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "Pregled ispisa" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Pregled prije ispisa" - -#: libdocument/ev-attachment.c:310 libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće spremanje privitka “%s”: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:378 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje privitka “%s”: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "Nemoguće otvaranje privitka “%s”" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:370 libdocument/ev-file-helpers.c:417 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:463 libdocument/ev-file-helpers.c:482 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:563 libdocument/ev-file-helpers.c:572 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nepoznata MIME vrsta" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:637 -msgid "All Documents" -msgstr "Svi dokumenti" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:664 shell/ev-utils.c:272 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Greška pri stvaranju privremene datoteke: %s" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Greška pri stvaranju privremenog direktorija: %s" - -#: libdocument/ev-xmp.c:350 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Ovaj rad je javno vlasništvo" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:90 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d od %d)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:92 libmisc/ev-page-action-widget.c:133 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "od %d" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:454 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:954 -#: shell/ev-window.c:5155 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Stranica %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:112 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "Nije pronađeno, kliknite za promjenu mogućnosti pretrage" - -#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242 -msgid "Search options" -msgstr "Mogućnosti pretrage" - -#: libmisc/ev-search-box.c:318 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Samo cijele riječi" - -#: libmisc/ev-search-box.c:331 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "R_azlikuj velika i mala slova" - -#: libmisc/ev-search-box.c:600 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje traženog pojma" - -#: libmisc/ev-search-box.c:607 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma" - -#: libview/ev-jobs.c:625 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d: %s" -msgstr "Neuspjeli prikaz stranice %d: %s" - -#: libview/ev-jobs.c:632 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "Neuspjeli prikaz stranice %d" - -#: libview/ev-jobs.c:878 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "Neuspjelo stvaranje minijature za stranicu %d" - -#: libview/ev-jobs.c:2288 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Neuspjeli ispis stranice %d: %s" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:346 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "Pripremanje pregleda…" - -#: libview/ev-print-operation.c:348 libview/ev-print-operation.c:358 -msgid "Finishing…" -msgstr "Završavanje…" - -#: libview/ev-print-operation.c:350 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "Stvaranje pregleda: stranica %d od %d" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:356 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Pripremanje za ispis…" - -#: libview/ev-print-operation.c:360 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Ispisivanje stranice %d od %d…" - -#: libview/ev-print-operation.c:1561 libview/ev-print-operation.c:2028 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Odabrani raspon stranica za ispis ne uključuje niti jednu stranicu" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1702 libview/ev-print-operation.c:1800 -#: libview/ev-print-operation.c:2079 -msgid "Print" -msgstr "Ispiši" - -#: libview/ev-print-operation.c:2002 -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "Zatraženi format nije podržan ovim pisačem." - -#: libview/ev-print-operation.c:2025 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Nevažeći odabir stranica" - -#: libview/ev-print-operation.c:2026 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: libview/ev-print-operation.c:2685 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Promjena veličine stranice:" - -#: libview/ev-print-operation.c:2692 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Smanji na područje ispisa" - -#: libview/ev-print-operation.c:2693 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Prilagodi na područje ispisa" - -#: libview/ev-print-operation.c:2696 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Promijeni veličinu stranica dokumenta kako bi odgovarale odabranoj stranici " -"pisača. Odaberite jedno od sljedećeg:\n" -"\n" -"• \"Ništa\": neće biti promjene veličine stranica.\n" -"\n" -"• \"Smanji na područje za ispis\": stranice dokumenta veće od područja " -"ispisa bit će smanjene na područje ispisa stranice pisača.\n" -"\n" -"• \"Prilagodi području ispisa\": stranice dokumenta bit će uvećane, ili po " -"potrebi smanjene, kako bi odgovarale području ispisa stranice pisača.\n" - -#: libview/ev-print-operation.c:2708 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Automatski zakreni i centriraj" - -#: libview/ev-print-operation.c:2711 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Zakreni orijentaciju svake stranice za ispis kako bi se uskladila " -"orijentacija svake stranice dokumenta. Stranice dokumenta će biti centrirane " -"unutar stranice pisača." - -#: libview/ev-print-operation.c:2716 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Odaberi veličinu stranice prema veličini stranice dokumenta" - -#: libview/ev-print-operation.c:2718 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, svaka stranica će se ispisati na papir jednake veličine " -"kao i stranica dokumenta." - -#: libview/ev-print-operation.c:2723 -msgid "Draw border around pages" -msgstr "Iscrtaj rub oko stranice" - -#: libview/ev-print-operation.c:2725 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "Ako je omogućeno, iscrtat će se rub oko svake stranice." - -#: libview/ev-print-operation.c:2819 -msgid "Page Handling" -msgstr "Upravljanje stranicama" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Pomakni gore" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Pomakni dolje" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Pomakni pregled gore" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Pomakni pregled dolje" - -#: libview/ev-view-accessible.c:131 -msgid "Document View" -msgstr "Pregled dokumenta" - -#: libview/ev-view.c:2141 -msgid "Go to first page" -msgstr "Idi na prvu stranicu" - -#: libview/ev-view.c:2143 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Idi na prijašnju stranicu" - -#: libview/ev-view.c:2145 -msgid "Go to next page" -msgstr "Idi na sljedeću stranicu" - -#: libview/ev-view.c:2147 -msgid "Go to last page" -msgstr "Idi na posljednju stranicu" - -#: libview/ev-view.c:2149 -msgid "Go to page" -msgstr "Idi na stranicu" - -#: libview/ev-view.c:2151 -msgid "Find" -msgstr "Pretraži" - -#: libview/ev-view.c:2179 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Idi na stranicu %s" - -#: libview/ev-view.c:2185 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Idi na %s u datoteci \"%s\"" - -#: libview/ev-view.c:2188 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Idi na datoteku \"%s\"" - -#: libview/ev-view.c:2196 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Pokreni %s" - -#: libview/ev-view.c:2203 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "Poništi obrazac" - -#: libview/ev-view-presentation.c:726 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Idi na stranicu:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1010 -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "Kraj prezentacije. Pritisnite Esc ili kliknite za izlaz." - -#: previewer/ev-previewer.c:57 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Obriši privremenu datoteku" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "Postavke ispisa određene datotekom" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 -msgid "File descriptor of input file" -msgstr "Opisnik datoteke ulazne datoteke" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "MIME type of input file" -msgstr "MIME vrsta ulazne datoteke" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "TYPE" -msgstr "VRSTA" - -#: previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "File descriptor of print settings file" -msgstr "Opisnik datoteke od datoteke postavke ispisa" - -#: previewer/ev-previewer.c:295 previewer/ev-previewer.c:315 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "GNOME preglednik dokumenata" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 -msgid "Select page or search in the outline" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 -msgid "Select page" -msgstr "Odaberi stranicu" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3636 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:558 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince preglednik dokumenata" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 -#, c-format -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "Odabrani pisač '%s' nije pronađen" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:536 shell/ev-window.c:4227 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: previewer/previewer.ui:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "Ispiši ovaj dokument" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 -msgid "Previous Page" -msgstr "Prijašnja stranica" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 -msgid "Next Page" -msgstr "Sljedeća stranica" - -#: previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Povećaj dokument" - -#: previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Smanji dokument" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "Poništi uvećanje i prilagodi stranicu veličini prozora" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:169 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "Ključne riječi:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "Redatelj:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "Stvaratelj:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "Stvoreno:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "Promijenjeno:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Broj stranica:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizirano:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "Sigurnost:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "Sadrži Javascript:" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Veličina papira:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:267 -msgid "default:mm" -msgstr "uobičajeno:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:311 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:315 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f inča" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:339 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s. Uspravno (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:346 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Položeno (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:433 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "Napomena" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Novi odlomak" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odlomak" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Umetni" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Križ" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:120 -msgid "Markup type:" -msgstr "Vrsta oznake:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:126 -msgid "Highlight" -msgstr "Naglasi" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:127 -msgid "Strike out" -msgstr "Prekriženo" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:128 -msgid "Underline" -msgstr "Podcrtano" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Squiggly" -msgstr "Črčkarija" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:150 shell/evince-menus.ui:170 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Svojstva napomene" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:155 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:180 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Opacity:" -msgstr "Prozirnost:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:202 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Neispravno stanje prozora:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:132 -msgid "Note text" -msgstr "Tekst napomene" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Dodaj napomenu teksta" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:139 -msgid "Highlight text" -msgstr "Tekst isticanja" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "Dodaj naglašenu napomenu" - -#: shell/evince-menus.ui:24 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori poveznicu" - -#: shell/evince-menus.ui:29 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiraj adresu poveznice" - -#: shell/evince-menus.ui:34 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idi na" - -#: shell/evince-menus.ui:39 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvori u novom _prozoru" - -#: shell/evince-menus.ui:46 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Prijašnja stranica" - -#: shell/evince-menus.ui:50 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Sljedeća stranica" - -#: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3935 -msgid "_Reload" -msgstr "_Učitaj ponovno" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Automatsko _pomicanje" - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: shell/evince-menus.ui:68 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Spremi sliku kao…" - -#: shell/evince-menus.ui:79 -msgid "Copy _Image" -msgstr "_Kopiraj sliku" - -#: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Otvori privitak" - -#: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Spremi privitak kao…" - -#: shell/evince-menus.ui:98 -msgid "Annotation _Properties" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:103 -msgid "R_emove Annotation" -msgstr "U_kloni napomenu" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Highlight Selected Text" -msgstr "_Naglasi odabrani tekst" - -#: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Otvori sadržajnu _mapu" - -#: shell/evince-menus.ui:123 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: shell/evince-menus.ui:125 -msgid "First Page" -msgstr "Prva stranica" - -#: shell/evince-menus.ui:137 -msgid "Last Page" -msgstr "Posljednja stranica" - -#: shell/evince-menus.ui:142 -msgid "History" -msgstr "Povijest" - -#: shell/evince-menus.ui:144 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: shell/evince-menus.ui:148 -msgid "Forward" -msgstr "Naprijed" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "Remove Annotation" -msgstr "Ukloni napomenu" - -#: shell/evince-menus.ui:195 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Otvori zabilješku" - -#: shell/evince-menus.ui:201 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Preimenuj zabilješku" - -#: shell/evince-menus.ui:205 -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "_Obriši zabilješku" - -#: shell/evince-menus.ui:214 -msgid "Search in the outline…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:218 -msgid "Print this section…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:222 -msgid "Collapse all tree" -msgstr "Skupi cijelo stablo" - -#: shell/evince-menus.ui:226 -msgid "Expand all tree" -msgstr "Raširi cijelo stablo" - -#: shell/evince-menus.ui:230 -msgid "Expand all under this element" -msgstr "Raširi sve pod ovim elementom" - -#: shell/evince-password-view.ui:22 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dokument je zaključan i njegovo otvaranje moguće je samo upisom točne " -"lozinke." - -#: shell/evince-password-view.ui:37 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Otključaj dokument" - -#: shell/evince-properties-fonts.ui:40 -msgid "Font" -msgstr "Slova" - -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Dodaj zabilješku" - -#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Ukloni zabilješku" - -#: shell/evince-toolbar.ui:10 -msgid "Open…" -msgstr "Otvori…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:11 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Otvori postojeći dokument" - -#: shell/evince-toolbar.ui:20 -msgid "Side pane" -msgstr "Bočni panel" - -#: shell/evince-toolbar.ui:49 -msgid "Annotate the document" -msgstr "Zabilježi dokument" - -#: shell/evince-toolbar.ui:59 -msgid "Annotate document" -msgstr "Zabilježi dokument" - -#: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 -msgid "File options" -msgstr "Mogućnosti datoteke" - -#: shell/evince-toolbar.ui:110 -msgid "Set zoom level" -msgstr "Odaberi razinu uvećanja" - -#: shell/evince-toolbar.ui:126 -msgid "Print…" -msgstr "Ispis…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:131 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Cjelozaslonski prikaz" - -#: shell/evince-toolbar.ui:136 -msgid "Send To…" -msgstr "Pošalji u…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:143 -msgid "New _Window" -msgstr "Novi _prozor" - -#: shell/evince-toolbar.ui:149 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "Otvori k_opiju" - -#: shell/evince-toolbar.ui:159 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Spremi kao…" - -#: shell/evince-toolbar.ui:165 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "Prikaži kao _prezentaciju" - -#: shell/evince-toolbar.ui:171 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Neprekidan" - -#: shell/evince-toolbar.ui:175 -msgid "_Dual" -msgstr "_Dvostran" - -#: shell/evince-toolbar.ui:179 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "_Neparne stranice lijevo" - -#: shell/evince-toolbar.ui:183 -msgid "Right to Left Document" -msgstr "S desna u lijevo dokument" - -#: shell/evince-toolbar.ui:189 -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "Za_kreni ⤵" - -#: shell/evince-toolbar.ui:195 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "No_ćni način rada" - -#: shell/evince-toolbar.ui:201 -msgid "Prop_erties" -msgstr "Svoj_stva" - -#: shell/evince-toolbar.ui:207 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: shell/evince-toolbar.ui:211 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: shell/evince-toolbar.ui:215 -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "_Pregledniku dokumenata" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:5 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "Odaberi ili postavi razinu uvećanja dokumenta" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:30 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "Prilagodi st_ranicu" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:35 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Prilagodi _širinu" - -#: shell/evince-zoom-action.ui:40 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatski" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Lozinka za dokument %s" - -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:140 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:119 shell/ev-sidebar-links.c:274 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavanje…" - -#: shell/ev-password-view.c:224 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Dokument \"%s\" je zaključan i zahtijeva upis lozinke prije nego što ga je " -"moguće otvoriti." - -#: shell/ev-password-view.c:231 -msgid "Password required" -msgstr "Potrebna je lozinka" - -#: shell/ev-password-view.c:238 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2877 shell/ev-window.c:3174 shell/ev-window.c:4059 -#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7209 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: shell/ev-password-view.c:239 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Otključaj" - -#: shell/ev-password-view.c:251 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: shell/ev-password-view.c:285 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Zaboravi lozinku _odmah" - -#: shell/ev-password-view.c:296 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Zapamti _lozinku do odjave" - -#: shell/ev-password-view.c:307 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapamti _zauvijek" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Slova" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -msgid "Document License" -msgstr "Licenca dokumenta" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:136 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Prikupljanje informacija o slovima... %3d%%" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "Uvjeti korištenja" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "Licenca teksta" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "Daljnje informacije" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:341 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Dokument ne sadrži napomene" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:369 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Stranica %d" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:403 -msgid "No Comment" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:564 shell/ev-window.c:7592 -msgid "Annotations" -msgstr "Napomene" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Datoteka “%s” već postoji. Zamjena će prebrisati njen sadržaj." - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:892 shell/ev-window.c:7616 -msgid "Attachments" -msgstr "Privici" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:553 shell/ev-window.c:7600 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zabilješke" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:439 shell/ev-window.c:7628 -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1450 shell/ev-window.c:7580 -msgid "Outline" -msgstr "Sadržaj" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7563 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Minijature" - -#: shell/ev-toolbar.c:98 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Pretraži riječ ili izraz u dokumentu" - -#: shell/ev-toolbar.c:104 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "Pretraga nije dostupna za ovaj dokument" - -#: shell/ev-utils.c:268 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Podržane datoteke slika" - -#: shell/ev-window.c:1753 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Dokument ne sadrži stranice" - -#: shell/ev-window.c:1756 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice" - -#: shell/ev-window.c:1997 shell/ev-window.c:2171 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Nemoguće otvaranje dokumenta “%s”." - -#: shell/ev-window.c:2136 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Učitavanje dokumenta iz \"%s\"" - -#: shell/ev-window.c:2141 shell/ev-window.c:2599 shell/ev-window.c:2965 -#: shell/ev-window.c:3700 shell/ev-window.c:3948 -msgid "C_ancel" -msgstr "O_dustani" - -#: shell/ev-window.c:2293 shell/ev-window.c:2650 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Preuzimanje dokumenta (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:2326 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Neuspješno učitavanje udaljene datoteke." - -#: shell/ev-window.c:2595 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta iz %s" - -#: shell/ev-window.c:2625 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Neuspješno ponovno učitavanje dokumenta." - -#: shell/ev-window.c:2873 -msgid "Open Document" -msgstr "Otvori dokument" - -#: shell/ev-window.c:2876 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: shell/ev-window.c:2951 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Spremanje dokumenta u %s" - -#: shell/ev-window.c:2954 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Spremanje privitka u %s" - -#: shell/ev-window.c:2957 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Spremanje slike u %s" - -#: shell/ev-window.c:2999 shell/ev-window.c:3113 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Datoteka ne može biti spremljena kao \"%s\"." - -#: shell/ev-window.c:3031 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Slanje dokumenta (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3035 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Slanje privitka (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3039 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Slanje slike (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3171 -msgid "Save As…" -msgstr "Spremi kao…" - -#: shell/ev-window.c:3173 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7208 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: shell/ev-window.c:3260 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Slanje trenutnog dokumenta nije uspjelo" - -#: shell/ev-window.c:3587 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d zadatak je na čekanju" -msgstr[1] "%d zadatka su na čekanju" -msgstr[2] "%d zadataka je na čekanju" - -#: shell/ev-window.c:3696 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Ispis zadatka “%s”" - -#: shell/ev-window.c:3914 -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "Dokument sadrži polja obrasca koja nisu ispunjena." - -#: shell/ev-window.c:3917 -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "Dokument sadrži nove ili promijenjene napomene." - -#: shell/ev-window.c:3929 -#, c-format -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "Ponovno učitaj dokument “%s”?" - -#: shell/ev-window.c:3931 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "Ako ponovno učitate dokument, promjene će biti trajno izgubljene." - -#: shell/ev-window.c:3933 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: shell/ev-window.c:3942 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Želite li spremiti kopiju dokumenta “%s” prije zatvaranja?" - -#: shell/ev-window.c:3944 -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Ako ne spremite kopiju, promjene će biti trajno izgubljene." - -#: shell/ev-window.c:3946 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zatvori _bez spremanja" - -#: shell/ev-window.c:3950 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Spremi _kopiju" - -#: shell/ev-window.c:4032 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "" -"Želite li pričekati sa zatvaranjem dok ne završi ispisivanje dokumenta “%s”?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4038 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Postoji %d aktivan zadatak ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok " -"ispis ne završi?" -msgstr[1] "" -"Postoje %d aktivna zadatka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok " -"ispis ne završi?" -msgstr[2] "" -"Postoje %d aktivnih zadataka ispisa. Želite li pričekati sa zatvaranjem dok " -"ispis ne završi?" - -#: shell/ev-window.c:4053 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Ako zatvorite prozor, zadaci ispisa na čekanju neće biti završeni." - -#: shell/ev-window.c:4057 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Prekini is_pis i zatvori" - -#: shell/ev-window.c:4061 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Zatvori _nakon ispisa" - -#: shell/ev-window.c:4229 -msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -msgstr "© 1996–2022 autori Evince preglednika dokumenata" - -#: shell/ev-window.c:4232 -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "Evince je jednostavan preglednik dokumenata za GNOME" - -#: shell/ev-window.c:4235 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" ACT Hacklab https://launchpad.net/~stjepan-amajk\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Dražen Odobašić https://launchpad.net/~dodobas\n" -" Frane https://launchpad.net/~kob4lt\n" -" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" -" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: shell/ev-window.c:4713 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu" - -#: shell/ev-window.c:5700 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Privitak ne može biti spremljen." - -#: shell/ev-window.c:6022 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Omogući navigaciju pokazivačem teksta?" - -#: shell/ev-window.c:6023 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" - -#: shell/ev-window.c:6026 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" -"Pritisak na F7 uključuje ili isključuje navigaciju pokazivačem teksta. Ova " -"značajka smješta pokazivač na tekstovnu stranicu, dopuštajući vam pomicanje " -"unaokolo i odabir teksta tipkovnicom. Želite li omogućiti navigaciju " -"pokazivačem teksta?" - -#: shell/ev-window.c:6031 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: shell/ev-window.c:6620 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" -"Sigurnosno upozorenje: ovom dokumentu je spriječeno otvaranje datoteke “%s”" - -#: shell/ev-window.c:6685 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Nemoguće otvaranje vanjske poveznice" - -#: shell/ev-window.c:6911 -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "Nemoguće pronalazak prikladnog formata za spremanje slike" - -#: shell/ev-window.c:6943 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Slika ne može biti spremljena." - -#: shell/ev-window.c:6979 -msgid "Save Image" -msgstr "Spremi sliku" - -#: shell/ev-window.c:7137 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Nemoguće otvaranje privitka" - -#: shell/ev-window.c:7205 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Spremi privitak" - -#: shell/ev-window-title.c:108 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nedavni dokumenti" - -#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 -#: shell/ev-window-title.c:158 -msgid "Password Required" -msgstr "Potrebna je lozinka" - -#: shell/ev-zoom-action.c:41 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:42 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:43 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:44 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:45 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:46 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:47 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:48 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "Otvaranje, zatvaranje, spremanje i ispisivanje" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "Otvori dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "Otvori kopiju trenutnog dokumenta" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Spremi kopiju trenutnog dokumenta" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "Ispiši trenutni dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "Zatvori prozor trenutnog dokumenta" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "Ponovno učitaj dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "Pokreni prezentacijski način" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Uklj/Isklj bočnu traku" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "Uklj/Isklj navigaciju pokazivačem teksta" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "Odabir i kopiranje teksta" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "Kopiraj naglašeni tekst" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "Odaberi sav dokument u tekstu" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "Zakretanje i uvećanje" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva ulijevo" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "Zakreni stranicu 90 stupnjeva udesno" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:435 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:442 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "Uvećanje 1:1" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "Uvećaj (alternativno)" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "Prilagodi stranicu" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "Prilagodi širinu" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "Automatsko uvećanje" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "Pomicanje po dokumentu" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "Pomicanje po stranici" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "Pomakni gore/dolje nekoliko redaka istovremeno na stranici" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:456 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "Idi na prijašnju stranicu" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:449 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "Idi na sljedeću stranicu" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "Idi na broj stranice" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "Idi na prijašnju stranicu (brzo)" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "Idi na sljedeću stranicu (brzo)" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "Idi na prijašnju posjećenu stranicu" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "Idi na sljedeću posjećenu stranicu" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "Idi na početak/kraj stranice" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "Idi na početak dokumenta" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "Idi na kraj dokumenta" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "Pregled i rukovanje dokumentom" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "Dodaj zabilješku" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Ukloni zabilješku" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "Uklj/Isklj nočni način" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "Uklj/Isklj neprekidno pomicanje" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "Uklj/Isklj dvostranu stranicu" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle odd pages left" -msgstr "Uklj/Isklj neparne stranice lijevo" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "Svojstva dokumenta" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "Dodaj ljepljivu bilješku" - -#: shell/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "Naglašeni tekst" - -#: shell/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "Potraži tekst" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "Prikaži traku pretrage" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "Idi na sljedeći rezultat pretrage" - -#: shell/help-overlay.ui:368 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "Idi na prijašnji rezultat pretrage" - -#: shell/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži pomoć" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "Uklj/Isklj glavni izbornik" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: shell/help-overlay.ui:411 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "Prezentacijski način" - -#: shell/help-overlay.ui:415 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "Uklj/Isklj crni zaslon" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "Uklj/Isklj bijeli zaslon" - -#: shell/help-overlay.ui:431 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "Touchpad geste" - -#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME preglednik dokumenata" - -#: shell/main.c:72 -msgid "Open a new window." -msgstr "Otvori u novom prozoru." - -#: shell/main.c:73 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Naslov stranice dokumenta koji će biti prikazan." - -#: shell/main.c:73 -msgid "PAGE" -msgstr "STRANICA" - -#: shell/main.c:74 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Broj stranice dokumenta koji će biti prikazan." - -#: shell/main.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "BROJ" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Imenovano odredište koje će se prikazati." - -#: shell/main.c:75 -msgid "DEST" -msgstr "ODRED" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Pokreni Evince preko cijelog zaslona" - -#: shell/main.c:77 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Pokreni Evince u prezentacijskom načinu" - -#: shell/main.c:78 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Pokreni Evince kao preglednik" - -#: shell/main.c:79 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Riječ ili fraza koju treba pronaći u dokumentu" - -#: shell/main.c:79 -msgid "STRING" -msgstr "ZNAKOVNI NIZ" - -#: shell/main.c:83 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[DATOTEKA...]" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8368 +0,0 @@ -# Translation of evolution-data-server to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Robert Sedak ,Sasa Poznanovic , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-16 23:45+0000\n" -"Last-Translator: Saša Teković \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:276 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi CardDAV adresar" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1163 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:994 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "Poslužitelj nije vratio href objekt" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1165 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:996 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "Poslužitelj nije vratio ETag objekt" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1167 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "Primljeni objekt nije valjani vCard" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1288 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1518 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. You can try to remove it and restart background evolution-data-" -"server processes. Cache file: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1294 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "Objekt spremanja nija valjani vCard" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje datoteke “%s”: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje čvrste poveznice za resurs \"%s\": %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1502 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Nema UID-a za kontakt" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "Sukobljeni UID-ovi su pronađeni u dodanim kontima" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 -msgid "Loading..." -msgstr "Učitavanje..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4833 -msgid "Searching..." -msgstr "Pretraživanje..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1530 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "Pokušaj promjene kontakta “%s” koji nije usklađen s revizijom" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1797 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7532 -#, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "Kontakt “%s” nije pronađen" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1861 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1944 -#, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "Upit “%s” nije podržan" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1870 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1953 -#, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "Neispravan upit “%s”" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2260 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2192 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "Zatraženo je brisanje nepovezanog pokazivača" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2387 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo preimenovanje stare baze podataka iz “%s” u “%s”: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1148 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4716 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:898 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3342 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3352 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3364 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1025 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1905 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:107 -msgid "Not connected" -msgstr "Nije povezano" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:890 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Neuspjelo povezivanje ni sa v3 ni sa v2 povezivanjem" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:997 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Ponovno povezivanje s LDAP poslužiteljem..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1129 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Neispravna DN sintaksa" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1145 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP greška 0x%x (%s)" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1798 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2148 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2161 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: NULL je vraćen iz ldap prvpg unosa" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2077 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: Neobrađena vrsta rezultata %d je vraćena" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2494 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6289 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: Neobrađena vrsta pretrage rezultata %d je vraćena" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2652 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "LDAP popis kontakata ne može biti prazan." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2690 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP " -"adresara, ali %d član nije moguće prepoznati." -msgstr[1] "" -"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP " -"adresara, ali %d člana nije moguće prepoznati." -msgstr[2] "" -"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP " -"adresara, ali %d članova nije moguće prepoznati." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4662 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Primanje LDAP rezultata pretrage..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 -msgid "Error performing search" -msgstr "Greška izvršavanja pretrage" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5006 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Preuzimanje kontakata (%d)..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5111 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:768 -msgid "Refreshing…" -msgstr "Osvježavanje…" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5596 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Pozadinski program ne podržava grupno dodavanje" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5691 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Dodavanje kontakta na LDAP poslužitelj..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5753 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Pozadinski program ne podržava grupne promjene" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5775 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Promjena kontakata na LDAP poslužitelju..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5847 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Uklanjanje kontakta iz LDAP poslužitelja..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6486 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "Neuspjelo dobivanje naziva domena za korisnika “%s”" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "Takav adresar ne postoji" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nije pronađen" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID kontakta već postoji" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "Takav izvor ne postoji" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "Ponestalo prostora" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "Jedinstveni ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "Smjesti ispod" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Book UID" -msgstr "UID adresara" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "Ime i prezime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "Ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "Prezime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 1" -msgstr "1. e-pošta" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-pošta" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-pošta" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Email 4" -msgstr "4. e-pošta" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "Pošiljatelj" - -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Kućna adresa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Poslovna adresa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Ostale adrese" - -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon pomoćnika" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "Poslovni telefon" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Poslovni telefon 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "Poslovni faks" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon povratnog poziva" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon u autu" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon tvrtke" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kućni telefon" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Kućni telefon 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "Kućni faks" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "Drugi telefon" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "Drugi faks" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "Dojavljivač" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Glavni telefon" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "Telefaks" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organizacijska jedinica" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "Ured" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Zvanje" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "Upravitelj" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomoćnik" - -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Naslovna stranica" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Adresa bloga" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Adresa kalendara" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Adresa za slobodno/zauzeto" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS Kalendar" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Adresa video konferencije" - -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "Ime supružnika" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "Bilješka" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "1. AIM kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "2. AIM kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "3. AIM kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "1. AIM poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "2. AIM poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "3. AIM poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "1. GroupWise kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "2. GroupWise kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "3. GroupWise kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "1. GroupWise poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "2. GroupWise poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "3. GroupWise poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "1. Jabber kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "2. Jabber kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "3. Jabber kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "1. Jabber poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "2. Jabber poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "3. Jabber poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "1. Yahoo! kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "2. Yahoo! kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "3. Yahoo! kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "1. Yahoo! poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "2. Yahoo! poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "3. Yahoo! poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "1. MSN kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "2. MSN kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "3. MSN kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "1. MSN poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "2. MSN poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "3. MSN poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "1. ICQ kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "2. ICQ kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "3. ICQ kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "1. ICQ poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "2. ICQ poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "3. ICQ poslovni ID" - -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "Posljednja revizija" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "Ime ili organizacija" - -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "Popis adresa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "Kućna adresa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "Poslovna adresa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "Druga adresa" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "Popis kategorija" - -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografija" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "Email List" -msgstr "Popis e-pošte" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Popis AIM imena" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Popis GroupWise ID-a" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Popis Jabber ID-a" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Popis Yahoo! imena" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Popis MSN imena" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Popis ICQ ID-a" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Želi HTML poštu" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "Popis" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Popis prikazuje adrese" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -msgid "Birth Date" -msgstr "Datum rođenja" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Obljetnica" - -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 vjerodajnica" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "PGP vjerodajnica" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "1. Gadu-Gadu kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "2. Gadu-Gadu kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "3. Gadu-Gadu kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "1. Gadu-Gadu poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "2. Gadu-Gadu poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "3. Gadu-Gadu poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID popis" - -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Geografske informacije" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "1. Skype kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "2. Skype kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "3. Skype kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "1. Skype poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "2. Skype poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "3. Skype poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype popis imena" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP adresa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "1. Google Talk kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "2. Google Talk kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "3. Google Talk kućno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "1. Google Talk poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "2. Google Talk poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "3. Google Talk poslovno ime" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk popis imena" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter popis imena" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "1. Matrix kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "2. Matrix kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "3. Matrix kućni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "1. Matrix poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "2. Matrix poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "3. Matrix poslovni ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "Popis Matrix ID-a" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Bezimeni popis" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Biblioteka je izgrađena bez podrške za telefonske brojeve." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "Obrađivač telefonskog broja prijavio je još nepoznati kôd greške." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Nije telefonski broj" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Neispravni pozivni broj zemlje" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" -"Preostali tekst nakon pozivnog broja zemlje je prekratak za broj telefona" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Tekst je prekratak za broj telefona" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Tekst je predugačak za broj telefona" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "Nepoznato svojstvo adresara “%s”" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva adresara “%s”" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "Nemoguće povezivanje s “%s”: " - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:988 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "Klijent je nestao" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3600 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "Pozadinski program adresara ne podržava pokazivača" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2288 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "Greška preispitivanja nepoznatog polja sažetka “%s”" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:559 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1399 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Greška obrade običnog izraza" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4838 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1911 src/camel/camel-db.c:830 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Nedovoljno memorije" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Neispravno polje kontakta “%d” određeno u sažetku" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:382 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" -"Polje kontakta “%s” vrste “%s” određeno u sažetku, samo boolean, izrazi i " -"popis izraza vrsta polja su podržani" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. vcards ne " -"odgovara." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3566 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5939 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Upit sadržava nepodržane elemente" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Neispravan upit" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. Stoga je podržan " -"samo upit sažetaka." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Neispravan upit" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"Potpune vcards nisu spremljene u predmemoriji. Stoga je podržan samo upit " -"sažetaka." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Nemoguće uklanjanje datoteke baze podataka: br. greške %d" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 -#, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "EbSdbCursor podržava samo upite sažetka" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" -"EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije u sažetku" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje ima više vrijednosti" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6169 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8237 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" -"Pokušaj pomicanja pokazivača obrnuto, ali pokazivač je već na početku popisa " -"kontakta" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6176 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8245 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" -"Pokušaj pomicanja pokazivača prema naprijed, ali pokazivač je već na kraju " -"popisa kontakta" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:347 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:575 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Nepodržano polje kontakta “%d” određeno u sažetku" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3561 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5932 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 -#, c-format -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "Neispravan upit: %s" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3746 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6852 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "Neispravan upit za pokazivač adresara" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4842 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 -#, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka %s: %s" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5508 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5555 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5602 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5654 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1464 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 -#, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "Objekt “%s” nije pronađen" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5714 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "Objekt s dodatkom “%s” nije pronađen" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5890 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "Pretraga po e-pošti nije podržana" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5901 -msgid "No email address provided" -msgstr "Nema navedene adresa e-pošte" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5956 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" -"Najmanje jedno polje poretka mora biti određeno da bi se mogao koristiti " -"pokazivač" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5965 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8077 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije izraz" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7043 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:7202 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8964 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:9125 -#, c-format -msgid "Contact field “%s” not in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1179 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1175 -#, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "Predučitani objekt za UID “%s” je neispravan" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1187 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1183 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” je neispravan" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1418 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 -msgid "" -"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " -"and repeat the action." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1424 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1418 -msgid "Refresh skipped due to being disabled on metered network." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2062 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2561 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3436 -#, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "Neuspjelo stvaranje predmemorije “%s”:" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1984 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" -"Nemoguća nadogradanja baze podataka kontakata iz zastarjele baze podataka " -"koja sadrži više od jednog adresara. Obrišite prvo jedan od unosa u tablici " -"\"mape\"." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6107 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8771 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "Neispravan upit za EbSqlCursor" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8059 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" -"EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Neispravan upit: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Nemoguće otvaranje adresara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Nemoguće osvježavanje adresara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Nemoguće dobivanje kontakta: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Nemoguće dobivanje popisa kontakta: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Nemoguće dobivanje uid-a popisa kontakta: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Nemoguće dodavanje kontakta: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Nemoguća promjena kontakata: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Nemoguće uklanjanje kontakata: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "Nemoguć pronalazak adrese e-pošte: " - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "Pokazivač ne podržava postavljanje izraza pretrage" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "Pokazivač ne podržava korak" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "Pokazivač ne podržava abecedni sadržaj" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "Neprepoznat izvor pokazivača" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "Neusklađena revizija pri pomicanju pokazivača" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "Abecedni sadržaj je postavljen za pogrešan jezik" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:257 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi na CalDAV kalendar" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2041 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "Neuspjela obrada podataka odgovora" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Rođendan: %s" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Obljetnica: %s" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "Nemoguće dobivanje URI-a" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara: Oštećeni URI." - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "Nemoguća obrada ISC datoteke “%s”" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 -#, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "Datoteka “%s” nije valjana VCALENDAR komponenta" - -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3743 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3749 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3755 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3782 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2663 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Nepodržan način" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:222 -msgid "URI not set" -msgstr "URI nije naveden" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:311 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "Oštećeni URI “%s”: %s" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:445 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Neispravan format datoteke." - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Nije kalendar." - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Nemoguće dobivanje vremenskih podataka" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vrijeme: magla" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vrijeme: oblačna noć" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vrijeme: oblačno" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vrijeme: naoblaka" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vrijeme: pljuskovi" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vrijeme: snijeg" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vrijeme: vedra noć" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vrijeme: sunčano" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vrijeme: grmljavina" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 -msgid "Forecast" -msgstr "Prognoza" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije: " - -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1037 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1066 -msgid "New note" -msgstr "Nova bilješka" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "Ne postoji takav kalendar" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Objekt nije pronađen" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "Neispravni objekt" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -msgid "Unknown user" -msgstr "Nepoznati korisnik" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ID objekta već postoji" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Neispravan raspon" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara “%s”" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva kalendara “%s”" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Neimenovani ugovoreni sastanak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "svaki %d dan zauvijek" -msgstr[1] "svaka %d dana zauvijek" -msgstr[2] "svakih %d dana zauvijek" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "Svaki %d dan zauvijek" -msgstr[1] "Svaka %d dana zauvijek" -msgstr[2] "Svakih %d dana zauvijek" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "svaki %d dan" -msgstr[1] "svaka %d dana" -msgstr[2] "svakih %d dana" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Svaki %d dan" -msgstr[1] "Svaka %d dana" -msgstr[2] "Svakih %d dana" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "svaki %d tjedan" -msgstr[1] "svaka %d tjedna" -msgstr[2] "svakih %d tjedana" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Svaki %d tjedan" -msgstr[1] "Svaka %d tjedna" -msgstr[2] "Svakih %d tjedana" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 -#, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "u Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr ", Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr " i Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "u Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr ", Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr " i Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "u Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr ", Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr " i Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "u Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr ", Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr " i Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "u Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr ", Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr " i Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "u Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr ", Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr " i Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "u Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr ",Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr " i Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "svaki %d mjesec" -msgstr[1] "svaka %d mjeseca" -msgstr[2] "svakih %d mjeseca" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "Svaki %d mjesec" -msgstr[1] "Svaka %d mjeseca" -msgstr[2] "Svakih %d mjeseca" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "u posljednju Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "u posljednji Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "u posljednji Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "u posljednju Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "u posljednji Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "u posljednji Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "u posljednju Subotu" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "prvog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "drugog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "trećeg dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "četvrtog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "petog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "šestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "sedmog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "osmog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "devetog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "desetog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "jedanaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "dvanaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "trinaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "četrnaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "petnaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "šesnaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "sedamnaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "osamnaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "devetnaestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "dvadesetog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "dvadeset prvog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "dvadeset drugog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "dvadeset trećeg dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "dvadeset četvrtog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "dvadeset petog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "dvadeset šestog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "dvadeset sedmog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "dvadeset osmog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "dvadeset devetog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "tridesetog dana" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "trideset prvog dana" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "u prvi Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "u drugi Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "u treći Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "u četvrti Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "u peti Ponedjeljak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "u prvi utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "u drugi Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "u treći Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "u četvrti Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "u peti Utorak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "u prvu Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "u drugu Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "u treću Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "u četvrtu Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "u petu Srijedu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "u prvi Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "u drugi Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "u treći Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "u četvrti Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "u peti Četvrtak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "u prvi Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "u drugi Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "u treći Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "u četvrti Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "u peti Petak" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "u prvu Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "u drugu Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "u treću Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "u četvrtu Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "u petu Subotu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "u prvu Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "u drugu Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "u treću Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "u četvrtu Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "u petu Nedjelju" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "svake %d godine zauvijek" -msgstr[1] "svake %d godine zauvijek" -msgstr[2] "svakih %d godina zauvijek" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "Svake %d godine zauvijek" -msgstr[1] "Svake %d godine zauvijek" -msgstr[2] "Svakih %d godina zauvijek" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "svake %d godine" -msgstr[1] "svake %d godine" -msgstr[2] "svakih %d godine" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Svake %d godine" -msgstr[1] "Svake %d godine" -msgstr[2] "Svakih %d godina" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "za %d pojavljivanje" -msgstr[1] "za %d pojavljivanja" -msgstr[2] "za %d pojavljivanja" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "do %s" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "zauvijek" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] ", s %d iznimkom" -msgstr[1] ", s %d iznimke" -msgstr[2] ", s %d iznimaka" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "Sastanak se ponavlja" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "Ugovoreni sastanak se ponavlja" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "Zadatak se ponavlja" - -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "Dopis se ponavlja" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1025 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1052 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Visok" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1027 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1054 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normalan" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1029 -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1056 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1050 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređeno" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1092 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tjedan" -msgstr[1] "%d tjedna" -msgstr[2] "%d tjedana" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1101 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1110 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sati" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1119 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d minuta" - -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1124 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" - -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3010 -msgid "No Summary" -msgstr "Bez sažetka" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3026 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "%s (%s) %s" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3031 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:3036 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745 -#, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "\"%s\" očekuje jedan argument" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude izraz" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "\"%s\" očekuje dva ili tri argumenta" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude time_t" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude time_t" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "\"%s\" očekuje da treći argument bude izraz" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "\"%s\" očekuje nijedan ili dva argumenta" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "\"%s\" očekuje dva argumenta" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530 -#, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "“%s” ne očekuje argumente" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude izraz" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" -"“%s” očekuje da prvi argument bude “any”, “summary”, “description”, " -"“location”, “attendee”, “organizer” ili “classification”" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977 -#, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" očekuje najmanje jedan argiment" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" očekuje da svi argumenti budu izrazi, ili jedan i to samo jedan bude " -"booleovo laž (#f)" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude ISO 8601 datum/vrijeme izraz" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude cijeli broj" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 -#, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje SQLite funkcije, kôd greške “%d”: %s" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 -#, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "Objekt “%s”, “%s” nije pronađen" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez tzid-a" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez komponente" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone s neispravnom komponentom" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1230 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” ne sadrži ni jednu očekivanu komponentu" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1971 -msgid "" -"Cannot modify all instances from a detached instance. Modify a series " -"instance instead." -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4336 -msgid "attachment.dat" -msgstr "privitak.dat" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Nemoguće otvaranje kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Nemoguće osvježavanje kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta popisa kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Nemoguće primanje slobodan/zauzet popisa kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Nemoguće stvaranja objekta kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Nemoguća promjena objekta kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Nemoguće uklanjanje objekta kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Nemoguće primanje objekta kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Nemoguće slanje objekta kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Nemoguće primanje uri-a privitka: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Nemoguće odbacivanje podsjetnika: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Nemoguće primanje vremenske zone kalendara: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone kalendara: " - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:196 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Potpisivanje nije podržano ovim šifratorom" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:209 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Provjera nije podržana ovim šifratorom" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:225 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Šifriranje nije podržano ovim šifratorom" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:239 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dešifriranje nije podržano ovim šifratorom" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:354 -msgid "Signing message" -msgstr "Potpisivanje poruke" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:647 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Šifriranje poruke" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:822 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dešifriranje poruke" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Neuspjelo stvaranje putanje predmemorije" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "Isprazni datoteku predmemorije" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Nemoguće uklanjanje unosa predmemorije: %s: %s" - -#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "Nemoguće preimenovanje \"%s\" u \"%s\": %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:266 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "Prijenos filtriranih poruka u “%s : %s”" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1233 src/camel/camel-filter-search.c:936 -#, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje nasljednog procesa \"%s\": %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1287 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Neispravano strujanje poruke primljene od %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1511 src/camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Usklađivanje mapa" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1632 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Greška obrade filtra: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1643 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Greška izvršavanja filtra: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1741 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nemoguće otvaranje mape pripreme" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1753 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nemoguća obrada mape pripreme" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1781 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Dobivanje poruke %d (%d%%)" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1790 src/camel/camel-filter-driver.c:1813 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Neuspjeh na poruci %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1831 src/camel/camel-filter-driver.c:1960 -#, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "Neuspjeli prijenos poruke: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1841 src/camel/camel-filter-driver.c:1985 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Usklađivanje mape" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1846 src/camel/camel-filter-driver.c:1993 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1914 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Dobivanje poruke %d od %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1932 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Neuspjeh na poruci %d od %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2149 src/camel/camel-filter-driver.c:2173 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "Izvršavanje filtra “%s” neuspjelo: " - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2163 -#, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Greška obrade filtra “%s”: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2182 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "Greška izvršavanja filtra “%s”: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Neuspjelo primanje poruke" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Neispravni argumenti za (sustavsku-oznaku)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Neispravni argumenti za (korisničku-oznak)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "Neispravni argumenti (porukine-lokacije)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Greška izvršavanja filtra pretrage: %s: %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "Spremanje promjena u mapu “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:457 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Učenje nove poruke neželjene pošte u “%s : %s”" -msgstr[1] "Učenje novih poruka neželjene pošte u “%s : %s”" -msgstr[2] "Učenje novih poruka neželjene pošte u “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:500 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Učenje nove poruka koja nije neželjena pošta u “%s : %s”" -msgstr[1] "Učenje novih poruka koje nisu neželjena pošta u “%s : %s”" -msgstr[2] "Učenje novih poruka koje nisu neželjena pošta u “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:548 -#, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "Filtriranje nove poruke u “%s : %s”" -msgstr[1] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”" -msgstr[2] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”" - -#: src/camel/camel-folder.c:1211 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "Premještanje poruka" - -#: src/camel/camel-folder.c:1214 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiranje poruka" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1259 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "Informacija kvota nije podržana u mapi “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1361 -#, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "Filtriranje mape “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3374 -#, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "Uklanjanje mape “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3509 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "Primanje poruke “%s” u “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3734 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "Primanje informacija kvota za “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:4034 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "Osvježavanje mape “%s : %s”" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) zahtijeva jedan booleov rezultat" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) nije dopušteno unutar %s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) zahtijeva izraz podudarajuće vrste" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) očekuje rezultat niza" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) zahtijeva skup mapa" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguća obrada izraza pretrage: %s:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška izvršavanja izraza pretrage: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 -#, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "Oslobodi neiskorištenu memoriju za mapu “%s : %s”" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:623 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "Izlaz iz %s:" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 src/camel/camel-gpg-context.c:1184 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2063 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Neuspjelo gpg izvršavanje: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1184 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1296 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Neočekivana GnuPG poruka stanja je nastala:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1332 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Neuspjela obrada gpg savjeta id-a korisnika." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1357 src/camel/camel-gpg-context.c:1372 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Neuspjela obrada zahtjeva gpg lozinke." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1399 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" -"Potrebna vam je PIN za otključavanje ključa vaše\n" -"pametne kartice: \"%s\"" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" -"Potrebna vam je lozinka za otključavanje ključa\n" -"korisnika: \"%s\"" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1409 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "Neočekivan GnuPG zahtjev za “%s”" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1421 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" -"Imajte na umu da šifrirani sadržaj ne sadrži informacije o primatelju, stoga " -"će postojati upit za lozinku za svaki spremljeni privatni ključ." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1452 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Prekinuto" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1474 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Nemoguće otključavanje tajnog ključa: 3 pogrešne lozinke su dane." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1487 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Neočekivan GnuPG odgovor od: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1604 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Neuspjelo dešifriranje: Nema označenih valjanih primatelja." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" -"Neuspjelo šifriranje: Nevaljani primatelj %s je naveden. Uobičajeni problem " -"je da %s nema uvezeni javni ključ navedenog primatelja." - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1632 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1639 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1646 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1653 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted." -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1660 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " -"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1729 src/camel/camel-gpg-context.c:1740 -#, c-format -msgid "Failed to pass command to GPG: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2587 src/camel/camel-smime-context.c:1041 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Nemoguće stvaranje podataka potpisa: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2638 src/camel/camel-gpg-context.c:2877 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3018 src/camel/camel-gpg-context.c:3195 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3550 src/camel/camel-gpg-context.c:3637 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3930 src/camel/camel-gpg-context.c:4028 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4113 src/camel/camel-gpg-context.c:4180 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Neuspjelo gpg izvršavanje." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2745 src/camel/camel-gpg-context.c:2753 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2761 src/camel/camel-gpg-context.c:2781 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1172 src/camel/camel-smime-context.c:1186 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1198 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Nemoguća provjera potpisa poruke: Neispravan format poruke" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2827 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Nemoguća provjera potpisa poruke: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2976 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Nemoguće stvaranje podataka šifriranja: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3058 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Ovo je digitalno šifrirani dio poruke" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3118 src/camel/camel-gpg-context.c:3127 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3150 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Nemoguće dešifriranje poruke: Neispravan format poruke" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3138 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Neuspjelo dešifriranje MIME dijela: greška protokola" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3210 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "Neuspjelo dešifriranje MIME dijela: Tajni ključ nije pronađen" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3247 -#, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "GPG blob sadrži neočekivani tekst: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3249 src/camel/camel-smime-context.c:1724 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Šifrirani sadržaj" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3557 src/camel/camel-gpg-context.c:3644 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:3937 src/camel/camel-gpg-context.c:3948 -#, c-format -msgid "Public key “%s” was not found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4035 -msgid "No public key was found in the provided data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:4048 -msgid "Key information was not found in the provided data" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "Usklađivanje baze podataka neželjene pošte" - -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke zaključavanja za %s: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Istek vremena pokušaja zaključavanja datoteke na %s. Pokušajte ponovno " -"kasnije." - -#: src/camel/camel-lock.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Neuspjelo zaključavanje koristeći fcntl(2): %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Neuspjelo zaključavanje koristeći flock(2): %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Nemoguća izgradanja zaključavanja povezivanja pomoćnika: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Nemoguće grananje pomoćnika zaključavanja: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "" -"Nemoguće je zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "Nemoguće je zaključati “%s”" - -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pošte %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nemoguća provjera datoteke pošte %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Neuspjelo spremanje pošte u privremenu datoteku %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Nemoguće grananje: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Program premiještanja pošte nije uspio: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Nepoznata greška)" - -#: src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Greška čitanja datoteke pošte: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Greška zapisivanja privremene datoteke pošte: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Greška kopiranja privremene datoteke pošte: %s" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Nema dostupnog sadržaja" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Nema dostupnog potpisa" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "greška obrade" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Razrješavam: %s" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Pretraga računala neuspjela" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" -"Pretraga računala “%s” neuspjela. Provjerite pravopis u nazivu vašeg " -"računala." - -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "Pretraga računala “%s” neuspjela: %s" - -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "Provjera dostupnosti računa “%s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 -#, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "Preuzimanje novih poruka za izvanmreženi način rada sa “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" -"Provjera preuzimanja novih poruka za izvanmreženi način rada na “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "Usklađivanje poruka u mapi “%s : %s” na disk" - -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "Usklađivanje poruka %d od %d u mapi “%s : %s” na disk" - -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "Kopiraj sadržaj lokalno za _izvanmrežno korištenje" - -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "Usklađivanje poruka u računu “%s” na disk" - -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Pružatelj usluge virtualne mape e-pošte" - -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog skupa mapa" - -#: src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Nemoguće je učitati %s: Učitavanje modula nije podržano na ovom sustavu." - -#: src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nemoguće je učitati %s: %s" - -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nemoguće je učitati %s: Nema kôda pokretanja u modulu." - -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "Nema dostupnog pružatelja usluge za protokol “%s”" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimno" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći anonimnu prijavu." - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Neuspjela ovjera." - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nevaljana informacija o porijeklu adrese e-pošte:\n" -"%s" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nevaljana informacija o složenom porijeklu:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Nevaljani argument" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se povezati s poslužitelj korištenjem sigurne CRAM-MD5 " -"lozinke, ako ga poslužitelj podržava." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se povezati s poslužitelj korištenjem sigurne DIGEST-MD5 " -"lozinke, ako ga poslužitelj podržava." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Upit poslužitelja je predug (>2048 okteta)" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Upit poslužitelja je nevaljan\n" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "Upit poslužitelj sadrži nevaljani token „Kvalitete zaštite“" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Odgovor poslužitelja nije sadržavao podatke ovjere" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Odgovor poslužitelja je sadržavao nepotpune podatke ovjere" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Odgovor poslužitelja se ne podudara" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći Kerberos 4 ovjeru." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "(Nepoznat kôd GSSAPI mehanizma: %x)" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Određni mehanizam nije podržan od strane pruženih vjerodajnica ili ga " -"implementacija ne prepoznaje." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Ponuđeni parametar target_name nije pravilno oblikovan." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Ponuđeni parametar target_name sadrži nevaljanu ili nepodržanu vrstu naziva." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token sadrži različita povezivanja kanala do onih određenih putem " -"input_chan_bindings parametra." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token sadrži nevaljani potpis, ili potpis koji nije mogao biti " -"provjeren." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Dostavljene vjerodajnice nisu bile valjane za pokretanje sadržaja, ili " -"rukovatelj vjerodajnice nije naveo bilo kakve vjerodajnice." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Pruženi rukovatelj sadržaja nije upućivao na valjani sadržaj." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Provjera cjelovitosti izvedena na input_token nije uspjela." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Provjera cjelovitosti izvedena na vjerodajnici nije uspjela." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Navedene vjerodajnice su istekle." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Loš odgovor ovjere od poslužitelja." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "Nemoguće dobivanje bus-a sesije:" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" -"Nemoguće je zatražiti Kerberos karticu. Nabavite karticu ručno, u naredbenom " -"retku s “kinit” ili otvorite “Mrežni računi” u “Postavkama” i dodajte " -"Kerberos račun tamo. Prijavljena greška je: %s" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nepodržani sigurnosni sloj." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se povezati s poslužiteljem koristeći obične lozinke." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Nepoznati stanje ovjere." - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se povezati sa Windows poslužitelj koriteći NTLM / SPA " -"(Ovjerom sigurne lozinke)." - -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "OBIČAN" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP prije SMTP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Ova mogućnost će odobriti POP povezivanje prije pokušaja SMTP povezivanja" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "UID POP izvora" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "POP prije SMTP ovjere koristeći nepoznat prijenos" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "POP prije SMTP ovjere je pokušao sa %s uslugom" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" -"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s " -"poslužiteljem" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "OAuth2 (Google)" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" -"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s Google " -"poslužiteljem" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "OAuth2 (Outlook)" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" -msgstr "" -"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s " -"Outlook.com poslužiteljem" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "OAuth2 (Yahoo!)" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" -"Ova mogućnost će koristiti token pristupa OAuth 2.0 za povezivanje s Yahoo! " -"poslužiteljem" - -#: src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Neuspjela kompilacija običnog izraza: %s: %s" - -#: src/camel/camel-session.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "Nevaljani GType je registriran za protokol “%s”" - -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3257 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "Nem podrške za %s ovjeru" - -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s ovjera neuspjela" - -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Prosljeđivanje poruka nije podržano" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "Nemoguć pronalazak vjerodajnice za “%s”" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:381 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Nemoguće stvaranje CMS poruke" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Nemoguće stvaranje CMS potpisanog podatka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:392 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Nemoguće dodavanje CMS potpisanog podatka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Nemoguće dodavanje CMS podatka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Nemoguće stvaranje informacija CMS potpisnika" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Nemoguće pronalazak lanaca vjerodajnice" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:417 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Nemoguće dodavanje vremena CMS potpisa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:441 src/camel/camel-smime-context.c:456 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "Vjerodajnica šifriranja za \"%s\" ne postoji" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nemoguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs svojstva" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:468 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Nemoguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs svojstva" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Nemoguće dodavanje vjerodajnice šifriranja" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:479 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Nemoguće dodavanje informacija CMS potpisnika" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:515 -msgid "Unverified" -msgstr "Neprovjereno" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Good signature" -msgstr "Ispravan potpis" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Bad signature" -msgstr "Loš potpis" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Sadržaj je ugrožen ili promijenjen tijekom prijenosa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:525 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Vjerodajnica potpisa nije pronađena" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Vjerodajnica potpisa nije pouzdana" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:530 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algoritam potpisa nije poznat" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:532 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritam potpisa nije podržan" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:534 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Oštećeni potpis" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:536 -msgid "Processing error" -msgstr "Greška u obradi" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:700 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Nema potpisanih podataka u potpisu" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:705 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Nedostaju sažeci iz obuhvaćenih podataka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:718 src/camel/camel-smime-context.c:729 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Nemoguć izračun sažetaka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:736 src/camel/camel-smime-context.c:740 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Nemoguće postavljanje sažetka poruke" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:750 src/camel/camel-smime-context.c:755 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Neuspjeli uvoz vjerodajnice" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:765 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Vjerodajnica je jedina poruka, nemoguća provjera vjerodajnica" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:768 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Vjerodajnica je jedina poruka, vjerodajnice su uvezene i provjerene" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:772 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Nemoguć pronalazak sadržaja potpisa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:819 -msgid "Signature algorithm disabled" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:822 -msgid "Certificate signature algorithm disabled" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:831 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Potpisao: %s <%s>: %s\n" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1053 src/camel/camel-smime-context.c:1581 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Nemoguće stvaranje sadržaja enkôdera" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1059 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Nemoguće dodavanje podataka u CMS enkôder" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1064 src/camel/camel-smime-context.c:1598 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Neuspjelo enkôdiranje podataka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1217 src/camel/camel-smime-context.c:1699 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Neuspjeh dekôdera" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1475 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "Nema pronađenih valjanih ili prikladnih vjerodajnica za “%s”" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1515 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Nemoguće pronalazak zajedničkog algoritma za grupno šifriranje" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1523 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Nemoguća dodjela prostora za ključ grupnog šifriranja" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1534 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Nemoguće stvaranje CMS poruke" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1540 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Nemoguće stvaranje CMS obuhvaćenih podataka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1546 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Nemoguće je priložiti CMS obuhvaćene podatke" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1552 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Nemoguće je priložiti objekte CMS podatka" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1561 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Nemoguće stvaranje informacija CMS primatelja" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1566 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Nemoguće dodavanje informacija CMS primatelja" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1592 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Nemoguće dodavanje podataka u enkôder" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1706 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME dešifriranje: Nema pronađenog šifriranog sadržaja" - -#: src/camel/camel-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "Otvaranje mape \"%s\"" - -#: src/camel/camel-store.c:1710 -#, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "Pretraživanje mapa u “%s”" - -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Neželjena pošta" - -#: src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape: %s: mapa postoji" - -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "Stvaranje mape “%s”" - -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemoguće brisanje mape: %s: Nevaljana radnja" - -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s: Nevaljana radnja" - -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "Nemoguće zapisivanje bez osnovnog strujanja" - -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "Vrsta strujanja \"%s\" nije pretraživa" - -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano s CamelStreamFilterom" - -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "Samo vraćanje na početak je podržano s CamelHttpStreamom" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Povezivanje prekinuto" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće povezivanje pomoću naredbe “%s”: %s" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "Pretplaćivanje na mapu “%s”" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "Prekidanje pretplate na mapu “%s”" - -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "Nemoguća obrada URL-a: “%s”" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 -#, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "Nadopuna mape: “%s”" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1296 src/camel/camel-vee-folder.c:1432 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Nemoguće kopiranje ili premještanje poruka u virtualnu mapu" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1333 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "Nema takve poruke %s u “%s : %s”" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1408 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "Greška spremanja “%s”: " - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1598 -#, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "Nadopuna mape pretrage “%s”" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1656 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "Automatski _nadopuni pri promjeni u izvorišnoj mapi" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepodudarivo" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemoguće brisanje mape: %s: Nema takve mape" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s: Nema takve mape" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "Omogući _nepodudarajuću mapu" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "Nadopnavanje nepodudarajuće mape pretrage" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Nemoguće kopiranje poruke u mapu smeća" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Nemoguće kopiranje poruke u mapu neželjene pošte" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje (%s)" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3429 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:551 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Nema određene odredišne mape" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Nemoguće premještanje poruka neželjene pošte" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Nemoguće premještanje obrisanih poruka" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "Nemoguće premještanje poruka u pristiglu poštu" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:780 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "Nema dostupnih informacija kvota za mapu “%s : %s”" - -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1047 -#, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "Uklanjanje starih datoteka predmemorije u mapi “%s : %s”" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1139 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "Primijeni filtre _poruke na ovu mapu" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1151 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "Uvijek provjeri _novu poštu u ovoj mapi" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1278 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape sažetka za %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1290 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije za %s: " - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1490 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "Nema IMAP pretinca dostupnog za mapu “%s : %s”" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Strujanje izvora ne sadrži podatke" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Provjera nove pošte" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "P_rovjeri nove poruke u svim mapama" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "Pr_ovjeri nove poruke u pretplaćenim mapama" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Koristi _brzo usklađivanje ako ga poslužitelj podržava" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "_Osluškuj obavijesti promjene poslužitelja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Prikaži samo pretplaćene mape" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke u svim mapama" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"_Primijeni filtre na nove poruke za pristiglu poštu sa ovog poslužitelja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Provjeri sadrže li nove poruke _neželjenu poštu" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "Samo provjeri poruke neželjene pošte u mapi _pristigle pošte" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "Uskla_di udaljenu poštu lokalno u svim mapama" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "Bro_j istodobno korištenih povezivanja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "Omogući potpunu nadopunu mape na _mreži ograničenoj podacima" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "Pošalji I_D klijenta na poslužitelj" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Z_aobiđi oblik naziva mape pružan od poslužitelja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "Namespace:" -msgstr "Oblik naziva:" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Ignore other users namespace" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Ignore shared folders namespace" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Use shell command for connecting to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "Download large messages in chunks" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "Fetch new messages in" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 -msgid "ascending order" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92 -msgid "descending order" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95 -#, c-format -msgid "Store folder changes after %s second(s)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:97 -msgid "Single client mode" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:103 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Zadani IMAP ulaz" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "IMAP preko TLS" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAP poslužiteljima." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1158 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "Greška pri zapisivanju strujanja predmemorije" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3139 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3462 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "Neuspjelo dobivanje mogućnosti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3071 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS nije podržan" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "Neuspjelo STARTTLS izdavanje" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP poslužitelj %s ne podržava %s ovjeru" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3270 -#, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" -"Ovjera običnim tekstom nije dopuštena na nesigurnim povezivanjima. " -"Promijenite šifriranje u STARTTLS ili TLS za račun “%s”." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3283 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Nemoguća ovjera bez korisničkog imena" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "Lozinka ovjere nije dostupna" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3302 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3315 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Neuspjela ovjera" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3387 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "Neuspjelo izdavanje ID-a" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3489 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "Neuspjelo izdavanje ENABLE UTF8=ACCEPT" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "Neuspjelo izdavanje NAMESPACE" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3529 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "Neuspjelo QResync omogućavanje" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3566 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "Neuspjelo izdavanje NOTIFY" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4046 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "Neuspjeli odabir pretinca pošte" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4147 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "Nemoguća naredba izdavanja, strujanje nije dostupno" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4414 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje poruke sa ID-jem poruke %s: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4415 -msgid "No such message available." -msgstr "Nema dostupne takve poruke." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4464 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4489 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528 -msgid "Error fetching message" -msgstr "Greška preuzimanja poruke" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4506 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5279 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Greška izvršavanja NOOP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4521 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Neuspjelo zatvaranje privremenog strujanja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4552 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "Neuspjelo kopiranje privremene datoteke" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 -msgid "Error moving messages" -msgstr "Greška premještanja poruke" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790 -msgid "Error copying messages" -msgstr "Greška kopiranja poruke" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5069 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5090 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke pripreme: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5176 -msgid "Error appending message" -msgstr "Greška dodavanja poruke" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5447 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "Pretraživanje promijenjenih poruka u “%s : %s”" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5451 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "Greška pretraživanja promjena" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "Preuzimanje sažetka informacija za nove poruke u “%s : %s”" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5501 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "Greška preuzimanja informacija poruka" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5685 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "Greška pokretanja STATUS" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Greška usklađivanja promjena" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6302 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6354 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6446 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6587 -msgid "Error expunging message" -msgstr "Greška uklanjanja poruka" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6669 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Greška preuzimanja mapa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6677 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "Greška preuzimanja pretplaćenih mapa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Greška stvaranja mape" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6784 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Greška brisanja mape" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6830 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Greška preimenovanja mape" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6862 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Greška pretplate na mapu" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6898 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "Greška prekidanja pretplate na mapu" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP poslužitelj ne podržava kvote" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6950 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "Greška preuzimanja informacija o kvotama" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7015 -msgid "Search failed" -msgstr "Neuspjela pretraga" - -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7143 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "Greška pokretanja IDLE" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "Pristigla pošta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP poslužitelj %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP usluga za %s na %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "Nema omogućenog objekta IMAPx povezivanja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se povezati sa IMAP poslužiteljem koristeći lozinke u " -"običnom tekstu." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Nema takve mape %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1639 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "Nema IMAP oblika naziva za putanju mape “%s”" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1909 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2104 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "Preuzimanje popisa mapa za “%s”" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2347 -msgid "" -"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " -"account level instead." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2394 -#, c-format -msgid "" -"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "Naziv mape \"%s\" nije valjan jer sadrži znak \"%c\"" - -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "[Gmail]/Nedovršeno" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "Nedovršeno" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "Nedovršena" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "Arhiva" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2800 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "[Gmail]/Slanje pošte" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2801 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "Slanje" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2802 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "Slanje stavki" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2803 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "Slanje poruke" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2806 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "[Gmail]/Neželjena pošta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2807 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "Neželjena pošta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2808 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "Neželjena e-pošta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2809 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "Neželjena e-pošta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2810 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "Neželjena pošta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2811 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "Grupna pošta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2814 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "[Gmail]/Smeće" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2815 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2816 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "Obrisane stavke" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2817 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "Obrisane poruke" - -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "pretinac: %s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "_Popiši podatke tijela poruke" - -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s\n" -" %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "_Koristi “.folders” datoteku sažetka mape (exmh)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-format direktorija pošte" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Za spremanje lokalne pošte u direktorije nalik MH-u." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokalna dostava" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Za preuzimanje (premještanje) lokalne pošte iz standardnog mbox formata " -"pripreme u mape kojima upravlja Evolution." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "_Primjeni filtre na nove poruke u pristigloj pošti" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-format direktorija pošte" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Za spremanje lokalne pošte u maildir direktorije." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "_Osluškuj promjenu obavijesti" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Spremi stanje zaglavlja u Elm/Pine/Mutt format" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standardna Unix mboks datoteka pripreme" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Za čitanje i smještanje lokalne pošte u vanjske standardne mbox datoteke " -"pripreme.\n" -"Može se koristiti i za čitanje stabla mapa u Elm, Pine, ili Mutt stilu." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standardni Unix mboks direktorij pripreme" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nemoguće preimenovanje mape %s u %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Korijenski spremnik %s nije apsolutna putanja" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Korijenski spremnik %s nije običan direktorij" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje mape: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokalna spremišta ne sadrže pristiglu poštu" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sadržaja mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće brisanje meta datoteke mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Nema takve poruke" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mapu pošte: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Nemoguć prijenos poruke u odredišnu mapu: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape koja sadrži “%s”" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Mapa %s već postoji" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: mapa ne postoji." - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije mapa pošte." - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće brisanje mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nije mapa pošte" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće pretraga mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje putanje mape pošte: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Provjeravanje dosljednost mape" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Provjeravanje novih poruka" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Spremanje mape" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Nemoguće otvaranje pretinca: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Čini se da je mapa nepopravljivo oštećena." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Nemoguće zaključavanje mape na %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nemoguće stvaranje mape sa ovim nazivom." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije obična datoteka." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 -#, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija “%s”: %s." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mapa već postoji" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće brisanje mape “%s”:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "“%s” nije obična datoteka." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "Mapa “%s” nije prazna. Nije obrisana." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sažetka mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Naziv nove mape je neispravan." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje mape: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Nemoguća provjera mape: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje privremenog pretinca: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nemoguće zatvaranje izvorišne mape%s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Nemoguće zatvaranje privremene mape: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Nemoguće spremanje mape: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX datoteka je oštećena, popravite ju. (Očekivana je adresa pošiljatelja, " -"ali nije navedena.)" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Sažetak i mapa se ne podudaraju, čak i nakon usklađivanja" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Nepoznata greška: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mh mapu: %s: " - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije direktorij." - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje putanje MH direktorija: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 -#, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "Priprema “%s” se ne može otvoriti: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 -#, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "Priprema “%s” nije obična datoteka ili direktorij" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Priprema datoteke pošte %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Stablo mape pripreme %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -msgid "Invalid spool" -msgstr "Neispravna priprema" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 -#, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "Mapa “%s/%s” ne postoji." - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće otvaranje mape “%s”:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 -#, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "Mapa “%s” ne postoji." - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje mape “%s”:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "“%s” nije datoteka pretinca." - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Spremnik ne podržava PRISTIGLU POŠTU" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Mape pripreme se ne mogu obrisati" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Mape pripreme se ne mogu preimenovati" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "Osvježavanje mape pripreme" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Nemoguće usklađivanje privremene mape %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Nemoguće usklađivanje mape pripreme %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" -"Nemoguće usklađivanje mape pripreme%s: %s\n" -"Mapa je možda oštećena, kopija je spremljena u “%s”" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Unutarnja greška: UID je u neispravnom formatu: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Neuspjelo objavljivanje: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Neuspjelo objavljivanje: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ova poruka je trenutno nedostupna" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP mape" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"_Prikaži mape u kraćem zapisu (npr. c.o.linux radije nego comp.os.linux)" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "U dijalogu _pretplate, prikaži relativne nazive mapa" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -#, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "Preuzmi samo do %s posljednjih poruka" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Zadani NNTP ulaz" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "IMAP preko TLS" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET vijesti" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"Ovo je pružatelj usluga za čitanje USENET grupa i objavljivanje poruka na " -"iste." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" -"Oav mogućnost će se povezati s NNTP poslužiteljem anonimno, bez ovjere." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Ova mogućnost će se ovjeriti s NNTP poslužiteljem korištenjem lozinke u " -"običnom tekstu." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Nemoguće čitanje pozdrava od %s: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP poslužitelj %s je vratio kôd greške %d: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "Neuspjelo izdavanje STARTTLS za NNTP poslužitelj %s: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "NNTP poslužitelj %s ne podržava STARTTLS: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s NNTP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET vijesti putem %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška preuzimanja grupa vijesti:\n" -"\n" -" %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Ne možete stvoriti mapu u spremištu vijesti: umjesto se pretplatite." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Ne možete preimenovati mapu u spremištu vijesti." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Ne možete ukloniti mapu u spremištu vijesti: umjesto prekinite pretplatu." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Ne možete se pretplatiti na ovu grupu vijesti:\n" -"\n" -"Takva grupa vijesti ne postoji. Odabrana stavka je vjerojatno sadržajna mapa." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Ne možete prekinuti pretplatu sa ove grupe vijesti:\n" -"\n" -"grupa vijesti ne postoji!" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP naredba neuspjela: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Nisam povezan." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nema takve mape: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Pretraživanje novih poruka" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja s xovera: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja iz zaglavlja: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Neuspjela radnja: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "%s: Pretraživanje postpjećih poruka" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja s popisa grupe: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Nema poruke sa UUID-om %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Preuzimanje POP poruke (%d)" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nepoznat razlog" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Preuzimanje POP sažetka" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "Nemoguće dobivanje POP sažetka: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Uklanjanje starih poruka" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Uklanjanje obrisanih poruka" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "Spremnik poruka" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Ostavi poruke na poslužitelju" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Obriši nakon %s dana" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "" -"Savjet: Koristite 0 dana za zadržavanje poruka na poslužitelju neograničeno." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Obriši _uklonjeno iz lokalne pristigle pošte" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Onemogući _podršku za sva POP3 proširenja" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "Omogući _UTF-8 proširenje, kada ga poslužitelj podržava" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Zadani POP3 ulaz" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "POP3 preko TLS" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte s POP poslužitelja." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Ova mogućnost će vas povezati s POP poslužiteljem koristeći lozinke u " -"običnom tekstu. Ovo je jedina mogućnost koju podržavaju mnogi POP " -"poslužitelji." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Ova mogućnost će vas povezati s POP poslužiteljem koristeći šifrirane " -"lozinke putem APOP protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima, čak i " -"s poslužiteljima koji tvrde da to podržavaju." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje ispravnog pozdrava POP poslužitelja %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS nije podržan od strane poslužitelja" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada%s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje s POP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Neuspjela prijava na POP poslužitelja %s: greška SASL protokola" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Neuspjela ovjere na POP poslužitelju %s: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 poslužitelj %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP3 poslužitelj za %s na %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n" -"Greška omogućavanja UTF-8 načina: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n" -"Greška slanja lozinke: " - -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s:\tNevaljani APOP ID primljen. " -"Sumnja se na napad lažnim identitetom. Kontaktirajte svojeg administratora." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s POP poslužiteljem %s.\n" -"Greška slanja korisničkog imena: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "Nema takve mape: “%s”." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 pohrana nema hijerarhiju mape" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" -"Za dostavu pošte prosljeđivanjem \"sendmail\" programu na lokalnom sustavu." - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Dostava pošte putem sendmail programa" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "Neuspjelo čitanje adrese pošiljatelja" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "Slanje poruka u izvanmeržnom načinu radu je onemogućeno" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Nemoguća obrada popisa primatelja" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Nemoguća obrada argumenata" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "Nemoguće stvaranje povezivanja prema “%s”: %s: poruka nije poslana" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "Nemoguće grananje “%s”: %s: poruka nije poslana" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Nemoguće slanje poruke: " - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "“%s” je izašao sa signalom %s: poruka nije poslana." - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "Nemoguće je izvršiti “%s”: poruka nije poslana." - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "“%s” je izašao sa signalom %d: poruka nije poslana." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "Mogućnosti slanja" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "_Ponovno kôdiraj poruku prije slanja" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Zadani SMTP ulaz" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "SMTP preko TLS" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "Ulaz slanja poruka" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Za dostavu pošte povezivanjem na udaljeni mailhub, koristeći SMTP." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:248 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Greška odgovora dobrodošlice: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:286 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje sa SMTP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS neuspjela naredba: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje sa SMTP poslužiteljem %s u sigurnom načinu rada: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP poslužitelj %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP dostava pošte putem %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP poslužitelj %s ne podržava %s ovjeru" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "Nema određenog SASL mehanizma" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "AUTH neuspjela naredba." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH neuspjela naredba: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Nemoguće slanje poruke: usluga nije povezana." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nemoguće slanje poruke: adresa pošiljatelja nije vanjana." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 -msgid "Sending message" -msgstr "Slanje poruke" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Nemoguće slanje poruke: nema navedenih primatelja." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Nemoguće slanje poruke: jedan ili više nevaljanih primatelja" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Greška sintakse, neprepoznata naredba" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Greška sintakse u parametrima ili argumentima" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Naredba nije implementirana" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametar naredbe nije implementiran" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Stanje sustava, ili odgovor sustava na pomoć" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Help message" -msgstr "Poruka o pomoći" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Service ready" -msgstr "Usluga je spremna" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Usluga zatvara prijenosni kanal" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Usluga nije dostupna, zatvaram prijenosni kanal" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Zatražena radnja za poštu je u redu, završeno" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Korisnik nije lokalan; proslijedit ću na " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Zatražena radnja za poštu nije obavljena: nedostupan pretinac" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: nedostupan pretinac" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: greška obrade" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: nedovoljno prostora na sustavu" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Zatražena radnja za poštu prekinuta: premašen dodijeljeni prostor" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Zatražena radnja nije obavljena: naziv pretinca nije dopušten" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Započni unos pošte; završava sa ." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Prijenos neuspio" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Potrebno je slanje lozinke" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mehanizam ovjere je preslab" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Šifriranje je potrebno za traženi mehanizam ovjere" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Privremena ovjera je neuspjela" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP pozdrav" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1547 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1554 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO naredba je neuspjela: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1661 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1675 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1684 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM naredba je neuspjela: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO naredba je neuspjela: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1778 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> je neuspjelo: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1861 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1872 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1968 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1986 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1999 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA naredba je neuspjela: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2033 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2047 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2055 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET naredba je neuspjela: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2081 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2093 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2099 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT naredba je neuspjela: " - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "UID kontakta korisnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Podsjetnik na rođendan i obljetnicu" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Treba li postaviti podsjetnik za rođendane i obljetnice" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Vrijednost podsjetnika na rođendan i obljetnicu" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "Broj jedinica za otkrivanje podsjetnika rođendana i obljetnice" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Jedinice za podsjetnik na rođendan i obljetnicu" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Jedinice za rođendan ili obljetnicu, \"minute\", \"sati\" ili \"dani\"" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "Protekli događaji za EReminderWatcher" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "Odgođeni podsjetnici za EReminderWatcher" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these " -"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' " -"to not remove old reminders." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Programi podsjetnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Programi kojima je dopušteno pokretanje od strane podsjetnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable desktop notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "Prikaži podsjetnike samo u obavijesnom području sustava" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istinu, podsjetnici se prikazuju samo u obavijesnom " -"području sustava, u suprotnome dijalog podsjetnika je odmah prikazan" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "Prikaži dijalog obavijesti podsjetnika uvijek na vrhu" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" -"Treba li prikazati dijalog obavijesti uvijek na vrhu. Zapamtite da to radi " -"samo kao kao napomena u upravitelja prozora, koja se može i ne mora " -"prikazati." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "X položaj dijaloga obavijesti podsjetnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "Y položaj dijaloga obavijesti podsjetnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "Širina dijaloga obavijesti podsjetnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "Visina dijaloga obavijesti podsjetnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" -"Veličina u pikselima popisa događaja, u dijalogu obavijesti podsjetnika" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za završene zadatke" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "Prikaži obavijesti podsjetnika za protekle događaje" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "Posljednje korišteno vrijeme odgode, u minutama" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "Korisnički određeno vrijeme odgode, u minutama" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:103 -msgid "Delete meeting from calendar on Decline" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "Je li migracija starih postavki već završila" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "Apsolutna putanja do lokacije gpg (ili gpg2) binarne datoteke" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" -"Primjer je “/usr/bin/gpg”; ako je ostalo prazno, ili je postavljena " -"neispravna vrijednost, tada će se pretražiti. Promjena zahtijeva ponovno " -"pokretanje aplikacije." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "Treba li učitati fotografije potpisatelja/šifriratelja" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" -"Kada je postavljeno na “istinu”, pokušavaju se učitati fotografija " -"potpisnika/šifriratelja, ako je dostupna u ključu/vjerodajnici." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "Zaobiđi SMTP HELO/EHLO argument" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" -"Kada nije prazno, koristi se kao SMTP HELO/EHLO argument, umjesto naziva " -"lokalnog računala/IP-a." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " -"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " -"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" -"GIO naziv GNetworkMonitora koji se koristi za ENetworkMonitor primjerak" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" -"Kada je postavljeno na nepoznatu vrijednost, tada se zadani GNetworkMonitor " -"koristi u pozadini. Posebna vrijednost “always-online” se koristi za " -"nadgledanje mreže." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" -"Potpuna putanja do direktorija gdje se .source datoteka s predpodešenim " -"mogućnostima može spremiti" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 -msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." -msgstr "" -"Ovaj direktorij, ako je navedena postojeća putanja, se dodatno provjerava za " -"podešavanje XDG direktorija." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "Popis varijabli koje mogu biti dio .source datoteke autopodešavanja" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" -"Očekuje se da svaka stavka niza bude u obliku: naziv=vrijednost. Te se " -"varijable provjeravaju prije varijabli okruženja, ali nakon predefiniranih " -"USER, REALNAME i HOST varijabli." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "Popis napomena za OAuth2 usluge" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" -"Korisnici mogu proširiti popis podržanih protokola i naziva poslužitelja za " -"određene OAuth2 usluge, kao dodatak uz one ugrađene u kôd. Svaki redak može " -"biti u obliku: nazivusluge[-protokol]:poslužitelj1,poslužitelj2,... gdje je " -"“nazivusluge” stvarni naziv usluge; “-protokol” nije obavezan, a ako je " -"upisan, tada se usluga može koristiti samo ako se oboje “protokol” i " -"“nazivposlužiteljaX” podudaraju; “nazivposlužiteljaX” je ustvari naziv " -"poslužitelja s kojim se uspoređuje, i nije osjetljiv na velika i mala slova. " -"Svaki redak može sadržavati više vrijednosti, odvojenih zarezom. Tamo se " -"može navesti više redaka za jednu OAuth2 uslugu. Zapamtite da se stvarni URL " -"gdje je token zahtjevan i osvježen ne može promijeniti ovdje, naziv " -"poslužitelja dopušta korištenje ostalih poslužitelja koji koriste OAuth2 " -"uslugu. Primjeri: Tvrtka:pošta.tvrtka.hr — omogućuje “Tvrtka” OAuth2 ovjeru " -"za “pošta.tvrtka.hr” poslužitelja Tvrtka-CalDAV:caldav.tvrtka.hr — omogućuje " -"“Tvrtka” OAuth2 ovjeru za svaki “CalDAV” izvor, koji čita podatke sa " -"“caldav.tvrtka.hr” poslužitelja" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje s Google poslužiteljima, " -"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Google poslužitelje, Prazni izraz " -"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog " -"izraza zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Google " -"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Google poslužitelje. Prazni " -"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena " -"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje sa Outlook poslužiteljima, " -"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni izraz " -"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog " -"izraza zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Outlook " -"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Outlook poslužitelje. Prazni " -"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena " -"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"ID OAuth2 klijenta koji se koristi za povezivanje s Yahoo! poslužiteljima, " -"umjesto onog omogućenog tijekom vremena izgradnje" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Korisnički određen ID OAuth2 klijenta za Yahoo! poslužitelje, Prazni izraz " -"znači da se koristi onaj omogućen tijekom vremena izgradnje. Promjena ovog " -"izraza zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"Tajna OAuth2 klijenta koja se koristi za povezivanje s Yahoo! " -"poslužiteljima, umjesto one omogućene tijekom vremena izgradnje" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Korisnički određena tajna OAuth2 klijenta za Yahoo! poslužitelje. Prazni " -"izraz znači da se koristi ona omogućena tijekom vremena izgradnje. Promjena " -"ovog izraza zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91 -msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh " -"books/calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the " -"Power Saver mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "(Zastarjelo) Proxy vrsta za korištenje" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" -"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.12 i ne bi se trebao više koristiti. " -"Proxy postavke su sada objedinjene u sustav računa Evolutionovog podatkovnog " -"poslužitelja. Pogledajte ESourceProxy API dokumentaciju za više pojedinosti." - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "(Zastarjelo) Gdje koristiti http-proxy" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "(Zastarjelo) Zahtijeva li proxy poslužitelj ovjeru" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTP zahtjeve" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTP zahtjeve" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "(Zastarjelo) Korisničko ime proxy ovjere" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "(Zastarjelo) Lozinka proxy ovjere" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "(Zastarjelo) Popis poslužitelja za povezivanje bez proxya" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za HTTPS zahtjeve" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za HTTPS zahtjeve" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "(Zastarjelo) Naziv poslužitelja za SOCKS zahtjeve" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "(Zastarjelo) Broj ulaza za SOCKS zahtjeve" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "(Zastarjelo) URL automatskog podešavanja proxya" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution alarm obavijesti" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Obavijest kalendarskog događaja" - -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "Ponestalo memorije" - -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje sadržajnog direktorija: %s" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s ne podržava stvaranje udaljenih resursa" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s ne podržava brisanje udaljenih resursa" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "Nema takvog izvora za UID “%s”" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" -"Pozadinska proizvodnja za izvor “%s” i proširenje “%s” se ne može pronaći." - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "Izvoru podataka nedostaje [%s] grupa" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "Neuspjelo pretraživanje vjerodajnica: " - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1601 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava stvaranje udaljenih resursa" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" -"Izvor podataka “%s” nema pozadinske kolekcije za stvaranje udaljenog resursa" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1714 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava brisanje udaljenih resursa" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" -"Izvor podataka “%s” nema pozadinske kolekcije za brisanje udaljenog resursa" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1843 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "Izvor podataka “%s” ne podržava OAuth 2.0 ovjeru" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "Datoteka mora sadržavati “.source” datotečni nastavak" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "UID “%s” se već koristi" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajuće pozadinske kolekcije za izvor “%s”" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 -#, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "Izvor “%s” nije izvor kolekcije" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "Nemoguć pronalazak izvora “%s”" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "Modul “%s” za UID izvora “%s” se ne može učitati" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "" -"Neuspjelo stvaranje pozadinskog programa vrste “%s” za UID izvora “%s”" - -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 -#, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "Dijalog proširenja “%s” nije pronađen." - -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Obljetnica" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Posao" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Konkurencija" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Omiljeno" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Pokloni" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Planovi/Ciljevi" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Praznik" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Čestitke" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Bitni kontakati" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Ideje" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Međunarodno" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Ključni klijent" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Osobno" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefonski pozivi" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategije" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Dobavljači" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Vrijeme i izdaci" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Čekanje" - -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Pozadinska program je zauzet" - -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Izvor nije učitan" - -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Izvor je već učitan" - -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Neuspjela ovjera" - -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repozitorij nije dostupan" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Izvanmrežni način rada je nedostupan" - -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "Pristup odbijen" - -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nemoguće prekidanje" - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Nije podržano" - -#: src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nepodržani način ovjere" - -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS je nedostupan" - -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Ograničenje veličine pretrage je prekoračeno" - -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Ograničenje vremena pretrage je prekoračeno" - -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "Upit odbijen" - -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus greška" - -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Druga greška" - -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Pozadinski program još nije otvoren" - -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "Objekt nije usklađen" - -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Vrijeme isteka dostignuto" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207 -#, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213 -#, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548 -msgid "No JSON object returned by the server" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843 -#, c-format -msgid "Failed to call %s: " -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1061 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "Oštećeno, tijelo poruke nije postavljeno" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1343 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "Izvor “%s” (%s) nije valjan za “%s” OAuth2 uslugu" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1358 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "OAuth2 tajna nije pronađena" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1555 -#, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "Primljen je neispravan odgovor s poslužitelja “%s”." - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1578 -#, c-format -msgid "" -"Failed to refresh access token. Sign to the server again, please.\n" -"\n" -"Detailed error: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1581 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "" -"Neuspjelo osvježavanje tokena pristupa. Prijavite se ponovno na poslužitelj." - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1627 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "Izvor “%s” (%s) nije valjana OAuth2 usluga" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1911 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" -"Token pristupa je istekao i nije se uspio osvježiti. Prijavite se ponovno na " -"poslužitelj." - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1270 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "Neuspjelo s HTTP greškom %d: %s" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1346 -msgid "Failed to setup authentication" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1753 -msgid "Too many redirects" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:772 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "Izvorišnoj datoteci nedostaje [%s] grupa" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1381 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "Izvor podataka “%s” nije uklonjiv" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1504 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "Izvor podataka “%s” nije zapisiv" - -#: src/libedataserver/e-source.c:2249 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bezimeno" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "Pretraživanje vjerodajnica nije podržano" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "Spremanje vjerodajnica nije podržano" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "Brisanje vjerodajnica nije podržano" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "Lozinka nije pronađena" - -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "Skripta potpisa mora biti lokalna datoteka" - -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "Izvor “%s” ne podržava pretragu proxya" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2028 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2033 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2024 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2019 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1960 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2081 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1964 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2073 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1969 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2078 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1973 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2070 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 -msgid "Notes" -msgstr "Bilješke" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "Nemoguće određivanje odredišnog URL-a bez WebDAV proširenja" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" -"Poslužitelj je odgovorio s HTML stranicom, što znači da je došlo do greške " -"na poslužitelju ili zahtjevu klijenta. Korišteni URI je: %s" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" -"Poslužitelj je odgovorio s HTML stranicom, što znači da je došlo do greške " -"na poslužitelju ili zahtjevu klijenta." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "%s: HTTP kôd greške %d (%s): %s" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "Neuspjelo s HTTP kôdom greške %d (%s): %s" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "%s: HTTP kôd greške %d (%s)" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "Neuspjelo s HTTP kôdom greške %d (%s)" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1360 -msgid "Failed to post data" -msgstr "Neuspjela objava podataka" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1424 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1534 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1625 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2793 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4069 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaznog XML sadržaja" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "Neuspjelo dobivanje svojstva" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1544 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "Neuspjelo nadopuna svojstva" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1635 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "Neuspjelo REPORT izdavanje" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1695 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "Neuspjelo stvaranje kolekcije" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1778 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1928 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "Neuspjelo dobivanje sadržaja XML zahtjeva" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1790 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "Neuspjelo stvaranje adresara" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1941 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "Neuspjelo stvaranje kalendara" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2066 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2077 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "Neuspjelo čitanje izvora" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2313 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 -msgid "Failed to put data" -msgstr "Neuspjelo stavljanje podataka" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2321 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2463 -#, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "Neuspjelo stavljanje podataka u poslužitelja, kôd greške %d (%s)" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2595 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "Neuspjelo brisanja resursa" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2654 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "Neuspjelo kopiranje izvora" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2708 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "Neuspjelo premještanje izvora" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2804 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "Neuspjelo zaključavanje izvora" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2818 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "Očekivan je odgovor aplikacije/xml-a, ali odgovora nema" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2821 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3008 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "Očekivan je odgovor aplikacije/xml-a, ali %s je vraćeno" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2833 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3021 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "Neuspjela obrada XML podataka" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2904 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "Neuspjelo osvježavanje zaključavanja" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2955 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "Neuspjelo otključavanje" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2993 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "Očekivan je odgovor više stanja, ali %d je vratio (%s)" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "XML podaci ne sadrže root čvor" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 -#, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "XML podaci nemaju potrebnu strukturu (%s)" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4079 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa upravljanja pristupom" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4814 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "" -"Nemoguće spremanje zaštićenog niti naslijeđenog unosa upravljanja pristupom." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4821 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "Pružena je nevaljana glavna vrsta za unos upravljanja pristupom." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4828 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "" -"Nemoguće spremanje na svojstvu temeljenog unosa upravljanja pristupom." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4835 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" -"Unos upravljanja pristupa se može samo Dopustiti ili Odbaciti, ne može biti " -"ništa." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4843 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" -"Unos upravljanja pristupa se može samo Dopustiti ili Odbaciti, ne može biti " -"oboje." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "Ovlasti unosa kontrole pristupa ne mogu biti NULL." - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nemoguće otvaranje poveznice." - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "Kopiraj _lokaciju poveznice" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "O_tvori poveznicu u pregledniku" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-klik za otvaranje poveznice" - -#. x509 certificate usage types -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Šifriranje ključa" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 -msgid "Certificate" -msgstr "Vjerodajnica" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 -msgid "Issuer" -msgstr "Izdavatelj" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 -msgid "Expires on" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427 -msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429 -msgid "State" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431 -msgid "Domain Component Name" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 -msgid "Alternative Emails" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 -msgid "Not Before" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434 -msgid "Not After" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435 -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijski broj" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 -msgid "Public Key" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 -msgid "Algorithm" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "Upit vjerodajnice je otkazan" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 -#, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "Izvor “%s” ne podržava upit vjerodajnica" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje pristupnog tokena iz adrese “%s”: %s" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295 -msgid "Requesting access token, please wait…" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "%s adresar zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "%s kalendar zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "%s popis dopisa zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 -#, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "%s popis zadataka zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "%s pošta zahtijeva ovjeru" - -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "%s račun zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" -"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti " -"svojem adresaru “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" -"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti " -"svojem kalendaru “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" -"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti " -"svojem računu pošte “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" -"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti " -"svojem prijenosu pošte “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" -"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti " -"svojem popisu dopisa “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" -"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti " -"svojem popisu zadatka “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" -"Prijavite se u svoj %s račun i prihvatite uvjete kako bi mogli pristupiti " -"svojem računu “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 -#, c-format -msgid "Failed to open browser: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104 -msgid "" -"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " -"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished " -"with, below to continue the authentication process." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141 -msgid "_Authorization code:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Adresar zahtijeva ovjeru" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Kalendar zahtijeva ovjeru" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "Pošta zahtijeva ovjeru" - -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 -msgid "Authentication request" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "Upišite lozinku za adresar “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "Upišite lozinku za kalendar “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "Upišite lozinku za račun pošte “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "Upišite lozinku za prijenos pošte “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "Upišite lozinku za popis dopisa “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "Upišite lozinku za popis zadatka “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "Upišite lozinku za račun “%s”." - -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" -"\n" -"(poslužitelj: %s)" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "_Dodaj ovu lozinku svojem skupu ključeva" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "until start time" -msgstr "do vremena pokretanja" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 -msgid "Add custom time…" -msgstr "Dodaj prilagođeno vrijeme…" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 -msgid "Clear custom times" -msgstr "Ukloni prilagođena vremena" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "odmah" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d godina" -msgstr[1] "%d godine" -msgstr[2] "%d godina" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "zakašnjelo" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 -#, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "Neuspjelo pokretanje URI-a “%s”:" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "Nema odabranih podsjetnika." - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 -msgid "No details are available." -msgstr "Nema dostupnih pojedinosti." - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "Odabrano je više podsjetnika." - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "Neuspjelo odbacivanje podsjetnika:" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "Neuspjelo odbacivanje svega:" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "Postavi prilagođeno vrijeme odgode za" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "da_na" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "_sata" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "_minuta" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "_Dodaj vrijeme odgode" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Odbaci" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Odbaci _sve" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Odgodi" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Pouzdane vjerodajnice..." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 -msgid "_Reject" -msgstr "_Odbaci" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Prihvati _privremeno" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "_Prihvati trajno" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124 -msgid "Temporarily reject the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127 -msgid "Permanently reject the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130 -msgid "Temporarily accept the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133 -msgid "Permanently accept the certificate" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 -#, c-format -msgid "" -"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "SSL/TLS vjerodajnica za “%s” nije pouzdana. Želite li ju prihvatiti?" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 -msgid "Reason:" -msgstr "Razlog:" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243 -msgid "Detailed error:" -msgstr "Pojedinosti greške:" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Izdavatelj vjerodajnice potpisa nije poznat." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Vjerodajnica se ne podudara s očekivanim identitetom stranice s kojeg je " -"primljena." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Vrijeme aktivacije vjerodajnice još nije počelo." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "[ISTEKLA]" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" -"Vjerodajnica je opozvana prema popisu opoziva vjerodajnice povezivanja." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Algoritam vjerodajnice se smatra nesigurnim." - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 -msgid "Supports" -msgstr "Podrška" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 -msgid "_User mail:" -msgstr "_E-pošta korisnika:" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "Događaj" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "Dopisi" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "Zadaci" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravan URL" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "Pretraživanje izvora poslužitelja..." - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" -msgstr "" -"Nemoguć pronalazak odgovarajućeg računa u org.gnome.OnlineAccounts usluzi iz " -"koje se dobiva lozinka za “%s”" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "Neuspjelo dobivanje lozinke iz GMR: " - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Kôd: %u — Neočekivan odgovor s poslužitelja" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Nemoguća obrada automatskog otkrivanja odgovora XML-a" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Nemoguće je pronaći element automatskog otkrivanja" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Nemoguće je pronaći element odgovora" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Nemoguće je pronaći element računa" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Nemoguć pronalazak ASUrl i OABUrl u odgovoru automatskog otkrivanja" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" -"Nemoguć pronalazak odgovarajućeg računa u org.gnome.OnlineAccounts usluzi iz " -"koje se dobiva pristupni token za “%s”" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "Neuspjelo dobivanje pristupnog tokena za “%s”: " - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Nastavi pokretanje nakon što je posljednji klijent zatvoren" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "Čekaj s pokretanjem sve dok se bar jedan klijent ne poveže" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" -"Zaobilazi mogućnost vremena sastavljanja pozadinskog programa po procesu; " -"koristi 1 za omogućavanje, 0 za onemogućavanje, bilo koja druga vrijednost " -"će se koristit kao mogućnost vremena sastavljanja" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 -msgid "Reminders" -msgstr "Podsjetnici" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Kalendarski podsjetnik će se pokrenuti. Ovaj podsjetnik podešen je za " -"pokretanje sljedećeg programa:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Sigurno želite pokrenuti ovaj program?" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "Ne pitaj me ponovno o ovome programu" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "Prikaži prozor podsjetnika sa _obavijestima" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "Zadrži prozor obavijesti podsjetnika uvijek na _vrhu" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784 -msgid "Enable _desktop notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "Omogući _zvučne obavijesti" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "Prikaži podsjetnike za _završene zadatke" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "Prikaži podsjetnike za _protekle događaje" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "Mogućnosti podsjetnika:" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Imate %d podsjetnik" -msgstr[1] "Imate %d podsjetnika" -msgstr[2] "Imate %d podsjetnika" - -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "Ne prenosi korisničke podatke iz prijašnje inačice Evolutiona" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje klijenta “%s”: %s" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Neobrađena greška" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Odredi izlaznu datoteku umjesto standardnog izlaza" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "IZLAZNA DATOTEKA" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Prikaži mapu lokalnog adresara" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Prikaži kartice kao vcard ili csv datoteku" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:979 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Greška argumenata naredbenog retka, koristite --help mogućnost za više " -"pojedinosti." - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:993 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Samo podržava csv ili vcard format." - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "Prikaži samo oomogućene izvore" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "Prikaži UID izvora" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "Prikaži informacije ovjere izvora" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" -"Zapiši u strojno čitljivom formatu (jedan izvor po retku, bez lokaliziranih " -"naziva svojstava i tabulatora kao razdjelnika)" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "Ograniči samo na izvor zadan nazivom proširenja" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcija" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "Kolekcija/Gnome mrežni računi" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "Kolekcija/Ubuntu mrežni računi" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresar" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "Popis dopisa" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "Popis zadataka" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "Račun pošte" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Prijenos pošte" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "Identitet pošte" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "Slanje pošte" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "Potpis pošte" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "UID: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "Nadređeni UID: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "Omogućeno: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "Pozadinski program: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "Kalendar je omogućen: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "Kontakti su omogućeni: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 -#, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "Pošta je omogućena: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "MIME vrsta: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "Poslužitelj ovjere: %s:%d" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "Poslužitelj ovjere: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "Korisnik ovjere: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "Način ovjere: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "Proxy ovjere: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "Neuspjela obrada argumenata: Nepoznata greška" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s izvornim registrom: %s\n" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "Nema pronađenih izvora\n" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Rođendani i Obljetnice" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na LDAP poslužiteljima" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računalu" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "Osobno" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "Izvorne proxy postavke" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "Mape pretrage" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "Vrijeme" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "Na webu" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "WebDAV bilješke" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/evolution.po 2023-10-02 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/evolution.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,29876 +0,0 @@ -# Translation of evolution to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Boris Tudan ,Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Diana Ćorluka ,Igor Jagec ,Ivan Knežević ,Jerko Bakotin ,Željko Brajdić ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Avilov ,Robert Sedak ,Robert Vuković ,Sasa Poznanovic ,Tanja Minarik ,Vedran Vyroubal ,Vladimir Žderić ,Vlatko Kosturjak , -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 15:49+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "Omogući oblikovanje adrese" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" -"Treba li adresa biti oblikovana prema standardu u njenoj odredišnoj zemlji" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dužina automatskog dovršavanja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Broj znakova koji moraju biti utipkani prije nego Evolution pokuša napraviti " -"automatsko dovršavanje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Prikaži automatski dovršeno ime s adresom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Treba li se prisilno prikazivati adresa e-pošte s imenom automatski " -"dovršenog kontakta u unosu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI mape koja je zadnja korištena u dijalogu za izbor imena" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI mape koja je zadnja korištena u dijalogu za izbor imena." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Izgled rasporeda kontakata" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Izgled rasporeda određuje gdje će se postaviti okvir pretpregleda u odnosu " -"na popis kontakata. \"0\" (Klasični pogled) postavlja okvir pretpregleda " -"ispod popisa kontakata. \"1\" (Okomiti pogled) postavlja okvir pretpregleda " -"pokraj popisa kontakata." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda kontakata (vodoravno)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Položaj okvira pretpregleda kontakata u vodoravnom položaju." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda kontakata (okomito)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj okvira pretpregleda kontakata u okomitom položaju." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "Prikaži karte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "Treba li prikazati karte u okviru pretpregleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "Glavni adresar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the " -"“Contacts” view" -msgstr "" -"UID od odabranog (ili “glavnog”) adresara u bočnoj traci “Kontakti” pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Prikaži okvir pretpregleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Treba li se prikazivati okvir pretpregleda." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Show phone numbers" -msgstr "Prikaži telefonske brojeve" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to show phone numbers in the editor" -msgstr "Treba li prikazati telefonske brojeve u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Show SIP addresses" -msgstr "Prikaži SIP adrese e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" -msgstr "Treba li prikazati SIP adrese e-pošte u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Show IM addresses" -msgstr "Prikaži IM adrese e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to show IM addresses in the editor" -msgstr "Treba li prikazati IM adrese e-pošte u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show mailing Home addresses" -msgstr "Prikaži kućne adrese e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" -msgstr "Treba li prikazati kućne adrese e-pošte u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Show mailing Work addresses" -msgstr "Prikaži poslovne adrese e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" -msgstr "Treba li prikazati poslovne adrese e-pošte u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show mailing Other addresses" -msgstr "Prikaži ostale adrese e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" -msgstr "Treba li prikazati ostale adrese e-pošte u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show web addresses" -msgstr "Prikaži web adrese" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" -msgstr "Treba li prikazati web adrese u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show job information" -msgstr "Prikaži poslovne informacije" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show job information in the editor" -msgstr "Treba li prikazati poslovne informacije u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show Miscellaneous information" -msgstr "Prikaži ostale informacije" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" -msgstr "Treba li prikazati ostale informacije u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show notes-tab" -msgstr "Prikaži karticu bilješki" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show notes in the editor" -msgstr "Treba li prikazati bilješke u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show Certificates tab" -msgstr "Prikaži karticu vjerodajnica" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" -msgstr "Treba li prikazati karticu vjerodajnica u uređivaču" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Where to open contact locations" -msgstr "Treba li otvoriti lokaciju kontakta" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, " -"uses “openstreetmap”" -msgstr "" -"Trenutno podržane vrijednosti su “openstreetmap” i “google”; ako je " -"postavljeno nepozanto, koristi se “openstreetmap”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Preview Personal before Work information" -msgstr "Prikaži osobne informacije prije poslovnih informacija" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show the Personal information before the Work information in the contact " -"preview" -msgstr "" -"Prikaži osobne informacije prije poslovnih informacija u pretpregledu " -"kontakta" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Pretvori poruke u Unikôd" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Pretvori tekst poruke u Unikôd UTF-8 kako bi se ujedinili znakovi " -"neželjene/željene pošte koji dolaze iz različitih znakovnih skupova." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run Bogofilter" -msgstr "Puna putanja naredbe za pokretanje Bogofiltra" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" -"Puna putanja do Bogofilter naredbe. Ako nije postavljeno, tada je korištena " -"putanja vremena kompiliranja, uobičajeno /usr/bin/bogofilter. Naredba ne " -"smije sadržavati nikakve argumente." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Spremi direktorij za zvučni podsjetnik" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Direktorij za spremanje zvučnih datoteka podsjetnika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Vrijednost za podsjetnik na rođendan i obljetnicu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "Broj jedinica mjere za otkrivanje podsjetnika rođendana i obljetnice" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Jedinice mjere za podsjetnik na rođendan i obljetnicu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Jedinice mjere za rođendan ili obljetnicu, \"minute\", \"sati\" ili \"dani\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Sažmi vikende u mjesečnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"Treba li sažeti vikende u mjesečnom pregledu, što stavlja Subotu i Nedjelju " -"unutar jednog tjedna" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Upitaj za potvrdu pri brisanju stavki" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "" -"Treba li upitati za potvrdu pri brisanju ugovorenog sastanka ili zadatka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potvrdi uklanjanje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "" -"Treba li upitati za potvrdu pri uklanjanju zakazanih sastanak i zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Okomiti položaj okvira mjesečnog pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" -"Položaj okomitog okvira, između popisa kalendara i navigatora datuma " -"kalendara" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Kraj radnog dana (sat)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "Sat u kojemu radni dan završava, u 24-satnom formatu, od 0 do 24" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Kraj radnog dana (minuta)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuta u kojemu radni dan završava, od 0 do 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Početak radnog dana (sat)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Sat u kojemu radni dan započinje, u 24-satnom formatu, od 0 do 23." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Početak radnog dana (minuta)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuta u kojemu radni dan započinje, od 0 do 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Workday start time for Monday" -msgstr "Vrijeme početka radnog dana u ponedjeljak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " -"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" -"Vrijeme u koje radni dan započinje, u 24-satnom formatu HHMM, od 0000 do " -"2359, ili -1 za korištenje početnog-sata-dana i početne-minute-dana" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Workday end time for Monday" -msgstr "Vrijeme završetka radnog dana u ponedjeljak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-end-hour and day-end-minute" -msgstr "" -"Vrijeme u koje radni dan završava, u 24-satnom formatu HHMM, od 0000 do " -"2359, ili -1 za korištenje završnog-sata-dana i završne-minute-dana" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Workday start time for Tuesday" -msgstr "Vrijeme početka radnog dana u utorak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" -"1 to use day-start-hour and day-start-minute" -msgstr "" -"Vrijeme u koje radni dan završava, u 24-satnom formatu HHMM, od 0000 do " -"2359, ili -1 za korištenje početnog-sata-dana i početne-minute-dana" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Workday end time for Tuesday" -msgstr "Vrijeme završetka radnog dana u utorak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Workday start time for Wednesday" -msgstr "Vrijeme početka radnog dana u srijedu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Workday end time for Wednesday" -msgstr "Vrijeme završetka radnog dana u srijedu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Workday start time for Thursday" -msgstr "Vrijeme početka radnog dana u četvrtak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Workday end time for Thursday" -msgstr "Vrijeme završetka radnog dana u četvrtak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Workday start time for Friday" -msgstr "Vrijeme početka radnog dana u petak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Workday end time for Friday" -msgstr "Vrijeme završetka radnog dana u petak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Workday start time for Saturday" -msgstr "Vrijeme početka radnog dana u subotu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Workday end time for Saturday" -msgstr "Vrijeme završetka radnog dana u subotu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Workday start time for Sunday" -msgstr "Vrijeme početka radnog dana u nedjelju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Workday end time for Sunday" -msgstr "Vrijeme završetka radnog dana u nedjelju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Druga vremenska zona za dnevni pogled" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a “timezone” key" -msgstr "" -"Prikazuje drugu vremensku zonu u dnevnom pogledu, ako je postavljeno. " -"Vrijednost je slična onoj korištenoj u \"timezone\" ključu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nedavno korištene druge vremenske zone u dnevnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Popis nedavno korištenih drugih vremenskih zona u dnevnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "Najveći broj zapamćenih nedavno korištenih vremenskih zona" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-" -"zones” list" -msgstr "" -"Najveći broj zapamćenih nedavno korištenih vremenskih zona u \"dan-sekunda-" -"zone\" popisu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Zadana vrijednost podsjetnika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "Broj jedinica za određivanje zadanog podsjetnika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Zadana jedinica podsjetnika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "Jedinice za zadani podsjetnik, \"minute\", \"sati\" ili \"dani\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Prikaži polje kategorija u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Treba li prikazati polje kategorija u uređivaču događaja/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje uloga u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Treba li prikazati polje uloga u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Treba li prikazati RSVP polje u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Treba li prikazati polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Treba li prikazati polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikaži polje vrste u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Treba li prikazati polje vrste u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Show toolbar in the event/task/memo editor" -msgstr "Prikaži alatnu traku u uređivaču događaja/zadataka/dopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to show toolbar in the event/task/memo editor" -msgstr "Treba li prikazati alatnu traku u uređivaču događaja/zadataka/dopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Sakrij završene zadatke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "Treba li sakriti završene zadatke u pogledu zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Hide task units" -msgstr "Sakrij jedinice zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Jedince za otkrivanje kada treba sakriti zadatak, \"minute\", \"sati\" ili " -"\"dani\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Hide task value" -msgstr "Sakrij vrijednost zadatka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Broj jedinica za otkrivanje kada treba sakriti zadatak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Hide cancelled events" -msgstr "Sakrij otkazane događaje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view" -msgstr "Treba li sakriti otkazane događaje u pogledu kalendara" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Hide cancelled tasks" -msgstr "Sakrij prekinute zadatke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view" -msgstr "Treba li sakriti prekinute zadatke u pogledu zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Položaj vodoravnog okvira" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Položaj vodoravnog okvira, između navigatora datuma kalendara i popisa " -"zadatka kada se ne koristi mjesečni pogled, u pikselima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Vrijeme posljednjeg podsjetnika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "Vrijeme pokretanja posljednjeg podsjetnika, u \"time_t\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Marcus Bains Line Color — Day View" -msgstr "Boja Marcus Bains linije — Dnevni pogled" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "Boja za iscrtavanje Marcus Bains linije u dnevnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar" -msgstr "Boja Marcus Bains linije — Traka vremena" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" -"Boja za iscrtavanje Marcus Bains linije u traci vremena (prazno za zadano)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains linija" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" -"Treba li iscrtavati Marcus Bains liniju (liniju u trenutnom vremenu) u " -"kalendaru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda dopisa (vodoravno)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda zadataka u vodoravnom položaju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Izgled rasporeda dopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" -"Izgled rasporeda određuje gdje će se smjestiti okvir pretpregleda u odnosu " -"na popis dopisa. \"0\" (Klasični pogled) smješta okvir pretpregleda ispod " -"popisa dopisa. \"1\" (Okomiti pogled) smješta okvir pretpregleda pokraj " -"popisa dopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda dopisa (okomito)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda dopisa u okomitom položaju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vodoravni položaj okvira mjesečnog pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" -"Položaj vodoravnog okvira, između navigatora datuma kalendara i popisa " -"zadatka u mjesečnom pogledu, u pikselima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "Pomiči mjesečni pogled po tjednu, a ne po mjesecu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "Treba li pomicati mjesečni pogled po tjednu, a ne po mjesecu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Let the Month View start with the current week" -msgstr "Neka mjesečni pogled započne s trenutnim tjednom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "" -"Whether the month view should show weeks starting with the current week " -"instead of the first week of the month." -msgstr "" -"Treba li mjesečni pogled prikazivati tjedne tako da počne s trenutnim " -"tjednom umjesto od prvog tjedna u mjesecu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "Poželjna stavka tipke Novo" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "Naziv poželjne stavka tipke alatne trake Novo" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Glavni kalendar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " -"“Calendar” view" -msgstr "" -"UID od odabranog (ili “glavnog”) kalendara u bočnoj traci “Kalendar” pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Glavni popis dopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " -"“Memos” view" -msgstr "" -"UID od odabranog (ili “glavnog”) popisa dopisa u bočnoj traci “Dopisi” " -"pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Primary task list" -msgstr "Glavni popis zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "" -"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " -"“Tasks” view" -msgstr "" -"UID od odabranog (ili “glavnog”) popisa zadataka u bočnoj traci “Zadaci” " -"pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Slobodno/Zauzeto URL predlošci" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" -"URL predloška koji se koristi za podatke odgovora slobodno/zauzeto , %u je " -"zamijenjeno s korisnikovim dijelom adrese e-pošte a %d je zamijenjeno domenom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Ponavljajući događaji u ukošenom tekstu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" -"Prikaži dane s ponavljajućim događajima u ukošenim tekstu, u donjem lijevom " -"dijelu kalendara" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "Raspon pretrage za vremenski temeljeno pretraživanje u godinama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" -"Koliko godina vremenski temeljena pretraga ide naprijed ili natrag od " -"trenutno odabranog dana pri pretraživanju druge podudarnosti; zadano je " -"deset godina" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Prikaži vrijeme završetka ugovorenog sastanaka u tjednom i mjesečnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" -"Treba li prikazati vrijeme završetka ugovorenog sastanaka u tjednom i " -"mjesečnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Show appointment icons in the month view" -msgstr "Prikaži ikone ugovorenog sastanka u mjesečnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Whether to show icons of events in the month view" -msgstr "Treba li prikazati ikone događaja u mjesečnom pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Prikaži okvir pretpregleda dopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" -"Ako je odabrano “istina”, prikaži okvir pretpregleda dopisa u glavnom prozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Prikaži okvir pretpregleda zadatka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" -msgstr "" -"Ako je odabrano “istina”, prikaži okvir pretpregleda zadatka u glavnom " -"prozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"Show week numbers in Day View, Work Week View, Year view and Date Navigator" -msgstr "" -"Prikaži brojeve tjedana u dnevnom pogledu, pogledu radnog tjedna, godišnjem " -"pogledu i navigatoru datumima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "Treba li prikazati brojeve tjedana na raznim mjestima u kalendaru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "Okomiti položaj okvira oznake" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" -msgstr "Prikaži okvir zadatka i dopisa u pogledu kalendara" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" -msgstr "Treba li prikazati okvir zadataka i dopisa u pogledu kalendara" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "Istakni današnje zadatke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" -"Treba li istaknuti današnje zadatke s posebnom bojom (boja-današnjeg-zadatka)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Boja današnjih zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" -"Boja pozadine današnjih zadataka, u “#rrggbb” formatu. koristi se zajedno s " -"isticanjem-današnjeg-zadatka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda zadatka (vodoravno)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Task layout style" -msgstr "Izgled rasporeda zadatka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" -"Izgled rasporeda određuje gdje će se postaviti okvir pretpregleda u odnosu " -"na popis zadatka. \"0\" (Klasični pogled) postavlja okvir pretpregleda ispod " -"popisa zadatka. \"1\" (Okomiti pogled) postavlja okvir pretpregleda pokraj " -"popisa zadatka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda zadatka (okomito)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "Položaj okvira pretpregleda zadatka u okomitom položaju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "Istakni neispunjene zadatke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" -"Treba li istaknuti neispunjene zadatke s posebnom bojom (boja-neispunjenog-" -"zadatka)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Boja neispunjenih zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" -"Boja pozadine neispunjenih zadataka, u “#rrggbb” formatu. koristi se zajedno " -"s isticanjem-neispunjenog-zadatka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Time divisions" -msgstr "Vremenska podjela" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" -"Razdoblja prikazana u dnevnom pogledu i pogledu radnog tjedna, u minutama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Timezone" -msgstr "Vremenska zona" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" -msgstr "" -"Zadana vremenska zona koja se koristi za datum i vrijeme u kalendaru, kao " -"neprevedena lokacija baze podataka Zagreb, vremenske zone \"Europa\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-satni format vremena" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "Treba li prikazati vrijeme u 24-satnom formatu umjesto u am/pm" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Podsjetnik na rođendan i obljetnicu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Treba li postaviti podsjetnik za rođendane i obljetnice" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Zadani podsjetnik za ugovoreni sastanak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "Treba li postaviti podsjetnik za ugovorene sastanke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Koristi vremensku zonu sustava" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" -"Koristi vremensku zonu sustava umjesto vremenske zone odabrane Evolutionom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 -msgid "First day of the week" -msgstr "Prvi dan tjedna" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "Ponedjeljak je radni dan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "Utorak je radni dan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "Srijeda je radni dan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "Četvrtak je radni dan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "Petak je radni dan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "Subota je radni dan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "Posao je radni dan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" -msgstr "Stvori događaje, dopise i zadatke kao privatne po zadanome" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Draw events as flat, not shaded." -msgstr "Iscrtaj događaje kao ravne, ne kao osjenčane." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 -msgid "" -"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " -"top to bottom." -msgstr "" -"Treba li poredati dane u tjednom pogledu s lijeva na desno, radije nego od " -"vrha do dna." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 -msgid "" -"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " -"Week, Week or Month view." -msgstr "" -"Dopusti izravno uređivanje događaja sažetka kada se klikne na njega u " -"dnevnom, tjednom, mjesečnom pogledu i pogledu radnog dana." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 -msgid "User-defined reminder times, in minutes" -msgstr "Korisnički određeno vrijeme podsjetnika , u minutama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Whether to use markdown editor for the description in the component editor." -msgstr "Treba li koristiti markdown uređivač za opis u uređivaču komponente." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Show week day names in the Year View" -msgstr "Prikaži nazive tjedana u godišnjem pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Show the preview pane in the Year View" -msgstr "Prikaži okvir pretpregled u godišnjem pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165 -msgid "If “true”, show the preview pane in the Year View" -msgstr "" -"Ako je odabrano “istina”, prikaži okvir pretpregleda u godišnjem pogledu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Year view horizontal pane position" -msgstr "Vodoravni položaj okvira pretpregleda godišnjeg pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the year calendar and the list of " -"events for the selected day in the year view, in pixels" -msgstr "" -"Položaj vodoravnog okvira, između godišnjeg kalendara i popisa događaja za " -"odabrani dan u godišnjem pogledu, u pikselima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:168 -msgid "Layout style for the Year View" -msgstr "Izgled rasporeda godišnjeg pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:169 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane. “0” (Horizontal " -"View) places the preview pane below the calendar. “1” (Vertical View) places " -"the preview pane next to the calendar." -msgstr "" -"Izgled rasporeda određuje gdje će se postaviti okvir pretpregleda. \"0\" " -"(Vodoravan pogled) postavlja okvir pretpregleda ispod kalendara. \"1\" " -"(Okomiti pogled) postavlja okvir pretpregleda pokraj kalendara." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Year view horizontal preview position" -msgstr "Vodoravni položaj okvira godišnjeg pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Position of the horizontal event preview for the year view, in pixels" -msgstr "" -"Položaj okvira pretpregleda događaja u vodoravnom položaju za godišnji " -"pogled, u pikselima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Year view vertical preview position" -msgstr "Okomiti položaj okvira pretpregleda godišnjeg pogleda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Position of the vertical event preview for the year view, in pixels" -msgstr "" -"Položaj okvira pretpregleda događaja u okomitom položaju za godišnji pogled, " -"u pikselima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Shorten event time by minutes" -msgstr "Skrati događaj za minuta" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:175 -msgid "" -"By how many minutes to shorted new event time. Whether event end or start is " -"changed is determined by \"shorten-time-end\" setting" -msgstr "" -"Koliko treba skratiti minuta vrijeme novog događaja. Treba li vrijeme " -"početka ili završetka događaja promijeniti otkrivanjem pomoću \"shorten-time-" -"end\" postavke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:176 -msgid "Whether to shorten event end time" -msgstr "Treba li skratiti vrijeme završetka događaja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:177 -msgid "" -"A pair option for \"shorten-time\" setting, to change the end time or the " -"start time" -msgstr "" -"Par mogućnosti za \"shorten-time\" postavku, za promjenu vremena početka i " -"završetka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:178 -msgid "Background color for the 'today' day" -msgstr "Boja pozadine 'današnjeg' dana" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:179 -msgid "" -"Leave empty to use a yellow color derived from the current theme, otherwise " -"use the color of form `#RRGGBB`" -msgstr "" -"Ostavite prazno za korištenje žute boje izvedene iz trenutne teme, u " -"suprotnome koristite boju u obliku `#RRGGBB`" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:180 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "(Zastarjelo) Prvi dan u tjednu, od nedjelje (0) do subote (6)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“week-start-day-name” instead." -msgstr "" -"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. " -"Umjesto koristite “week-start-day-name”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:182 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "(Zastarjelo) Radni dani" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:183 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" -"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)" -msgstr "" -"Dani u kojima bi trebali biti naznačeni početni i završni radni sati. (Ovaj " -"ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. Umjesto " -"koristite “work-day-monday”)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "Prijašnja Evolution inačica" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"“major.minor.micro”. This is used for data and settings migration from older " -"to newer versions." -msgstr "" -"Posljednja korištena inačica Evolutiona, izražena kao \"major.minor.micro\". " -"To se koristi za migraciju podataka i postavki sa starijih na novije inačice." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "Popis onemogućenih priključaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "Popis onemogućenih priključaka u Evolutionu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window’s X coordinate" -msgstr "X koordinata prozora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window’s Y coordinate" -msgstr "Y koordinata prozora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window’s width in pixels" -msgstr "Širina prozora, u pikselima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window’s height in pixels" -msgstr "Visina prozora, u pikselima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Treba li prozor uvećati" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Calendar’s calendar import done" -msgstr "Uvoz kalendara iz GNOME Kalendara završen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not" -msgstr "Je li uvoz kalendara iz GNOME Kalendara završen ili nije" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Calendar’s tasks import done" -msgstr "Uvoz zadataka iz GNOME Kalendara završen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not" -msgstr "Je li uvoz zadataka iz GNOME Kalendara završen ili nije" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Provjeri je li Evolution zadani program za slanje pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Provjeri je li Evolution zadani program za slanje pošte svaki puta kada se " -"pokrene." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Zadani znakovni skup u kojem se sastavljaju poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set." -msgstr "" -"Zadani znakovni skup u kojem se sastavljaju poruke. Koristi se UTF-8, ako " -"nije postavljeno." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer" -msgstr "Zarezom odvojeni nazivi poželjnog uređivača u sastavljaču poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit " -"editor is used. The mode is optional, in which case the editor is used for " -"all the modes it supports. Modes are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", " -"\"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: “webkit” (to use WebKit " -"for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use “first-" -"editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)" -msgstr "" -"Ako naziv ne odgovara bilo kojem poznatom uređivaču, tada se koristi " -"ugrađeni WebKit uređivač. Način rada nije obavezan, u tom slučaju uređivač " -"koristi sve podržane načine. rada. Načini rada su“plain”, “html”, \"markdown-" -"plain\", \"markdown-html\" i \"markdown\". Primjeri vrijednosti: “webkit” " -"(WebKit se koristi za plain i html), “plain:first-editor,html:second-editor” " -"(“first-editor” se koristi za “plain” i “second-editor” za “html”)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Putanja u kojoj će galerija slika pretraživati svoj sadržaj" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" -"Ova vrijednost može biti prazni izraz, što znači da će se koristiti zadana " -"mapa sustava Slike, uobičajeno je postavljena u ~/Slike. Ova mapa će se isto " -"koristiti kada putanja nije postavljena na postojeću mapu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Trenutna provjera pravopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Naglašava pravopisne greške označavanjem riječi prilikom tipkanja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatsko prepoznavanje poveznica" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Prepoznaj poveznice u tekstu i zamijeni ih." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatsko prepoznavanje emotikona" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " -"characters." -msgstr "" -"Prepoznaj emotikoine u tekstu i zamijeni ih sa slikama i unikôdnim znakovima." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Unicode emoticons" -msgstr "Unikôdni emotikoni" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Use Unicode characters for emoticons." -msgstr "Koristi unikôdne znakove za emotikone." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Attribute message" -msgstr "Priložena poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" -"Tekst koji se umeće pri odgovaranju na poruku, prilažući poruku izvornom " -"autoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Forward message" -msgstr "Proslijeđena poruku" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" -"Tekst koji se umeće pri prosljeđivanju poruke, uz napomenu da slijedi " -"proslijeđena poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Original message" -msgstr "Izvorna poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" -"Tekst koji se umeće pri odgovoru na poruku (objava na vrhu), uz napomenu da " -"slijedi izvorna poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Grupno odgovaranje odgovara na popis" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the " -"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you’re " -"replying." -msgstr "" -"Umjesto normalnog ponašanja \"Odgovori svima\", ova mogućnost daje tipki " -"\"Grupni odgovor\" na alatnoj traci mogućnost odgovaranja samo na mailing " -"listu putem koje ste dobili kopiju poruke na koju odgovarate." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Stavi pokazivač na dno odgovora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Korisnici se živciraju oko položaja pokazivača pri odgovaranju na poruku. " -"Ovo određuje hoće li pokazivač biti na vrhu ili dnu poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Uvijek zahtijevaj poruku o pročitanosti" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Treba li se svakoj poruci zadano dodavati zahtjev o potvrdi pročitanosti " -"poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Always request Delivery Status Notification" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Whether a Delivery Status Notification request gets added to every message " -"by default." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "What mode open the composer with" -msgstr "Koji način rada s čime otvara sastavljača poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jezici za provjeru pravopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Popis jezičnih kôdova rječnika koji se koriste za provjeru pravopisa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "List of recently used spell checking languages" -msgstr "Popis nedavno korištenih jezičnih kôdova provjere pravopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been " -"used recently." -msgstr "" -"Popis jezičnih kôdova rječnika koji se koriste za provjeru pravopisa, " -"nedavno korištenih." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "How many recently used spell checking languages to remember" -msgstr "Koliko treba zapamtiti nedavno korištenih jezika provjere pravopisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message" -msgstr "Prikaži \"Tajna kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Prikaži \"Tajna kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja " -"iz izbornika \"Pogled\" kada se odabere račun e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show “Cc” field when sending a mail message" -msgstr "Prikaži \"Kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the " -"View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Prikaži \"Kopija\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja iz " -"izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show “From” override field when sending a mail message" -msgstr "Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Show the “From” override field when sending a mail message. This is " -"controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja iz " -"izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message" -msgstr "Prikaži \"Odgovori\" polje pri slanju poruke e-poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Prikaži \"Odgovori\" polje pri slanju poruke e-pošte. Ovime se upravlja iz " -"izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup" -msgstr "Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke interesnim grupama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Prikaži \"Od\" polje pri slanju poruke interesnim grupama. Ovime se upravlja " -"iz izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun interesnih grupa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup" -msgstr "Prikaži \"Odgovori\" polje pri slanju poruke interesnim grupama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Prikaži \"Odgovori\" polje pri objavi poruke interesnim grupama. Ovime se " -"upravlja iz izbornika \"Pogled\" kad se odabere račun interesnih grupa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "Digitalno potpiši odgovore kada je izvorna poruka potpisana" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" -"Automatski omogući PGP ili S/MIME potpise kada se odgovara na poruku koja je " -"isto tako PGP ili S/MIME potpisana." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kôdiraj nazive datoteka na Outlook/GMail način" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Kôdiraj nazive datoteka u zaglavljima pošte na isti način kao i Outlook ili " -"GMail, kako bi mogli ispravno prikazati nazive datoteka sa UTF-8 slovima " -"koje poslao Evolution, zato jer ne slijede RFC 2231, nego koriste neispravni " -"RFC 2047 standard." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Send messages through Outbox folder" -msgstr "Pošalji poruke putem mape odlazne pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "" -"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " -"when the messages should be sent." -msgstr "" -"Uvijek spremi poruke u mapu odlazne pošte pri slanju, kako bi korisnik " -"odabrao kada želi poslati poruku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder" -msgstr "" -"Koliko dugo treba odgoditi pražnjenje odlazne pošte pri slanju poruke putem " -"mape odlazne pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"A delay, in minutes, to wait for the Outbox folder flush. Less than 0 means " -"never flush, 0 means immediately, the rest is the delay interval in minutes." -msgstr "" -"Odgoda, u minutama, za čekanje pražnjenja mape odlazne pošte. Manje od 0 " -"znači da nema pražnjenja, 0 znači odmah isprazni, ostalo je razdoblje odgode " -"u minutama." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Include signature in new messages only" -msgstr "Uključi potpis samo u nove poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Include selected signature only for new messages, but have no signature " -"added for Replies or Forwards." -msgstr "" -"Uključi odabrani potpis samo za nove poruke, ali ne i u odgovorima i " -"proslijeđenim porukama." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Stavi personalizirane potpise iznad odgovora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Korisnici se živciraju oko položaja njihova potpisa pri odgovaranju na " -"poruku. Ovo određuje hoće li potpis biti na vrhu ili dnu poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Ne dodavaj razdjelnik potpisa" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Postavite na ISTINA ako ne želite dodavati razdjelnik ispred vašeg popisa " -"kada sastavljate poruku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Keep original message signature in replies" -msgstr "Zadrži izvorni potpis poruke pri odgovaranju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise " -"strip the signature and everything below it when replying to the message." -msgstr "" -"Kada je postavljeno na ISTINA, zadrži izvorni potpis poruke u odgovorima, u " -"suprotnome ukloni potpis i sve ispod potpisa kada se odgovara na poruku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Zanemari popis Odgovor-na:" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Određene mailing liste postavljaju zaglavlje \"Odgovor-na\": kako bi " -"prevarili korisnike da odgovore na listu, čak i kad pitaju Evolution da " -"pošalje privatni odgovor. Postavljanje ove mogućnosti na ISTINA će pokušati " -"zanemariti takva zaglavlja kako bi Evolution učinio ono što tražite. Ako " -"koristite radnju privatnog odgovora, poslati će se privatni odgovor, a ako " -"koristite radnju \"Odgovori na listu\", poslati će se odgovor na listu. Radi " -"tako da uspoređuje \"Odgovor-na:\" zaglavlje sa zaglavljem \"Popis-objava:\" " -"zaglavljem, ako postoji." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "List of localized “Re”" -msgstr "Popis lokaliziranih “Odg”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. " -"An example is “SV,AV”." -msgstr "" -"Zarezom odvojeni popis lokaliziranih “Odg” kratica koje će biti preskočene u " -"tekstu predmeta pri odgovoru na poruku, kao dodatak standardnom “Odg” " -"prefiksu. Primjer je “SV,AV”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "List of localized “Re” separators" -msgstr "Popis lokaliziranih “Odg” razdjelnika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "" -"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when " -"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode " -"“︰” separators." -msgstr "" -"Popis lokaliziranih “Odg” razdjelnika, korištenih za preskakanje u tekstu " -"predmeta pri odgovoru na poruku, kao dodatak standardnim “:” i unokôdnom \" " -": \" razdjelniku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject" -msgstr "Koristi lokalizirane “Pros”/“Odg” u predmetu poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and " -"forward as provided by current locale translation, otherwise uses " -"unlocalized version." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istina, koristiti će se lokalizirane “Pros”/“Odg” u " -"predmetu poruke na odgovor i prosljeđivanje kao što je omogućeno trenutnim " -"lokalnim prijevodom, u suprotnome koristi nelokaliziranu inačicu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Number of characters for wrapping" -msgstr "Broj znakova za prijelom redaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Will autowrap lines after given number of characters." -msgstr "Automatsko prelamanje redaka nakon zadanog broja znakova." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from" -msgstr "" -"Broj primatelja u Prima i Kopija nakon koga se pojavljuje “prompt-on-many-to-" -"cc-recips”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." -msgstr "Kada upitati, kada se dosegne broj Prima i Kopija primatelja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Whether to always show main toolbar" -msgstr "Treba li uvijek prikazati glavnu alatnu traku" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "If set to “true”, the main toolbar will be visible." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na “istina”, glavna alatna traka će biti vidljiva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether to always show edit toolbar" -msgstr "Treba li uvijek prikazati uređivanje alatne trake" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "If set to “true”, the edit toolbar will be visible." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na “istina”, uređivanje alatne trake će biti vidljivo." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" -msgstr "Treba li uvijek prikazati tipke Potpiši i Šifriraj u alatnoj traci" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " -"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when " -"being used." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na “istina”, tipke Potpiši i Šifriraj za ili PGP ili " -"S/MIME su uvijek prikazane u alatnoj traci sastavljača poruke. U suprotnome " -"su pokazane samo kada se koriste." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Wrap quoted text in replies" -msgstr "Prelomi citirani tekst u odgovorima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na “istina” citirani tekst u odgovorima će biti " -"prelomljen." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Paste plain text as preformatted" -msgstr "Zalijepi običan tekst kao predoblikovan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted " -"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph." -msgstr "" -"Kada je postavljeno, zalijepi običan tekst u tijelo sastavljača poruke kao " -"predoblikovan odlomak. Kada nije postavljeno, zalijepi kao normalan odlomak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Convert UTC time in reply credits to local time" -msgstr "Pretvori UTC vrijeme u zaslugama odgovora, u lokalno vrijeme" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"Whether the time in reply credits should be converted to local time when " -"it’s in UTC in the message." -msgstr "" -"Treba li vrijeme u zaslugama odgovora biti pretvoreno u lokalno vrijeme kada " -"poruka sadrži UTC." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Use user date format in reply credits" -msgstr "Koristi korisnikov format datuma u zaslugama odgovora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "" -"Whether the date in reply credits should be shown in the user date format. " -"If unset, shows the header value from the original message." -msgstr "" -"Treba li datum u zaslugama odgovora biti prikazano u formatu datuma " -"korisnika. Ako nije odabrano, prikazuje se vrijednost zaglavlja iz izvorne " -"poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Mark replied to messages as read" -msgstr "Označi odgovorene poruke kao pročitane" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"When replying to a message and marking it as being replied to, then whether " -"also mark it as read." -msgstr "" -"Pri odgovoru na poruku i označavanju poruke kao odgovorene, trebaju li ju " -"tada isto označiti kao pročitanu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode" -msgstr "" -"Treba li pokrenuti sastavljač običnog teksta s unaprijed oblikovanim odlomkom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted " -"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istina, nova poruka običnog teksta će imati " -"predodabrani oblikovani odlomak. Uobičajeni odlomak će se koristiti ako je " -"postavljeno na laž." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint" -msgstr "" -"Treba li se pridržavati savjet zaglavlja poruke Raspored-Sadržaja:skupljenih " -"redaka poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "" -"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-" -"Disposition: inline." -msgstr "" -"Postavi na “laž” za blokiranje automatskog prikaza privitka s Raspored-" -"Sadržaja: skupljenih redaka poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "Spremi format datoteke za radnju povuci-i-ispusti" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Can be either “mbox” or “pdf”." -msgstr "Može biti ili “mbox” ili “pdf”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Show image animations" -msgstr "Prikaži animacije slika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Omogući animirane slike u HTML porukama. Mnoge korisnike živciraju animirane " -"slike te su im draže nepokretne slike." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Omogući ili onemogući značajku pretraživanja unaprijed" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Omogući značajku bočne trake za dopuštanje interaktivnog pretraživanja " -"naziva mapa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Omogući ili onemogući čarobnu razmaknicu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Omogući ovo kako bi koristili tipku razmaknice za pomicanje u pregledu " -"poruke, popisu poruka i mapama." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Omogući za korištenje postavke sličnog pogleda poruka za sve mape" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "Omogući za korištenje postavke sličnog pogleda poruka za sve mape." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Enable to use the same search settings for all folders" -msgstr "Omogući za korištenje postavke iste pretrage za sve mape" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." -msgstr "Ovo se uzima u obzir samo u kombinaciji s 'global-view-setting'." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Mark citations in the message “Preview”" -msgstr "Označi citate u pregledu poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Mark citations in the message “Preview”." -msgstr "Označi citate u pregledu poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Boja isticanja citata" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Boja isticanja citata." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Omogući/onemogući način rada pokazivača teksta" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Omogući način rada pokazivača teksta, tako da se vidi pokazivač pri čitanju " -"pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Zadani znakovni skup u kojem se prikazuju poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Zadani znakovni skup u kojem se prikazuju poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Automatski učitaj slike za HTML poruke putem HTTP" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Show notification about missing remote content" -msgstr "Prikaži obavijesti o nedostajućem udaljenom sadržaju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"When the message preview shows a message which requires to download remote " -"content, while the download is not allowed for the user or the site, then " -"show a notification about it on top of the preview panel." -msgstr "" -"Kada prikaz poruke prikazuje poruku koja zahtijeva preuzimanje udaljenog " -"sadržaja, a preuzimanje nije dopušteno za korisnika ili stranicu, tada " -"prikaži obavijest na vrhu panela pogleda." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Show Animations" -msgstr "Prikaži animacije" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Prikaži animirane slike kao animacije." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Prikaži sva zaglavlja pri pregledavanju poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "Popis zaglavlja za prikaz pri pregledavanju poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" -"Svako zaglavlje je predstavljeno kao par: naziv zaglavlja i booleanova " -"vrijednost koja ukazuje je li zaglavlje omogućeno. Onemogućena zaglavlja " -"nisu prikazana pri pregledanju poruke, ali su još uvijek na popisu u " -"Osobitostima." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Prikaži sliku pošiljatelja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Prikaži fotografiju pošiljatelja u okviru za čitanje poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" -msgstr "Pretraži fotografiju pošiljatelja na libravatar.com" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." -msgstr "Dopusti pretraživanje fotografija pošiljatelja na libravatar.com." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označi kao pregledano nakon određenog vremena" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označi kao pregledano nakon određenog vremena." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Mark as Seen always after specified timeout" -msgstr "Označi kao pregledano uvijek nakon određenog vremena" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " -"also after the folder change." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istina, odabrana poruka će biti postavljena kao " -"nepročitana nakon određenog vremena i nakon promjene u mapi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "Određeno vrijeme za označavanje poruke kao pregledane" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" -"Određeno vrijeme u milisekundama za označavanje poruke kao pregledane." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Show Attachment Bar" -msgstr "Prikaži traku privitaka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments." -msgstr "" -"Prikaži traku s privitcima ispod okvira pregleda poruke kada poruka ima " -"privitak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Stupac adrese e-pošte pošiljatelja u popisu poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Prikaži adresu e-pošte pošiljatelja u zasebnom stupcu u popisu poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Prikaži obrisane poruke u popisu poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Prikaži obrisane poruke (precrtane) u popisu poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Show junk messages in the message-list" -msgstr "Prikaži poruke neželjene pošte u popisu poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." -msgstr "Prikaži poruke neželjene pošte (crveno precrtane) u popisu poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "Omogući nepodudarajuću mapu pretrage" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" -"Omogući nepodudarajuću mapu pretrage unutar pretrage mapa. Nema učinka ako " -"je pretraga mapa onemogućena." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skriva pregled po mapama i uklanja odabir" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Ovaj se ključ samo jednom pročita i nakon toga se postavlja na \"laž\". Ovo " -"uklanja odabir s poruka u popisu i uklanja pregled za tu mapu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Visina okivira popisa poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Visina okivira popisa poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "Treba li zaglavlja poruka skupiti u korisničkom sučelju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Širina okvira popisa poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Širina okvira popisa poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Layout style" -msgstr "Izgled rasporeda" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Izgled rasporeda određuje gdje će se smjestiti okvir pretpregleda u odnosu " -"na popis poruka. \"0\" (Klasični pogled) smješta okvir pretpregleda ispod " -"popisa poruka. \"1\" (Okomiti pogled) smješta okvir pretpregleda pokraj " -"popisa poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "Variable width font" -msgstr "Pismo promjenjive veličine" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Pismo promjenjive veličine za prikaz e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Terminal font" -msgstr "Pismo terminala" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Pismo terminala za prikazivanje e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Koristi prilagođena pisma" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Koristi prilagođena pisma za prikaz e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/TAJNA KOPIJA" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Sažmi prikaz adresa u PRIMA/KOPIJA/TAJNA KOPIJA za broj određen u " -"adresa_broj." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Broj adresa prikazanih u poljima PRIMA/KOPIJA/TAJNA KOPIJA" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a “...” is shown." -msgstr "" -"Ovo postavlja broj adresa koje će se pokazivati u zadanom pogledu poruka, " -"nakon čega će biti pokazano '...'." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"Show mails in headers part of the message preview when name is available" -msgstr "" -"Prikaži e-poštu u dijelu zaglavlja pogleda poruke kada je ime dostupno" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "" -"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " -"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " -"without the actual email, with the name made clickable." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na laž, adrese e-pošte koje sadrže oboje ime i dijelove e-" -"pošte u zaglavlju poput Prima/Kopija/Tajna kopija biti će prikazano samo s " -"dijelom imena, bez stvarne adrese e-pošte, s proširivim imenom pri kliku na " -"njega." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Rasprava popisa poruka temeljena na predmetu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Treba li se vratiti na raspravu po predmetu kada poruke ne sadrže Odgovor na " -"i zaglavlja reference." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Zadana vrijednost za stanje proširenja rasprave" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Ova postavka određuje treba li rasprava biti po zadanome u proširenom ili " -"skupljenom stanju. Evolution zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Treba li poredati rasprave na temelju posljednje poruke u toj raspravi" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Ova postavka određuje treba li poredak rasprava biti temeljen na posljednjoj " -"poruci u svakoj raspravi, radije nego prema datumu poruke. Evolution " -"zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Whether sort thread children always ascending" -msgstr "Treba li poredati podrasprave uzlazno" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "" -"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " -"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." -msgstr "" -"Ova postavka određuje treba li podrasprava biti uvijek poredana uzlazno, " -"radije nego da se koristi isti poredak razvrstavanja kao u glavnoj razini " -"rasprave." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Whether to compress thread level" -msgstr "Treba li sažeti razinu rasprava" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " -"level not so deep." -msgstr "" -"Postavi kao istinu za sažimanje razina rasprava zbijenih razgovora, kako " -"razina ne bi bila tako opsežna." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "Whether to generate flat threads" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"Set to true to generate flat threads. That is, the thread will have only one " -"level, with no sublevels." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Poredaj račune abecedno u stablu mape" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" -"Određuje kako su poredani računi u stablu mape korišteno u pogledu E-pošte, " -"Kada je postavljeno na istina, računi su poredani abecedno, uz iznimku Na " -"ovom računalu i Pretraži mape, u suprotnome računi su poredani temeljeno na " -"poretku zadanom od strane korisnika" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Zapisuj radnje filtra" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Zapisuj radnje filtra u određenu datoteku zapisa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Datoteka zapisa u koju se zapisuju radnje filtra" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "" -"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " -"to a file." -msgstr "" -"Ako nije postavljeno, ili je postavljen “stdout”, tada se zapisuje u stdout, " -"umjesto u datoteku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Isprazni odlaznu poštu nakon filtriranja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Treba li isprazniti odlaznu poštu nakon filtriranja. Pražnjenje odlazne " -"pošte će se obaviti samo ako je korištena radnja \"Proslijedi\" i otprilike " -"jednu minutu nakon obavljanja zadnje radnje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "Default forward style" -msgstr "Zadani način prosljeđivanja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "Default reply style" -msgstr "Zadani način odgovaranja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "" -"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " -"to use the same language as the user interface." -msgstr "" -"Dodijeljena jezična oznaka Prosljeđivanja i Odgovora, poput hr_HR. Prazni " -"izraz znači da se koristi isti jezik kao u grafičkom sučelju." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "Upitaj pri slanju kada se koristi tipka prečaca (Ctrl+Enter)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " -"accelerator." -msgstr "" -"Upitaj korisnika kada pokušava poslati poruku koristeći tipku prečaca." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upitaj pri praznom predmetu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava poslati poruku bez predmeta." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "Upitaj pri pražnjenju smeća" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava isprazniti smeće." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upitaj korisnika pri uklanjanju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava ukloniti mapu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "Prompt when user calls Empty Junk" -msgstr "Upitaj korisnika kada pokreće pražnjenje neželjene pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." -msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava isprazniti mapu neželjene pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "Prompt when user marks message as Junk" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "Prompt the user when he or she tries to mark a message as Junk." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Upitaj prije slanja primateljima koji nisu upisani kao adrese e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Onemogućava/Omogućava ponovljene upite o slanju poruke primateljima koji " -"nisu upisani kao adrese e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upitaj kada korisnik ispuni samo polje Prima tajnu kopiju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Upitaj korisnika kada pokuša poslati poruku bez polja Prima ili Prima kopiju." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upitaj kada korisnik pokuša poslati neželjeni HTML" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Upitaj kada korisnik pokušava poslati HTML poštu primateljima koji možda ne " -"žele primati HTML poštu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Upitaj kada korisnik pokušava odjednom otvoriti 10 ili više poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Ako korisnik pokuša otvoriti 10 ili više poruka istovremeno, upitaj " -"korisnika želi li on to uistinu učiniti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Upitaj korisnika pri označavanju više poruka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Omogući ili onemogući upit pri označavanju više poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Upitaj korisnika pri brisanju poruka iz mape pretrage" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Onemogućava/Omogućava ponovljene upite upozorenja da brisanje poruka iz mape " -"pretrage trajno briše poruke, a ne da ih samo uklanja iz rezultata pretrage." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "Pita treba li kopirati mapu povlačenjem i ispuštanjem u stablo mape" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su: “never” — ne dopusti kopiranje povlačenjem i " -"ispuštanjem mapa u stablo mape, “always” — dopusti kopiranje povlačenjem i " -"ispuštanjem mapa u stablo mape bez pitanja, ili “ask” — (ili bilo koja druga " -"vrijednost) će upitati korisnika." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" -"Pita treba li premjestiti mapu povlačenjem i ispuštanjem u stablo mape" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 -msgid "" -"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su: “never” — ne dopusti premještanje povlačenjem i " -"ispuštanjem mapa u stablo mape, “always” — dopusti premještanje povlačenjem " -"i ispuštanjem mapa u stablo mape bez pitanja, ili “ask” — (ili bilo koja " -"druga vrijednost) će upitati korisnika." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Upitaj pri privatnom odgovoru na poruke s mailing liste" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da šaljete " -"privatni odgovor na poruku koja je stigla putem mailing liste." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Upitaj kada mailing lista oduzme privatne odgovore" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da pokušavate " -"poslati privatni odgovor na poruku koja je stigla kroz mailing listu, ali " -"lista postavlja zaglavlje Odgovor-na: koji vas upućuje natrag na listu" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Upitaj pri odgovoru većem broju primatelja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da šaljete " -"odgovor većem broju ljudi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 -msgid "" -"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " -"formatting" -msgstr "Upitaj pri promjeni formata sastavljača i gubitka formata sadržaja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " -"composer format and the content needs to lose its formatting." -msgstr "" -"Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da mijenjate " -"format sastavljača i gubite format sadržaja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 -msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" -msgstr "" -"Upitaj pri slanju na previše u \"Prima\" i \"Kopija\" navedenih primatelja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 -msgid "" -"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " -"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." -msgstr "" -"Onemogućava/Omogućava upit pri slanju na previše u \"Prima\" i \"Kopija\" " -"navedenih primatelja. “composer-many-to-cc-recips-num” određuje prag " -"upozorenja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" -"Pravilo za automatsko zatvaranje prozora preglednika poruke pri " -"prosljeđivanju i odgovaranju na prikazanu poruku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Isprazni mape smeća pri zatvaranju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Isprazni sve mape smeća pri zatvaranju Evolutiona." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Najmanji broj dana između pražnjenja smeća pri zatvaranju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Najmanji broj dana između pražnjenja smeća pri zatvaranju, u danima." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Posljednje pražnjenje smeća" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Posljednje pražnjenje smeća, u danima od 1. siječnja 1970 (Epoha)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Vrijeme u sekundama kada se obavijest greške treba prikazati u traci stanja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Razina iznad koje će se voditi zapis o poruci." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 -msgid "" -"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " -"for debug messages." -msgstr "" -"Ovo može imati tri moguće vrijednosti. \"0\" za greške. \"1\" za upozorenja. " -"\"2\" za poruke uklanjanja grešaka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 -msgid "Show original “Date” header value." -msgstr "Prikaži izvornu vrijednost zaglavlja datuma." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 -msgid "" -"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Prikaži izvorno \"Datum\" zaglavlje (s lokalnim vremenom samo ako je " -"vremenska zona drugačija). U suprotnome uvijek prikazuj izvornu vrijednost " -"zaglavlja \"Datum\" u korisnički postavljenom formatu i u lokalnoj " -"vremenskoj zoni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Popis oznaka i njima pridruženih boja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Popis oznaka poznat komponenti za e-poštu Evolutiona. Popis sadrži izraze u " -"obliku naziv:boja gdje boja koristi HTML heksadecimalno kôdiranje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Provjeri je li pristigla pošta neželjena pošta" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Pokreni provjeru neželjene pošte na pristigloj pošti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Isprazni mape neželjene pošte pri zatvaranju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Isprazni sve mape neželjene pošte pri zatvaranju Evolutiona." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Najmanji broj dana između pražnjenja neželjene pošte pri zatvaranju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Najmanji broj dana između pražnjenja neželjene pošte pri zatvaranju, u " -"danima." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Posljednji puta kad se pokrenulo pražnjenje neželjene pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Posljednji puta kad se pokrenulo pražnjenje neželjene pošte, u danima od 1. " -"siječnja 1970. (Epoha)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Zadani priključak za provjeru neželjene pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Ovo je zadani priključak za neželjenu poštu, iako je omogućeno više " -"priključaka. Ako je onemogućen zadani priključak, neće se koristiti ostali " -"dostupni priključci." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Određuje hoće li se provjeravati pošiljateljeva adresa e-pošte u adresaru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Određuje hoće li se provjeravati pošiljateljeva adresa e-pošte u adresaru. " -"Ako se pronađe, poruka ne bi trebala biti neželjena pošta. Provjerava " -"adresare označene za automatsko dovršavanje adresa. Ovo može biti sporo ako " -"su za automatsko dovršavanje označeni udaljeni adresari (poput LDAP-a)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Određuje hoće li se provjeravati samo adrese u lokalnom adresaru za " -"filtriranje neželjene pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Ova je mogućnosti povezana s ključem lookup_addressbook i koristi se kako bi " -"se adrese u lokalnom adresaru isključile iz provjere za neželjenom poštom." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Određuje hoće li se koristiti prilagođena zaglavlja za provjeru neželjene " -"pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Određuje hoće li se koristiti prilagođena zaglavlja za provjeru neželjene " -"pošte. Ako je ova mogućnost omogućena, ubrzati će se provjera neželjene " -"pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Prilagođena zaglavlja koja koriste pri provjeri neželjene pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format “headername=value”." -msgstr "" -"Prilagođena zaglavlja koja se koriste pri provjeri neželjene pošte. Popisni " -"elementi su izraz u obliku \"nazivzaglavlja=vrijednost\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID izraz zadanog korisničkog računa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 -msgid "Save directory" -msgstr "Spremi direktorij" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Direktorij za spremanje dijelova e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 -msgid "Save format" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 -msgid "Last used format when saving messages to file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Direktorij za učitavanja/privitke sastavljača poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Direktorij za učitavanje/dodavanje datoteka u sastavljač poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Provjeri nove poruke pri pokretanju" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Treba li provjeriti nove poruke kada se Evolution pokrene. To isto uključuje " -"slanje poruka odlazne pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Provjeri nove poruke na svim aktivnim računima" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " -"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option." -msgstr "" -"Treba li provjeriti nove poruke na svim aktivnim računima unatoč mogućnosti " -"\"Provjeri nove poruke svakih X minuta\". kada se Evolution pokrene. Ova " -"mogućnost se koristi samo zajedno sa “send_recv_on_start” mogućnosti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Razdoblje usklađivanja poslužitelja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Određuje učestalost usklađivanja lokalnih promjena s udaljenim poslužiteljem " -"e-pošte. Razdoblje mora biti barem 30 sekundi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 -msgid "Allow expunge in virtual folders" -msgstr "Dopusti uklanjanje u virtualnim mapama" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 -msgid "" -"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " -"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " -"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for " -"deleted messages belonging to the virtual folder." -msgstr "" -"Omogućuje uklanjanje u virtualnim mapama, što znači da se Mapa→Ukloni može " -"pozvati u virtualnim mapama, dok će uklanjanje biti izvršeno u svim mapama " -"za sve obrisane poruke sadržane u virtualnoj mapi, a ne samo za obrisane " -"poruke koje pripadaju virtualnoj mapi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Inherit theme colors in HTML format" -msgstr "Naslijedi boju teme iz HTML formata" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 -msgid "" -"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " -"resulting HTML formatted message." -msgstr "" -"Kada je omogućeno boja teme pozadine, teksta i poveznice su poslane u " -"završnoj HTML oblikovanoj poruci." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 -msgid "An Archive folder for On This Computer folders." -msgstr "Mapa arhive koja će se koristiti za mape Na ovom računalu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 -msgid "" -"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " -"Computer folder." -msgstr "" -"Mapa arhive koja će se koristiti za značajku Poruke|Arhive... u mapi Na ovom " -"računalu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 -msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" -msgstr "Treba li prikazati okvir \"Zadaci\" u glavnom prozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." -msgstr "Određuje je li okvir Zadaci vidljiv u glavnom prozoru." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 -msgid "Width of the To Do bar in the main window" -msgstr "Širina okvira Zadaci u glavnom prozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 -msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." -msgstr "Određuje širinu okvira Zadaci u glavnom prozoru." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 -msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" -msgstr "Treba li okvir Zadaci biti vidljiv u podprozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 -msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." -msgstr "Određuje je li okvir Zadaci vidljiv u podprozoru." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 -msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" -msgstr "Širina okvira Zadaci u podprozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 -msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." -msgstr "Određuje širinu okvira Zadaci u podprozoru." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 -msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" -msgstr "Treba li okvir Zadaci prikazivati završene zadatke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." -msgstr "Određuje hoće li okvir Zadaci prikazivati završene zadatke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 -msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" -msgstr "Treba li okvir Zadaci prikazivati zadatke bez roka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 -msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." -msgstr "Određuje hoće li okvir Zadaci prikazivati zadatke bez roka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 -msgid "How many days to show in the To Do bar" -msgstr "Koliko dana treba biti prikazano u traci zadataka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 -msgid "Values out of range are clamped to the boundary." -msgstr "Vrijednosti izvan raspona su spojene na granicu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 -msgid "Show start up wizard" -msgstr "Prikaži čarobnjaka pokretanja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 -msgid "" -"Whether show start up wizard when there is no mail account configured." -msgstr "" -"Treba li prikazati čarobnjaka pokretanja kada nema podešenih računa e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 -msgid "Whether go to the previous message after message deletion" -msgstr "Treba li ići na prijašnju poruku nakon brisanja poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 -msgid "" -"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " -"or to the next message, when it’s set to false." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istina, ide se na prijašnju poruku kada je odabrana " -"obrisana, ili na sljedeću ako je postavljeno na laž." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 -msgid "Show Subject above Sender in Messages column" -msgstr "Prikaži predmet iznad pošiljatelja u stupcu poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 -msgid "" -"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " -"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" -msgstr "" -"Treba li prikazati predmet iznad pošiljatelja (Šalje/Prima) u stupcu poruke, " -"uobičajeno prikazano u okomitom/širokom pogledu popisa poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 -msgid "Visually wrap long lines in composer" -msgstr "Vizualno prelomi duge retke u sastavljaču poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:580 -msgid "" -"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" -msgstr "" -"Treba li vizualno prelomiti duge retke teksta kako bi se izbjeglo vodoravno " -"pomicanje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 -msgid "Alternative reply style" -msgstr "Alternativni izgled odgovora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 -msgid "Composer mode to use." -msgstr "Način rada sastavljača poruke koji se koristi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 -msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" -msgstr "Stavi pokazivač na dno alternativnih odgovora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 -msgid "" -"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" -"Ovo određuje hoće li se pokazivač smjestiti na vrh ili na dno poruke kada se " -"koristi alternativni odgovor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 -msgid "Put the signature at the top of the message" -msgstr "Stavi personalizirani potpis na vrh odgovora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 -msgid "" -"This determines whether the signature is placed at the top of the message or " -"the bottom when using Alternative Reply." -msgstr "" -"Ovo određuje je li potpis postavljen na vrhu poruke ili na dnu kada " -"koristite Alternativni odgovor." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 -msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" -msgstr "Primijeni odabrani predložak kada se koristi alternativni odgovor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 -msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" -msgstr "URI mape posljednjeg korištenog predloška za alternativni odgovor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 -msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" -msgstr "UID poruke posljednjeg korištenog predloška za alternativni odgovor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 -msgid "" -"Whether preserve original message subject when applying template for " -"Alternative Reply" -msgstr "" -"Treba li očuvati izvorni predmet poruke kada se primjenjuje predložak za " -"alternativan odgovor" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 -msgid "" -"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " -"“false”, then Normal paragraph style will be used." -msgstr "" -"Treba li postaviti “body” u primatelj: URI kao predoblikovani izgled " -"odlomka. Ako je postavljeno na “laž”, tada će se koristiti uobičajeni izgled " -"odlomka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 -msgid "" -"Close the message browser window when the selected message is deleted or " -"marked as Junk." -msgstr "" -"Zatvori prozor preglednika poruke kada je odabrana poruka obrisana ili " -"označena kao neželjene pošta." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 -msgid "" -"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " -"selectors." -msgstr "" -"Skupi mape arhive pri odabiru Premjesti/Kopiraj poruku u mapu i Idi u mapu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 -msgid "" -"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " -"messages." -msgstr "" -"Gdje pretražiti S/MIME vjerodajnice primatelja ili PGP ključeve pri " -"šifriranju poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 -msgid "" -"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " -"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " -"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books " -"marked for auto-completion." -msgstr "" -"Vrijednost “off” u potpunosti onemogućuje pretragu vjerodajnica, vrijednost " -"“autocompleted” omogućuje vjerodajnice samo za automatski dovršene " -"kontakate; “books” vrijednost koristi vjerodajnice iz automatski dovršenih " -"kontakta i pretraga u adresarima označenim za automatsko dovršavanje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 -msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." -msgstr "Treba li Pošalji/Primi isto tako preuzeti poruke za izvanmrežni rad." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 -msgid "" -"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " -"messages for offline use. The option is disabled by default." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, kada se pokrene Pošalji/Primi pokreće se usklađivanje " -"poruka za izvanmrežni rad. Mogućnost je onemogućena po zadanome." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 -msgid "Whether display delivery notification parts inline." -msgstr "Treba li prikazati dijelove obavijesti dostave u retku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 -msgid "" -"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " -"parts are shown automatically inline." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, dijelovi poruka/stanje dostave i poruka/obavijest " -"rasporeda su automatski prikazani u retku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 -msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." -msgstr "Treba li ukloniti boje iz HTML e-pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:321 -msgid "" -"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " -"colors instead." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, uklonit će se boje iz HTML poruka, prisilom korištenja " -"boja teme radnog okruženja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:322 -msgid "" -"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " -"Folder." -msgstr "" -"Treba li očuvati prošireno stanje mapa pri pokretanju Kopiranja/Premještanja " -"mapa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:323 -msgid "" -"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " -"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, dijalog Kopiranja/Premještanja mape će očuvati prošireno " -"stanje dijaloga mapa, u suprotnome sve mape će biti proširene." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:324 -msgid "Whether to print attachments." -msgstr "Treba li ispisati privitke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:325 -msgid "" -"If enabled, and possible, attachment content is printed with the message." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, i moguće je, sadržaj privitka se ispisuje s porukom." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:326 -msgid "Size limit for text attachments to show" -msgstr "Ograničenje veličine tekstnih privitka za prikaz" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:327 -msgid "" -"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " -"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." -msgstr "" -"Određuje veličinu u KB, ograničenje za prikaz tekstnih privitaka u pregledu " -"poruke. Sve iznad ovog ograničenja neće biti prikazano." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:328 -msgid "Show Preview Toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:329 -msgid "Show toolbar above preview panel in the Mail view." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:330 -msgid "" -"Whether the markdown composer should sanitize input text also for the " -"'Markdown as Plain text' mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:331 -msgid "" -"Disabling the sanitization allows to use the Markdown editor as a very " -"simple text editor without mangling the input text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:332 -msgid "Show unread count in folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:333 -msgid "Show unread count beside the folder name in the folder tree." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:334 -msgid "Show insecure parts by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:335 -msgid "" -"Set whether not signed/encrypted parts beside signed/encrypted parts should " -"be shown after mail open. The default is to hide these possibly insecure " -"parts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:336 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "(Zastarjelo) Zadani način prosljeđivanja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:337 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“forward-style-name” instead." -msgstr "" -"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. " -"Koristite “forward-style-name” umjesto." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:338 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "(Zastarjelo) Zadani način odgovaranja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:339 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“reply-style-name” instead." -msgstr "" -"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. " -"Koristite “reply-style-name” umjesto." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:340 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "(Zastarjelo) Popis prilagođenih zaglavlja i jesu li omogućena." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:341 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“show-headers” instead." -msgstr "" -"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. " -"Koristite “show-headers” umjesto." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:342 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "(Zastarjelo) Učitaj slike za HTML poruke putem HTTP-a" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:343 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“image-loading-policy” instead." -msgstr "" -"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. " -"Koristite “image-loading-policy” umjesto." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:344 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" -"(Zastarjelo) Upitaj treba li zatvoriti prozor poruke kada korisnik " -"proslijedi ili odgovori na poruku prikazanu u prozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:345 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"“browser-close-on-reply-policy” instead." -msgstr "" -"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. " -"Koristite “browser-close-on-reply-policy” umjesto." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:346 -msgid "Prompt before send when attachment changed on the disk" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:347 -msgid "" -"Ask whether can send a message with attachments which changed on the disk " -"since they had been attached to the message." -msgstr "" - -#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "['privitak','prilažem','priloženo','ugrađen']" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Popis stavki koje će tražiti priključak podsjetnika privitka u tijelu poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Popis stavki koje će tražiti priključak podsjetnika privitka u tijelu poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "Izvor adresara" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" -"Adresar koji će se koristiti za spremanje automatski usklađenih kontakata." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "Automatski uskladi Pidgin kontakte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "Trebaju li se Pidgin kontakti automatski uskladiti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "Omogući automatsko dodavanje kontakta" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book." -msgstr "Trebaju li se kontakti automatski dodati u korisnikov adresar." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”" -msgstr "Treba li postaviti “File under” polje kao “First Last”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”." -msgstr "Postavi datoteku kao “First Last”, umjesto “Last, First”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "Izvor Pidginovog adresara" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" -"Adresar koji će se koristiti za spremanje automatski usklađenih kontakata iz " -"Pidgina." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "Razdoblje provjere Pidgina" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "Razdoblje provjere za usklađivanje Pidgin kontakata." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "Pidginovo MD5 posljednje usklađivanje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "Pidginovo MD5 posljednje usklađivanje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "Pidginovo vrijeme posljednjeg usklađivanja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "Pidginovo vrijeme posljednjeg usklađivanja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Popis prilagođenih zaglavlja" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by “=” and the values separated by “;”" -msgstr "" -"Ključ određuje popis prilagođenih zaglavlja koje možete dodati odlaznim " -"porukama. Format određivanja zaglavlja i vrijednosti zaglavlja je: Naziv " -"prilagođenog zaglavlja nakon kojeg slijedi \"=\" i vrijednosti odvojene sa " -"\";\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Zadani vanjski uređivač" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Zadana naredba koja se mora koristiti kao uređivač." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatsko pokretanje pri uređivanju nove poruke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" -"Automatski pokreni uređivača kada se pritisne tipka u sastavljaču poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Umetni sliku lica po zadanome" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Treba li po zadanome umetnuti sliku lica u odlazne poruke. Slika treba biti " -"postavljena prije ovoga, u suprotnome se ništa neće dogoditi." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "Obriši obrađeno" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "Treba li obrisati obrađene iTip objekte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Preserve existing reminder by default" -msgstr "Očuvaj postojeći podsjetnik po zadanome" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default" -msgstr "Treba li očuvati postojeći podsjetnik po zadanome" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show invitation description provided by the sender" -msgstr "Prikaži opis pozivnice koju je poslao pošiljatelj" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if " -"such is available" -msgstr "" -"Postavi na istina za prikaz opisa pozivnice koju je poslao pošiljatelj, ako " -"je dostupan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to attach components in mail messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Attach components in mail messages like meeting invitations or responses, " -"instead of saving them as a body alternative" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Obavijesti o novim porukama samo za pristiglu poštu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Treba li obavijestiti o novim porukama samo iz mape pristiglu pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Omogući D-Bus poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Stvara D-Bus poruku kada stigne nova pošta." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Omogući ikonu u obavijesnom području." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Prikaži ikonu nove poruke e- pošte u obavijesnom području kada stigne nova " -"poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Skočna poruku zajedno s ikonom." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Treba li se poruka prikazivati preko ikone kada stignu nove poruke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "Omogući zvučnu obavijest kada stigne nova poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, " -"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and " -"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded." -msgstr "" -"Treba li reproducirati bilo kakav zvuk kada stigne nova poruka. Ako je " -"odabrano “laž”, “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-" -"file” i “notify-sound-use-theme” ključevi su zanemareni." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "Treba li reproducirati zvučni signal." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "Treba li reproducirati zvučni signal kada stigne nova poruka." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "Naziv zvučne datoteke koja se reproducira." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-" -"file” is “true”." -msgstr "" -"Naziv zvučne datoteke koja se reproducira kada stigne nova poruka, ako je " -"postavljeno “notify-sound-play-file” na “istina”." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "Treba li reproducirati zvučnu datoteku." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the “notify-sound-file” key." -msgstr "" -"Treba li reproducirati zvučnu datoteku kada stigne nova poruka. Naziv zvučne " -"datoteke zadan je “notify-sound-file” ključem." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Koristi zvuk teme" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Reproduciraj zvuk teme kada stigne nova poruka, ako nije uključen zvučni " -"signal." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Do not notify for these accounts" -msgstr "Ne obavještavaj za ove kontakte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided." -msgstr "Sadržu UID-ove kontakata za koje se obavijesti trebaju izbjegavati." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "Način prikaza poruka e-pošte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the " -"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, " -"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML " -"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" -"Način prikaza poruka e-pošte. “normal” Evolution odabire najbolji dio za " -"prikazivanje, “prefer_plain” odabire se dio s običnim tekstom, ako je " -"prisutan, “prefer_source” odabire se dio s običnim tekstom, ako je prisutan, " -"u suprotnome prikazuje HTML izvor, i “only_plain” prisiljuje Evolution da " -"koristi samo običan tekst" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "Treba li prikazati potisnuti HTML izlaz" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "Popis odredišta za objavljivanje" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" -"Ključ određuje popis odredišta gdje će se kalendari objaviti. Svaka " -"vrijednost određuje XML s postavkama za objavljivanje na jednom odredištu." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "[]" -msgstr "[]" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it" -msgstr "Popis zadataka za primatelja i adresa koja će se s njim koristiti" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"The list is of format 'recipient<tab>sender', where the recipient can " -"be part of the address only and the sender is a full email address, which " -"should match the From address precisely." -msgstr "" -"Ova adresa je u obliku 'primatelj<tab>pošiljatelj', gdje primatelj " -"može biti samo dio adrese a pošiljatelj je puna adresa e-pošte, koja se mora " -"točno podudarati s adresom pošiljatelja." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "List of assignments for an account, which recipients it accepts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Popis ključnih riječi/parova vrijednosti koji će Predlošci priključak " -"zamijeniti u tijelu teksta." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Prikaži dijalog upozorenja o razvojnoj inačici" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Treba li se dijalog upozorenja u razvojnim inačicama Evolutiona prikazati." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Početni pogled privitka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View." -msgstr "" -"Početni pogled za widgete trake privitka. \"0\" pogled ikona, \"1\" pogled " -"popisa." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Početna mapa za odabiranje datoteka" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Početna mapa za GtkFileChooser dijaloge." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compression format used by autoar" -msgstr "Format sažimanja koji koristi autoar" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Compression format used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" -"Format sažimanja koji se koristi pri sažimanju priloženih direktorija sa " -"autoarom." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Compression filter used by autoar" -msgstr "Filtar sažimanja koji koristi sa autoarom" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Compression filter used when compressing attached directories with autoar." -msgstr "" -"Filtar sažimanja koji se koristi pri sažimanju priloženih direktorija sa " -"autoarom." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../src/shell/main.c:467 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Pokreni u izvanmrežnom načinu rada" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Treba li Evolution pokrenuti u izvanmrežnom načinu radu umjesto u mrežnome." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "Putanja mape izvanmrežmog načina rada" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" -"Popis putanja za mape koje treba uskladiti na disk za izvanmrežni rad." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Omogući ekspresni način" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Oznaka koja omogućava pojednostavljeno korisničko sučelje." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "List of button names to hide in the window switcher" -msgstr "Popis naziva tipki koje treba sakriti u prebacivaču prozoru" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. " -"Change of this requires restart of the application." -msgstr "" -"Valjane vrijednosti su “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” i “memos”. " -"Promjena zahtijeva ponovno pokretanje aplikacije." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Tipke prozora su vidljive" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Trebaju li tipke prozora biti vidljive." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Window button style" -msgstr "Izgled tipke prozora" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. " -"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME " -"toolbar setting." -msgstr "" -"Izgled tipki prozora. Može biti “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. Ako je " -"\"toolbar\" postavljeno, tada je izgled tipki određen s GNOME postavkama " -"alatne trake." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Menubar is visible" -msgstr "Traka izbornika je vidljiva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether the menubar should be visible." -msgstr "Treba li traka izbornika biti vidljiva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Alatna traka je vidljiva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Treba li alatna traka biti vidljiva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bočna traka je vidljiva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Treba li bočna traka biti vidljiva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Traka stanja je vidljiva" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Treba li traka stanja biti vidljiva." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"ID ili pseudonim komponente koji se po zadanome prikazuje pri pokretanju." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Zadana širina bočne trake" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Zadana širina bočne trake, u pikselima." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Enable special WebKit developer features" -msgstr "Omogući posebne WebKit razvojne značajke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Any change of this option requires restart of Evolution." -msgstr "" -"Svaka promjena ove mogućnosti zahtijeva ponovno pokretanje Evolutiona." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The last extension being used when backing up Evolution data." -msgstr "" -"Posljednje proširenje korišteno pri sigurnosnom kopiranju podataka " -"Evolutiona." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be " -"preselected in the file chooser." -msgstr "" -"Može biti ili “.gz” ili “.xz” i utječe na to koji će nastavak vrste datoteke " -"biti predodabaran u odabiratelju datoteke." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Prefix of the URI to use to search the web with selected text." -msgstr "Prefiks URI-a za korištenje pretrage weba odabranim tekstom." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"The prefix of a URL to be used for searches on the web. The actual text " -"selection is escaped and appended to this string. The URI should start with " -"https://." -msgstr "" -"Prefiks URI-a za korištenje pretrage weba. Odabir teksta će biti preuzet i " -"dodan ovom izrazu. URI treba započinjati sa https://." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK" -msgstr "Najmanja veličina slova za korištenje s WebKitGTK-om" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41 -msgid "" -"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This " -"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can " -"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0." -msgstr "" -"Najmanja veličina slova u pikselima za korištenje prikaza teksta u WebKitGTK-" -"u. Ova postavka upravlja potpuno najmanjom veličinom. Vrijednosti drugačije " -"od 0 mogu potencijalno slomiti raspored stranice. Negativne vrijednosti se " -"tretiraju kao 0." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Set of additional illegal characters in the filename" -msgstr "Skup dodatnih nedopuštenih znakova u nazivu datoteke" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"When generating file names from custom strings some non-printable or " -"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of " -"additional characters to be replaced." -msgstr "" -"Kada se stvaraju nazivi datoteka iz prilagođenih izraza određeni znakovi " -"koji se ne mogu ispisati ili rezervirani znakovi su zamijenjeni s podvlakom. " -"Ovdje je skup dodatnih znakova koji se mogu zamijeniti." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Override toolbar icon size" -msgstr "Zaobiđi veličinu ikona alatne trake" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Controls the toolbar icon size. The 'default' value lets the system/code " -"decide what is the best icon size for the toolbar. Changing the option " -"requires application restart." -msgstr "" -"Upravlja veličinom ikona alatne trake. 'default' vrijednost omogućuje " -"sustavu/kôdu da odluči najbolju veličinu ikone za alatnu traku. Promjena " -"mogućnosti zahtijeva ponovno pokretanje aplikacije." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to use header bar in the application" -msgstr "Treba li koristiti traku zaglavlja u aplikaciji" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"When enabled, adds buttons to the header bar. This applies to dialogs as " -"well. Changing the option requires application restart." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, dodaje tipke u traku zaglavalja. To se primijenjuje i na " -"dijalog. Promjena mogućnosti zahtijeva ponovno pokretanje aplikacije." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Whether the markdown editor show have live preview" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"When enabled, the markdown editor shows a preview beside the editing text " -"and updates it as the user types." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Whether to prefer symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Controls whether the application should prefer symbolic icons or not. The " -"'auto' value detects whether the icon theme is using symbolic icons. Note " -"the symbolic icons cannot be used when the icon theme does not provide them. " -"Similarly the color icons cannot be used, when they are not available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Koristi samo lokalne testove neželjene pošte." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Koristi samo lokalne testove neželjene pošte (bez DNS-a)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Full path command to run spamassassin" -msgstr "Puna putanja naredbe za pokretanje spamassassina" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " -"other arguments." -msgstr "" -"Puna putanja do spamassassin naredbe. Ako nije postavljeno, tada je " -"korištena putanja vremena kompiliranja, uobičajeno /usr/bin/spamassassin. " -"Naredba ne smije sadržavati nikakve argumente." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Full path command to run sa-learn" -msgstr "Puna putanja naredbe za pokretanje sa-learn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " -"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " -"arguments." -msgstr "" -"Puna putanja do sa-learn naredbe. Ako nije postavljeno, tada je korištena " -"putanja vremena kompiliranja, uobičajeno /usr/bin/sa-learn. Naredba ne smije " -"sadržavati nikakve argumente." - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the text-highlight module is enabled" -msgstr "Treba li modul isticanja teksta biti omogućen" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”" -msgstr "Naziv teme koja se koristi, zadan je “bclear”" - -#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes " -"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the " -"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...." -msgstr "" -"Koristite “highlight --list-scripts=themes”kako bi dobili popis instaliranih " -"tema a zatim vrijednost do jedne od njih. Promjena zahtijeva preoblikovanje " -"dijela poruke kako bi se primijenila, poput korištenja desni-klik→Oblikuj " -"kao→...." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1357 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:265 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Upravljajte svojom e-poštom, kontaktima i rasporedom" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Evolution is a personal information management application that provides " -"integrated mail, calendaring and address book functionality." -msgstr "" -"Evolution je aplikacija upravljanja osobnim informacijama koja pruža " -"integriranu funkcionalnost e-pošte, kalendara i adresara." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " -"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " -"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " -"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension." -msgstr "" -"Evolution podržava širok raspon industrijskih standarda formata vremena i " -"mrežnih protokola za razmjenu informacija, s naglaskom na usklađenost " -"standarda i sigurnosti. Evolution se isto tako može lagano integrirati s " -"Microsoft Exchangom putem “Exchange Web Services” (EWS) proširenja." - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5 -msgid "Mail – Classic View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:6 -msgid "Mail – Vertical View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:7 -msgid "Mail Composer" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:872 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:533 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:635 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:438 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "The Evolution Team" -msgstr "Evolution tim" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:361 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware paket" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution e-pošta i kalendar" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "e-pošta;kalendar;kontakt;adresar;zadatak;" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7 -msgid "Compose a Message" -msgstr "Sastavi poruku" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10 -#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1563 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1612 -msgid "Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1944 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 -msgid "Memos" -msgstr "Dopisi" - -#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:629 ../src/calendar/gui/print.c:2467 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1138 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:524 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadaci" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Mail component" -msgstr "Odaberi komponentu e-pošte" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Contacts component" -msgstr "Odaberi komponentu kontakata" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Calendar component" -msgstr "Odaberi komponentu kalendara" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Tasks component" -msgstr "Odaberi komponentu zadataka" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Memos component" -msgstr "Odaberi komponentu dopisa" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new item in current component" -msgstr "Stvori novu stavku u trenutnoj komponenti" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cycle focus between panes" -msgstr "Prebacivaj između panela" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the Evolution user guide" -msgstr "Otvori Evolutionov korisnički priručnik" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear search bar" -msgstr "Očisti traku pretrage" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move mails or contacts to folder" -msgstr "Premjesti poruke e-pošte ili kontakte u mapu" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy mails or contacts to folder" -msgstr "Kopiraj poruke e-pošte ili kontakte u mapu" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open new window" -msgstr "Otvori novi prozor" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit Evolution" -msgstr "Zatvori Evolution" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new message" -msgstr "Stvori novu poruku" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send and receive messages" -msgstr "Pošalji i primi poruke" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Apply filters to selection" -msgstr "Primijeni filtre na odabir" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open selection in new window" -msgstr "Otvori odabir u novom prozoru" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to folder" -msgstr "Idi u mapu" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Označi odabrane poruke kao pročitane" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Označi odabrane poruke kao nepročitane" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the next unread message" -msgstr "Idi na sljedeću nepročitanu poruku" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Jump to the previous unread message" -msgstr "Idi na prijašnju nepročitanu poruku" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward selected messages" -msgstr "Proslijedi odabrane poruke" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "Odgovori pošiljatelju" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to list" -msgstr "Odgovori na mailing listu" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Odgovori svim primateljima" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll up" -msgstr "Pomakni gore" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scroll down" -msgstr "Pomakni dolje" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Stvori novi ugovoreni sastanak" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Stvori novi sastanak" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new task" -msgstr "Stvori novi zadatak" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new memo" -msgstr "Stvori novi dopis" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to today" -msgstr "Idi na danas" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to date" -msgstr "Idi na datum" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Day View" -msgstr "Dnevni pogled" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Work Week View" -msgstr "Pogled radnog tjedna" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Week View" -msgstr "Tjedni pogled" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month View" -msgstr "Mjesečni pogled" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List View" -msgstr "Pogled popisa" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "Stvori novi kontakt" - -#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Stvori novi popis kontakta" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Kartice adresara" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:6 -msgid "_List View" -msgstr "_Pogled popisa" - -#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Prema _tvrtci" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Dnevni pogled" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Pogled _radnog tjedna" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "T_jedni pogled" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Mjesečni pogled" - -#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Year View" -msgstr "_Godišnji pogled" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Poruke" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Kao mapa _Poslano" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Prema pr_edmetu" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Prema po_šiljatelju" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Prema s_tanju" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Prema oznaci _praćenja" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Za _široki pogled" - -#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Kao mapa Poslano za ši_roki pogled" - -#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2605 -msgid "_Memos" -msgstr "_Dopisi" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2609 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Zadaci" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "S datumom _krajnjeg roka" - -#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Sa _statusom" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Ovaj adresar nije moguće otvoriti." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "Failed to communicate with LDAP server." -msgstr "Neuspjela komunikacija s LDAP poslužiteljem." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Ovaj poslužitelj adresara nema predložene baze pretrage." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Ovaj poslužitelj ne podržava LDAPv3 informacije sheme." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Nemoguće dobivanje shema informacije za LDAP poslužitelj." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Poslužitelj nije odgovorio sa ispravnim informacijama sheme." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Nemoguće uklanjanje adresara." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati adresar “{0}”?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Ovaj adresar će biti trajno uklonjen." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "Ne _briši" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete remote address book “{0}”?" -msgstr "Obriši udaljeni adresar “{0}”?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "" -"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ovo će trajno ukloniti adresar “{0}” s poslužitelja. Sigurno želite " -"nastaviti?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "_Obriši s poslužitelja" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book “{0}”" -msgstr "Nemoguće otvaranje adresara “{0}”" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Neuspjelo izvršavanje pretrage." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to refresh address book “{0}”" -msgstr "Neuspjelo osvježavanje adresara “{0}”" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Želite li spremiti vaše promjene?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Napravili ste promjene za ovaj kontakt. Želite li spremiti promjene?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "_Discard" -msgstr "_Odbaci" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nemoguće premještanje kontakta." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Pokušali ste premjestiti kontakt iz jednog adresara u drugi, ali se on ne " -"može ukloniti iz izvora. Želite li umjesto toga samo spremiti kopiju?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Slika koju ste odabrali je prevelika. Želite li promijeniti veličinu i " -"spremiti sliku?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "An expected image size is up to 96 x 96 pixels." -msgstr "Očekivana veličina slike je 96 x 96 piksela." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Resize" -msgstr "_Promjena veličine" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Koristi kako je" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Ne spremaj" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Neuspjelo spremanje {0}." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Greška pri spremanju {0} u {1}: {2}" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Address “{0}” already exists." -msgstr "Adresa “{0}” već postoji." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Kontakt sa ovom adresom već postoji. Želite li dodati novu karticu sa istom " -"adresom?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:811 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1522 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1570 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1028 ../src/e-util/filter.ui.h:25 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:379 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1391 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:67 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1739 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:559 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:828 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:689 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:801 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:470 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Neke adrese već postoje u popisu kontakata." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Pokušavate dodati adresu koja je već dio ovog popisa. Želite li adresu " -"svejedno dodati?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Preskoči duplikate" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Dodaj s duplikatima" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "List “{0}” is already in this contact list." -msgstr "Popis “{0}” je već u popisu kontakata." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "" -"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"Popis kontakta naziva “{0}” već postoji na ovome popisu kontakta. Želite li " -"ga svejedno dodati?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1772 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Neuspjelo brisanja kontakta" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Nemate dozvole za brisanje kontakata u ovom adresaru." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Nemoguće dodavanje novog kontakta" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"\"{0}\" je adresar samo s dozvolom čitanja i ne može se mijenjati. Odaberite " -"drugi adresar s bočne trake u Kontakti pogledu." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" -msgstr "Neuspjelo spremanje kontakta, adresar se još uvijek otvara" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "" -"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still " -"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book." -msgstr "" -"Neuspjelo spremanje kontakta u adresar “{0}”, zato jer je se još uvijek " -"otvara. Ili pričekajte da se otvori ili odaberite drugi adresar." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "Something has gone wrong when displaying the contact" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu pri prikazu kontakta" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by " -"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri prikazu kontakta. Možete pokušati ponovno " -"pomicanjem na drugi kontakt i vraćanjem natrag na ovaj kontakt. Ako se " -"problem nastavi, popunite izvještaj greške u GNOME GitLabu." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49 -msgid "Failed to refresh list of account address books" -msgstr "Neuspjelo osvježavanje popisa adresara s računa" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to unset contact image?" -msgstr "Želite li ukloniti sliku kontakta?" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51 -msgid "Do _Not Unset" -msgstr "Ne _uklanjaj" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:261 -msgid "_Unset" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:53 -msgid "Contact already exists in the address book." -msgstr "Kontakt već postoji u adresaru." - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:54 -msgid "" -"Contact “{0}” already exists in the address book “{1}”. Do you want to add a " -"copy of it instead?" -msgstr "" -"Kontakt “{0}” već postoji u “{1}” adresaru. Želite li umjesto dodati njegovu " -"kopiju?" - -#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. -#. no flags -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:55 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4389 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:468 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:561 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:806 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1852 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:186 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:290 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:851 ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:168 -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:252 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1944 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2191 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:360 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:474 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:336 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:187 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4257 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1249 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:282 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1095 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 -#: ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:714 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1277 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:56 -msgid "_Add Copy" -msgstr "_Dodaj kopiju" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -msgid "Show Telephone" -msgstr "Prikaži telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Show SIP Address" -msgstr "Prikaži SIP adresu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Show Instant Messaging" -msgstr "Prikaži trenutno dopisivanje" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Show Web Addresses" -msgstr "Prikaži web adrese" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -msgid "Show Job section" -msgstr "Prikaži poslovni odjeljak" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Show Miscellaneous" -msgstr "Prikaži ostalo" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Show Home Mailing Address" -msgstr "Prikaži kućnu adresu e-pošte" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "Show Work Mailing Address" -msgstr "Prikaži poslovnu adresu e-pošte" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -msgid "Show Other Mailing Address" -msgstr "Prikaži ostale adrese e-pošte" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Show Notes" -msgstr "Prikaži bilješke" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Show Certificates" -msgstr "Prikaži vjerodajnice" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2489 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:322 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3548 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:809 -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2319 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:845 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:364 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2633 ../src/e-util/e-web-view.c:4085 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:865 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:646 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:715 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3737 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Nad_imak:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "_File under:" -msgstr "_Datoteka pod:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Where:" -msgstr "_Gdje:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorije..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Ime..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:8 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1354 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Želi primati poštu u HTML obliku" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP adresa" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Trenutno dopisivanje" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Naslovna stranica:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:935 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2471 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalendar:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Slobodan/Zauzet:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Video razgovor:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "Home Page:" -msgstr "Naslovna stranica:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendar:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Slobodan/Zauzet:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Video razgovori:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "Blog:" -msgstr "Blog:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web adrese" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Zvanje:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "_Položaj:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Company:" -msgstr "_Tvrtka:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Department:" -msgstr "_Odjel:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_Office:" -msgstr "_Ured:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Upravitelj:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Pomoćnik:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "Job" -msgstr "Posao" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Supružnik:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Rođendan:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Obljetnica:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1059 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1958 -msgid "Anniversary" -msgstr "Obljetnica" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1058 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1957 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" - -#. Other options -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobne informacije" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -msgid "_City:" -msgstr "_Grad:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Poštanski broj:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Država/Pokrajina:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 -msgid "_Country:" -msgstr "_Zemlja:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Poštanski broj:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 -msgid "Home" -msgstr "Kuća" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1027 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 -msgid "Work" -msgstr "Posao" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1093 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1965 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Poštanska adresa" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56 -msgid "Notes" -msgstr "Bilješke" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 -msgid "Add _PGP" -msgstr "Dodaj PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 -msgid "Add _X.509" -msgstr "Dodaj _X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1538 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:409 ../src/e-util/e-filter-rule.c:410 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1032 -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:876 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:397 ../src/mail/em-filter-rule.c:679 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1397 -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1758 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:569 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:699 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:810 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:480 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 -msgid "Load P_GP" -msgstr "Učitaj P_GP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 -msgid "_Load X.509" -msgstr "_Učitaj X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -msgid "Certificates" -msgstr "Vjerodajnice" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2253 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2258 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1147 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2260 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Greška pri mijenjanju kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5095 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Uređivač kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 -#, c-format -msgid "Contact Editor — %s" -msgstr "Uređivač kontakta — %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 -msgid "X.509 certificates" -msgstr "X.509 vjerodajnice" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 -msgid "PGP keys" -msgstr "PGP ključevi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:430 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:667 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:952 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open PGP key" -msgstr "Otvori PGP ključ" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 -msgid "Open X.509 certificate" -msgstr "Otvori X.509 vjerodajnicu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4383 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4390 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:439 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:542 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:942 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3561 -msgid "Chosen file is not a local file." -msgstr "Odabrana datoteka nije lokalna datoteka." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 -#, c-format -msgid "Failed to load certificate: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje vjerodajnice: %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 -msgctxt "cert-kind" -msgid "X.509" -msgstr "X.509" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3376 -msgctxt "cert-kind" -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -msgid "Save PGP key" -msgstr "Spremi PGP ključ" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3546 -msgid "Save X.509 certificate" -msgstr "Spremi X.509 vjerodajnicu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3573 -#, c-format -msgid "Failed to save certificate: %s" -msgstr "Nespjelo spremanje vjerodajnice: %s" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4380 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4386 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Odaberite sliku za ovaj kontakt" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4391 -msgid "_No image" -msgstr "_Bez slike" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4755 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Podaci kontakta su nevaljani:\n" -"\n" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761 -#, c-format -msgid "“%s” has an invalid format" -msgstr "“%s” ima neispravan format" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4769 -#, c-format -msgid "“%s” cannot be a future date" -msgstr "“%s” ne može biti budući datum" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4777 -#, c-format -msgid "%s“%s” has an invalid format" -msgstr "%s“%s” ima neispravan format" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4790 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4804 -#, c-format -msgid "%s“%s” is empty" -msgstr "%s“%s” je prazan" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4819 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Nevaljani kontakt." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:5134 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2216 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2288 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1121 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:469 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306 -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:292 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:82 ../src/e-util/e-category-editor.c:253 -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:242 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:475 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:932 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:337 -#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749 -#: ../src/shell/main.c:313 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1278 -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:233 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:251 -msgid "Failed to find contact" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:464 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Brzo dodavanje kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:467 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Uredi potpuno" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 -msgid "_Full name" -msgstr "_Ime" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_pošta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:544 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Odaberi adresar" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:779 -msgid "Failed to parse vCard data" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Gdin." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Gđa." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Gđa." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Gđica" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "St." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Mlađi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Ime i prezime" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titula:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Srednje ime:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 -msgid "_Last:" -msgstr "_Prezime:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufiks:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Uređivač popisa kontakata" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "_Naziv popisa:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "Members" -msgstr "Članovi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Unesite adresu e-pošte ili dovucite kontakt u donji popis:" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Sakrij adrese prilikom slanja pošte na ovaj popis" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Dodaj adresu e-pošte na popis" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Ukloni adresu e-pošte iz popisa" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 -msgid "_Select..." -msgstr "_Odaberi..." - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Umetni adresu e-pošte iz adresara" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:28 -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3929 ../src/e-util/filter.ui.h:29 -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3930 ../src/e-util/filter.ui.h:30 -msgid "_Down" -msgstr "_Dolje" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../src/e-util/filter.ui.h:31 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Članovi popisa kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502 -msgid "_Members" -msgstr "_Članovi" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642 -msgid "Error adding list" -msgstr "Greška pri dodavanja popisa" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Greška pri promjeni popisa" - -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682 -msgid "Error removing list" -msgstr "Greška pri uklanjanju popisa" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2501 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1687 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 -msgid "contains" -msgstr "sadrži" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:5 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 -msgid "is not" -msgstr "nije" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:6 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 -msgid "starts with" -msgstr "počinje sa" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:7 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 -msgid "ends with" -msgstr "završava sa" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:10 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:322 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:11 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 -msgid "Expression" -msgstr "Izraz" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:12 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1518 -msgid "Name contains" -msgstr "Ime sadrži" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:13 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1497 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-pošta počinje s" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:14 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Email contains" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:15 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Phone contains" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:16 -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1490 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1890 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -msgid "Any field contains" -msgstr "Bilo koje polje sadrži" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution adresar" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiraj _adresu e-pošte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:431 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopiraj e-adresu u međuspremnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:443 -msgid "_Send New Message To…" -msgstr "_Pošalji novu poruku…" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:445 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Pošalji poruku e-pošte na ovu adresu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:282 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4842 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klikni za slanje e-pošte %s" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#, c-format -msgid "Click to open map for %s" -msgstr "Klikni kako bi otvorio kartu za %s" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 -msgid "Open map" -msgstr "Otvori kartu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -msgid "List Members:" -msgstr "Članovi popisa:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:86 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Company" -msgstr "Tvrtka" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 -msgid "Department" -msgstr "Odjel" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Ured" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 -msgid "Profession" -msgstr "Zvanje" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Manager" -msgstr "Upravitelj" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1011 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomoćnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video razgovor" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1014 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Slobodan/Zauzet" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 -msgid "Home Page" -msgstr "Naslovna stranica" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054 -msgid "Web Log" -msgstr "Web zapis" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Spouse" -msgstr "Supružnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1070 -msgid "Personal" -msgstr "Osobno" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1115 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Note" -msgstr "Bilješka" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1316 -msgid "List Members" -msgstr "Članovi popisa" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1339 -msgid "Job Title" -msgstr "Zvanje" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1380 -msgid "Home page" -msgstr "Naslovna stranica" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1390 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:655 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:350 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 -msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:540 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Spoji kontakt" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:562 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:812 -msgid "_Merge" -msgstr "_Spoji" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:801 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Otkriven duplikat kontakta" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:859 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Ime ili adresa e-pošte ovog kontakta već postoji\n" -"u ovoj mapi. Želite li ipak spremiti promjene?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:862 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Ime ili adresa e-pošte ovog kontakta već postoji\n" -"u ovoj mapi. Želite li ga ipak dodati?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:877 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Promijenjen kontakt:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:879 -msgid "New Contact:" -msgstr "Novi kontakt:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:918 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Sporan kontakt:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:920 -msgid "Old Contact:" -msgstr "Stari kontakt:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Ovaj se adresar ne može otvoriti. Ovo znači da ovaj adresar nije označen za " -"izvanmrežni rad ili još nije preuzet za izvanmrežni rad. Učitajte jednom " -"adresar u mrežnom radu kako bi preuzeli njegov sadržaj." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Ovaj se adresar ne može otvoriti. Provjerite postoji li putanja %s i da " -"dozvole dopuštaju pristup adresaru." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Ova inačica Evolutiona ne sadrži kompiliranu podršku za LDAP. Za korištenje " -"LDAP-a u Evolutionu treba biti instaliran LDAP-omogućen Evolution paket." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Ovaj se adresar ne može otvoriti. Ovo može značiti da je unesen krivi URI " -"ili poslužitelj nije dostupan." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Opširnija poruka greške:" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Više kartica se podudara ovom upitu nego za što je poslužitelj \n" -"podešen da odgovori ili Evolution podešen da prikaže.\n" -"Unesite opširniju pretragu ili povećajte ograničenje rezultata\n" -"pretrage u direktoriju osobitosti poslužitelja za ovaj adresar." - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Vrijeme za izvršavanje ovog upita je prekoračilo ograničenje\n" -"poslužitelja ili ograničenje podešeno za ovaj adresar.\n" -"Unesite opširniju pretragu ili povećajte ograničenje rezultata\n" -"pretrage u direktoriju osobitosti poslužitelja za ovaj adresar." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Pozadinski program za ovaj adresar nije mogao analizirati ovaj upit. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Pozadinski program za ovaj adresar je odbio izvršiti ovaj upit. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Upit nije uspješno završen. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "kartica.vcf" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Odaberi adresar" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:392 -msgid "list" -msgstr "popis" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 -msgid "Move contact to" -msgstr "Premjesti kontakt u" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiraj kontakt u" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Premjesti kontakte u" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiraj kontakte u" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:368 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Greška učitavanja prikaza adresara" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:836 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Pretraga je prekinuta" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:318 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Greška mijenjanja kartice" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 -msgid "No contacts" -msgstr "Nema kontakata" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 -#, c-format -msgid "%u contact" -msgid_plural "%u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Izreži odabrane kontakte u međuspremnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrane kontakte u međuspremnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Zalijepi kontakte iz međuspremnika" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1289 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Obriši odabrane kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1003 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Odaberi sve vidljive kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:81 -msgid "Searching for the Contacts…" -msgstr "Pretraživanje kontakata…" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458 -msgid "Failed to get contacts with unknown error" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1820 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ove popise kontakta?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1824 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj popis kontakta?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1828 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj popis kontakta (%s)?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1834 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ove kontakte?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1838 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj kontakt?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1842 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj kontakt (%s)?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1853 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2209 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2857 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:965 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1602 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2034 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otvaranje %d kontakta će isto otvoriti i %d novi prozor.\n" -"Želite li stvarno prikazati sve ove kontakte?" -msgstr[1] "" -"Otvaranje %d kontakta će isto otvoriti i %d nova prozora.\n" -"Želite li stvarno prikazati sve ove kontakte?" -msgstr[2] "" -"Otvaranje %d kontakata će također otvoriti i %d novih prozora.\n" -"Želite li stvarno prikazati sve ove kontakte?" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2042 -msgid "_Don’t Display" -msgstr "_Ne prikazuj" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2043 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Prikaži _sve kontakte" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Zavedi kao" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Ime" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Prezime" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "E-pošta 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "E-pošta 3" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon pomoćnika" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Poslovni telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Poslovni telefon 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Poslovni faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon povratnog poziva" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon u autu" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon tvrtke" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kućni telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Kućni telefon 2" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Kućni faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Drugi telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Drugi faks" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Dojavljivač" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Glavni telefon" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Uloga" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Web stranica" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Dnevnik" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:48 -msgid "Home Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:49 -msgid "Home Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:50 -msgid "Home Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:51 -msgid "Home Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:52 -msgid "Home Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:53 -msgid "Home Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:54 -msgid "Home Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:55 -msgid "Work Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:56 -msgid "Work Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:57 -msgid "Work Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:58 -msgid "Work Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:59 -msgid "Work Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:60 -msgid "Work Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:61 -msgid "Work Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:62 -msgid "Other Address Street" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:63 -msgid "Other Address Extended" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:64 -msgid "Other Address PO Box" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:65 -msgid "Other Address City" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:66 -msgid "Other Address Zip/Postal code" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:67 -msgid "Other Address State/Province" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:68 -msgid "Other Address Country" -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:84 -msgid "" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:86 -msgid "" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:89 -msgid "Search for the Contact." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-card-view.c:91 -msgid "There are no items to show in this view." -msgstr "" - -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Karta kontakata" - -#. Zoom-in button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Uvećaj" - -#. Zoom-out button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Umanji" - -#. Search button -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Find" -msgstr "_Pretraži" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:515 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1000 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1040 -msgid "Importing…" -msgstr "Uvažanje…" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978 -msgid "Can’t open .csv file" -msgstr "Nemoguće otvaranje .csv datoteke" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook kontatki CSV ili Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook kontatki CSV i Tab uvoznik" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla kontatki CSV ili Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla kontatki CSV i Tab uvoznik" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution kontatki CSV ili Tab (.csv, .tab)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution kontatki CSV ili Tab uvoznik" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717 -msgid "Can’t open .ldif file" -msgstr "Nemoguće otvaranje .ldif datoteke" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP format razmjene podataka (.ldif)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF uvoznik" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard uvoznik" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:911 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Stranica %d" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work Email" -msgstr "Poslovna e-pošta" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home Email" -msgstr "Kućna e-pošta" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other Email" -msgstr "Druga e-pošta" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Work SIP" -msgstr "Poslovni SIP" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Home SIP" -msgstr "Kućni SIP" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Other SIP" -msgstr "Drugi SIP" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - -#. To Translators: -#. * if an email address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#. To Translators: -#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "SIP" -msgstr "SIP" - -#. To Translators: -#. * if an IM address type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. * IM=Instant Messaging -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "IM" -msgstr "IM" - -#. To Translators: -#. * if a phone number type is not one of the predefined types, -#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. -#. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 -msgctxt "addressbook-label" -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Želite li poslati obavijest o poništenju svim sudionicima?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the meeting is canceled." -msgstr "" -"Ako ne pošaljete obavijest o poništenju, ostali sudionici možda neće znati " -"da je sastanak otkazan." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Nemoj _poslati" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Pošalji obavijest" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Would you like to send the organizer a deletion notice?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the meeting " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj sastanak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Sve informacije o ovom sastanku biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the task has been deleted." -msgstr "" -"Ako ne pošaljete obavijest o poništenju, ostali sudionici možda neće znati " -"da je zadatak obrisan." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the task " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj zadatak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Sve informacije o ovom zadatku biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?" -msgstr "Želite li poslati obavijest o poništenju ovoga dopisa?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the memo has been deleted." -msgstr "" -"Ako ne pošaljete obavijest o poništenju, ostali sudionici možda neće znati " -"da je dopis obrisan." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Would you like to send a deletion notice for this memo?" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"If you do not send a deletion notice, the organizer may not know the memo " -"has been deleted." -msgstr "" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj dopis?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Sve informacije o ovom dopisu biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati sastanak naslova “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ugovoreni sastanak naslova “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Sve informacije o ovom ugovorenom sastanku biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj ugovoreni sastanak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?" -msgstr "Sigurno želite obrisati “{0}” zadatak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati dopis “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Sve informacije u ovom dopisu biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovih {0} ugovorenih sastanka?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Sve informacije o ovim zakazanim sastancima biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovih {0} zadataka?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Sve informacije o ovim zadacima biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovih {0} dopisa?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Sve informacije u ovim dopisima biti će nepovratno obrisane." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Želite li spremiti promjene za ovaj sastanak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Promijenili ste ovaj sastanak, ali ga niste još spremili." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Spremi promjene" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Odbaci promjene" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Želite li spremiti promjene za ovaj ugovoreni sastanak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Promijenili ste ovaj ugovoreni sastanak, ali ga niste još spremili." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Želite li spremiti promjene za ovaj zadatak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Promijenili ste ovaj zadatak, ali ga niste još spremili." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Želite li spremiti promjene za ovaj dopis?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Promijenili ste ovaj dopis, ali ga niste još spremili." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Želite li sudionicima poslati pozivnice za sastanak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Pozivnice će biti poslane putem e-pošte svim sudionicima i omogućiti će im " -"da odgovore." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45 -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošalji" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Želite li sudionicima poslati nadopunjene informacije o sastanku?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Slanje nadopunjenih informacija omogućuje ostalim sudionicima da zadrže " -"kalendare nadopunjenima." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Želite li poslati ovaj zadatak sudionicima?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Pozivnice će biti poslane svim sudionicima putem e-pošte i omogućiti će im " -"da prihvate ovaj zadatak." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Preuzimanje u tijeku. Želite li spremiti zadatak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Neki privitci su u tijeku preuzimanja. Spremanje zadatka će rezultirati " -"gubljenjem tih privitaka." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Preuzimanje u tijeku. Želite li spremiti ugovoreni sastanak?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Neki privitci su u tijeku preuzimanja. Spremanje ugovorenog sastanka će " -"rezultirati gubljenjem tih privitaka." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Želite li sudionicima poslati nadopunjene informacije o zadatku?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Slanje nadopunjenih informacija omogućuje ostalim sudionicima da zadrže " -"popise zadatka nadopunjenima." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send this memo to participants?" -msgstr "Želite li poslati ovaj dopis sudionicima?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this memo." -msgstr "" -"Pozivnice će biti poslane svim sudionicima putem e-pošte i omogućiti će im " -"da prihvate dopis." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Would you like to send updated memo information to participants?" -msgstr "Želite li sudionicima poslati nadopunjene informacije o dopisu?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their memo " -"lists up to date." -msgstr "" -"Slanje nadopunjenih informacija omogućuje ostalim sudionicima da zadrže " -"popise dopisa nadopunjenima." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Uređivač ne može biti učitan." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati kalendar “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj popis zadataka “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Ovaj popis zadataka će biti trajno uklonjen." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati popis dopisa “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Ovaj popis dopisa će biti trajno uklonjen." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati udaljeni kalendar “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ovo će trajno ukloniti kalendar “{0}” s poslužitelja. Sigurno želite " -"nastaviti?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati udaljeni popis zadatka “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "" -"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ovo će trajno ukloniti udaljeni popis zadatka “{0}” s poslužitelja. Sigurno " -"želite nastaviti?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati udaljeni popis dopisa “{0}”?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ovo će trajno ukloniti udaljeni popis dopisa “{0}” s poslužitelja. Sigurno " -"želite nastaviti?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Sigurno želite spremiti ugovoreni sastanak bez sažetka?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Dodavanje sažetka vašem ugovorenom sastanku će vam dati ideju o čemu se radi." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Sigurno želite spremiti zadatak bez sažetka?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "Dodavanje sažetka vašem zadatku će vam dati ideju o čemu se radi." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Sigurno želite spremiti ovaj dopis bez sažetka?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading calendar “{0}”" -msgstr "Greška učitavanja kalendara “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalendar nije označen za izvanmrežni rad." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nemoguće spremanje događaja" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "" -"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"“{0}” je kalendar samo za čitanje i ne može se mijenjati. Odaberite drugi " -"kalendar koji može prihvatiti sastanke." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Cannot save task" -msgstr "Nemoguće spremanje zadatka" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "" -"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" -"“{0}” ne podržava dodijeljene zadatke, odaberite drugi popis zadatka." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "Error loading task list “{0}”" -msgstr "Greška učitavanja popisa zadatka “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Popis zadatka nije označen za izvanmrežni rad." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Error loading memo list “{0}”" -msgstr "Greška učitavanja popisa dopisa “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:94 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Dopis nije označen za izvanmrežni rad." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:96 -msgid "Failed to add timezone to “{0}”" -msgstr "Neuspjelo dodavanje vremenske zone u “{0}”" - -#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:98 -msgid "Failed to save attachments" -msgstr "Neuspjelo spremanje privitaka" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:100 -msgid "Failed to open calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo otvaranje kalendara “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:102 -msgid "Failed to open memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo otvaranje popisa dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:104 -msgid "Failed to open task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo otvaranje popisa zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:106 -msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo stvaranje događaja u kalendaru “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:108 -msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo stvaranje dopisa u popisu dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:110 -msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo stvaranje zadatka u popisu zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:112 -msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjela promjena događaja u kalendaru “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:114 -msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjela promjena dopisa u popisu dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:116 -msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjela promjena zadatka u popisu zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:118 -msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo brisanje događaja u kalendaru “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:120 -msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo brisanje dopisa u popisu dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:122 -msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo brisanje zadatka u popisu zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:124 -msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjela nadopuna događaja u kalendaru “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:126 -msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjela nadopuna dopisa u popisu dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:128 -msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjela nadopuna zadatka u popisu zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:130 -msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo slanje događaja u kalendaru “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:132 -msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo slanje dopisa u popis dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:134 -msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo slanje zadatka u popis zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:136 -msgid "Error creating view for the calendar “{0}”" -msgstr "Greška stvaranja prikaza za kalendar “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:138 -msgid "Error creating view for the task list “{0}”" -msgstr "Greška stvaranja prikaza za popis zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:140 -msgid "Error creating view for the memo list “{0}”" -msgstr "Greška stvaranja prikaza za popis dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:142 -msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo kopiranje događaja u kalendar “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:144 -msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo kopiranje zadatka u popis zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:146 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo kopiranje dopisa u popis dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:148 -msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo premještanje događaja u kalendar “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:150 -msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo premještanje zadatka u popis zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:152 -msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo premještanje dopisa u popis dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:154 -msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo dobivanje događaja iz kalendara “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:156 -msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo dobivanje zadatka iz popisa zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:158 -msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo dobivanje dopisa iz popisa dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:160 -msgid "Copying an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Kopiranje događaja u kalendar “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:162 -msgid "Copying a task into the task list “{0}”" -msgstr "Kopiranje zadatka u popis zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:164 -msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Kopiranje dopisa u popis dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:166 -msgid "Moving an event into the calendar “{0}”" -msgstr "Premještanje događaja u kalendar “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:168 -msgid "Moving a task into the task list “{0}”" -msgstr "Premještanje zadatka u popis zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:170 -msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”" -msgstr "Premještanje dopisa u popis dopisa “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172 -msgid "Failed to refresh calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo osvježavanje kalendara “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174 -msgid "Failed to refresh task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo osvježavanje popisa zadatka “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176 -msgid "Failed to refresh memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo osvježavanje popisa dopisa “{0}”" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177 -msgid "Failed to make an occurrence movable" -msgstr "Nemoguće je učiniti ovaj događaj pomičnim" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178 -msgid "Something has gone wrong when displaying the event" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu pri prikazu događaja" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:179 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by " -"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri prikazu događaja. Možete pokušati ponovno " -"pomicanjem na drugi događaj i vraćanjem natrag na ovaj događaj. Ako se " -"problem nastavi, popunite izvještaj greške u GNOME GitLabu." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:180 -msgid "Something has gone wrong when displaying the memo" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu pri prikazu dopisa" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:181 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by " -"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri prikazu dopisa. Možete pokušati ponovno " -"pomicanjem na drugi dopis i vraćanjem natrag na ovaj dopis. Ako se problem " -"nastavi, popunite izvještaj greške u GNOME GitLabu." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:182 -msgid "Something has gone wrong when displaying the task" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu pri prikazu zadatka" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:183 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by " -"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri prikazu zadatka. Možete pokušati ponovno " -"pomicanjem na drugi zadatak i vraćanjem natrag na ovaj zadatak. Ako se " -"problem nastavi, popunite izvještaj greške u GNOME GitLabu." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:184 -msgid "Do you want to detach event from the series?" -msgstr "Želite li odvojiti događaj iz niza?" - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:185 -msgid "" -"The event “{0}” will be detached from its series and saved as a new " -"standalone event." -msgstr "" -"Događaj “{0}” će biti odvojen iz svoga niza i spremljen kao novi zasebni " -"događaj." - -#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:187 -msgid "_Detach and Create Copy" -msgstr "_Odvoji i stvori kopiju" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2042 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Bilo koje polje" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikacija" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:289 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:449 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2805 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:290 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Privatno" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2808 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:291 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Povjerljivo" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:621 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Sudionik" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 -msgid "Attachments" -msgstr "Privitci" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 -msgid "Exist" -msgstr "Postoji" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ne postoji" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponavljanje" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "Pojavljivanje" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "Manje od" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "Točno" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "Više od" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sažetak sadržava" - -#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26 -#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37 -msgid "Description Contains" -msgstr "Opis sadržava" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2935 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2882 -#, c-format -msgid "with one guest" -msgid_plural "with %d guests" -msgstr[0] "sa %d gostom" -msgstr[1] "sa %d gosta" -msgstr[2] "sa %d gostiju" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1675 -#, c-format -msgid "Comments: %s" -msgstr "Komentar: %s" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1689 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1692 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "None" -msgstr "Nepoznato" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1690 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Tentative" -msgstr "Privremeno" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1691 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Confirmed" -msgstr "Potvrđeno" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1693 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Draft" -msgstr "Skica" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1694 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Final" -msgstr "Konačno" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1695 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Not Started" -msgstr "Nije započeto" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1696 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Needs Action" -msgstr "Zahtijeva radnju" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1697 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "In Progress" -msgstr "U tijeku" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1698 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1699 -msgctxt "iCalendarStatus" -msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1960 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7081 -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7087 -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1962 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid "Tentative" -msgstr "Privremeno" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1963 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7090 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1964 -msgid "Needs action" -msgstr "Potrebna radnja" - -#. Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2029 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:690 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2091 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2350 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:268 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1974 ../src/calendar/gui/print.c:1102 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1121 ../src/calendar/gui/print.c:2688 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2708 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2095 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2353 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:272 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1977 ../src/calendar/gui/print.c:1107 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1123 ../src/calendar/gui/print.c:2693 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2710 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2124 ../src/calendar/gui/comp-util.c:2128 -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2242 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1315 -msgid "No Summary" -msgstr "Bez sažetka" - -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2253 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" - -#. Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2256 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" - -#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2271 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2585 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:401 ../src/calendar/gui/print.c:3628 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Mjesto: %s" - -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2326 -#, c-format -msgid "Start: %s (%s)" -msgstr "Početak: %s (%s)" - -#. Translators: It will display "Start: ActualStartDateAndTime" -#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2330 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431 -#, c-format -msgid "Start: %s" -msgstr "Početak: %s" - -#. Translators: It's for a task due date, it will display "Due: DateAndTime" -#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2365 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:453 -#, c-format -msgid "Due: %s" -msgstr "Rok: %s" - -#. Translators: It's for a task completed date, it will display "Completed: DateAndTime" -#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2390 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:467 -#, c-format -msgid "Completed: %s" -msgstr "Završetak: %s" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:616 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4925 ../src/e-util/e-text.c:566 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4271 -msgid "…" -msgstr "…" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2645 ../src/e-util/e-filter-rule.c:1028 -#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez naslova" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2658 -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2280 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2676 -msgid "Start Date:" -msgstr "Početni datum:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2685 -msgid "End Date:" -msgstr "Završni datum:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2699 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2081 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2292 -msgid "Recurs:" -msgstr "Ponavljanje:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2708 -msgid "Due Date:" -msgstr "Datum dospijeća:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2725 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2083 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2298 -msgid "Estimated duration:" -msgstr "Predviđeno trajanje:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2741 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2084 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2301 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2749 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2086 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2307 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2792 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:475 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:343 -msgid "High" -msgstr "Visok" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2794 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:476 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:342 -msgid "Normal" -msgstr "Normalan" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2796 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:477 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:341 -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2798 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2816 -msgid "Classification:" -msgstr "Klasifikacija:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2829 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2087 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2310 -msgid "Attendees:" -msgstr "Sudionici:" - -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:2995 -msgid "Web Page:" -msgstr "Web stranica:" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277 -msgid "New Appointment" -msgstr "Novi ugovoreni sastanak" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Novi cjelodnevni događaj" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279 -msgid "New Meeting" -msgstr "Novi sastanak" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280 -msgid "Go to Today" -msgstr "Idi na danas" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281 -msgid "Go to Date" -msgstr "Idi na datum" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:231 -msgid "It has reminders." -msgstr "Sadrži podsjetnike." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Sadrži ponavljanja." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Ovo je sastanak." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendarski događaj: bez sažetka." - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:270 -msgid "calendar view event" -msgstr "pregled kalendara za događaj" - -#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:502 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Preuzmi fokus" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Sadrži %d događaj." -msgstr[1] "Sadrži %d događaja." -msgstr[2] "Sadrži %d događaja." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108 -msgid "It has no events." -msgstr "Nema događaja." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Pogled radnog tjedna: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "pregled kalendara za radni tjedan" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" - -#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264 -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tablica za pregled i odabir trenutnog vremenskog raspona" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148 -msgid "Jump button" -msgstr "Tipka preskakanja" - -#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klikom ovdje, možete pronaći više događaja." - -#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproduciraj zvuk" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2322 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Skočno upozorenje" - -#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2328 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Send an email" -msgstr "Pošalji e-poštu" - -#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Run a program" -msgstr "Pokreni program" - -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Nepoznata radnja će biti izvedena" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:421 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the start" -msgstr "%s %s prije početka" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the start" -msgstr "%s %s nakon početka" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:434 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the start" -msgstr "%s na početku" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s before the end" -msgstr "%s %s prije završetka" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:453 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s %s after the end" -msgstr "%s %s nakon završetka" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:460 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at the end" -msgstr "%s na završetku" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:484 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s at %s" -msgstr "%s u %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:492 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s za nepoznatu vrstu pokretača" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mjesečni pogled: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Tjedni pogled: %s. %s" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "pregled kalendara za mjesec" - -#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "pregled kalendara za jedan ili više tjedana" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733 -#, c-format -msgid "Creating view for calendar “%s”" -msgstr "Stvaranje pogleda za kalendar “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737 -#, c-format -msgid "Creating view for task list “%s”" -msgstr "Stvaranje pogleda za popis zadatka “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741 -#, c-format -msgid "Creating view for memo list “%s”" -msgstr "Stvaranje pogleda za popis dopisa “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:222 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2010 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Odredište je samo za čitanje" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:302 -#, c-format -msgid "Copying events to the calendar “%s”" -msgstr "Kopiranje događaja u kalendar “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:308 -#, c-format -msgid "Copying memos to the memo list “%s”" -msgstr "Kopiranje dopisa u popis dopisa “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:314 -#, c-format -msgid "Copying tasks to the task list “%s”" -msgstr "Kopiranje zadatka u popis zadatka “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533 -msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" -msgstr "_Obriši ovu stavku iz pretinca ostalih primatelja?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:536 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Povuci komentar" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 -msgid "Select Date" -msgstr "Odaberi datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 -msgid "Select _Today" -msgstr "Odaberi _danas" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 -msgid "January" -msgstr "Siječanj" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 -msgid "February" -msgstr "Veljača" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 -msgid "March" -msgstr "Ožujak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 -msgid "April" -msgstr "Travanj" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 -msgid "May" -msgstr "Svibanj" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 -msgid "June" -msgstr "Lipanj" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 -msgid "July" -msgstr "Srpanj" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720 -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721 -msgid "September" -msgstr "Rujan" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722 -msgid "October" -msgstr "Listopad" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723 -msgid "November" -msgstr "Studeni" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724 -msgid "December" -msgstr "Prosinac" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:887 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Mijenjate ponavljajući događaj. Što želite promijeniti?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:889 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegirate ponavljajući događaj. Što želite delegirati?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:893 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Mijenjate ponavljajući zadatak. Što želite promijeniti?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:897 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Mijenjate ponavljajući dopis. Što želite promijeniti?" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Samo ovaj primjerak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:928 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ovaj i prijašnji primjerak" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:934 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ovaj i budući primjerci" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:939 -msgid "All Instances" -msgstr "Svi primjerci" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1187 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1269 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Pošalji moje podsjetnike sa ovim događajem" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1189 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1271 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Obavijesti samo nove _sudionike" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:521 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Izreži odabrane događaje u međuspremnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:527 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrane događaje u međuspremnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:533 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Zalijepi događaje iz međuspremnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:539 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Obriši odabrane događaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1045 -msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" -msgstr "Zalijepljeni tekst ne sadrži valjane iCalendar podatke" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1056 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1587 -msgid "Default calendar not found" -msgstr "Zadani kalendar nije pronađen" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1061 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1590 -msgid "Default memo list not found" -msgstr "Zadani popis dopisa nije pronađen" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1593 -msgid "Default task list not found" -msgstr "Zadani popis zadatka nije pronađen" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 -msgid "No suitable component found" -msgstr "Prikladna komponenta nije pronađena" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1238 -msgid "Pasting iCalendar data" -msgstr "Lijepljenje iCalendar podatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1295 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1301 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1302 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1297 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3286 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1308 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3270 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1311 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1314 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years. -#. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is -#. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or -#. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 -#, c-format -msgctxt "BirthdaySummary" -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:113 -#, c-format -msgid "%d appointment" -msgid_plural "%d appointments" -msgstr[0] "%d ugovoreni sastanak" -msgstr[1] "%d ugovorena sastanka" -msgstr[2] "%d ugovorenih sastanaka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:117 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d odabrana" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Početni datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Završni datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Stvoreno" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 -msgid "Last modified" -msgstr "Zadnja promjena" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:647 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2083 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2530 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1291 -#: ../src/calendar/gui/print.c:1308 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3998 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7093 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1374 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:633 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:390 -#, c-format -msgid "Source with UID “%s” not found" -msgstr "Izvor sa UID-om “%s” nije pronađen" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1389 -msgid "Creating an event" -msgstr "Stvaranje događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1393 -msgid "Creating a memo" -msgstr "Stvaranje dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:203 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1397 -msgid "Creating a task" -msgstr "Stvaranje zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890 -msgid "Recurring" -msgstr "Ponavljajući" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892 -msgid "Assigned" -msgstr "Dodijeljeno" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1895 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1160 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:534 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:535 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Geografsko mjesto mora biti uneseno u formatu: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:563 -msgid "In Progress" -msgstr "U tijeku" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 -msgid "Modifying an event" -msgstr "Mijenjanje događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 -msgid "Modifying a memo" -msgstr "Mijenjanje dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:326 -msgid "Modifying a task" -msgstr "Mijenjanje zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:429 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2161 -msgid "Removing an event" -msgstr "Uklanjanje događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:433 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -msgid "Removing a memo" -msgstr "Uklanjanje dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:437 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2169 -msgid "Removing a task" -msgstr "Uklanjanje zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526 -#, c-format -msgid "Deleting an event" -msgid_plural "Deleting %d events" -msgstr[0] "Brisanje %d događaja" -msgstr[1] "Brisanje %d događaja" -msgstr[2] "Brisanje %d događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530 -#, c-format -msgid "Deleting a memo" -msgid_plural "Deleting %d memos" -msgstr[0] "Brisanje %d dopisa" -msgstr[1] "Brisanje %d dopisa" -msgstr[2] "Brisanje %d dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:534 -#, c-format -msgid "Deleting a task" -msgid_plural "Deleting %d tasks" -msgstr[0] "Brisanje %d zadatka" -msgstr[1] "Brisanje %d zadatka" -msgstr[2] "Brisanje %d zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:745 -#, c-format -msgid "Pasting an event" -msgid_plural "Pasting %d events" -msgstr[0] "Lijepljenje %d događaja" -msgstr[1] "Lijepljenje %d događaja" -msgstr[2] "Lijepljenje %d događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:760 -#, c-format -msgid "Pasting a memo" -msgid_plural "Pasting %d memos" -msgstr[0] "Lijepljenje %d dopisa" -msgstr[1] "Lijepljenje %d dopisa" -msgstr[2] "Lijepljenje %d dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:775 -#, c-format -msgid "Pasting a task" -msgid_plural "Pasting %d tasks" -msgstr[0] "Lijepljenje %d zadatka" -msgstr[1] "Lijepljenje %d zadatka" -msgstr[2] "Lijepljenje %d zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875 -msgid "Updating an event" -msgstr "Nadopuna događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879 -msgid "Updating a memo" -msgstr "Nadopuna dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:883 -msgid "Updating a task" -msgstr "Nadopuna zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996 -#, c-format -msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" -msgstr "Preuzimanje događaja za uklanjanje iz kalendara “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000 -#, c-format -msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" -msgstr "Preuzimanje dopisa za uklanjanje iz popisa dopisa “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004 -#, c-format -msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" -msgstr "Preuzimanje zadataka za uklanjanje iz popisa zadatka “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030 -#, c-format -msgid "Purging events in the calendar “%s”" -msgstr "Uklanjanje događaja iz kalendara “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034 -#, c-format -msgid "Purging memos in the memo list “%s”" -msgstr "Uklanjanje dopisa iz popisa dopisa “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1038 -#, c-format -msgid "Purging tasks in the task list “%s”" -msgstr "Uklanjanje zadataka iz popisa zadatka “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1131 -msgid "Purging events" -msgstr "Uklanjanje događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1135 -msgid "Purging memos" -msgstr "Uklanjanje dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1139 -msgid "Purging tasks" -msgstr "Uklanjanje zadataka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1241 -msgid "Expunging completed tasks" -msgstr "Uklanjanje završenih zadataka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101 -#, c-format -msgid "Moving an event" -msgid_plural "Moving %d events" -msgstr[0] "Premještanje %d događaja" -msgstr[1] "Premještanje %d događaja" -msgstr[2] "Premještanje %d događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102 -#, c-format -msgid "Copying an event" -msgid_plural "Copying %d events" -msgstr[0] "Kopiranje %d događaja" -msgstr[1] "Kopiranje %d događaja" -msgstr[2] "Kopiranje %d događaja" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2108 -#, c-format -msgid "Moving a memo" -msgid_plural "Moving %d memos" -msgstr[0] "Premještanje %d dopisa" -msgstr[1] "Premještanje %d dopisa" -msgstr[2] "Premještanje %d dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2109 -#, c-format -msgid "Copying a memo" -msgid_plural "Copying %d memos" -msgstr[0] "Kopiranje %d dopisa" -msgstr[1] "Kopiranje %d dopisa" -msgstr[2] "Kopiranje %d dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2115 -#, c-format -msgid "Moving a task" -msgid_plural "Moving %d tasks" -msgstr[0] "Premještanje %d zadatka" -msgstr[1] "Premještanje %d zadatka" -msgstr[2] "Premještanje %d zadataka" - -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2116 -#, c-format -msgid "Copying a task" -msgid_plural "Copying %d tasks" -msgstr[0] "Kopiranje %d zadatka" -msgstr[1] "Kopiranje %d zadatka" -msgstr[2] "Kopiranje %d zadataka" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:177 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:180 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:188 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum mora biti unešen u formatu: \n" -"%s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:103 -msgid "Event’s time is in the past" -msgstr "Vrijeme događaja je u prošlosti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:222 -msgid "" -"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" -msgstr "Događaj se ne može urediti jer se odabrani kalendar ne može otvoriti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:224 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Događaj se ne može urediti jer je odabrani kalendar samo za čitanje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:226 -msgid "" -"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" -"Promjene načinjene u događaju neće biti poslane sudionicima, jer niste " -"organizator" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:560 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:619 -msgid "Start date is not a valid date" -msgstr "Početni datum nije valjani datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:562 -msgid "Start time is not a valid time" -msgstr "Početno vrijeme nije valjano vrijeme" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:566 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:582 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:346 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4171 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4187 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4222 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4235 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1129 ../src/mail/e-mail-display.c:2922 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:930 ../src/mail/e-mail-reader.c:3577 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4049 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4072 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 ../src/shell/e-shell.c:1258 -#: ../src/shell/e-shell.c:1283 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:576 -msgid "End date is not a valid date" -msgstr "Završni datum nije valjani datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:578 -msgid "End time is not a valid time" -msgstr "Završno vrijeme nije valjano vrijeme" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:802 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorije" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:804 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Određuje jesu li prikazane kategorije" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:783 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:810 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Vremenska _zona" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:785 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:812 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Određuje je li vremenska zona prikazana" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:791 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Cjelodnevni događaj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:793 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Određuje hoće li biti cjelodnevni događaj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:799 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Prikaži vrijeme kao _zauzeto" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:801 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Određuje prikazivanje vremena kao zauzetog" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Ja_vno" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812 -msgid "Classify as public" -msgstr "Označi kao javno" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817 -msgid "_Private" -msgstr "_Osobno" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:819 -msgid "Classify as private" -msgstr "Označi kao osobno" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:824 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Povjerljivo" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:826 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Označi kao povjerljivo" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:949 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Start time:" -msgstr "_Početno vrijeme:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:954 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_End time:" -msgstr "_Završno vrijeme:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "All da_y event" -msgstr "Cjelodne_vni događaj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1037 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:987 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1040 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1010 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Reminders" -msgstr "Podsjetnici" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1043 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1014 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponavljanje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1046 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1018 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Attachments" -msgstr "Privitci" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1054 -msgctxt "ECompEditorPage" -msgid "Schedule" -msgstr "Raspored" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1089 -#, c-format -msgid "Meeting — %s" -msgstr "Sastanak — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1090 -#, c-format -msgid "Appointment — %s" -msgstr "Ugovoreni sastanak — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88 -msgid "New note" -msgstr "Nova bilješka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220 -msgid "" -"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened" -msgstr "" -"Dopis se ne može urediti jer je odabrani popis dopisa ne može otvoriti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Dopis se ne može urediti jer je odabrani popis dopisa samo za čitanje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224 -msgid "" -"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" -"Promjene načinjene u dopisu neće biti poslane sudionicima, jer niste " -"organizator" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:914 -msgid "_List:" -msgstr "_Popis:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:924 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Počet_ni datum:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394 -#, c-format -msgid "Assigned Memo — %s" -msgstr "Dodijeljeni dopis — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395 -#, c-format -msgid "Memo — %s" -msgstr "Dopis — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:381 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "privitak" -msgstr[1] "privitka" -msgstr[2] "privitaka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2579 -#, c-format -msgid "Could not load “%s”" -msgstr "Nemoguće učitati “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2582 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nemoguće učitavanje privitka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411 -msgid "" -"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download " -"is finished." -msgstr "" -"Određeni privitci se još uvijek preuzimaju. Pričekajte završetak preuzimanja." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438 -#, c-format -msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please" -msgstr "Privitak “%s” se ne može pronaći, uklonite ga s popisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455 -#, c-format -msgid "" -"Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" -msgstr "Privitak “%s” nema valjan URI, uklonite ga s popisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "_Attachment…" -msgstr "_Privitak…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:390 -msgid "Attach a file" -msgstr "Priloži datoteku" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 -msgid "_Attachments" -msgstr "_Privitci" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 -msgid "Show attachments" -msgstr "Prikaži privitke" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 -msgid "Icon View" -msgstr "Pogled ikona" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 -#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 -msgid "List View" -msgstr "Pogled popisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322 -#, c-format -msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees" -msgstr "Nemoguć pronalazak sudionika “%s” u popisu sudionika" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329 -#, c-format -msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”" -msgstr "Nedovoljna dozvola za brisanje sudionika “%s”" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359 -msgid "Failed to delete selected attendee" -msgid_plural "Failed to delete selected attendees" -msgstr[0] "Neuspjelo brisanje odabranog sudionika" -msgstr[1] "Neuspjelo brisanje odabranih sudionika" -msgstr[2] "Neuspjelo brisanje odabranih sudionika" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473 -msgid "Organizer address is not a valid user mail address" -msgstr "Adresa organizatora nije valjana adresa e-pošte korisnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:711 -msgid "A_ttendees" -msgstr "S_udionici" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713 -msgid "Toggles whether the Attendees are displayed" -msgstr "Određuje jesu li sudionici prikazani" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722 -msgid "R_ole Field" -msgstr "U_loga" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:724 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Određuje je li polje uloge prikazano" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:732 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Određuje je li RSVP polje prikazano" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Stanje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:740 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Određuje je li polje stanja prikazano" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:746 -msgid "_Type Field" -msgstr "_ Vrsta" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:748 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Određuje je li polje vrste sudionika prikazano" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1057 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Potreban je organizator." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1067 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Potreban je barem jedan sudionik." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1333 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1432 -msgid "" -"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used." -msgstr "" -"Zaobiđi boju događaja. Ako nije postavljeno, tada se koristi boja kalendara." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1434 -msgid "" -"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used." -msgstr "" -"Zaobiđi boju dopisa. Ako nije postavljeno, tada se koristi boja popisa " -"dopisa." - -#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436 -msgid "" -"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used." -msgstr "" -"Zaobiđi boju zadatka. Ako nije postavljeno, tada se koristi boja popisa " -"zadatka." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1447 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "Sudi_onici…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1530 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2318 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2274 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1752 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2850 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:388 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394 ../src/mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1745 -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:564 -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:694 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:805 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:475 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329 -msgid "Add exception" -msgstr "Dodaj iznimku" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370 -msgid "Modify exception" -msgstr "Promijeni iznimku" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:506 -msgid "on" -msgstr "u" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:587 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "first" -msgstr "prvog" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "second" -msgstr "drugog" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "third" -msgstr "trećeg" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fourth" -msgstr "četvrtog" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:608 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "fifth" -msgstr "petog" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:613 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "last" -msgstr "posljednjeg" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Other Date" -msgstr "drugog datuma" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:646 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "1st to 10th" -msgstr "od 1. do 10." - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:652 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "11th to 20th" -msgstr "od 11. do 20." - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:658 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "21st to 31st" -msgstr "od 21. do 31." - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day" -msgstr "dana" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Monday" -msgstr "ponedjeljka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Tuesday" -msgstr "utorka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Wednesday" -msgstr "srijede" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Thursday" -msgstr "četvrtka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:689 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Friday" -msgstr "petka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:690 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Saturday" -msgstr "subote" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:691 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Sunday" -msgstr "nedjelje" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:820 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "on the" -msgstr "na" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1094 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "occurrences" -msgstr "podudaranja" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1558 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2110 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ovaj ugovoreni sastanak se _ponavlja" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1563 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This task rec_urs" -msgstr "Ovaj zadatak se _ponavlja" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1568 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This memo rec_urs" -msgstr "Ovaj dopisa se _ponavlja" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1573 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "This component rec_urs" -msgstr "Ova komponenta se _ponavlja" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1944 -msgid "Recurrence exception date is invalid" -msgstr "Datum iznimke od ponavljanja nije valjan" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2000 -msgid "End time of the recurrence is before the start" -msgstr "Završno vrijeme ponavljanja je prije početnog vremena" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2038 -msgid "R_ecurrence" -msgstr "P_onavaljanje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2040 -msgid "Set or unset recurrence" -msgstr "Postavi ili ukloni ponavljanje" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2142 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "Every" -msgstr "svakih" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "day(s)" -msgstr "dana" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "week(s)" -msgstr "tjedna" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "month(s)" -msgstr "mjeseca" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "year(s)" -msgstr "godina" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "for" -msgstr "za" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "until" -msgstr "do" - -#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2216 -msgctxt "ECompEditorPageRecur" -msgid "forever" -msgstr "zauvijek" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2232 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Ovaj ugovoreni sastanak sadrži ponavljajuće događaje koje Evolution ne može " -"uređivati." - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2245 -msgid "Exceptions" -msgstr "Iznimke" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2310 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2278 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:858 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "A_dd" -msgstr "D_odaj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2326 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Re_move" -msgstr "Uk_loni" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2334 -msgid "Preview" -msgstr "Pretpregled" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:40 -msgid "Send To" -msgstr "Pošalji" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1705 -msgid "_Reminders" -msgstr "_Podsjetnici" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707 -msgid "Set or unset reminders" -msgstr "Postavi ili ukloni podsjetnike" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", -#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like -#. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827 -#, c-format -msgctxt "cal-reminders" -msgid "%s before" -msgstr "prije %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "at the start" -msgstr "na početku" - -#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1840 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođen" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1842 -msgid "Add predefined time…" -msgstr "Dodaj predodređeno vrijeme…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1845 -msgid "Remove predefined times" -msgstr "Ukloni predodređena vremena" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989 -msgid "Set a custom predefined time to" -msgstr "Postavi prilagođeno predodređeno vrijeme za" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2002 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "da_ys" -msgstr "da_n(a)" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_hours" -msgstr "_sat(a)" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "_minutes" -msgstr "_minute(a)" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2040 -msgid "_Add time" -msgstr "_Dodaj vrijeme" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 -msgid "Reminders" -msgstr "Podsjetnici" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Podsjetnik" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2359 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(a)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2361 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hour(s)" -msgstr "sat(a)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "day(s)" -msgstr "dan(a)" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2380 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "before" -msgstr "prije" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2382 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "after" -msgstr "nakon" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2398 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "start" -msgstr "početka" - -#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2400 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "end" -msgstr "završetka" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2419 -msgid "Re_peat the reminder" -msgstr "Po_novi podsjetnik" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2444 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "extra times every" -msgstr "dodatno još svake" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2481 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2483 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "hours" -msgstr "sata" - -#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2485 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "days" -msgstr "dana" - -#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2522 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2680 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom _message" -msgstr "Prilagođena _poruka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2567 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "Custom reminder _sound" -msgstr "Prilagođeni zvuk _podsjetnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2578 -msgid "Select a sound file" -msgstr "Odaberi zvučnu datoteku" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2631 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenti:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2663 -msgid "_Send To:" -msgstr "_Pošalji:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:505 -msgid "_Schedule" -msgstr "_Raspored" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:507 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Upitaj sudionike za informacije o vremenu zauzetosti/slobodi" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:93 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Summary:" -msgstr "_Sažetak:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:360 -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:180 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Kliknite ovdje za otvaranje URL-a" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:362 -msgid "Click here to open map" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:427 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Location:" -msgstr "_Mjesto:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:564 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Categories…" -msgstr "_Kategorije…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "Edit as text" -msgstr "Uredi kao tekst" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "View as text" -msgstr "Pogledaj kao tekst" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:677 -msgid "View as HTML" -msgstr "Pogledaj kao HTML" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:812 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1168 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Web page:" -msgstr "_Web stranica:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1810 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "D_ue date:" -msgstr "Da_tum dospijeća:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1904 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Date _completed:" -msgstr "Datum _završetka:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1920 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1921 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Private" -msgstr "Privatno" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1922 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Confidential" -msgstr "Povjerljivo" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1938 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "C_lassification:" -msgstr "K_lasifikacija:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2001 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "_Status:" -msgstr "_Stanje:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2031 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređen" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2032 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "High" -msgstr "Visok" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2033 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Normal" -msgstr "Normalan" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2034 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2043 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Priorit_y:" -msgstr "Priorite_t:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2097 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Percent complete:" -msgstr "Postotak završenosti:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2178 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Time _zone:" -msgstr "Vremenska _zona:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2274 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Prikaži vrijeme kao _zauzeto" - -#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color' -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2695 -msgctxt "ECompEditor" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2856 -msgid "Esti_mated duration:" -msgstr "Pred_viđeno trajanje:" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:288 -msgid "Task’s start date is in the past" -msgstr "Datum početka zadatka je u prošlosti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:296 -msgid "Task’s due date is in the past" -msgstr "Rok završetka zadatka je u prošlosti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:558 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened" -msgstr "" -"Zadatak se ne može urediti jer se odabrani popis zadatka ne može otvoriti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Zadatak se ne može urediti jer se odabrani popis zadatka može samo čitati" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:562 -msgid "" -"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are " -"not the organizer" -msgstr "" -"Promjene načinjene u zadatku neće biti poslane sudionicima, jer niste " -"organizator" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:630 -msgid "Due date is not a valid date" -msgstr "Datum dospijeća nije valjan datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:641 -msgid "Completed date is not a valid date" -msgstr "Datum završetka nije valjan datum" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:652 -msgid "Completed date cannot be in the future" -msgstr "Datum završetka ne može biti u budućnosti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:680 -msgid "Due date cannot be the same as the Start date" -msgstr "Datum dospijeća ne može biti isti kao i datum početka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:709 -msgid "Start date is required for recurring tasks" -msgstr "Datum početka je potreban za ponavljajuće zadatke" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818 -msgid "All _Day Task" -msgstr "Cje_lodnevni zadatak" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:820 -msgid "Toggles whether to have All Day Task" -msgstr "Određuje treba li imati cjelodnevne događaje" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1051 -#, c-format -msgid "Assigned Task — %s" -msgstr "Dodijeljeni zadatak — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:1052 -#, c-format -msgid "Task — %s" -msgstr "Zadatak — %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:261 -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:197 -msgid "attachment" -msgstr "privitak" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:619 -msgid "Sending notifications to attendees…" -msgstr "Slanje obavijesti sudionicima…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1044 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1927 -msgid "Saving changes…" -msgstr "Spremanje promjena…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1961 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2326 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-notes.c:1118 -msgid "Save and Close" -msgstr "Spremi i zatvori" - -#. == Button box == -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2188 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1785 -#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:334 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:334 -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:753 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1109 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1519 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1735 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:930 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2132 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2190 -msgid "Close the current window" -msgstr "Zatvori trenutni prozor" - -#. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2195 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-text.c:2065 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:470 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2197 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:472 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2124 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj odabir" - -#. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2202 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 ../src/e-util/e-text.c:2051 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2204 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2133 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izreži odabir" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2211 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Obriši odabir" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2218 -msgid "View help" -msgstr "Prikaži pomoć" - -#. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2223 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1140 ../src/e-util/e-text.c:2077 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2225 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2142 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2230 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1552 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1566 -msgid "_Print…" -msgstr "_Ispis…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1559 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 -msgid "Pre_view…" -msgstr "Pre_tpregled…" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 ../src/e-util/e-web-view.c:487 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1065 -msgid "Select all text" -msgstr "Odaberi sav tekst" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2267 -msgid "_Classification" -msgstr "_Klasifikacija" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2281 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:348 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1123 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1114 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2295 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198 -msgid "_Insert" -msgstr "_Umetni" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2302 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Options" -msgstr "_Mogućnosti" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2309 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1592 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2321 -msgid "Save current changes" -msgstr "Spremi trenutne promjene" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2328 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "Spremi trenutne promjene i zatvori uređivač" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2335 -msgid "Show _toolbar" -msgstr "Prikaži _alatnu traku" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3253 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2143 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3990 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d. tjedan" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutni razmaci" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:337 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:504 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:420 -msgid "Select…" -msgstr "Odaberi…" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "None" -msgstr "Nijedno" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:202 -msgid "Set an estimated duration for" -msgstr "Postavi predviđeno trajanje za" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_days" -msgstr "_dana" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_hours" -msgstr "_sat(a)" - -#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247 -msgctxt "estimated-duration" -msgid "_minutes" -msgstr "_minute(a)" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:268 -msgid "_Set" -msgstr "_Postavi" - -#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473 -msgid "Chan_ge…" -msgstr "Prom_ijeni…" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obavezni sudionici" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Neobavezni sudionici" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsjedavajući" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -msgid "Attendees" -msgstr "Sudionici" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1287 -msgid "Individual" -msgstr "Pojedinac" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1288 -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1289 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1290 -msgid "Room" -msgstr "Soba" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1304 -msgid "Chair" -msgstr "Mjesto" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1305 -msgid "Required Participant" -msgstr "Obavezan sudionik" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1306 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Neobavezan sudionik" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1307 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ne-učesnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080 -msgid "Needs Action" -msgstr "Zahtijeva radnju" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:676 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "U tijeku" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Upišite lozinku kako bi pristupili informacijama o dostupnosti na " -"poslužitelju %s kao korisnik %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2024 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Razlog neuspjeha: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2029 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:506 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350 -#: ../src/smime/gui/component.c:61 -msgid "Enter password" -msgstr "Upišite lozinku" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid "Out of Office" -msgstr "Izvan ureda" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532 -msgid "No Information" -msgstr "Nema podataka" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Atte_ndees…" -msgstr "Sudi_onici…" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 -msgid "O_ptions" -msgstr "M_ogućnosti" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Prikaži _samo radne sate" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Prikaži _umanjeno" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Nadopuni dostupnost" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Samoodabir" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Sve osobe i svi resursi" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Sve _osobe i jedan resurs" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 -msgid "_Required people" -msgstr "_Potrebne osobe" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Potrebne osobe i _jedan resurs" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Početno vrijeme:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795 -msgid "_End time:" -msgstr "_Završno vrijeme:" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2581 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" -"Sažetak: %s\n" -"Mjesto: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2583 -#: ../src/calendar/gui/print.c:3617 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sažetak: %s" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klikni ovdje za dodavanje sudionika" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Član" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegirano za" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegirao/la" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Zajedničko ime" - -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:671 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Izreži odabrane dopise u međuspremnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:677 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrane dopise u međuspremnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:683 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Zalijepi odabrane dopise iz međuspremnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Obriši odabrane dopise" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:695 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Odaberi sve vidljive dopise" - -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klikni za dodavanje dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:478 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređen" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:507 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:855 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Izreži odabrane zadatke u međuspremnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:861 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrane zadatke u međuspremnik" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:867 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Zalijepi zadatke iz međuspremnika" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:873 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Obriši odabrane zadatke" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Odaberi sve vidljive zadatke" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klikni za dodavanje zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Datum početka" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum završetka" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Datum dospijeća" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% završeno" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17 -msgid "Estimated duration" -msgstr "Predviđeno trajanje" - -#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set' -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:94 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:411 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:586 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55 -msgctxt "timezone" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:415 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518 -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:515 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Odaberi vremensku zonu" - -#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:505 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Vrijeme: %s %s" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1638 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:237 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2036 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1640 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:248 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1650 -msgid "Tasks without Due date" -msgstr "Zadaci bez roka" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2264 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 -msgid "New _Appointment…" -msgstr "Novi _ugovoreni sastanak…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2272 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 -msgid "New _Meeting…" -msgstr "Novi _sastanak…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2280 -msgid "New _Task…" -msgstr "Novi _zadatak…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2288 -msgid "_New Assigned Task…" -msgstr "_Novi dodijeljeni zadatak…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2301 -msgid "_Open…" -msgstr "_Otvori…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2316 -msgid "_Delete This Instance…" -msgstr "_Obriši ovaj primjerak…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2325 -msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" -msgstr "Obriši ovu i _buduće pojave…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2334 -msgid "D_elete All Instances…" -msgstr "O_briši sve primjerke…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2342 -msgid "_Delete…" -msgstr "_Obriši…" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2360 -msgid "_Show Tasks without Due date" -msgstr "_Prikaži zadatke bez datuma roka" - -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2639 -msgid "To Do" -msgstr "Zadaci" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; -#. the second '%s' is replaced with an event location. -#. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3883 -#, c-format -msgctxt "SummaryWithLocation" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../src/calendar/gui/print.c:2122 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1002 -#: ../src/calendar/gui/e-year-view.c:1051 -#, c-format -msgid "%u event" -msgid_plural "%u events" -msgstr[0] "%u događaj" -msgstr[1] "%u događaja" -msgstr[2] "%u događaja" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:844 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:916 -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1055 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Mora biti postavljen organizator." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:904 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Potreban je najmanje jedna sudionik" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1155 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1336 -msgid "Event information" -msgstr "Informacije o događaju" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1158 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1339 -msgid "Task information" -msgstr "Informacija o zadatku" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1161 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1342 -msgid "Memo information" -msgstr "Informacije o dopisu" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1164 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1360 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informacije o dostupnosti" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informacije o kalendaru" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1207 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćen" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1214 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Uvjetno prihvaćen" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1221 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1269 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Odbijen" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1228 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegiran" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Nadopunjen" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1248 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkazan" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježen" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Protuprijedlog" - -#. Translators: This constructs a meeting subject, -#. where the first "%s" is prefix, like "Accepted" or "Re", -#. and the second "%s" is the meeting summary. The full -#. subject line would be: "Accepted: Meeting Name". -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1284 -#, c-format -msgctxt "Meeting" -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1357 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informacija dostupnosti (%s do %s)" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1365 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar informacije" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1394 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Nemoguće je rezervirati resurs, novi je događaj u sukobu s nekim drugim." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Nemoguće je rezervirati resurs, greška: " - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1593 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Morate biti sudionik događaja." - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2480 -msgid "Sending an event" -msgstr "Slanje događaja" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2484 -msgid "Sending a memo" -msgstr "Slanje dopisa" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2488 -msgid "Sending a task" -msgstr "Slanje zadatka" - -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2690 -msgid "Original Appointment" -msgstr "" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:95 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:101 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sati" - -#: ../src/calendar/gui/misc.c:107 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d minuta" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" - -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_MONDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:756 -msgid "Mo" -msgstr "Po" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:757 -msgid "Tu" -msgstr "Ut" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:758 -msgid "We" -msgstr "Sr" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:759 -msgid "Th" -msgstr "Če" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:760 -msgid "Fr" -msgstr "Pe" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:761 -msgid "Sa" -msgstr "Su" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../src/calendar/gui/print.c:762 -msgid "Su" -msgstr "Ne" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3433 -msgid " to " -msgstr " do " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3443 -msgid " (Completed " -msgstr " (Završeno " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3449 -msgid "Completed " -msgstr "Završeno " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3459 -msgid " (Due " -msgstr " (Rok " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../src/calendar/gui/print.c:3466 -msgid "Due " -msgstr "Rok " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3587 -msgid "Appointment" -msgstr "Ugovoreni sastanak" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3589 ../src/e-util/e-send-options.c:551 -msgid "Task" -msgstr "Zadatak" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3591 -msgid "Memo" -msgstr "Dopis" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3648 -msgid "Attendees: " -msgstr "Sudionici: " - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3687 -#, c-format -msgid "Estimated duration: %s" -msgstr "Predviđeno trajanje: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3708 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stanje: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3724 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritet: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3739 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Postotak završenosti: %i" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3754 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3770 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorije: %s" - -#: ../src/calendar/gui/print.c:3782 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakti: " - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Nije započeo" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "U tijeku" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% završeno" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 -msgid "is greater than" -msgstr "je veće od" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 -msgid "is less than" -msgstr "je manje od" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28 -msgid "Current State" -msgstr "Trenutno stanje" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29 -msgid "is Overdue" -msgstr "je neispunjeno" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30 -msgid "is Scheduled" -msgstr "je zakazano" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31 -msgid "is not Scheduled" -msgstr "nije zakazano" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32 -msgid "Due In" -msgstr "Dospijeva" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33 -msgid "Next Days" -msgstr "Sljedećih dana" - -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34 -msgid "Previous Days" -msgstr "Prijašnjih dana" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Ugovoreni sastanci i sastanci" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:343 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:491 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:346 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:499 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:287 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:207 -msgid "New Task List" -msgstr "Novi popis zadataka" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:388 -msgid "Cre_ate new calendar" -msgstr "Stvo_ri novi kalendar" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:392 -msgid "Cre_ate new task list" -msgstr "Stvo_ri novi popis zadataka" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:537 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:968 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Otvaranje kalendara" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:688 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar datoteke (.ics)" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:689 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar uvoznik" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:856 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar datoteke (.vcs)" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:857 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar uvoznik" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalendarski događaji" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 -msgid "GNOME Calendar" -msgstr "GNOME Kalendar" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1175 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Inteligentni uvoznik Evolution kalendara" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Sastanak" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Događaj" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1655 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Zadatak" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1656 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Dopis" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "je primjerak" - -#. have ? NULL : -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "ima ponavljanja" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1288 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "ima podsjetnike" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1293 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "ima privitke" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privatno" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Povjerljivo" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikacija" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1699 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Mjesto" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1694 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Početak" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Rok" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Završetak" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1390 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1397 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Sudionici" - -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1520 -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1689 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but -#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License -#. * for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License -#. * along with this program; if not, see . -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../src/calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: ../src/calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: ../src/calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Adis Ababa" - -#: ../src/calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžir" - -#: ../src/calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmara" - -#: ../src/calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: ../src/calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: ../src/calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: ../src/calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: ../src/calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: ../src/calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: ../src/calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: ../src/calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" - -#: ../src/calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: ../src/calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: ../src/calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: ../src/calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: ../src/calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar es Salaam" - -#: ../src/calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" - -#: ../src/calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: ../src/calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El Aaiun" - -#: ../src/calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: ../src/calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: ../src/calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: ../src/calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: ../src/calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: ../src/calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: ../src/calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: ../src/calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Liberville" - -#: ../src/calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: ../src/calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: ../src/calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: ../src/calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: ../src/calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: ../src/calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: ../src/calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: ../src/calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: ../src/calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: ../src/calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: ../src/calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: ../src/calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: ../src/calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: ../src/calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: ../src/calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: ../src/calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto Novo" - -#: ../src/calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao Tome" - -#: ../src/calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: ../src/calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: ../src/calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: ../src/calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: ../src/calendar/zones.h:77 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: ../src/calendar/zones.h:78 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: ../src/calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: ../src/calendar/zones.h:80 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: ../src/calendar/zones.h:81 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: ../src/calendar/zones.h:82 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: ../src/calendar/zones.h:83 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: ../src/calendar/zones.h:84 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: ../src/calendar/zones.h:85 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: ../src/calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: ../src/calendar/zones.h:87 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa Vista" - -#: ../src/calendar/zones.h:88 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: ../src/calendar/zones.h:89 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: ../src/calendar/zones.h:90 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos Aires" - -#: ../src/calendar/zones.h:91 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: ../src/calendar/zones.h:93 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: ../src/calendar/zones.h:94 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: ../src/calendar/zones.h:95 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: ../src/calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: ../src/calendar/zones.h:97 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: ../src/calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: ../src/calendar/zones.h:99 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: ../src/calendar/zones.h:100 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa Rica" - -#: ../src/calendar/zones.h:101 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: ../src/calendar/zones.h:102 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: ../src/calendar/zones.h:103 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: ../src/calendar/zones.h:104 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: ../src/calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson Creek" - -#: ../src/calendar/zones.h:106 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: ../src/calendar/zones.h:107 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: ../src/calendar/zones.h:108 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" - -#: ../src/calendar/zones.h:109 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: ../src/calendar/zones.h:110 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: ../src/calendar/zones.h:111 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El Salvador" - -#: ../src/calendar/zones.h:112 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: ../src/calendar/zones.h:113 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:114 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: ../src/calendar/zones.h:115 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:116 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand Turk" - -#: ../src/calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: ../src/calendar/zones.h:118 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadaloupe" - -#: ../src/calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: ../src/calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: ../src/calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: ../src/calendar/zones.h:122 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: ../src/calendar/zones.h:123 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: ../src/calendar/zones.h:124 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: ../src/calendar/zones.h:125 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: ../src/calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: ../src/calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: ../src/calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: ../src/calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: ../src/calendar/zones.h:130 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: ../src/calendar/zones.h:131 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: ../src/calendar/zones.h:132 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" - -#: ../src/calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: ../src/calendar/zones.h:134 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: ../src/calendar/zones.h:135 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#: ../src/calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: ../src/calendar/zones.h:137 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La Paz" - -#: ../src/calendar/zones.h:138 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: ../src/calendar/zones.h:139 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los Angeles" - -#: ../src/calendar/zones.h:140 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: ../src/calendar/zones.h:141 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: ../src/calendar/zones.h:142 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: ../src/calendar/zones.h:143 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: ../src/calendar/zones.h:144 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: ../src/calendar/zones.h:145 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: ../src/calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: ../src/calendar/zones.h:147 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: ../src/calendar/zones.h:148 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: ../src/calendar/zones.h:149 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#: ../src/calendar/zones.h:150 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: ../src/calendar/zones.h:151 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: ../src/calendar/zones.h:152 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: ../src/calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: ../src/calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: ../src/calendar/zones.h:155 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: ../src/calendar/zones.h:156 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New York" - -#: ../src/calendar/zones.h:157 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: ../src/calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: ../src/calendar/zones.h:159 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: ../src/calendar/zones.h:160 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Sjeverna Dakota/Sredina" - -#: ../src/calendar/zones.h:161 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: ../src/calendar/zones.h:162 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: ../src/calendar/zones.h:163 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: ../src/calendar/zones.h:164 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: ../src/calendar/zones.h:165 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port au Prince" - -#: ../src/calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port of Spain" - -#: ../src/calendar/zones.h:167 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto Velho" - -#: ../src/calendar/zones.h:168 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" - -#: ../src/calendar/zones.h:169 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy River" - -#: ../src/calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin Inlet" - -#: ../src/calendar/zones.h:171 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: ../src/calendar/zones.h:172 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: ../src/calendar/zones.h:173 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio Branco" - -#: ../src/calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: ../src/calendar/zones.h:175 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: ../src/calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo Domingo" - -#: ../src/calendar/zones.h:177 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao Paulo" - -#: ../src/calendar/zones.h:178 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: ../src/calendar/zones.h:179 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: ../src/calendar/zones.h:180 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St Johns" - -#: ../src/calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St Kitts" - -#: ../src/calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St Lucia" - -#: ../src/calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St Thomas" - -#: ../src/calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St Vincent" - -#: ../src/calendar/zones.h:185 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift Current" - -#: ../src/calendar/zones.h:186 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: ../src/calendar/zones.h:187 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: ../src/calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder Bay" - -#: ../src/calendar/zones.h:189 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: ../src/calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: ../src/calendar/zones.h:191 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: ../src/calendar/zones.h:192 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: ../src/calendar/zones.h:193 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: ../src/calendar/zones.h:194 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: ../src/calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: ../src/calendar/zones.h:196 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktika/Casey" - -#: ../src/calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktika/Davis" - -#: ../src/calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktika/DumontDUrville" - -#: ../src/calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktika/Mawson" - -#: ../src/calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktika/McMurdo" - -#: ../src/calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktika/Palmer" - -#: ../src/calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktika/Južni pol" - -#: ../src/calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktika/Syowa" - -#: ../src/calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktika/Vostok" - -#: ../src/calendar/zones.h:205 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktik/Longyearbyen" - -#: ../src/calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" - -#: ../src/calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almaty" - -#: ../src/calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Amman" - -#: ../src/calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadyr" - -#: ../src/calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Aqtau" - -#: ../src/calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aqtobe" - -#: ../src/calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Aškabad" - -#: ../src/calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdad" - -#: ../src/calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrein" - -#: ../src/calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" - -#: ../src/calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bangkok" - -#: ../src/calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Bejrut" - -#: ../src/calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškek" - -#: ../src/calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunei" - -#: ../src/calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" - -#: ../src/calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Choibalsan" - -#: ../src/calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Chongqing" - -#: ../src/calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Colombo" - -#: ../src/calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damask" - -#: ../src/calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Dhaka" - -#: ../src/calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" - -#: ../src/calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubai" - -#: ../src/calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbe" - -#: ../src/calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" - -#: ../src/calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" - -#: ../src/calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong Kong" - -#: ../src/calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Hovd" - -#: ../src/calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Istanbul" - -#: ../src/calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Džakarta" - -#: ../src/calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Jayapura" - -#: ../src/calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jeruzalem" - -#: ../src/calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabul" - -#: ../src/calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" - -#: ../src/calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karachi" - -#: ../src/calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kashgar" - -#: ../src/calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kathmandu" -msgstr "Asia/Kathmandu" - -#: ../src/calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala Lumpur" - -#: ../src/calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kuching" - -#: ../src/calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvajt" - -#: ../src/calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Macao" - -#: ../src/calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Macau" - -#: ../src/calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadan" - -#: ../src/calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makassar" - -#: ../src/calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" - -#: ../src/calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muscat" - -#: ../src/calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nikozija" - -#: ../src/calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Oral" - -#: ../src/calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Phnom Penh" - -#: ../src/calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" - -#: ../src/calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Pyongyang" - -#: ../src/calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Katar" - -#: ../src/calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azija/Qyzylorda" - -#: ../src/calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangoon" - -#: ../src/calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Rijad" - -#: ../src/calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Saigon" - -#: ../src/calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sahalin" - -#: ../src/calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" - -#: ../src/calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seul" - -#: ../src/calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azijia/Šangaj" - -#: ../src/calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapor" - -#: ../src/calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Taipei" - -#: ../src/calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškent" - -#: ../src/calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" - -#: ../src/calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheran" - -#: ../src/calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Thimphu" - -#: ../src/calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokio" - -#: ../src/calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Ujung Pandang" - -#: ../src/calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan Bator" - -#: ../src/calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumqi" - -#: ../src/calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vientiane" - -#: ../src/calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostok" - -#: ../src/calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Jakutsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Jekaterinburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Jerevan" - -#: ../src/calendar/zones.h:284 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantski ocean/Azori" - -#: ../src/calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantski ocean/Bermuda" - -#: ../src/calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantski ocean/Kanari" - -#: ../src/calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantski ocean/Cape Verde" - -#: ../src/calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantski ocean/Faeroe" - -#: ../src/calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantski ocean/Jan Mayen" - -#: ../src/calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantski ocean/Madeira" - -#: ../src/calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantski ocean/Reykjavik" - -#: ../src/calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantski ocean/Južna Georgia" - -#: ../src/calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantski ocean/Sv. Helena" - -#: ../src/calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantski ocean/Stanley" - -#: ../src/calendar/zones.h:295 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australija/Adelaide" - -#: ../src/calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australija/Brisbane" - -#: ../src/calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australija/Broken Hill" - -#: ../src/calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australija/Darwin" - -#: ../src/calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australija/Hobart" - -#: ../src/calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australija/Lindeman" - -#: ../src/calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australija/Lord Howe" - -#: ../src/calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australija/Melbourne" - -#: ../src/calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australija/Perth" - -#: ../src/calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australija/Sydney" - -#: ../src/calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: ../src/calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andora" - -#: ../src/calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atena" - -#: ../src/calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../src/calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Beograd" - -#: ../src/calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: ../src/calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../src/calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruxelles" - -#: ../src/calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukurešt" - -#: ../src/calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budimpešta" - -#: ../src/calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Kišinjev" - -#: ../src/calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhagen" - -#: ../src/calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: ../src/calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../src/calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: ../src/calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: ../src/calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kalinjingrad" - -#: ../src/calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kijev" - -#: ../src/calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisabon" - -#: ../src/calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../src/calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" - -#: ../src/calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luksemburg" - -#: ../src/calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../src/calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../src/calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../src/calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monako" - -#: ../src/calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskva" - -#: ../src/calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nikozija" - -#: ../src/calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../src/calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Pariz" - -#: ../src/calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" - -#: ../src/calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../src/calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rim" - -#: ../src/calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../src/calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San Marino" - -#: ../src/calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../src/calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Sevastopolj" - -#: ../src/calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../src/calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofija" - -#: ../src/calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" - -#: ../src/calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: ../src/calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: ../src/calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Užgorod" - -#: ../src/calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../src/calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikan" - -#: ../src/calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Beč" - -#: ../src/calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../src/calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varšava" - -#: ../src/calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: ../src/calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporožje" - -#: ../src/calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurich" - -#: ../src/calendar/zones.h:356 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijski ocean/Antananarivo" - -#: ../src/calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijski ocean/Chagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijski ocean/Božićni otoci" - -#: ../src/calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijski ocean/Cocos" - -#: ../src/calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijski ocean/Comoro" - -#: ../src/calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijski ocean/Kerguelen" - -#: ../src/calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijski ocean/Mahe" - -#: ../src/calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijski ocean/Maldivi" - -#: ../src/calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijski ocean/Mauricijus" - -#: ../src/calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijski ocean/Mayotte" - -#: ../src/calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijski ocean/Reunion" - -#: ../src/calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tihi ocean/Apia" - -#: ../src/calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tihi ocean/Auckland" - -#: ../src/calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tihi ocean/Chatham" - -#: ../src/calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tihi ocean/Uskršnji otoci" - -#: ../src/calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tihi ocean/Efate" - -#: ../src/calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tihi ocean/Enderbury" - -#: ../src/calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tihi ocean/Fakaofo" - -#: ../src/calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Tihi ocean/Fidži" - -#: ../src/calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tihi ocean/Funafuti" - -#: ../src/calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Tihi ocean/Galapagos" - -#: ../src/calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tihi ocean/Gambier" - -#: ../src/calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tihi ocean/Guadalcanal" - -#: ../src/calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Tihi ocean/Guam" - -#: ../src/calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Tihi ocean/Honolulu" - -#: ../src/calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tihi ocean/Johnston" - -#: ../src/calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tihi ocean/Kiritimati" - -#: ../src/calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tihi ocean/Kosrae" - -#: ../src/calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tihi ocean/Kwajalein" - -#: ../src/calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tihi ocean/Majuro" - -#: ../src/calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tihi ocean/Markižansko otočje" - -#: ../src/calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Tihi ocean/Midway" - -#: ../src/calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tihi ocean/Nauru" - -#: ../src/calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tihi ocean/Niue" - -#: ../src/calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Tihi ocean/Norfolk" - -#: ../src/calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tihi ocean/Noumea" - -#: ../src/calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tihi ocean/Pago Pago" - -#: ../src/calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tihi ocean/Palau" - -#: ../src/calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Tihi ocean/Pitcairn" - -#: ../src/calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tihi ocean/Ponape" - -#: ../src/calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tihi ocean/Port Moresby" - -#: ../src/calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tihi ocean/Rarotonga" - -#: ../src/calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Tihi ocean/Saipan" - -#: ../src/calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Tihi ocean/Tahiti" - -#: ../src/calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tihi ocean/Tarawa" - -#: ../src/calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tihi ocean/Tongatapu" - -#: ../src/calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tihi ocean/Truk" - -#: ../src/calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tihi ocean/Wake" - -#: ../src/calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tihi ocean/Wallis" - -#: ../src/calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tihi ocean/Yap" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240 -msgid "Save as…" -msgstr "Spremi kao…" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "New _Message" -msgstr "Nova _poruka" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Otvori prozor nove poruke" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Podesi Evolution" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356 -msgid "Save the current file" -msgstr "Spremi trenutnu datoteku" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "Save _As…" -msgstr "Spremi _kao…" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Spremi trenutnu datoteku pod drugim nazivom" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Kôdiranje _znakova" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled ispisa" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Spremi kao _skicu" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Save as draft" -msgstr "Spremi kao skicu" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "S_end" -msgstr "P_ošalji" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410 -msgid "Send this message" -msgstr "Pošalji ovu poruku" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418 -msgid "_Main toolbar" -msgstr "_Glavna alatna traka" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Glavna alatna traka" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426 -msgid "Edit _toolbar" -msgstr "Uredi _alatnu traku" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Edit toolbar" -msgstr "Uredi alatnu traku" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _šifriraj" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifriraj ovu poruku PGP-om" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _potpiši" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Potpiši ovu poruku pomoću PGP ključa" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Galerija slika" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Prikaži kolekciju slika koje je moguće povući u poruku" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritetna poruka" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Postavi visoki prioritet za poruku" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Za_htijevaj potvrdu o pročitanosti" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Primi potvrdu dostave kada je vaša poruka pročitana" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:474 -msgid "Request _Delivery Status Notification" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "Get delivery status notification for the message" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:482 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME ši_friraj" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:484 -msgid "Encrypt this message with S/MIME" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:490 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME potpiš_i" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:492 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Potpiši ovu poruku svojom S/MIME vjerodajnicom" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Prima tajnu kopiju" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Prikaži polje Prima tajnu kopiju" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Prima kopiju" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Prikaži polje Prima kopiju" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:562 -msgid "_From Override Field" -msgstr "_Proširi Šalje polje" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:564 -msgid "" -"Toggles whether the From override field to change name or email address is " -"displayed" -msgstr "" -"Proširuje Šalje polje kako bi zamijenili prikazano ime ili adresu -e-pošte" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:570 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Odgovori na" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:572 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Prikaži polje Odgovori na" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:578 -msgid "Visually _Wrap Long Lines" -msgstr "Vizualno _prelomi duge retke" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:666 -msgid "Attach" -msgstr "Priloži" - -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:672 -msgid "Save Draft" -msgstr "Spremi skicu" - -#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2115 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:410 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2557 -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:298 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:831 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Upišite primatelje poruke" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Upišite adrese na koje će se slati kopija (Cc) poruke" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Upišite adrese na koje će se slati tajna kopija (Bcc) poruke bez da se " -"pojavljuju u primateljevom popisu poruke" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Ša_lje:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Odgovor na:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843 -msgid "_To:" -msgstr "_Prima:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Prima kopiju:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Prima tajnu kopiju:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Pošalji na:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864 -msgid "S_ubject:" -msgstr "P_redmet:" - -#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Po_tpis:" - -#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknite ovdje za adresar" - -#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknite ovdje za odabir mapa slanja" - -#: ../src/composer/e-composer-private.c:100 -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nemoguć potpis odlazne poruke: Nije postavljena vjerodajnica potpisivanja za " -"ovaj račun" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nemoguć šifriranje odlazne poruke: Nije postavljena vjerodajnica šifriranja " -"za ovaj račun" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:2016 ../src/composer/e-msg-composer.c:2696 -msgid "Compose Message" -msgstr "Sastavi poruku" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4892 -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:364 -msgid "Reading text content…" -msgstr "Čitanje sadržaja teksta…" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4960 -msgid "Send _without encryption" -msgstr "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5742 -msgid "Review attachment before sending." -msgid_plural "Review attachments before sending." -msgstr[0] "Pregledaj privitak prije slanja." -msgstr[1] "Pregledaj privitke prije slanja." -msgstr[2] "Pregledaj privitke prije slanja." - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5747 -#, c-format -msgid "" -"%d attachment was added by an external application. Make sure it does not " -"contain any sensitive information before sending the message." -msgid_plural "" -"%d attachments were added by an external application. Make sure they do not " -"contain any sensitive information before sending the message." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5880 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Sastavljač sadrži tijelo poruke koje nije u tekstnom obliku i ne može se " -"urediti." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message." -msgstr "Ne možete priložiti datoteku “{0}” ovoj poruci." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka “{0}” nije obična datoteka i ne može se poslati u poruci." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nemoguće primanje poruka za privitiak od {0}." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because “{1}”." -msgstr "Zbog “{1}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Želite li obnoviti nezavršene poruke?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution se neočekivano zatvorio dok ste vi sastavljali novu poruku. Obnova " -"poruke omogućuje vam da nastavite tamo gdje ste stali." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Ne obnavljaj" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Obnovi" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Do you want to recover last saved version of the message?" -msgstr "Želite li obnoviti posljednju spremljenu inačicu poruke?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved " -"the last time." -msgstr "" -"Obnova poruke omogućuje vam da nastavite tamo gdje je poruka spremljena " -"posljednji puta." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file “{0}”." -msgstr "Nemoguće spremanje u datoteku automatskog spremanja “{0}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Error saving to autosave because “{1}”." -msgstr "Greška automatskog spremanja zbog “{1}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are " -"composing?" -msgstr "Sigurno želite odbaciti poruku “{0}”, koju sastavljate?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Zatvaranjem ovog prozora poruku ćete trajno odbaciti, ukoliko ne odaberete " -"spremanje u mapu skica. To će vam omogućiti kasnije sastavljanje poruke." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Nastavi uređivanje" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Spremi skicu" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" -msgstr "Sigurno želite odbaciti poruku koju sastavljate?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nemoguće stvaranje poruke." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"You may need to select different mail options.\n" -"\n" -"Detailed error: {0}" -msgstr "" -"Možda morate odabrati druge mogućnosti pošte.\n" -"\n" -"Pojedinosti greške: {0}" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Could not read signature file “{0}”." -msgstr "Nemoguće čitanje datoteke potpisa “{0}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Svi računi su uklonjeni." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Prije sastavljanja poruke morate podesiti korisnički račun." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Greška se dogodila pri spremanju u vašu u odlaznu mapu." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent." -msgstr "Prijavljena greška je “{0}”. Poruka nije poslana." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Došlo je do greške pri spremanju u mapu skica." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "" -"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved." -msgstr "Prijavljena greška je “{0}”. Poruka vjerojatno nije spremljena." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Greška se dogodila pri slanju. Što želite učiniti sljedeće?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178 -msgid "The reported error was “{0}”." -msgstr "Prijavljena greška je “{0}”." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Spremi u odlaznu mapu" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:727 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"Vaša poruka je poslana, no prilikom naknadne obrade je došlo do greške." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Spremanje poruke u odlaznu mapu." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar." -msgstr "" -"Poruka će biti spremljena u vašu lokalnu mapu, zato jer je usluga odredišta " -"nedostupna. Možete poslati poruku klikom na Pošalji/Primi tipku u " -"Evolutionovoj alatnoj traci." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 -msgid "Are you sure you want to send the message?" -msgstr "Sigurno želite poslati poruku?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39 -msgid "" -"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " -"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za slanje poruke je pritisnut. Ili odustanite od slanja " -"poruke, ako je slanje slučajno pokrenuto, ili pošaljite poruku." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41 -msgid "Are you sure you want to change the composer format?" -msgstr "Sigurno želite promijeniti format sastavljača poruke?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42 -msgid "" -"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML " -"formatting. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Prebacivanje u format običnog teksta prouzrokovat će gubitak HTML " -"oblikovanja. Želite li nastaviti?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43 -msgid "_Don’t lose formatting" -msgstr "_Ne mijenjaj format" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44 -msgid "Lose _formatting" -msgstr "Promijeni _format" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45 -msgid "An error occurred while saving to your Templates folder." -msgstr "Greška se dogodila pri spremanju u mapu predložaka." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46 -msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?" -msgstr "Sigurno želite pretvoriti poruku u sastanak?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47 -msgid "" -"By converting the message into the meeting the composed message will be " -"closed and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Pretvaranjem poruke u sastanak sastavljena poruka će se zatvoriti i " -"napravljene promjene će biti odbačene." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48 -msgid "Convert to _Meeting" -msgstr "Pretvori u _sastanak" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49 -msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?" -msgstr "Sigurno želite pretvoriti događaj u poruku?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50 -msgid "" -"By converting the event into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Pretvaranjem događaja u poruku prozor uređivanja će se zatvoriti i " -"napravljene promjene će biti odbačene." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51 -msgid "Convert to _Message" -msgstr "Pretvori u _poruku" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?" -msgstr "Sigurno želite pretvoriti dopis u poruku?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53 -msgid "" -"By converting the memo into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Pretvaranjem dopisa u poruku prozor uređivanja će se zatvoriti i napravljene " -"promjene će biti odbačene." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54 -msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?" -msgstr "Sigurno želite pretvoriti zadatak u poruku?" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55 -msgid "" -"By converting the task into the message the editing window will be closed " -"and the changes being done discarded." -msgstr "" -"Pretvaranjem zadatka u poruku prozor uređivanja će se zatvoriti i " -"napravljene promjene će biti odbačene." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56 -msgid "Something has gone wrong when editing the message" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu pri uređivanju poruke" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by " -"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, " -"please file a bug report in GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri uređivanju poruke. Možete pokušati ponovno " -"zatvaranjem prozora sastavljača i otvaranjem novog. Ako se problem nastavi, " -"popunite izvještaj greške u GNOME GitLabu." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58 -msgid "An error occurred while creating message composer." -msgstr "Greška se dogodila pri stvaranju sastavljača poruke." - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:59 -msgid "Message Redirection" -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:60 -msgid "" -"This message is a redirection, which allows you to change the recipients, " -"subject and other message attributes, but not the contents of the message." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:61 -msgid "Not adding OpenPGP public key into the mail." -msgstr "" - -#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:62 -msgid "The OpenPGP public key for “{0}” is too large for the transfer." -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 -msgid "Toggle View Inline" -msgstr "Uklj/Isklj pogled unutar poruke" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:317 -msgid "Open in default application" -msgstr "Otvori sa zadanom aplikacijom" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:382 -msgid "Display as attachment" -msgstr "_Prikaži kao privitak" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151 -msgid "Audio Player" -msgstr "Glazbeni reproduktor" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "Reproduciraj privitke u ugrađenome glazbenom reproduktoru" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "From" -msgstr "Šalje" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 -msgid "(no subject)" -msgstr "(bez predmeta)" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:520 -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 -msgid "Remote content download had been blocked for this message." -msgstr "Preuzimanje udaljenog sadržaja je blokirano za ovu poruku." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:156 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:526 -msgid "Import OpenPGP key provided in this message" -msgstr "" - -#. Translators: This message suggests to the recipients -#. * that the sender of the mail is different from the one -#. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:365 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Ovu poruku je poslao %s u ime %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:142 -msgid "Regular Image" -msgstr "Obična slika" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:143 -msgid "Display part as an image" -msgstr "Prikaži dio kao sliku" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 -msgid "RFC822 message" -msgstr "RFC822 poruka" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "Oblikuj dio kao RFC822 poruku" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1573 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#. pseudo-header -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1946 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1995 -msgid "Mailer" -msgstr "Program e-pošte" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100 -msgid "Richtext" -msgstr "Obogaćeni tekst" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "Prikaži dio kao obogaćeni tekst" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:56 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:851 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "Oblikuj dio kao HTML" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:133 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:51 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:852 -msgid "Plain Text" -msgstr "Običan tekst" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:134 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "Oblikuj dio kao običan tekst" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepotpisano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Ova poruka nije potpisana. Nema jamstva da je ova poruka vjerodostojna." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Valid signature" -msgstr "Potpis je valjan" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" -msgstr "" -"Potpis je valjan, ali adresa pošiljatelja i potpisnika se ne podudaraju" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Ova poruka je potpisana i valjana što znači da je vjerojatno vjerodostojna." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Potpis nije valjan" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Potpis ove poruke se ne može provjeriti, možda je promijenjen tijekom " -"prijenosa." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Potpis je valjan, ali se ne može provjeriti pošiljatelj" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Ova poruka je potpisana valjanim potpisom, ali pošiljatelj poruke se ne može " -"provjeriti." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" -msgstr "" -"Ova poruka je potpisana, ali javni ključ se ne nalazi u vašem skupu ključeva" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 -msgid "" -"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " -"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " -"of messages from this person, you should obtain the public key through a " -"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee " -"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." -msgstr "" -"Ova poruka je digitalno potpisana, ali odgovarajući javni ključ nije " -"prisutan u vašem skupu ključeva. Ako želite provjeriti vjerodostojnost " -"poruka ove osobe, trebali bi nabaviti javni ključ putem pouzdanog načina i " -"dodati ga u vaš skup ključeva. Do tada, nema pouzdanog jamstva da ova poruka " -"stvarno dolazi od te osobe i da je nepromijenjena." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrirano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Ova poruka nije šifrirana. Njezin sadržaj može biti vidljiv prijenosom putem " -"interneta." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrirano, slabo" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrirana, ali sa slabim algoritmom. Bilo bi teško, ali ne i " -"nemoguće da netko vidi sadržaj ove poruke u izvjesnom vremenu." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrirano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrirana. Bilo bi teško da netko vidi sadržaj ove poruke." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifirano, jako" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrirana, s jakim algoritmom šifriranja. Bilo bi vrlo teško " -"da netko vidi sadržaj ove poruke u izvjesnom vremenu." - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271 -msgid "View Certificate" -msgstr "Pogledaj vjerodajnicu" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278 -msgid "Import Certificate" -msgstr "Uvoz vjerodajnice" - -#. image -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:321 -msgid "Details" -msgstr "Pojediosti" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:413 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitalni potpis" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:419 -msgid "Signer:" -msgid_plural "Signers:" -msgstr[0] "Potpisnik:" -msgstr[1] "Potpisnici:" -msgstr[2] "Potpisnici:" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:430 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifriranje" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:435 -msgid "Encrypted by:" -msgstr "Šifrirao:" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "Prikaži izvor MIME dijela" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175 -msgid "Markdown Text" -msgstr "Markdown tekst" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176 -msgid "Format part as markdown text" -msgstr "Oblikuj dio kao markdown tekst" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "To" -msgstr "Prima" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Cc" -msgstr "Prima kopiju" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Bcc" -msgstr "Prima tajnu kopiju" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:471 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:735 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:929 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 -msgid "GPG signed" -msgstr "GPG potpisano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:585 -msgid "partially GPG signed" -msgstr "djelomično GPG potpisano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 -msgid "GPG encrypted" -msgstr "GPG šifrirano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:586 -msgid "partially GPG encrypted" -msgstr "djelomično GPG šifrirano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "S/MIME potpisano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:587 -msgid "partially S/MIME signed" -msgstr "djelomično S/MIME potpisano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 -msgid "S/MIME encrypted" -msgstr "S/MIME šifrirano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588 -msgid "partially S/MIME encrypted" -msgstr "djelomično S/MIME šifrirano" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:729 -msgid "Show parts not being secured" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:730 -msgid "Hide parts not being secured" -msgstr "" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "Greška obrade MBOX dijela: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:113 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "Nemoguća obrada S/MIME poruke: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "Nemoguća obrada PGP poruke: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:163 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "Greška provjere potpisa: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Oštećen dio vanjskog tijela" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”" -msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici \"%s\"" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Pokazivač na udaljene podatke (%s)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)" -msgstr "Pokazivač na nepoznati vanjski podatak (\"%s\" vrste)" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:74 -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:109 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nemoguća obrada MIME poruke. Prikazuje se kao izvor." - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:89 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodržana vrsta šifriranja za višedjelno/šifrirano" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:108 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "Nemoguća obrada PGP/MIME poruke: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodržani format potpisa" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovor na" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:615 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:638 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Interesne grupe" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Lice" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to import certificate: %s" -msgstr "Neuspjeli uvoz vjerodajnice: %s" - -#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:616 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s privitak" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendar: od %s do %s" - -#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "stavka Evolution kalendara" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:554 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:901 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1139 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Računi e-pošte" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:561 ../src/e-util/e-accounts-window.c:707 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:915 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresari" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:567 ../src/e-util/e-accounts-window.c:708 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:916 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendari" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:573 ../src/e-util/e-accounts-window.c:709 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:917 -msgid "Memo Lists" -msgstr "Popis dopisa" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:579 ../src/e-util/e-accounts-window.c:710 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:918 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100 -msgid "Task Lists" -msgstr "Popisi zadataka" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1406 ../src/e-util/filter.ui.h:23 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1367 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:405 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1192 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1422 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1208 -msgid "Account Name" -msgstr "Naziv računa" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1489 -msgid "Collection _Account" -msgstr "Račun _kolekcije" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1490 -msgid "_Mail Account" -msgstr "_Račun e-pošte" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1491 -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresar" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1492 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalendar" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1493 -msgid "M_emo List" -msgstr "P_opis dopisa" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1494 -msgid "_Task List" -msgstr "_Popis zadataka" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1691 -msgid "Evolution Accounts" -msgstr "Evolution računi" - -#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions")); -#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0); -#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget; -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1768 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2868 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1769 -msgid "Initiates refresh of account sources" -msgstr "Pokreće osvježavanje izvora računa" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:252 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (prekinuto)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../src/e-util/e-activity.c:255 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (završeno)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../src/e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (čekanje)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../src/e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (prekidanje)" - -#: ../src/e-util/e-activity.c:264 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: This is a running activity whose -#. * percent complete is known. -#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. -#: ../src/e-util/e-activity.c:269 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:235 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% završeno)" - -#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:208 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "Zatvori poruku (Escape)" - -#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Odbaci" - -#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244 -msgid "Failed to create a thread: " -msgstr "Neuspjelo stvaranje rasprave: " - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:1168 -msgid "Attached message" -msgstr "Poruka u privitku" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2194 ../src/e-util/e-attachment.c:3248 -#: ../src/mail/em-utils.c:2307 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2379 ../src/e-util/e-attachment.c:3092 -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3544 ../src/e-util/e-attachment-store.c:911 -msgid "attachment.dat" -msgstr "privitak.dat" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2461 ../src/e-util/e-attachment.c:3604 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Radnja učitavanja je već u tijeku" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469 ../src/e-util/e-attachment.c:3612 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Radnja spremanja je već u tijeku" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2875 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "Nemoguće je otvoriti “%s”" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:2878 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nemoguće otvaranje privitka" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3621 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Sadržaj privitka nije učitan" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3712 -#, c-format -msgid "Could not save “%s”" -msgstr "Nemoguće je spremiti “%s”" - -#: ../src/e-util/e-attachment.c:3715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nemoguće spremanje privitka" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:296 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Svojstva privitka" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303 -msgid "F_ilename:" -msgstr "N_aziv datoteke:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:335 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:228 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2613 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:353 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME vrsta:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:361 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:697 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Predloži automatski prikaz privitka" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Neuspjelo postavljanje kao pozadine" - -#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Postavi kao _pozadinu" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 -msgid "Loading" -msgstr "Učitavanje" - -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 -#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 -msgid "Saving" -msgstr "Spremanje" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Sakrij traku _privitaka" - -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 -#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Prikaži traku _privitaka" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Dodaj privitak" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670 -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672 -msgid "A_ttach" -msgstr "D_odaj" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:718 -msgid "Archive selected directories using this format:" -msgstr "Arhiviraj odabrane direktorije koristeći ovaj format:" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:835 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Spremi privitak" -msgstr[1] "Spremi privitke" -msgstr[2] "Spremi privitke" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:873 -msgid "Do _not extract files from the attachment" -msgstr "Ne _raspakiravaj datoteke iz privitka" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:878 -msgid "Save extracted files _only" -msgstr "Spremi samo raspakirane _datoteke" - -#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:883 -msgid "Save extracted files and the original _archive" -msgstr "Spremi raspakirane datoteke i izvornu _arhivu" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/mail/e-mail-display.c:2089 -msgid "Open With Other Application…" -msgstr "Otvori s drugom aplikacijom…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:362 -msgid "S_ave All" -msgstr "S_premi sve" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:369 -msgid "Sa_ve As" -msgstr "Sp_remi kao" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:378 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384 -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:388 -msgid "A_dd Attachment…" -msgstr "D_odaj privitak…" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:395 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:402 -msgid "Re_load" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:404 -msgid "Reload attachment content" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:840 ../src/mail/e-mail-display.c:2043 -#, c-format -msgid "Open With “%s”" -msgstr "Otvori s “%s”" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:841 ../src/mail/e-mail-display.c:2044 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Otvori ovaj privitak u %s" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:843 ../src/mail/e-mail-display.c:2046 -msgid "Open With Default Application" -msgstr "Otvori sa zadanom aplikacijom" - -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:844 ../src/mail/e-mail-display.c:2047 -msgid "Open this attachment in default application" -msgstr "Otvori ovaj privitak u zadanoj aplikaciji" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "Označi kao zadani adresar" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "Autodovršavanje sa ovim adresarom" - -#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiraj sadržaj adresara lokalno za izvanmrežno korištenje" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:310 -msgid "Previous month" -msgstr "Prijašnji mjesec" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:329 -msgid "Next month" -msgstr "Sljedeći mjesec" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:349 -msgid "Previous year" -msgstr "Prijašnja godina" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:368 -msgid "Next year" -msgstr "Sljedeća godina" - -#: ../src/e-util/e-calendar.c:392 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Mjesečni kalendar" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2262 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "Označi kao zadani kalendar" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "Označi kao zadani popis zadataka" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "Označi kao zadani popis dopisa" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiraj sadržaj kalendara lokalno za izvanmrežno korištenje" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiraj sadržaj popisa zadataka lokalno za izvanmrežno korištenje" - -#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiraj sadržaj popisa dopisa lokalno za izvanmrežno korištenje" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:270 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "Trenutno _korištene kategorije:" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:281 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Dostupne kategorije:" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:321 -msgctxt "category" -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:325 -msgctxt "category" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:329 -msgctxt "category" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:317 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../src/e-util/e-category-completion.c:302 -#, c-format -msgid "Create category “%s”" -msgstr "Stvori kategoriju“%s”" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:166 ../src/e-util/e-category-editor.c:231 -msgid "Category Icon" -msgstr "Ikona kategorije" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:170 -msgid "_No Image" -msgstr "_Bez slike" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:204 -msgid "Category _Name" -msgstr "Naziv _kategorije" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:217 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Ikona _kategorije" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:233 -msgid "_Unset icon" -msgstr "_Ukloni ikonu" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:255 -msgid "Category Properties" -msgstr "Svojstva kategorije" - -#: ../src/e-util/e-category-editor.c:318 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "Već postoji kategorija “%s” u podešavanju. Koristite drugi naziv" - -#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "skočni popis" - -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2168 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330 -msgid "Now" -msgstr "Sada" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "NIjedan" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:191 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Vrijeme mora biti u formatu: %s" - -#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrijednost postotka mora biti između 0 i 100, uključno" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:50 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:51 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltički" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:52 -msgid "Central European" -msgstr "Srednjoeuropski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:53 -msgid "Chinese" -msgstr "Kineski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:54 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilica" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:55 -msgid "Greek" -msgstr "Grčki" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:56 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:57 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:58 -msgid "Korean" -msgstr "Korejski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:59 -msgid "Thai" -msgstr "Tajlandski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:60 -msgid "Turkish" -msgstr "Turski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:61 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikôd" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:62 -msgid "Western European" -msgstr "Zapadnoeuropski" - -#: ../src/e-util/e-charset.c:63 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zapadnoeuropski, novi" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 -#: ../src/e-util/e-charset.c:86 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalni" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 -#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "Pojednostavljeni" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../src/e-util/e-charset.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../src/e-util/e-charset.c:102 -msgid "Visual" -msgstr "Vizualno" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kôdiranje znakova" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Odaberite kôdnu stranicu" - -#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356 -msgid "Other…" -msgstr "Ostalo…" - -#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1147 ../src/e-util/e-client-cache.c:1278 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”" -msgstr "Nemoguće stvaranje objekta klijenta iz naziva proširenja “%s”" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1039 -msgctxt "Status" -msgid "Offline" -msgstr "Izvanmreže" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1042 -msgctxt "Status" -msgid "Online" -msgstr "Dostupan" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1045 -msgctxt "Status" -msgid "Unreachable" -msgstr "Nedostupan" - -#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1048 -msgctxt "Status" -msgid "Failed to connect" -msgstr "Neuspjelo povezivanje" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83 -msgid "_Finish" -msgstr "_Završi" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110 -msgid "_Look Up" -msgstr "_Pretraži" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:280 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:682 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184 -msgid "New Collection Account" -msgstr "Novi račun kolekcije" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prijašnje" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:452 -msgid "Looking up details, please wait…" -msgstr "Pretraživanje pojedinosti, pričekajte…" - -#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end. -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:516 -#, c-format -msgid "Requires password to continue. %s." -msgstr "Potrebna je lozinka za nastavak. %s." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530 -msgid "View certificate" -msgstr "Pogledaj vjerodajnicu" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:571 -msgid "" -"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " -"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " -"the account manually instead or change above settings." -msgstr "" -"Nema pronađenih kandidata. To može značiti da poslužitelj ne pruža nikakve " -"informacije o njegovu podešavanju koristeći odabrane načine pretrage. " -"Upišite račun ručno ili promijenite postavke iznad." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:573 -#, c-format -msgid "Found one candidate" -msgid_plural "Found %d candidates" -msgstr[0] "Pronađen je %d kandidat" -msgstr[1] "Pronađena su %d kandidata" -msgstr[2] "Pronađeno je %d kandidata" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:672 -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484 -msgid "" -"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server " -"accepts such written user name." -msgstr "" -"Korisničko ime sadrži slova, koja sprječavaju prijavu. Osigurajte da " -"poslužitelj prihvaća tako zapisano korisničko ime." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:693 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:708 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:757 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:721 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti lozinku" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:537 -msgid "Collection" -msgstr "_Kolekcija" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869 -msgid "Mail Receive" -msgstr "Slanje e-pošte" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:870 -msgid "Mail Send" -msgstr "Primanje e-pošte" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:871 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresar" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:873 -msgid "Memo List" -msgstr "Popis dopisa" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:874 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "Task List" -msgstr "Popis zadataka" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1218 -msgid "Looking up LDAP server’s search base…" -msgstr "Pretraživanje baze pretrage LDAP poslužitelja…" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1372 -msgid "Failed to store password: " -msgstr "Neuspjelo spremanje lozinke: " - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1382 -msgid "Failed to create sources: " -msgstr "Neuspjelo stvaranje izvora: " - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1552 -msgid "Saving account settings, please wait…" -msgstr "Spremanje postavki računa, pričekajte…" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1715 -msgid "User details" -msgstr "Pojedinosti korisnika" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728 -msgid "_Email Address or User name:" -msgstr "_Adresa e-pošte ili korisničko ime:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1756 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Napredne mogućnosti" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1761 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Server:" -msgstr "_Poslužitelj:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1780 -msgid "" -"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " -"addition to the domain of the e-mail address." -msgstr "" -"Odvojen točka-zarezom (“;”) popis poslužitelja za pretragu informacija, kao " -"dodatku domeni adrese e-pošte." - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1982 -msgid "Select which parts should be configured:" -msgstr "Odaberi koji će se dijelovi podesiti:" - -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2106 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 -msgid "Account Information" -msgstr "Informacije računa" - -#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122 -msgid "Choose custom color" -msgstr "Odaberi prilagođenu boju" - -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133 -#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:781 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5112 ../src/mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 -msgid "Running…" -msgstr "Pokrenuto…" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum i vrijeme" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:614 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Unos teksta za unos datuma" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klikni na ovu tipku za prikazivanje kalendara" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:697 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Padajući izbornik za biranje vremena" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:698 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:775 -msgid "No_w" -msgstr "Sad_a" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:782 -msgid "_Today" -msgstr "_Danas" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:791 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 -msgid "_None" -msgstr "_Nijedan" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1967 ../src/e-util/e-dateedit.c:2220 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2103 ../src/e-util/e-dateedit.c:2578 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Nevaljana vrijednost datuma" - -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2143 ../src/e-util/e-dateedit.c:2635 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Nevaljana vrijednost vremena" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:250 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Sljedeći Pon" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Sljedeći Uto" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:270 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Sljedeću Sri" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:276 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Sljedeći Čet" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:282 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Sljedeći Pet" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:288 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Sljedeću Sub" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:294 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Sljedeću Ned" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:398 ../src/e-util/e-datetime-format.c:408 -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:417 -msgid "Use locale default" -msgstr "Koristi lokalne postavke" - -#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:640 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181 -msgctxt "time-unit" -msgid "days" -msgstr "dana" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183 -msgctxt "time-unit" -msgid "weeks" -msgstr "tjedna" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185 -msgctxt "time-unit" -msgid "months" -msgstr "mjeseca" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187 -msgctxt "time-unit" -msgid "years" -msgstr "godina" - -#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]" -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245 -msgid "Do not synchronize locally mails older than" -msgstr "Ne usklađuj lokalno poruke e-pošte starije od" - -#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position -#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437 -#, c-format -msgid "Mark messages as read after %s seconds" -msgstr "Označi poruke kao pročitane nakon %s sekunde" - -#. Translators: :-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38 -msgid "_Smile" -msgstr "_Nasmješen" - -#. Translators: :-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40 -msgid "S_ad" -msgstr "T_užan" - -#. Translators: ;-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42 -msgid "_Wink" -msgstr "_Namignut" - -#. Translators: :-P -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44 -msgid "Ton_gue" -msgstr "Jez_ik" - -#. Translators: :-)) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46 -msgid "Laug_h" -msgstr "Smije_h" - -#. Translators: :-| -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48 -msgid "_Plain" -msgstr "_Normalan" - -#. Translators: :-! -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50 -msgid "Smi_rk" -msgstr "Zlob_an" - -#. Translators: :"-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52 -msgid "_Embarrassed" -msgstr "_Posramljen" - -#. Translators: :-D -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54 -msgid "_Big Smile" -msgstr "_Velik osmjeh" - -#. Translators: :-/ -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56 -msgid "Uncer_tain" -msgstr "Nesigu_ran" - -#. Translators: :-O -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58 -msgid "S_urprise" -msgstr "I_znenađen" - -#. Translators: :-S -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60 -msgid "W_orried" -msgstr "Z_abrinut" - -#. Translators: :-* -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62 -msgid "_Kiss" -msgstr "_Poljubac" - -#. Translators: X-( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64 -msgid "A_ngry" -msgstr "L_jutit" - -#. Translators: B-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66 -msgid "_Cool" -msgstr "_Kul" - -#. Translators: O:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68 -msgid "Ange_l" -msgstr "Anđe_o" - -#. Translators: :'( -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70 -msgid "Cr_ying" -msgstr "Up_lakan" - -#. Translators: :-Q -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72 -msgid "S_ick" -msgstr "B_olestan" - -#. Translators: |-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74 -msgid "Tire_d" -msgstr "Umora_n" - -#. Translators: >:-) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76 -msgid "De_vilish" -msgstr "Vr_agolast" - -#. Translators: :-(|) -#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78 -msgid "_Monkey" -msgstr "_Majmun" - -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nepoznat naziv datoteke)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing “%s”" -msgstr "Zapisujem \"%s\"" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing “%s” to %s" -msgstr "Zapisujem \"%s\" na %s" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "prije %d sekunde" -msgstr[1] "prije %d sekunde" -msgstr[2] "prije %d sekundi" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" -msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" -msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "prije %d minute" -msgstr[1] "prije %d minute" -msgstr[2] "prije %d minuta" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d minuta u budućnosti" -msgstr[1] "%d minute u budućnosti" -msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "prije %d sata" -msgstr[1] "prije %d sata" -msgstr[2] "prije %d sati" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d sat u budućnosti" -msgstr[1] "%d sata u budućnosti" -msgstr[2] "%d sati u budućnosti" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prije %d dana" -msgstr[1] "prije %d dana" -msgstr[2] "prije %d dana" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dan u budućnosti" -msgstr[1] "%d dana u budućnosti" -msgstr[2] "%d dana u budućnosti" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "prije %d tjedna" -msgstr[1] "prije %d tjedna" -msgstr[2] "prije %d tjedana" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tjedan u budućnosti" -msgstr[1] "%d tjedna u budućnosti" -msgstr[2] "%d tjedana u budućnosti" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "prije %d mjeseca" -msgstr[1] "prije %d mjeseca" -msgstr[2] "prije %d mjeseci" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mjesec u budućnosti" -msgstr[1] "%d mjeseca u budućnosti" -msgstr[2] "%d mjeseci u budućnosti" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "prije %d godine" -msgstr[1] "prije %d godine" -msgstr[2] "prije %d godina" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d godina u budućnosti" -msgstr[1] "%d godine u budućnosti" -msgstr[2] "%d godina u budućnosti" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127 -#, c-format -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154 -#, c-format -msgid "now" -msgstr "sada" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Odaberite vrijeme za usporedbu" - -#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184 -msgid "Choose a File" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1021 -msgid "R_ule name:" -msgstr "N_aziv pravila:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1077 -msgid "all the following conditions" -msgstr "sa svim sljedećim uvjetima" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1078 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "s bilo kojim od sljedećih uvjeta" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "_Pretraži stavke koje se podudaraju:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1107 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Pretraži stavke koje odgovaraju sljedećim uvjetima" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1122 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 -#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -msgid "None" -msgstr "Nijednu" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1123 -msgid "All related" -msgstr "Sve koje su povezane" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1124 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovore" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1125 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odgovore i glavne poruke" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1126 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nema odgovora ili glavne poruke" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1129 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "U_ključi rasprave:" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1207 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "D_odaj uvjet" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/e-util/filter.ui.h:1 -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:997 ../src/mail/em-utils.c:166 -msgid "Incoming" -msgstr "Dolazne" - -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1527 ../src/mail/em-filter-rule.c:998 -#: ../src/mail/em-utils.c:167 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odlazne" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Smajliji i ljudi" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Tijelo i odjeća" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Životinje i priroda" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Hrana i piće" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Putovanja i mjesta" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Flags" -msgstr "Zastave" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "No Results Found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797 -msgctxt "EmojiChooser" -msgid "Try a different search" -msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 -msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "Neuspjelo umetanje HTML datoteke." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 -msgid "Failed to insert text file." -msgstr "Neuspjelo umetanje tekstne datoteke." - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:393 -msgid "Insert HTML File" -msgstr "Umetanje HTML datoteke" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:398 -msgid "HTML file" -msgstr "HTML datoteka" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:436 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:454 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Insert Image" -msgstr "Umetanje slike" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:443 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:461 -#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 -msgid "Image files" -msgstr "Datoteke slike" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:540 -msgid "Insert text file" -msgstr "Umetani tekstnu datoteku" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:545 -msgid "Text file" -msgstr "Tekstna datoteka" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrani tekst u međuspremnik" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Izreži odabrani tekst u međuspremnik" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnik" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Vrati posljednju radnju" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mat" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 -msgid "_Paragraph Style" -msgstr "_Izgled odlomka" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 -msgid "_Alignment" -msgstr "_Poravnanje" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 -msgid "Current _Languages" -msgstr "Trenutni _jezici" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "_Povećaj odlomak" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj odlomak" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2314 -msgid "E_moji" -msgstr "E_motikon" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1767 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Umetni emotikon" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 -msgid "Insert E_moji" -msgstr "Umetni e_motikon" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 -msgid "_HTML File…" -msgstr "_HTML datoteka…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 -msgid "Te_xt File…" -msgstr "Datote_ka teksta…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 -msgid "Paste _Quotation" -msgstr "Zalijepi _citat" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 -msgid "_Find…" -msgstr "_Pretraži…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 -msgid "Search for text" -msgstr "Pretraži tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 -msgid "Find A_gain" -msgstr "Pretraži p_onovno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285 -msgid "Re_place…" -msgstr "Za_mijeni…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Pretraži i zamijeni tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292 -msgid "Check _Spelling…" -msgstr "Provjera _pravopisa…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 -msgid "_Decrease Indent" -msgstr "_Smanji odlomak" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Smanji odlomak" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 -msgid "_Wrap Lines" -msgstr "_Prijelom teksta" - -#. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 -msgid "_Center" -msgstr "_Sredina" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1318 -msgid "Center Alignment" -msgstr "Srednje poravnanje" - -#. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 -msgid "_Justified" -msgstr "_Obostrano" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1325 -msgid "Align Justified" -msgstr "Obostrano poravnanje" - -#. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1332 -msgid "Left Alignment" -msgstr "Lijevo poravnanje" - -#. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1339 -msgid "Right Alignment" -msgstr "Desno poravnanje" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1347 -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1349 -msgid "HTML editing mode" -msgstr "HTML način uređivanja" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 -msgid "Plain _Text" -msgstr "Običan _tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356 -msgid "Plain text editing mode" -msgstr "Način uređivanja običnog teksta" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1361 -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96 -msgid "_Markdown" -msgstr "_Markdown" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1363 -msgid "Markdown editing mode" -msgstr "Markdown način uređivanja" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1368 -msgid "Ma_rkdown as Plain Text" -msgstr "Mar_kdown kao običan tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1370 -msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text" -msgstr "Markdown način uređivanja, izvezen kao običan tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1375 -msgid "Mar_kdown as HTML" -msgstr "Mar_kdown kao HTML" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377 -msgid "Markdown editing mode, exported as HTML" -msgstr "Markdown način uređivanja, izvezen kao HTML" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 -msgid "_Normal" -msgstr "Normalan" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 -msgid "Heading _1" -msgstr "Naslov _1" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 -msgid "Heading _2" -msgstr "Naslov _2" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 -msgid "Heading _3" -msgstr "Naslov _3" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 -msgid "Heading _4" -msgstr "Naslov _4" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 -msgid "Heading _5" -msgstr "Naslov _5" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1427 -msgid "Heading _6" -msgstr "Naslov _6" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Predoblikovan" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441 -msgid "A_ddress" -msgstr "A_dresa" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448 -msgid "_Bulleted List" -msgstr "Popis _simbolima" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 -msgid "_Roman Numeral List" -msgstr "Popis _rimskim brojevima" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 -msgid "Numbered _List" -msgstr "Brojčani _popis" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1469 -msgid "_Alphabetical List" -msgstr "_Abecedni popis" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1523 -msgid "_Image…" -msgstr "_Slika…" - -#. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 -msgid "Insert Image" -msgstr "Umetanje slike" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1530 -msgid "_Link…" -msgstr "_Poveznica…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1495 -msgid "Insert Link" -msgstr "Umetanje poveznice" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 -msgid "_Rule…" -msgstr "_Pravilo…" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504 -msgid "Insert Rule" -msgstr "Umetanje pravila" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1509 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 -msgid "_Table…" -msgstr "_Tablica…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 -msgid "Insert Table" -msgstr "Umetanje tablice" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1516 -msgid "_Cell…" -msgstr "_Ćelija…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 -msgid "Pa_ge…" -msgstr "St_ranica…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 -msgid "Font _Size" -msgstr "Veličina _pisma" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1568 -msgid "_Font Style" -msgstr "_Izgled pisma" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1575 -msgid "Paste As _Text" -msgstr "Zalijepi kao _tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 -msgid "_Bold" -msgstr "_Podebljano" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 -msgid "Bold" -msgstr "Podebljano" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 -msgid "_Italic" -msgstr "_Ukošeno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1596 -msgid "Italic" -msgstr "Ukošeno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1602 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtano" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Precrtano" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1610 -msgid "Subs_cript" -msgstr "Inde_ks" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 -msgid "Subscript" -msgstr "Indeks" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618 -msgid "Su_perscript" -msgstr "Ek_sponent" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1620 -msgid "Superscript" -msgstr "Eksponent" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvučeno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1628 -msgid "Underline" -msgstr "Podvučeno" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1638 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1646 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654 -msgid "+0" -msgstr "+0" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1662 -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686 -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1705 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "Kopiraj _lokaciju poveznice" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 ../src/e-util/e-web-view.c:411 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopiraj poveznicu u međuspremnik" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1712 ../src/e-util/e-web-view.c:419 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori poveznicu u pregledniku" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 ../src/e-util/e-web-view.c:421 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Otvori poveznicu u web pregledniku" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1719 -msgid "Cell Contents" -msgstr "Sadržaj ćelije" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1726 -msgid "Column" -msgstr "Stupac" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1733 -msgid "Row" -msgstr "Redak" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1740 -msgid "Table" -msgstr "Tablica" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750 -msgid "Table Delete" -msgstr "Brisanje tablice" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1758 -msgid "Table Insert" -msgstr "Umetanje tablice" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 -msgid "Delete Rule" -msgstr "Obriši pravilo" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 -msgid "Delete Image" -msgstr "Obriši sliku" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 -msgid "Column After" -msgstr "Sljedeći stupac" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1804 -msgid "Column Before" -msgstr "Prijašnji stupac" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1811 -msgid "Insert _Link" -msgstr "Umetni _poveznicu" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1818 -msgid "Row Above" -msgstr "Redak iznad" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1825 -msgid "Row Below" -msgstr "Redak ispod" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 -msgid "Cell…" -msgstr "Ćelija…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1839 -msgid "Image…" -msgstr "Slika…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1846 -msgid "Link…" -msgstr "Poveznica…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1853 -msgid "Page…" -msgstr "Stranica…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1860 -msgid "Paragraph…" -msgstr "Odlomak…" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1868 -msgid "Rule…" -msgstr "Pravilo…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875 -msgid "Table…" -msgstr "Tablica…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882 -msgid "Text…" -msgstr "Tekst…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1889 -msgid "Remove Link" -msgstr "Ukloni poveznicu" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1906 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "Dodaj riječ u rječnik" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1913 -msgid "Ignore Misspelled Word" -msgstr "Zanemari pogrešno napisane riječi" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1920 -msgid "Add Word To" -msgstr "Dodaj riječ u" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1929 -msgid "More Suggestions" -msgstr "Više prijedloga" - -#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary -#. * name, where a user can add a word to. This is part of an -#. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2164 -#, c-format -msgid "%s Dictionary" -msgstr "%s rječnik" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2242 -msgid "_Emoticon" -msgstr "_Emotikoin" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2243 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "Umetni emotikoin" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2311 -msgid "Re_place" -msgstr "Za_mijeni" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2317 -msgid "_Image" -msgstr "_Slika" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2320 -msgid "_Link" -msgstr "_Poveznica" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2324 -msgid "_Rule" -msgstr "_Pravilo" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2327 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 -msgid "_Table" -msgstr "_Tablica" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2439 ../src/e-util/e-html-editor.c:981 -msgid "Editing Mode" -msgstr "Način uređivanja" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Izgled odlomka" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:994 -msgid "Font Color" -msgstr "Boja pisma" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1005 -msgid "Background Color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1015 -msgid "Font Size" -msgstr "Veličina pisma" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1024 -msgid "Font Name" -msgstr "Naziv pisma" - -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2184 -msgid "Failed to obtain content of editor" -msgstr "Neuspjelo dobavljanje sadržaja uređivača" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408 -msgid "Scope" -msgstr "Opseg" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422 -msgid "C_ell" -msgstr "Ć_elija" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435 -msgid "_Row" -msgstr "_Redak" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461 -msgid "Col_umn" -msgstr "Stu_pac" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471 -msgid "Alignment & Behavior" -msgstr "Poravnanje i ponašanje" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639 -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640 -msgid "Center" -msgstr "Sredina" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Vodoravno:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 -msgid "Top" -msgstr "Vrh" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669 -msgid "Middle" -msgstr "Sredina" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670 -msgid "Bottom" -msgstr "Dno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Okomito:" - -#. Wrap Text -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518 -msgid "_Wrap Text" -msgstr "_Prijelom teksta" - -#. Header Style -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526 -msgid "_Header Style" -msgstr "_Izgled zaglavlja" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551 -msgid "_Width" -msgstr "_Širina" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591 -msgid "Row S_pan:" -msgstr "Raspon redka:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605 -msgid "Co_lumn Span:" -msgstr "Ra_spon stupca:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668 -msgid "Transparent" -msgstr "Prozirna" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633 -msgid "C_olor:" -msgstr "B_oja:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693 -msgid "Choose Background Image" -msgstr "Odaberi sliku pozadine" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662 -msgid "_Image:" -msgstr "_Slika:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714 -msgid "_Remove image" -msgstr "_Ukloni sliku" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689 -msgid "Cell Properties" -msgstr "Svojstva ćelije" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68 -msgid "No match found" -msgstr "Nema pronađenog podudaranja" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži _unatrag" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223 -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "Mala/Velika slova" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230 -msgid "_Wrap Search" -msgstr "_Pretraga prijeloma" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263 -msgid "Find" -msgstr "Pretraži" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#. Width -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286 -msgid "_Size:" -msgstr "_Veličina:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293 -msgid "Style" -msgstr "Izgled" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648 -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Poravnanje:" - -#. Shaded -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324 -msgid "S_haded" -msgstr "O_sjenačno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341 -msgid "Rule properties" -msgstr "Svojstva pravila" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554 -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588 -msgid "_Source:" -msgstr "_Izvor:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640 -msgid "_Height:" -msgstr "_Visina:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659 -msgid "Preserve aspect ratio" -msgstr "Očuvaj omjer slike" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691 -msgid "_X-Padding:" -msgstr "_X-dopuna:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707 -msgid "_Y-Padding:" -msgstr "_Y-dopuna:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723 -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629 -msgid "_Border:" -msgstr "_Rub:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733 -msgid "Link" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751 -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:212 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756 -msgid "_Test URL…" -msgstr "_Testiraj URL…" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773 -msgid "Image Properties" -msgstr "Svojstva slike" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:235 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Ukloni poveznicu" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:260 -msgid "Link Properties" -msgstr "Svojstva poveznice" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71 -msgid "Perforated Paper" -msgstr "Perforirani papir" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80 -msgid "Blue Ink" -msgstr "Plava tinta" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98 -msgid "Ribbon" -msgstr "Vrpca" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107 -msgid "Midnight" -msgstr "Ponoć" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 -msgid "Draft" -msgstr "Skica" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134 -msgid "Graph Paper" -msgstr "Papir na kockice" - -#. == Colors == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422 -msgid "_Text:" -msgstr "_Tekst:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437 -msgid "_Link:" -msgstr "_Poveznica:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452 -msgid "_Visited Link:" -msgstr "_Posjećena poveznica:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467 -msgid "_Background:" -msgstr "_Pozadina:" - -#. == Text == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493 -msgid "_Font Name:" -msgstr "_Naziv pisma:" - -#. == Background Image == -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500 -msgid "Background Image" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:102 -msgid "_Template:" -msgstr "_Predložak:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313 -msgid "Select a file" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538 -msgid "_Custom:" -msgstr "_Prilagođeno:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567 -msgid "Page Properties" -msgstr "Svojstva stranice" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82 -msgid "_Style:" -msgstr "_Izgled:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnanje" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163 -msgid "Paragraph Properties" -msgstr "Svojstva odlomka" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "%d occurrence replaced" -msgid_plural "%d occurrences replaced" -msgstr[0] "%d podudaranje je zamijenjeno" -msgstr[1] "%d podudaranja su zamijenjena" -msgstr[2] "%d podudaranja je zamijenjeno" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286 -msgid "R_eplace:" -msgstr "Z_amijeni:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295 -msgid "_With:" -msgstr "_Sa:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Mala/Velika slova" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311 -msgid "Wra_p search" -msgstr "P_relomi pretragu" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskoči" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamijeni _sve" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Replace" -msgstr "Zamjena" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Suggestions for “%s”" -msgstr "Prijedlozi za “%s”" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387 -msgid "Suggestions" -msgstr "Prijedlozi" - -#. Replace -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422 -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#. Replace All -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431 -msgid "Replace All" -msgstr "Zamijeni sve" - -#. Ignore -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#. Skip -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#. Back -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467 -msgid "Dictionary" -msgstr "Rječnik" - -#. Add Word button -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487 -msgid "Add word" -msgstr "Dodaj riječ" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Retci:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544 -msgid "C_olumns:" -msgstr "S_tupci:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595 -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Razmak:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Uvećanje:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2567 -msgid "_Color:" -msgstr "_Boja:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707 -msgid "Image:" -msgstr "Slika:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734 -msgid "Table Properties" -msgstr "Svojstva tablice" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Ve_ličina:" - -#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283 -msgid "Text Properties" -msgstr "Svojstva teksta" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Odaberite datoteku koju želite uvesti u Evolution i odaberite koja je vrsta " -"datoteke iz popisa." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526 -msgid "File _type:" -msgstr "_Vrsta datoteke:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355 -msgid "Pre_view:" -msgstr "Pre_tpregled:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Odaberite odredište za ovaj uvoz" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Odaberite vrstu uvoza:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Uvezi podatke i postavke iz _starijih programa" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Uvezi _jednu datoteku" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Odaberite podatke koje želite uvesti:" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you " -"would like to try again, please click the “Back” button." -msgstr "" -"Evolution je provjerio postavke za uvoz iz sljedećih aplikacija: Pine, " -"Netscape, Elm, iCalendar, KMail. Nema pronađenih postavki za uvoz. Ako " -"želite probati ponovno, kliknite na “Prijašnje” tipku." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Od %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Prekini uvoz" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Pretpregledaj podatke za uvoz" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485 -msgid "Import Data" -msgstr "Uvoz podataka" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Odaberite iz popisa koju vrstu datoteka želite uvesti." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutionov pomoćnik za uvoz" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406 -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463 -msgid "Import Location" -msgstr "Lokacija uvoza" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Dobrodošli u Evolutionov pomoćnik uvoza.\n" -"Ovaj će vas pomoćnik provesti kroz proces uvoza vanjskih datoteka u " -"Evolution." - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435 -msgid "Importer Type" -msgstr "Vrsta uvoza" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Odaberi informacije za uvoz" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454 -msgid "Select a File" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471 -msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Kliknite \"Primijeni\" za uvoz datoteke u Evolution." - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:695 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "minutes" -msgstr "minuta" - -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7 -msgid "hours" -msgstr "sati" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatski stvoren" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1111 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:341 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Spremi i zatvori" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:587 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:603 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Uredi potpis" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591 ../src/mail/e-mail-notes.c:1198 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:629 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Naziv _potpisa:" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334 -msgid "Add _Script" -msgstr "Dodaj _skriptu" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Dodaj skriptu potpisa" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Uredi skriptu potpisa" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:388 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Izlaz ove skripte će se koristiti kao vaš\n" -"potpis. Ime koje odredite će se koristiti\n" -"samo u svrhu prikazivanja." - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_kripta:" - -#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." - -#: ../src/e-util/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Karta svijeta" - -#: ../src/e-util/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Interaktivna karta za odabir vremenske zone pomoću miša. Korisnici " -"tipkovnice bi trebali odabrati vremensku zonu iz padajućeg izbornika ispod." - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1692 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1704 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2247 -msgid "_Write" -msgstr "_Zapiši" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1706 -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:2282 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:841 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pretpregled" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1759 -msgid "Add bold text" -msgstr "Dodaj podebljni tekst" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1760 -msgid "Add italic text" -msgstr "Dodaj ukošeni tekst" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1761 -msgid "Insert a quote" -msgstr "Umetni citat" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1762 -msgid "Insert code" -msgstr "Umetni kôd" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1763 -msgid "Add a link" -msgstr "Dodaj poveznicu" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1764 -msgid "Add a bullet list" -msgstr "Dodaj popis s oznakama" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1765 -msgid "Add a numbered list" -msgstr "Dodaj brojčani popis" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1766 -msgid "Add a header" -msgstr "Dodaj zaglavlje" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1769 -msgid "Open online common mark documentation" -msgstr "Otvori mrežnu dokumentaciju označavanja" - -#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1771 -msgid "Show preview beside text" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nemoguće otvaranje poveznice." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nemoguć prikaz pomoći za Evolution." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2618 -#, c-format -msgid "Opening calendar “%s”" -msgstr "Otvaranje kalendara“%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2621 -#, c-format -msgid "Opening memo list “%s”" -msgstr "Otvaranje popisa dopisa “%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2624 -#, c-format -msgid "Opening task list “%s”" -msgstr "Otvaranje popisa zadataka “%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2627 -#, c-format -msgid "Opening address book “%s”" -msgstr "Otvaranje adresara “%s”" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3500 -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4158 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Ovaj poslužitelj adresara je možda nedostupan, naziv mu je krivo upisan ili " -"vaše mrežno povezivanje ne radi." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4170 -#, c-format -msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" -msgstr "Neuspjelo postavljanje inačice protokola na LDAPv3 (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4178 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4186 -#, c-format -msgid "Failed to set connection timeout option (%d): %s" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 -#, c-format -msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s" -msgstr "Neuspjelo korištenje STARTTLS (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4234 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" -msgstr "Neuspjela ovjere s LDAP poslužiteljem (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 -#, c-format -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases.\n" -"\n" -"Detailed error (%d): %s" -msgstr "" -"Ovaj LDAP poslužitelj možda koristi stariju inačicu LDAP-a, koja ne podržava " -"ovu funkcionalnost ili je neispravno podešen. Upitajte vašeg administratora " -"koje su podržane baze pretrage.\n" -"\n" -"Pojedinosti greške (%d): %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4259 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Ovaj LDAP poslužitelj možda koristi stariju inačicu LDAP-a, koja ne podržava " -"ovu funkcionalnost ili je neispravno podešen. Upitajte vašeg administratora " -"koje su podržane baze pretrage." - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4292 -msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" -msgstr "Evolution nije kompiliran s LDAP podrškom" - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4617 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Nepoznat (%s)" - -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4626 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4847 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klikni za zvanje %s" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4849 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klikni za otkrivanje/skrivanje adresa" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4862 -#, c-format -msgid "Go to the section %s of the message" -msgstr "Idi na dio %s poruke" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4864 -msgid "Go to the beginning of the message" -msgstr "Idi na početak poruke" - -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4870 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klikni za otvaranje %s" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Prikaz kontakata" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "Adr_esar:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "Kar_egorija:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337 -msgid "_Search:" -msgstr "_Pretraži:" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1321 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1466 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -msgid "Any Category" -msgstr "Bilo koja kategorija" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365 -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:346 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Ko_ntati" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Odaberi kontakte iz adresara" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3166 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "P_roširi %s skupljene retke popisa" - -#. Copy Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3182 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "Kopira_j %s" - -#. Cut Contact Item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3193 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "I_zreži %s" - -#. Edit Contact item -#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3211 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "_Uredi %s" - -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:573 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "_Obriši %s" - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je trenutno povezan s mrežom. Kliknite na ovu tipku za " -"izvanmrežni rad." - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution trenutno nije povezan s mrežom. Kliknite na ovu tipku za mrežni " -"rad." - -#: ../src/e-util/e-online-button.c:36 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution trenutno nije povezan s mrežom jer je mreža nedostupna." - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:131 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "Skup ključeva je neupotrebljiv: nema korisnika ili naziva računala" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:451 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Imate uključena velika slova." - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:583 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "_Zapamti ovu lozinku" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:589 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Zapamti ovu lozinku" - -#: ../src/e-util/e-passwords.c:590 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" - -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:308 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:350 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution osobitosti" - -#: ../src/e-util/e-print.c:164 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Došlo je do greška pri ispisu" - -#: ../src/e-util/e-print.c:171 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Sustav ispisa je prijavio sljedeće pojedinosti greške:" - -#: ../src/e-util/e-print.c:177 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Sustav ispisa nije prijavio nikakve dodatne pojedinosti greške." - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326 -msgid "_Method:" -msgstr "_Način:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348 -msgid "Defer to Desktop Settings" -msgstr "Postavke radnog okruženja" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352 -msgid "_Open Desktop Settings" -msgstr "_Otvori postavke radnog okruženja" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397 -msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "_HTTP proxy:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428 -msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "H_TTPS proxy:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459 -msgid "_Socks Proxy:" -msgstr "_Socks proxy:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490 -msgid "_Ignore Hosts:" -msgstr "_Zanemareni poslužitelji:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535 -msgid "Configuration _URL:" -msgstr "URL _podešavanja:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561 -msgid "No proxy" -msgstr "Bez proxya" - -#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564 -msgid "Use a direct connection, no proxying required." -msgstr "Koristi izravno povezivanje, proxy nije potreban." - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214 -msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" -msgstr "Prebaci na osnovne proxy osobitosti" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216 -msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" -msgstr "Prebaci na napredne proxy osobitosti" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527 -msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" -msgstr "Primijeni prilagođene proxy postavke na ove račune:" - -#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562 -msgid "" -"Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " -"and apply them to specific accounts" -msgstr "" -"Napredne proxy osobitosti dopušta vam određivanje alternativnih " -"mrežnih proxya i primjenjuje ih na određene račune" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86 -msgid "Custom Proxy" -msgstr "Prilagođeni proxy" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488 -msgid "Create a new proxy profile" -msgstr "Stvori novi proxy profil" - -#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493 -msgid "Delete the selected proxy profile" -msgstr "Obriši odabrani poxy profil" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" - -#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:85 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "Podudaranja: %u" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:625 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Zatvori traku pretrage" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:634 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Pre_traži:" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:646 -msgid "Clear the search" -msgstr "Ukloni pretragu" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:673 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje izraza" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:685 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje izraza" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:694 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Velika/Mala slova" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:722 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Dno stranice dosegnuto, nastavlja se od vrha" - -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:744 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Vrh stranice dosegnut, nastavlja se od dna" - -#: ../src/e-util/e-send-options.c:568 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Kad se ob_riše:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Vlasničko" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Stroga tajna" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Samo za vaše oči" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Potvrda e-pošte" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Mogućnosti slanja" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Zatražen o_dgovor" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Un_utar" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Kad je prikladno" - -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Odgodi dostavu poruke" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Poslije" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Postavi rok" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Do" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Mogućnosti dostave" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikacija:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opće_e mogućnosti" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Stvor_i poslanu stavku za praćenje informacije" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Dostavljeno" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Dosta_vljena i otvorena" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41 -msgid "_All information" -msgstr "_Sve informacije" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomatski obriši poslanu stavku" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Stanje praćenja" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Kad se otvori:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kada se odbi_je:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kada se za_vrši:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kada se pri_hvati:" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48 -msgid "Return Notification" -msgstr "Obavijest povratka" - -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sta_nje praćenja" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1860 -msgid "Name cannot be empty" -msgstr "Naziv ne može biti prazan" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 -msgid "Refresh every" -msgstr "Osvježi svakih" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1410 -msgid "Refresh content on metered network" -msgstr "" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1437 ../src/e-util/e-source-config.c:1511 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "Koristi sigurno povezivanje" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1538 -msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" -msgstr "Ukloni _pouzdanost za SSL/TLS vjerodajnice" - -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1574 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3624 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630 -msgid "Group name" -msgstr "Naziv grupe" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 ../src/mail/e-mail-display.c:764 -msgid "_Hide" -msgstr "_Sakrij" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3834 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3932 -msgid "_Show" -msgstr "_Prikaži" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3886 -msgid "Manage Groups" -msgstr "Upravljanje grupama" - -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3898 -msgid "Available Groups:" -msgstr "Dostupne grupe:" - -#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:328 -msgid "Select destination" -msgstr "Odaberi odredište" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(bez prijedloga)" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503 -msgid "More…" -msgstr "Više…" - -#. + Add to Dictionary -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588 -#, c-format -msgid "Add “%s” to Dictionary" -msgstr "Dodaj “%s” u rječnik" - -#. - Ignore All -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637 -msgid "Ignore All" -msgstr "Zanemari sve" - -#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "Pravopisni prijedlozi" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka naziva \"{0}\" već postoji. Želite li ju zamijeniti?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Datoteka već postoji u “{0}”. Zamjenom prebrisjuete njen sadržaj." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file “{0}”." -msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file “{0}”." -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source “{0}”." -msgstr "Neuspjelo uklanjanje izvora podataka “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "The reported error was “{1}”." -msgstr "Prijavljena greška je “{1}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source “{0}”." -msgstr "Neuspjela nadopuna izvora podataka “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource “{0}”." -msgstr "Neuspjelo brisanja resursa “{0}”." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "Usluga pozadinskog programa adresara “{0}” se neočekivano zatvorila." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Određeni vaši kontakti možda neće biti dostupni dok se Evolution ponovno " -"pokrene." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "" -"Usluga pozadinskog programa kalendara “{0}” se neočekivano zatvorila." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Određeni vaši ugovoreni sastanci možda neće biti dostupni dok se Evolution " -"ponovno pokrene." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "" -"Usluga pozadinskog programa popisa dopisa “{0}” se neočekivano zatvorila." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Određeni vaši dopisi možda neće biti dostupni dok se Evolution ponovno " -"pokrene." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly." -msgstr "" -"Usluga pozadinskog programa popisa zadatka “{0}” se neočekivano zatvorila." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Određeni vaši zadaci možda neće biti dostupni dok se Evolution ponovno " -"pokrene." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Usluga pozadinskog programa adresara “{0}” je naišla na grešku." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Usluga pozadinskog programa kalendara “{0}” je naišla na grešku." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "Usluga pozadinskog programa popisa dopisa “{0}” je naišla na grešku." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error." -msgstr "" -"Usluga pozadinskog programa popisa zadatka “{0}” je naišla na grešku." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23 -msgid "Something has gone wrong" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by " -"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in " -"GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri prikazu sadržaja. Možete pokušati ponovnim " -"otvaranjem prozora. Ako se problem nastavi, popunite izvještaj greške u " -"GNOME GitLabu." - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati udaljenu kolekciju “{0}”?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26 -msgid "" -"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Ovo će trajno ukloniti udaljenu kolekciju “{0}” s poslužitelja. Sigurno " -"želite nastaviti?" - -#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29 -msgid "Failed to refresh list of account sources" -msgstr "Neuspjelo osvježavanje popisa izvora računa" - -#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140 -msgid "click to add" -msgstr "kliknite za dodavanje" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "Premjesti odabrane nazive stupca na vrh" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "Premjesti odabrane nazive stupca jedan redak gore" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "Premjesti odabrane nazive stupca jedan redak dolje" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "Premjesti odabrane nazive stupca na dno" - -#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284 -msgid "Select all column names" -msgstr "Odaberi sve nazive stupca" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Rastući)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Padajući)" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:387 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nije razvrstano" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:432 -msgid "No grouping" -msgstr "Bez grupiranja" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:537 -msgid "Show Fields" -msgstr "Prikaži polja" - -#: ../src/e-util/e-table-config.c:551 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "Odaberite redoslijed pojavljivanja informacija u popisu poruka." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "Clear _All" -msgstr "Ukloni _sve" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Prikaži polje u pogledu" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778 -msgid "Descending" -msgstr "Padajuće" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grupiraj stavke po" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Prikaži _polje u pogledu" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Then By" -msgstr "Onda po" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Prikaži polje _u pogledu" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Prikaži polje u _pogledu" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Sort" -msgstr "Razvrstaj" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Clear All" -msgstr "Ukloni sve" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Razvrstaj stavke po" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Razvrstaj..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grupiraj po..." - -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Prikazana polja..." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Za dodavanje stupca u tablicu, povucite ga na\n" -"željenu lokaciju pojavljivanja." - -#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216 -msgid "Add a Column" -msgstr "Dodaj stupac" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d stavka)" -msgstr[1] "%s: %s (%d stavke)" -msgstr[2] "%s: %s (%d stavki)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d stavka)" -msgstr[1] "%s (%d stavke)" -msgstr[2] "%s (%d stavki)" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Prilagodi trenutni pogled" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Razvrstaj _rastući" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Razvrstaj _padajući" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634 -msgid "_Reset sort" -msgstr "_Izvorno razvrstavanje" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Grupiraj prema ovom _polju" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Grupiraj prema _kućici" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Ukloni ovaj _stupac" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647 -msgid "Add a C_olumn…" -msgstr "Dodaj s_tupac…" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 -msgid "A_lignment" -msgstr "P_oravnanje" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 -msgid "B_est Fit" -msgstr "N_ajbolje pristajanje" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657 -msgid "Format Column_s…" -msgstr "Oblikuj stupc_e…" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1294 -msgid "Custo_mize Current View…" -msgstr "Prilag_odi trenutni pogled…" - -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Razvrstaj prema" - -#. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751 -msgid "_Custom" -msgstr "_Prilagođeno" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2090 -msgid "Select All" -msgstr "Odaberi sve" - -#: ../src/e-util/e-text.c:2103 -msgid "Input Methods" -msgstr "Načini unosa" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Odaberite vremensku zonu" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Koristite lijevu tipku miša da približite područje na mapi i odaberete " -"vremensku zonu.\n" -"Koristite desnu tipku miša za udaljenje." - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "Vremenske zone" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Odabir" - -#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Padajući izbornik vremenske zone" - -#: ../src/e-util/e-url-entry.c:217 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "Upišite ovdje URL" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "Evolution preglednik izvora" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662 -msgid "Display Name" -msgstr "Naziv prikaza" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671 -msgid "Flags" -msgstr "Oznake" - -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723 -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1235 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:511 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:61 -msgid "Address book" -msgstr "Adresar" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -msgid "Events" -msgstr "Događaj" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:595 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1629 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:2017 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:893 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavanje…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449 -msgid "Searching collection children…" -msgstr "Pretraživanje dječje kolekcije…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1451 -msgid "Failed to search for collection children" -msgstr "Neuspjela pretraga dječje kolekcije" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485 -msgid "Searching for user home, please wait…" -msgstr "Pretraživanje osobne mape korisnika, pričekajte…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1487 -msgid "Failed to search for user home" -msgstr "Neuspjela pretraga osobne mape korisnika" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1876 -msgid "At least one component type should be set" -msgstr "Najmanje jedna vrsta komponente mora biti postavljena" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1895 -msgid "Failed to get selected collection HREF" -msgstr "Neuspjelo dobivanje HREF kolekcije" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928 -msgid "Failed to save changes" -msgstr "Neuspjelo spremanje promjena" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1930 -msgid "Creating new book…" -msgstr "Stvaranje novog adresara…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931 -msgid "Failed to create new book" -msgstr "Neuspjelo stvaranje novog adresara" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1933 -msgid "Creating new calendar…" -msgstr "Stvaranje novog kalendara…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934 -msgid "Failed to create new calendar" -msgstr "Neuspjelo stvaranje novog kalendara" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1936 -msgid "Creating new collection…" -msgstr "Stvaranje nove kolekcije…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1937 -msgid "Failed to create new collection" -msgstr "Neuspjelo stvaranje nove kolekcije" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087 -msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar" -msgstr "" -"Nije dopušteno stvaranje adresara pod drugim adresarom ili kalendarom" - -#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button) -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2089 -msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar" -msgstr "" -"Nije dopušteno stvaranje kalendara pod drugim adresarom ili kalendarom" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2336 -msgid "Deleting book…" -msgstr "Brisanje adresara…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2337 -msgid "Failed to delete book" -msgstr "Neuspjelo brisanja adresara" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2340 -msgid "Deleting calendar…" -msgstr "Brisanje kalendara…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2341 -msgid "Failed to delete calendar" -msgstr "Neuspjelo brisanja kalendara" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2344 -msgid "Deleting collection…" -msgstr "Brisanje kolekcije…" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2345 -msgid "Failed to delete collection" -msgstr "Neuspjelo brisanje kolekcije" - -#. Translators: It's 'order' as 'sorting order' -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2579 -msgid "_Order:" -msgstr "_Poredak:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2589 -msgid "Use -1 to not set the sort order" -msgstr "Koristite -1 za nepostavljanje redoslijeda poredka" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2595 -msgid "For Components:" -msgstr "Za komponente:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2601 -msgid "_Events" -msgstr "_Događaji" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2794 -msgid "WebDAV server:" -msgstr "WebDAV poslužitelj:" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2829 -msgid "Create _Book" -msgstr "Stvori _adresar" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2836 -msgid "Create _Calendar" -msgstr "Stvori _kalendar" - -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2843 -msgid "Create Collectio_n" -msgstr "Stvori kolekcij_u" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiraj lokaciju poveznice" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:429 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiraj adrese e-pošte" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 -msgid "Copy _Raw Email Address" -msgstr "Kopiraj _osnovnu adresu e-pošte" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:438 -msgid "Copy the raw email address to the clipboard" -msgstr "Kopiraj osnovnu adresu e-pošte u međuspremnik" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopiraj sliku" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:455 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopiraj sliku u međuspremnik" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 -msgid "Save _Image…" -msgstr "Spremi _sliku…" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:462 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Spremi sliku u datoteku" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3003 -msgid "Search _Web…" -msgstr "Pretraži _web…" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:479 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3005 -msgid "Search the Web with the selected text" -msgstr "Pretraži web sa odabranim tekstom" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:489 ../src/e-util/e-web-view.c:2146 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Odaberi sav tekst i slike" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3895 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "Kopiranje slike u međuspremnik" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4083 -msgid "Save Image" -msgstr "Spremi sliku" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4120 -#, c-format -msgid "Saving image to “%s”" -msgstr "Spremanje slike u '%s'" - -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4275 -#, c-format -msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." -msgstr "Nemoguće je dobiti URI “%s”, ne znam kako ga preuzeti." - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527 -msgid "Undo “Insert text”" -msgstr "Poništi umetanje teksta" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529 -msgid "Redo “Insert text”" -msgstr "Ponovi umetanje teksta" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543 -msgid "Undo “Delete text”" -msgstr "Poništi brisanje teksta" - -#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545 -msgid "Redo “Delete text”" -msgstr "Ponovi brisanje teksta" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Nedostaje datum." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Morate odabrati datum." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "Nedostaje naziv datoteke." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Morate odrediti naziv datoteke." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datoteka “{0}” ne postoji ili nije obična datoteka." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression “{0}”." -msgstr "Loš običan izraz “{0}”." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression “{1}”." -msgstr "Nemoguće sastavljanje običnog izraza “{1}”." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Missing name." -msgstr "Nedostaje naziv." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Morate dodijeliti naziv ovom filtru." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name “{0}” already used." -msgstr "Naziv “{0}” već se koristi." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Odaberite drugi naziv." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12 -msgid "Missing condition." -msgstr "Nedostaje uvjet." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13 -msgid "Filter should have at least one condition." -msgstr "Filtar bi trebao sadržavati bar jedan uvjet." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14 -msgid "Missing value." -msgstr "Nedostajuća vrijednost." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15 -msgid "One or more values cannot be empty." -msgstr "Jedna ili više vrijednosti ne mogu biti prazne." - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite ukloniti pravilo “{0}”?" - -#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "trenutno vrijeme" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "vrijeme koje ste odredili" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "vrijeme u odnosu na trenutno vrijeme" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "seconds" -msgstr "sekunda" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "weeks" -msgstr "tjedni" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "months" -msgstr "mjeseci" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "godina" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "prije" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "u budućnosti" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Compare against" -msgstr "Usporedi sa" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:15 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum poruke će biti uspoređen s trenutnim\n" -"vremenom pri izvođenju filtriranja." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:17 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"the beginning of the specified day." -msgstr "" -"Datum poruke će biti uspoređen s\n" -"početkom određenog dana." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:19 -msgid "" -"The message’s date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum poruke će biti uspoređen u\n" -"odnosu na vrijeme izvođenja filtriranja." - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:21 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Prikaži filtre za poštu:" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:409 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Pravila filtra" - -#: ../src/e-util/filter.ui.h:24 -msgid "Rule Name" -msgstr "Naziv pravila" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ćelija tablice" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "skočna obavijest za izvedeno" - -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "započni uređivati ovu ćeliju" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183 -msgid "toggle the cell" -msgstr "biraj ćeliju" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "proširi redak u ETree koji sadrži ovu ćeliju" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "sažmi redak u ETree koji sadrži ovu ćeliju" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69 -msgid "click" -msgstr "klik" - -#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "razvrstaj" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291 -msgid "Save Current View" -msgstr "Spremi trenutni pogled" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Stvori novi pogled" - -#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Zamijeni postojeći pogled" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Želite li spremiti vaše promjene?" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Ovaj potpis je promijenjen, ali nije spremljen." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Odbaci promjene" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Prazan potpis" - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide a unique name to identify this signature." -msgstr "Upišite jedinstveno ime za identifikaciju ovog potpisa." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "Neuspjelo kopiranje slike u međuspremnik." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "Neuspjelo spremanje slike u međuspremnik." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "Neuspjelo učitavanje potpisa." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "Neuspjelo spremanje potpisa." - -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10 -msgid "Could not get selected text." -msgstr "Neuspjelo dobivanje odabranog teksta." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Saving message to folder “%s”" -msgstr "Spremanje poruke u mapu “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Proslijeđene poruke" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Primanje %d poruke" -msgstr[1] "Primanje %d poruke" -msgstr[2] "Primanje %d poruka" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Pretraga duplikata u porukama" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 -#, c-format -msgid "Removing folder “%s”" -msgstr "Uklanjanje mape “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 -#, c-format -msgid "File “%s” has been removed." -msgstr "Datoteka “%s” je uklonjena." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 -msgid "File has been removed." -msgstr "Datoteka je uklonjena." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Uklanjanje privitaka" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Spremanje %d poruke" -msgstr[1] "Spremanje %d poruke" -msgstr[2] "Spremanje %d poruka" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1975 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI “%s”" -msgstr "Neispravan URI mape “%s”" - -#. Some local folders -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1505 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1542 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1572 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -msgid "Inbox" -msgstr "Pristigla pošta" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1576 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025 -msgid "Drafts" -msgstr "Skice" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1548 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -msgid "Outbox" -msgstr "Odlazna pošta" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1575 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 -msgid "Sent" -msgstr "Poslano" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1538 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1511 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "Korisnik je prekinuo radnju" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1745 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "Nema navedene adrese odredišta, prosljeđivanje poruke je prekinuto." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nema pronađenog upotrebljivog identiteta, prosljeđivanje poruke je prekinuto." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1973 -#, c-format -msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" -msgstr "Odgovarajući izvor za uslugu sa UID-om “%s” nije pronađen" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2093 -msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" -msgstr "Pretraživanje S/MIME vjerodajnica primatelja u adresaru…" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2095 -msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" -msgstr "Pretraživanje PGP ključeva primatelja u adresaru…" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3142 -#, c-format -msgid "Waiting for “%s”" -msgstr "Čekanje na “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:528 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "Usluga prijenosa pošte je nedostupna" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:621 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:710 -#, c-format -msgid "Posting message to “%s”" -msgstr "Objavljujem poruku na “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:746 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Neuspjelo primjenjivanje odlaznih filtera: %s" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:692 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:727 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:774 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:809 -#, c-format -msgid "Storing sent message to “%s”" -msgstr "Spremanje poslane poruke u “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local “Sent” folder instead." -msgstr "" -"Neuspjelo dodavanje u %s: %s\n" -"Umjesto se dodaje u lokalnu mapu \"Poslano\"." - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:746 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" -msgstr "Neuspješno dodavanje u lokalnu mapu \"Poslano\": %s" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:943 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1022 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 -msgid "Sending message" -msgstr "Slanje poruke" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188 -#, c-format -msgid "Disconnecting from “%s”" -msgstr "Prekidanje povezivanja s “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264 -#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055 -#, c-format -msgid "Reconnecting to “%s”" -msgstr "Ponovno povezivanje s “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 -#, c-format -msgid "Preparing account “%s” for offline" -msgstr "Pripremanje računa “%s” za izvanmrežni rad" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtriranje odabranih poruka" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in " -"Edit→Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Neuspjelo filtriranje odabranih poruka. Jedini razlog može biti da je " -"lokacija mape postavljena u jednom ili više filtra nevaljana. Provjerite " -"svoje filtre u Uredi→Filtri poruka.\n" -"Izvorna greška je: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225 -#, c-format -msgid "Fetching mail from “%s”" -msgstr "Dohvaćanje pošte s %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message " -"Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" -"Neuspjela primjena odlaznih filtra. Jedini razlog može biti da je lokacija " -"mape postavljena u jednom ili više filtra nevaljana. Provjerite svoje filtre " -"u Uredi→Filtri poruka.\n" -"Izvorna greška je: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1033 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Slanje poruke %d od %d" - -#. Translators: The string is distinguished by total -#. * count of messages to be sent. Failed messages is -#. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "Neuspjelo slanje %d od %d poruka" -msgstr[1] "Neuspjelo slanje %d od %d poruka" -msgstr[2] "Neuspjelo slanje %d od %d poruka" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 -msgid "Cancelled." -msgstr "Prekinuto." - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1099 -msgid "Complete." -msgstr "Završeno." - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 -#, c-format -msgid "Moving messages to “%s”" -msgstr "Premještanje poruka u “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 -#, c-format -msgid "Copying messages to “%s”" -msgstr "Kopiranje poruka u “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 -#, c-format -msgid "Storing folder “%s”" -msgstr "Spremanje mape “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account “%s”" -msgstr "Uklanjanje i spremanje računa “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 -#, c-format -msgid "Storing account “%s”" -msgstr "Spremanje računa “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 -#, c-format -msgid "Emptying trash in “%s”" -msgstr "Pražnjenje smeća u “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1643 -#, c-format -msgid "Processing folder changes in “%s”" -msgstr "Obrada promjena mape u “%s”" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija pripreme “%s”: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”" -msgstr "Pokušaj premiještanja pošte iz ne-mbox izvora “%s”" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199 -#, c-format -msgid "Fwd: %s" -msgstr "Pros: %s" - -#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject. -#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message. -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209 -msgid "No Subject" -msgstr "Bez predmeta" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284 -#, c-format -msgid "Forwarded message — %s" -msgstr "Proslijeđena poruka — %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Proslijeđena poruka" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Postavljanje mape pretrage: %s" - -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" -msgstr "Nadopuna mape pretrage za “%s : %s”" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -"Mapa pretrage \"%s\" je promijenjena kako bi se uračunala obrisana mapa\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Sljedeće mape pretrage\n" -"%s su promijenjene kako bi se uračunala obrisana mapa\n" -"\"%s\"." -msgstr[2] "" -"Sljedeće mape pretrage\n" -"%s su promijenjene kako bi se uračunala obrisana mapa\n" -"\"%s\"." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "Otvori _mrežne račune" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "Ovaj račun je stvoren putem usluge Mrežni računi." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692 -msgid "_Reset Order" -msgstr "_Izvorni poredak" - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "Možete povući i ispustiti nazive računa kako bi ih presložili." - -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748 -msgid "De_fault" -msgstr "Za_dano" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "Neispravan URI: “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:853 -#, c-format -msgid "Host: %s:%d" -msgstr "Poslužitelj: %s:%d" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:857 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "Korisnik: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:861 -#, c-format -msgid "Security method: %s" -msgstr "Način sigurnost: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:862 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:863 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 -msgid "STARTTLS" -msgstr "STARTTLS" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:867 -#, c-format -msgid "Authentication mechanism: %s" -msgstr "Mehanizam ovjere: %s" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1050 -msgid "No email address provided" -msgstr "Nema navedene adresa e-pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1059 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "Nedostaje domena u adresi e-pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1419 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "IMAP server" -msgstr "IMAP poslužitelj" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1426 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "POP3 server" -msgstr "POP3 poslužitelj" - -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1433 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "SMTP server" -msgstr "SMTP poslužitelj" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Close this window" -msgstr "Zatvori ovaj prozor" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Bez predmeta)" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:536 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1525 -msgid "Forward" -msgstr "Proslijedi" - -#. Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list -#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else -#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers -#. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2968 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5362 ../src/mail/e-mail-reader.c:5387 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 -msgid "Group Reply" -msgstr "Grupni odgovor" - -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:559 ../src/mail/e-mail-reader.c:5470 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1548 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - -#. GtkAssistant's back button label. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80 -#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229 -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192 -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "_Preskoči pretragu" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:712 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Pomoćnik Evolution računa" - -#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1023 -msgid "_Revise Details" -msgstr "_Ispravi pojedinosti" - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217 -msgid "Querying authentication types…" -msgstr "Ispitivanje vrste ovjere…" - -#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "Provjera podržanih vrsta" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Use global setting" -msgstr "Koristi globalne postavke" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "Privitak" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "U retku (Outlook stil)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "Citirano" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "Bez citata" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4387 -msgid "Use global setting" -msgstr "Koristi globalne postavke" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Sastavljanje poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Uvije_k šalji kopiju poruke na:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Uvijek _šalji tajnu kopiju poruke na:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467 -msgid "Re_ply style:" -msgstr "Iz_gled odgovora:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 -msgid "Lang_uage:" -msgstr "Jezi_k:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Language for Reply and Forward attribution text" -msgstr "Jezik dodijeljenog teksta za odgovore i prosljeđivanje" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4356 ../src/mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Start _typing at the bottom" -msgstr "Započni _tipkanje pri dnu" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "_Keep signature above the original message" -msgstr "_Zadrži potpis iznad izvorne poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Potvrde o primitku poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Š_alji potvrde o primitku poruke:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588 -msgid "Always" -msgstr "Uvijek" - -#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Pitaj za svaku poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click “Apply” to save your settings." -msgstr "" -"Čestitamo, završili ste podešavanje pošte.\n" -"\n" -"Sada ste spremni za slanje i primanje e-pošte koristeći Evolution.\n" -"\n" -"Kliknite na \"Primijeni\" za spremanje svojih postavki." - -#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 -msgid "Done" -msgstr "Završetak" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314 -msgid "Checking server settings…" -msgstr "Provjera postavki poslužitelja…" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 -msgid "Special Folders" -msgstr "Posebne mape" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "Mapa skica _poruka:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "Odaberi mapu za spremanje skica poruka." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mapa poslanih _poruka:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "Odaberi mapu za spremanje poslanih poruka." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:727 -msgid "Save s_ent messages into the Sent folder" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:744 -msgid "S_ave replies and forwards in the folder of the original message" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:767 -msgid "Archi_ve Folder:" -msgstr "Mapa arhi_ve:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:777 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1843 -msgid "Choose a folder to archive messages to." -msgstr "Odaberi mapu za arhiviranje poruka." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:792 -msgid "_Templates Folder:" -msgstr "_Mapa predloška:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:802 -msgid "Choose a folder to use for template messages." -msgstr "Odaberi mapu za predloške poruka." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:820 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:837 -msgid "_Lookup Folders" -msgstr "_Mapa pretrage" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "Koristi stvarnu mapu za _smeće:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:856 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "Odaberi mapu za obrisane poruke." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:865 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "Koristi stvarnu mapu za _neželjenu poštu:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "Odaberi mapu za poruke neželjene pošte." - -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:984 -msgid "Defaults" -msgstr "Zadano" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." -msgstr "" -"Upišite ispod vaše ime i adresu e-pošte. Neobavezna polja ispod ne moraju " -"biti popunjena, osim ako ne želite ove podatke uključiti u poruke koje " -"šaljete." - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348 -msgid "" -"The above name will be used to identify this account.\n" -"Use for example, “Work” or “Personal”." -msgstr "" -"Gore navedeno ime će se koristiti za identifikaciju ovog računa.\n" -"Primjer za korištenje, “Posao” ili “Osobno”." - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597 -msgid "Required Information" -msgstr "Obavezni podaci" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Im_e:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Adresa e-pošte:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "Optional Information" -msgstr "Neobavezni podaci" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Od_govor na:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizacija:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777 -msgid "Add Ne_w Signature…" -msgstr "Dodaj nov_i potpis…" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791 -msgid "A_liases:" -msgstr "P_seudonimi:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:867 -msgid "Edi_t" -msgstr "Ured_i" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:890 -msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" -msgstr "" -"_Pretraži pojedinosti poslužitelja pošte temeljene na upisanoj adresi e-pošte" - -#. This is only a warning, not a blocker -#. complete = complete && correct; -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:939 -msgid "Full Name should not be empty" -msgstr "Ime ne može biti prazno" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946 -msgid "Email Address cannot be empty" -msgstr "Adresa e-pošte ne može biti prazna" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:951 -msgid "Email Address is not a valid email" -msgstr "Adresa e-pošte nije valjana adresa" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:963 -msgid "Reply To is not a valid email" -msgstr "\"Odgovor na\" nije valjana adresa e-pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:974 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630 -msgid "Account Name cannot be empty" -msgstr "Ime računa ne može biti prazno" - -#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65 -msgid "Looking up account details…" -msgstr "Pretraživanje pojedinosti računa…" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:489 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne mogućnosti" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:653 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Provjera nove pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:669 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Provjeri _nove poruke svakih" - -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:819 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Mogućnosti primanja" - -#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primanje pošte" - -#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. -#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375 -#, c-format -msgctxt "PGPKeyDescription" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:402 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:516 -msgid "Use sender e-mail address" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:462 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1428 ../src/mail/mail-config.ui.h:36 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:650 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1018 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1572 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:471 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"_Ne potpisuj zahtjeve za sastankom (zbog kompatibilnosti sa Outlookom)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:494 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "Prilično Dobra Privatnost (OpenPGP)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:503 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "ID OpenPGP _ključa:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:536 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Algoritam po_tpisivanja:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:787 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:558 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:790 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:561 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Uv_ijek potpiši odlazne poruke kada se koristi ovaj račun" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:589 -msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Uvijek šif_riraj odlazne poruke kada se koristi ovaj račun" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:601 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Uvijek samom sebi _šifriraj pri slanju šifriranih poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613 -msgid "Ad_vanced Options" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:643 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Uvijek _vjeruj ključevima u mojem skupu ključeva pri šifriranju" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:654 -msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages" -msgstr "" -"Preferiraj _potpisivanje/šifriranje unutar poruke za obične tekstne poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665 -msgid "_Lookup keys for encryption in Web Key Directory (WKD)" -msgstr "_Potraži ključeve šifriranja u direktoriju web ključeva (WKD)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:676 -msgid "Send own _public key in outgoing mails" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:687 -msgid "Advertise encryption is pre_ferred" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:726 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Vje_rodajnica potpisivanja:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:750 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:848 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:759 -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:857 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:768 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algoritam potpisivanja:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:809 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Uvijek potpiši odlazne poruke kada se koristi ovaj račun" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:824 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "Vjerodajnica šifriranja:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:866 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "Uvijek šifriraj odlazne poruke kada se koristi ovaj račun" - -#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:878 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "Uvijek samom sebi šifriraj pri slanju šifriranih poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Slanje e-pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Vrsta poslužitelja:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "Ovo je sažetak postavki koje će se koristiti za pristup vašoj pošti." - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobne pojedinosti" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374 -msgid "Full Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388 -msgid "Email Address:" -msgstr "Adresa e-pošte:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402 -msgid "Receiving" -msgstr "Primanje" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414 -msgid "Sending" -msgstr "Slanje" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426 -msgid "Server Type:" -msgstr "Vrsta poslužitelja:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 -msgid "Server:" -msgstr "Poslužitelj:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489 -msgid "Security:" -msgstr "Sigurnost:" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643 -msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" -msgstr "" -"Nemoguće je sadržavati oboje primanje i slanje dijelova postavljeno na Ništa" - -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799 -msgid "Account Summary" -msgstr "Sažetak računa" - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click “Next” to begin." -msgstr "" -"Dobrodošli u Evolutionov pomoćnik podešavanja pošte.\n" -"\n" -"Kliknite “Sljedeće” za početak." - -#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošlica" - -#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305 -msgid "Account Editor" -msgstr "Uređivač računa" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:151 -msgid "_Add to Address Book…" -msgstr "_Dodaj u Adresar…" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:158 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Na ovu adresu" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:165 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Iz ove adrese" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:172 -msgid "Send _Reply To…" -msgstr "Pošalji _odgovor…" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:174 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Pošalji odgovor ovoj adresi" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:181 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Stvori _mapu pretrage" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:771 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Sakri_j sve" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:778 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Pogledaj unutar poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:785 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Pogleda_j sve skupljene retke poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:792 -msgid "_Zoom to 100%" -msgstr "_Uvećaj na 100%" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:794 -msgid "Zoom the image to its natural size" -msgstr "Uvećaj sliku na njenu izvornu veličinu" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:799 -msgid "_Zoom to window" -msgstr "_Uvećaj po prozoru" - -#: ../src/mail/e-mail-display.c:801 -msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" -msgstr "Uvećaj veće slike na širinu prozora" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328 -msgid "Create Folder" -msgstr "Stvaranje mape" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Navedite gdje će se stvoriti mapa:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335 -msgid "C_reate" -msgstr "S_tvori" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Naziv mape:" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:688 -msgid "Folder Sort Order" -msgstr "Poredak razvrstavanja mape" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 -msgid "Reset current level" -msgstr "Vrati izvornu trenutnu razinu" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:730 -msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" -msgstr "Vrati izvorni poredak razvrstavanja u trenutnoj razini" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 -msgid "Reset all levels" -msgstr "Vrati izvorne sve razine" - -#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:741 -msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" -msgstr "Vrati izvorni poredak razvrstavanja u svim razinama" - -#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. -#. The translated value should not contain spaces. -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233 -msgctxt "ffe" -msgid "Answered" -msgstr "Odgovoreno" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234 -msgctxt "ffe" -msgid "Deleted" -msgstr "Obrisano" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235 -msgctxt "ffe" -msgid "Draft" -msgstr "Skica" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236 -msgctxt "ffe" -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237 -msgctxt "ffe" -msgid "Seen" -msgstr "Viđeno" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238 -msgctxt "ffe" -msgid "Attachment" -msgstr "Privitak" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488 -msgctxt "ffe" -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489 -msgctxt "ffe" -msgid "not" -msgstr "nije" - -#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490 -msgctxt "ffe" -msgid "false" -msgstr "netočno" - -#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Softver za filtriranje neželjene pošte:" - -#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:215 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Naziv natpisa:" - -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55 -msgid "I_mportant" -msgstr "B_itno" - -#. red -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56 -msgid "_Work" -msgstr "_Posao" - -#. orange -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osobno" - -#. green -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_To Do" -msgstr "_Zadaci" - -#. blue -#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Later" -msgstr "_Kasnije" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:157 ../src/mail/e-mail-reader.c:915 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1176 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj natpis" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:216 -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1215 -msgid "Edit Label" -msgstr "Uredi natpis" - -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:360 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Napomena: Donja crta u nazivu natpisa se koristi\n" -"kao mnemonički identifikator u izborniku." - -#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:360 ../src/mail/e-mail-notes.c:780 -msgid "Message Note" -msgstr "Napomena poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:698 -msgid "Cannot find message in its folder summary" -msgstr "Nemoguć pronalazak poruke u njenoj mapi sažetka" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:925 -msgid "Failed to convert text to message" -msgstr "Neuspjela pretvorba teksta u poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:939 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 -msgid "Storing changes…" -msgstr "Spremanje promjena…" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1194 ../src/mail/e-mail-notes.c:1210 -msgid "Edit Message Note" -msgstr "Uređivanje napomene bilješke" - -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1322 -msgid "Retrieving message…" -msgstr "Primanje poruke…" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "Premjesti odabrana zaglavlja na vrh" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "Premjesti odabrana zaglavlja jedan redak gore" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "Premjesti odabrana zaglavlja jedan redak dolje" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "Premjesti odabrana zaglavlja na dno" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186 -msgid "Select all headers" -msgstr "Odaberi sva zaglavlja" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205 -msgid "Header Name" -msgstr "Naziv zaglavlja" - -#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214 -msgid "Header Value" -msgstr "Vrijednost zaglavlja" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Headers" -msgstr "Zaglavlja" - -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stranica %d od %d" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Premjesti u mapu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:360 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiraj u mapu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Move" -msgstr "_Premjesti" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:364 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opiraj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:619 -msgid "Deleting message note…" -msgstr "Brisanje bilješke poruke…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1068 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to mark %d message as Junk?" -msgid_plural "Are you sure you want to mark %d messages as Junk?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1076 -msgid "The message will be shown in the Junk folder." -msgid_plural "The messages will be shown in the Junk folder." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1745 ../src/mail/e-mail-reader.c:2047 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Ne pitaj me ponovno." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Uvijek zanemari Odgovor na: za mailing liste." - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "Neuspjelo primanje poruke:" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2356 ../src/mail/e-mail-reader.c:3925 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s”" -msgstr "Primanje poruke “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "D_odaj pošiljatelja u adresar" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Dodaj pošiljatelja u adresar" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 -msgid "_Archive" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569 -msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" -msgstr "Premjesti odabrane poruke u mapu arhiviranja računa" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Provjeri _neželjenu poštu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2576 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtriraj odabrane poruke sa stanjem neželjene pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 -msgid "Assign C_olor…" -msgstr "Dodijeli b_oju…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2583 -msgid "Assign color for the selected messages" -msgstr "Dodijeli boju za odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 -msgid "Unse_t Color" -msgstr "Uklon_i boju" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 -msgid "Unset color for the selected messages" -msgstr "Ukloni boju za odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 -msgid "_Copy to Folder…" -msgstr "_Kopiraj u mapu…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiraj odabrane poruke u drugu mapu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Obriši poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označi odabrane poruke za brisanje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 -msgid "_Add note…" -msgstr "Dodaj bilješku…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 -msgid "Add a note for the selected message" -msgstr "Dodaj bilješku za odabranu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 -msgid "Delete no_te" -msgstr "Obriši b_ilješku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 -msgid "Delete the note for the selected message" -msgstr "Obriši bilješku za odabranu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 -msgid "_Edit note…" -msgstr "_Uredi bilješku…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 -msgid "Edit a note for the selected message" -msgstr "Uredi bilješku za odabranu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" -msgstr "Stvori pravilo filtriranja za mailing _liste…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka na ovoj mailing listi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" -msgstr "Stvori pravilo filtriranja za _primatelje…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka za ove primatelje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" -msgstr "Stvori pravilo filtriranja za po_šiljatelja…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljatelja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" -msgstr "Stvori pravilo filtriranja za _predmet…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Stvori pravilo za filtriranje poruka sa ovim predmetom" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "P_rimijeni filtere" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Primjeni pravila filtriranja na odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 -msgid "_Find in Message…" -msgstr "_Pretraži u poruci…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Pretraži tekst u tijelu prikazane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Ukloni oznaku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Ukloni oznaku praćenja iz odabranih poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Označi kao završeno" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Postavi oznaku praćenja kao završenu za odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 -msgid "Follow _Up…" -msgstr "_Poprati…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Postavi oznaku praćenja za odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 ../src/mail/e-mail-reader.c:5317 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5338 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:460 -msgid "_Forward" -msgstr "_Proslijedi" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 ../src/mail/e-mail-reader.c:5318 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5339 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:462 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Proslijedi odabranu poruku nekome" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:502 -msgid "_Attached" -msgstr "_Priloženo" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:504 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Proslijedi odabranu poruku nekome kao privitak" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Proslijedi kao _privitak" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:509 -msgid "_Inline" -msgstr "_Unutar poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:511 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Proslijedi odabranu poruku u tijelu nove poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Proslijedi u _poruci" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:516 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citirano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:518 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Proslijedi odabranu poruku citiranu kao odgovor" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Proslijedi kao _citirano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 -msgid "_New Label" -msgstr "_Novi natpis" - -#. Translators: "None" is used in the message label context menu. -#. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 -msgid "N_one" -msgstr "N_išta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Učitaj slike" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Prisili učitavanje slika u HTML porukama" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 ../src/mail/e-mail-reader.c:3198 -msgid "_Ignore Subthread" -msgstr "_Zanemari podraspravu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767 -msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Označi nove poruke pošte u podraspravi kao automatski pročitane" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 ../src/mail/e-mail-reader.c:3202 -msgid "_Ignore Thread" -msgstr "_Zanemari raspravu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774 -msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "Označi nove poruke pošte u ovoj raspravi kao automatski pročitane" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 -msgid "_Important" -msgstr "_Bitno" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2781 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označi odabrane poruke kao bitne" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 -msgid "_Junk" -msgstr "_Neželjena pošta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Označi odabrane poruke kao neželjenu poštu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Željena pošta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Označi odabrane poruke kao željenu poštu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 -msgid "_Read" -msgstr "_Pročitano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označi odabrane poruke kao da su pročitane" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3222 -msgid "Do not _Ignore Subthread" -msgstr "Ne _zanemaruj podrasprave" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809 -msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" -msgstr "Ne označuj nove poruke pošte u podraspravi kao automatski pročitane" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 ../src/mail/e-mail-reader.c:3226 -msgid "Do not _Ignore Thread" -msgstr "Ne _zanemaruj rasprave" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2816 -msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" -msgstr "" -"Ne označuj nove poruke pošte u ovoj raspravi kao automatski pročitane" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Neb_itno" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2823 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označi odabrane poruke kao nebitne" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 -msgid "_Unread" -msgstr "_Nepročitano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2830 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označi odabrane poruke kao da nisu pročitane" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:488 -msgid "_Edit as New Message…" -msgstr "_Uredi kao novu poruku…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2837 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:490 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Označi odabrane poruke u sastavljaču radi uređivanja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sastavi _novu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2844 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otvori u novom prozoru" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2851 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otvori odabrane poruke u novom prozoru" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "_Premjesti u mapu…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2858 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Premjesti odabrane poruke u drugu mapu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Sljedeću poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2865 -msgid "Display the next message" -msgstr "Prikaži sljedeću poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Sljedeću _bitnu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2872 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Prikaži sljedeću bitnu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Sljedeću _raspravu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2879 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Prikaži sljedeću raspravu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Sljedeću _nepročitanu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prikaži sljedeću nepročitanu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prijašnju poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Prikaži prijašnju poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ijašnju bitnu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prikaži prijašnju bitnu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Prijašnju r_aspravu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Prikaži prijašnju raspravu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_rijašnju nepročitanu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2914 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prikaži prijašnju nepročitanu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2921 -msgid "Print this message" -msgstr "Ispiši ovu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2928 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Pregled poruke za ispis" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:523 -msgid "Re_direct" -msgstr "Preu_smjeri" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2935 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:525 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Preusmjeri (odbaci) odabranu poruku nekome" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Uklo_ni privitke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2942 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Ukloni privitke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Ukloni du_plikate poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2949 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Provjerava odabrane poruke za duplikatima" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954 ../src/mail/em-composer-utils.c:4315 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:467 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _svima" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2956 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:469 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Sastavi odgovor za sve primatelje odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961 -msgid "Al_ternative Reply…" -msgstr "Al_ternativni odgovor…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 -msgid "Choose reply options for the selected message" -msgstr "Odaberi mogućnost odgovora za odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 ../src/mail/e-mail-reader.c:5363 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5388 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Odgovori na mailing listu, ili svim primateljima" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975 ../src/mail/em-composer-utils.c:4310 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:474 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _mailing listu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:476 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Odgovori na mailing listu odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:481 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odgovori pošiljatelju" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:483 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Odgovori pošiljatelju odabrane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2989 -msgid "Repl_y with Template" -msgstr "Odgovor_i s predloškom" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2996 -msgid "_Save to File…" -msgstr "" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Spremi odabrane poruke kao mbox datoteku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3010 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Izvor poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3012 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Prikaži izvorni kôd poruke e-pošte" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3024 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Vrati obrisanu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Vrati odabrane obrisane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Vrati tekst na izvornu veličinu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Uvećaj" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3040 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Uvećaj veličinu teksta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Umanji veličinu teksta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Stv_ori" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kô_diranje znakova" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068 -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:495 -msgid "F_orward As" -msgstr "P_roslijedi kao" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075 -msgid "_Label" -msgstr "_Natpis" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Grupni odgovor" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3089 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idi na" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3096 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Označ_i kao" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3103 -msgid "_Message" -msgstr "_Poruka" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3110 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Uvećanje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3120 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" -msgstr "Stvori mapu pretrage iz mailing _liste…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3122 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Stvori mapu pretrage za ovu mailing listu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3127 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" -msgstr "Stvori mapu pretrage iz primate_lja…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Stvori mapu pretrage za ove primatelje" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3134 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" -msgstr "Stvori mapu pretrage iz pošiljate_lja…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3136 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Stvori mapu pretrage za ovog pošiljatelja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3141 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" -msgstr "Stvori mapu pretrage iz p_redmeta…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3143 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Stvori mapu pretrage za ovaj predmet" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3190 -msgid "Mark for Follo_w Up…" -msgstr "Označi za praćenj_e…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3206 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označi kao _bitno" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3210 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kao _neželjenu poštu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3214 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi kao _željenu poštu" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3218 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označ_i kao pročitano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Označi kao ne_bitno" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3234 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _nepročitano" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3286 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Način rada pokazivača teksta" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3288 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Prikaži treptajući pokazivač teksta u tijelu prikazane poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3294 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Sva zaglavlja _poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3296 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Prikaži poruke sa svim zaglavljima" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3931 -msgid "Retrieving message" -msgstr "Primanje poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5445 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5457 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Next" -msgstr "Sljedeća" - -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5461 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -msgid "Previous" -msgstr "Prijašnja" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:157 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Ne upozoravaj me ponovo" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:645 -#, c-format -msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…" -msgstr "Brisanje poruka u mapi neželjene pošte “%s”…" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:740 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s”" -msgstr "Osvježavanje mape “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347 -msgid "Marking thread to be ignored" -msgstr "Označavanje rasprave kao zanemarene" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1351 -msgid "Unmarking thread from being ignored" -msgstr "Uklanjanje oznake rasprave kao zanemrene" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1355 -msgid "Marking subthread to be ignored" -msgstr "Označavanje podrasprave kao zanemarene" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1359 -msgid "Unmarking subthread from being ignored" -msgstr "Uklanjanje oznake podrasprave kao zanemrene" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1672 -msgid "Printing" -msgstr "Ispisivanje" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Mapa “%s” sadrži %u duplikat poruke. Želite li ju stvarno ukloniti?" -msgstr[1] "" -"Mapa “%s” sadrži %u duplikata poruka. Želite li ih stvarno ukloniti?" -msgstr[2] "" -"Mapa “%s” sadrži %u duplikata poruka. Želite li ih stvarno ukloniti?" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3197 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Spremi poruku" -msgstr[1] "Spremi poruke" -msgstr[2] "Spremi poruke" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3218 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Poruka" -msgstr[1] "Poruke" -msgstr[2] "Poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3656 -msgid "Parsing message" -msgstr "Obrada poruke" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 -#, c-format -msgid "Allow remote content for anyone from %s" -msgstr "Dopusti udaljeni sadržaj za sve sa %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 -#, c-format -msgid "Allow remote content for %s" -msgstr "Dopusti udaljeni sadržaj za %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 -#, c-format -msgid "Allow remote content from %s" -msgstr "Dopusti udaljeni sadržaj iz %s" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 -msgid "Load remote content" -msgstr "Učitaj udaljeni sadržaj" - -#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 -msgid "" -"You can download remote content manually, or set to remember to download " -"remote content for this sender or used sites." -msgstr "" -"Možete preuzeti udaljeni sadržaj ručno, ili postavite na pamćenje " -"preuzimanja udaljenog sadržaja za ovog pošiljatelja ili korištenih stranica." - -#: ../src/mail/e-mail-request.c:289 -msgid "The message has no text content." -msgstr "Ova poruka nema sadržaj." - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označi za praćenje" - -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Uk_loni" - -#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115 -msgid "No Title" -msgstr "Bez naslova" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:706 -#, c-format -msgid "Book '%s' not found" -msgstr "Rezervacija '%s' nije pronađena" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:962 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:1034 -#, c-format -msgid "No data source found for UID “%s”" -msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”" - -#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:984 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s ovjera neuspjela" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" -msgstr[0] "" -"Sigurno želite poslati poruku za %d primatelja u Prima i Prima kopiju " -"poljima?" -msgstr[1] "" -"Sigurno želite poslati poruku za %d primatelja u Prima i Prima kopiju " -"poljima?" -msgstr[2] "" -"Sigurno želite poslati poruku za %d primatelja u Prima i Prima kopiju " -"poljima?" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgid_plural "" -"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " -"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " -"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " -"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " -"field instead." -msgstr[0] "" -"Pokušavate poslati poruku za %d primatelja u Prima i Prima kopiju poljima. " -"To znači da su svim primateljima međusobno vidljive adrese e-pošte. U " -"određenim slučajevima takvo ponašanje je neželjeno, posebno ako se " -"primatelji međusobno ne poznaju ili ih zabrinjava privatnost. Umjesto toga " -"razmotrite dodavanje primatelja u polje Prima tajnu kopiju." -msgstr[1] "" -"Pokušavate poslati poruku za %d primatelja u Prima i Prima kopiju poljima. " -"To znači da su svim primateljima međusobno vidljive adrese e-pošte. U " -"određenim slučajevima takvo ponašanje je neželjeno, posebno ako se " -"primatelji međusobno ne poznaju ili ih zabrinjava privatnost. Umjesto toga " -"razmotrite dodavanje primatelja u polje Prima tajnu kopiju." -msgstr[2] "" -"Pokušavate poslati poruku za %d primatelja u Prima i Prima kopiju poljima. " -"To znači da su svim primateljima međusobno vidljive adrese e-pošte. U " -"određenim slučajevima takvo ponašanje je neželjeno, posebno ako se " -"primatelji međusobno ne poznaju ili ih zabrinjava privatnost. Umjesto toga " -"razmotrite dodavanje primatelja u polje Prima tajnu kopiju." - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:648 -#, c-format -msgid "Attachment changed" -msgid_plural "%d attachments changed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Attachment “%s” changed after being added to the message. Do you want to " -"send the message anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:656 -#, c-format -msgid "" -"One attachment changed after being added to the message. Do you want to send " -"the message anyway?" -msgid_plural "" -"%d attachments changed after being added to the message. Do you want to send " -"the message anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar -#. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:953 -msgid "Waiting for attachments to load…" -msgstr "Čekanje učitavanja privitka…" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month}. ${Year}., u ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} je napisao/la:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2164 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Proslijeđena poruka --------" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2169 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Izvorna poruka-----" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2999 -#, c-format -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re: %s" -msgstr "Odg: %s" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3618 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nepoznati pošiljatelj" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255 -msgid "Alternative Reply" -msgstr "Alternativni odgovor" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4258 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odgovori" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4276 -msgid "Recipients:" -msgstr "Primatelji:" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4305 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Odgovori _pošiljatelju" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4328 -msgid "Reply style:" -msgstr "Način odgovora:" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Default" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4337 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:347 -msgid "_Default" -msgstr "_Zadano" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4341 -msgid "Attach_ment" -msgstr "Privi_tak" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4345 -msgid "Inline (_Outlook style)" -msgstr "U retku (_Outlook stil)" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4349 -msgid "_Quote" -msgstr "_Citirat" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4353 -msgid "Do _Not Quote" -msgstr "Bez _citata" - -#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4374 -msgid "_Format message in" -msgstr "_Oblikuj poruke kao" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4396 -msgid "Apply t_emplate" -msgstr "Primijeni p_redloške" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4409 -msgid "Preserve original message S_ubject" -msgstr "Očuvaj izvorni predmet _poruke" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4475 -#, c-format -msgid "one recipient" -msgid_plural "%d recipients" -msgstr[0] "%d primatelj" -msgstr[1] "%d primatelja" -msgstr[2] "%d primatelja" - -#. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4969 -msgid "Posting destination" -msgstr "Odredište slanja" - -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4974 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Odaberite mape u koje će se poslati poruka." - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43 -msgid "Description of Filters" -msgstr "Opis filtra" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word; -#. the third '%s' is replaced with the account name -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 -#, c-format -msgid "%s (%s, for account %s)" -msgstr "%s (%s, za račun %s)" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -msgid "enabled" -msgstr "omogućeno" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:175 ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -msgid "disabled" -msgstr "onemogućeno" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name; -#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:179 -#, c-format -msgid "%s (%s, for any account)" -msgstr "%s (%s, za svaki račun)" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:191 -msgid "If all the following conditions are met" -msgstr "Ako su svi sljedeći uvjeti udovoljeni" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "If any of the following conditions are met" -msgstr "Ako je bilo koji od sljedećih uvjeta udovoljen" - -#. and now for the action area -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:211 ../src/mail/em-filter-rule.c:1022 -msgid "Then" -msgstr "Tada" - -#: ../src/mail/em-filter-editor.c:416 -msgid "De_scribe Filters…" -msgstr "Ukloni _pretplatu filtra…" - -#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151 -msgid "Select Folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 -msgid "Default Account" -msgstr "Zadani račun" - -#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:891 -msgctxt "mail-filter-rule" -msgid "Any" -msgstr "Bilo koji" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:992 -msgid "Rul_e type:" -msgstr "Vrst_a pravila:" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1010 -msgid "_For Account:" -msgstr "_Za račun:" - -#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1095 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Dodaj ra_dnju" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Odabir prilagođene ikone" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219 -msgid "_Use custom icon" -msgstr "Koristi prilagođenu ikonu" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312 -msgid "Use te_xt color" -msgstr "Koristi bo_ju teksta" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:518 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:527 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[1] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:538 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Ukupno poruka:" -msgstr[1] "Ukupno poruka:" -msgstr[2] "Ukupno poruka:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:559 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Iskorišteno kvota (%s):" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:561 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Iskorištenje kvote" - -#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can -#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:704 -msgid "_Send Account Override:" -msgstr "_Pošalji zaobilazak računa:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:944 -msgid "Archive this folder using these settings:" -msgstr "Arhiviraj ovu mapu korištenjem ovih postavki:" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:956 -msgctxt "autoarchive" -msgid "Auto-_cleanup messages older than" -msgstr "Automatski _ukloni poruke starije od" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:969 -msgctxt "autoarchive" -msgid "days" -msgstr "dana" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:971 -msgctxt "autoarchive" -msgid "weeks" -msgstr "tjedana" - -#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:973 -msgctxt "autoarchive" -msgid "months" -msgstr "mjeseca" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:979 -msgid "Move messages to the default archive _folder" -msgstr "Premjesti poruke u zadanu mapu _arhive" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:986 -msgid "_Move messages to:" -msgstr "_Premjesti poruke u:" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 -msgid "Archive folder" -msgstr "Mapa arhive" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:990 -msgid "Select folder to use for Archive" -msgstr "Odaberite mapu koja će se koristiti za arhivu" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:994 -msgid "_Delete messages" -msgstr "_Obriši poruke" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1378 -msgid "Server Tag" -msgstr "Oznaka poslužitelja" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1382 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 -msgid "Label" -msgstr "Natpis" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1431 -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:586 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties) -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1435 -msgid "Archive" -msgstr "Arhiva" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1438 ../src/mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Natpisi" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1516 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Svojstva mape" - -#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1755 -msgid "Gathering folder properties" -msgstr "Prikupljanje svojstava mape" - -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 -msgid "Create a new folder" -msgstr "Stvori novu mapu" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:687 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi mape ne mogu sadržavati znak “/”" - -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:891 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1865 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Stablo mape pošte" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2415 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Premještanje mape %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2418 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopiranje mape %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2425 ../src/mail/message-list.c:2655 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Premještanje poruka u mapu %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2429 ../src/mail/message-list.c:2657 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopiranje poruka u mapu %s" - -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2448 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nemoguće ispustiti poruke u spremište najviše razine" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:463 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:465 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPODUDARIV" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1573 -#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:148 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1574 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:151 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 -msgid "Junk" -msgstr "Neželjena pošta" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s”" -msgstr "Premještanje mape “%s”" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s”" -msgstr "Kopiranje mape “%s”" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Premještanje mape “%s” (%d/%d)" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)" -msgstr "Kopiranje mape “%s” (%d/%d)" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Premjesti mapu u" - -#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopiraj mapu u" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Pretplata" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "Pretplati se na prikazano" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Pretplati _se na sve" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/mail/mail.error.xml.h:73 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Prekini pretplatu" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "Prek_ini pretplatu sa skirvenih" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "Prekini pretplatu sa _svih" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d nepročitana, " -msgstr[1] "%d nepročitane, " -msgstr[2] "%d nepročitanih, " - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d ukupno" -msgstr[1] "%d ukupno" -msgstr[2] "%d ukupno" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Pretplata na mape" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1761 -msgid "_Account:" -msgstr "_Račun:" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1774 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ukloni pretragu" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1791 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Prikaž_i stavke koje sadrže:" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Preplati se na odabranu mapu" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Pr_etplati se" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Prekini pretplatu na odabranu mapu" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Skupi sve mape" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "S_kupi sve" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Raširi sve mape" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938 -msgid "E_xpand All" -msgstr "R_aširi sve" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Osvježi popis mapa" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Zaustavi trenutnu radnju" - -#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../src/mail/em-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Sigurno želite odjednom otvoriti %d poruku?" -msgstr[1] "Sigurno želite odjednom otvoriti %d poruke?" -msgstr[2] "Sigurno želite odjednom otvoriti %d poruka?" - -#: ../src/mail/em-utils.c:178 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtri poruka" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1038 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Poruke od %s" - -#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string. -#: ../src/mail/em-utils.c:1649 -msgctxt "reply-attribution" -msgid "Re" -msgstr "Odg" - -#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context. -#: ../src/mail/em-utils.c:1652 -msgctxt "reply-attribution" -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/mail/em-utils.c:1952 -msgid "Deleting old messages" -msgstr "Brisanje starih poruka" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2141 -msgctxt "trust" -msgid "_Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2142 -msgctxt "trust" -msgid "_Never" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2143 -msgctxt "trust" -msgid "_Marginal" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2144 -msgctxt "trust" -msgid "_Full" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2145 -msgctxt "trust" -msgid "_Ultimate" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2184 -#, c-format -msgid "Key ID: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2195 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2211 -#, c-format -msgid "Created: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2243 -#, c-format -msgid "User ID: %s" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-utils.c:2264 -msgid "Set trust level for the key:" -msgstr "" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Mape _pretrage" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401 -msgid "Add Folder" -msgstr "Dodaj mapu" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Izvori mape pretrage" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "Automatski nadopuni na svaku promjenu u _izvoru mape" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574 -msgid "All local folders" -msgstr "Sve lokalne mape" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Sve aktivne udaljene mape" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Sve lokalne i aktivne udaljene mape" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577 -msgid "Specific folders" -msgstr "Navedene mape" - -#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615 -msgid "include subfolders" -msgstr "uključi podmape" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 -msgid "Sender" -msgstr "Pošiljatelj" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 -msgid "does not start with" -msgstr "ne počinje sa" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 -msgid "does not end with" -msgstr "ne završava sa" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 -msgid "sounds like" -msgstr "zvuči kao" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne zvuči kao" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 -msgid "Recipients" -msgstr "Primatelji" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 -msgid "CC" -msgstr "Pošalji kopiju" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 -msgid "BCC" -msgstr "Pošalji tajnu kopiju" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Pošiljatelj ili primatelji" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 -msgid "has words" -msgstr "sadrži riječi" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 -msgid "does not have words" -msgstr "ne sadrži riječi" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 -msgid "Specific header" -msgstr "Određeno zaglavlje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 -msgid "exists" -msgstr "postoji" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 -msgid "does not exist" -msgstr "ne postoji" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 -msgid "Message Body" -msgstr "Tijelo poruke" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 -msgid "Free Form Expression" -msgstr "Izraz slobodnog oblika" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum slanja" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 -msgid "is before" -msgstr "je prije" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 -msgid "is after" -msgstr "je nakon" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 -msgid "Date received" -msgstr "Datum primanja" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 -msgid "Score" -msgstr "Bodovanje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Veličina (kB)" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "je veće od ili jednako" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "je manje od ili jednako" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "Odgovoreno na" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 -msgid "Important" -msgstr "Bitno" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8 -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 -msgid "Read" -msgstr "Pročitano" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 -msgid "Follow Up" -msgstr "Poprati" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označeno" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nije označeno" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 -msgid "is Completed" -msgstr "je završeno" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 -msgid "is not Completed" -msgstr "nije završeno" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 -msgid "Follow Up Due By" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 -msgid "Contain iCalendar Data" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 -msgid "Do Not Contain iCalendar Data" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailing lista" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58 -msgid "Regex Match" -msgstr "Obično podudaranje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59 -msgid "Message Header" -msgstr "Zaglavlje poruke" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57 -msgid "Source Account" -msgstr "Izvorni račun" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Preusmjeri u program" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59 -msgid "returns" -msgstr "vraća" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "ne vraća" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61 -msgid "returns greater than" -msgstr "vraća više od" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62 -msgid "returns less than" -msgstr "vraća manje od" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 -msgid "Junk Test" -msgstr "Testiranje neželjene pošte" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Poruka je neželjena pošta" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Poruka nije neželjena pošta" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60 -msgid "Message Location" -msgstr "Lokacija poruke" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:62 -msgid "contains Sender" -msgstr "sadrži pošiljatelja" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:63 -msgid "does not contain Sender" -msgstr "ne sadrži pošiljatelja" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:64 -msgid "Match All" -msgstr "Odgovara sve" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Prekini s obradom" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 -msgid "Set Label" -msgstr "Postavi natpis" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76 -msgid "Assign Color" -msgstr "Dodijeli boju" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77 -msgid "Unset Color" -msgstr "Ukloni boju" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78 -msgid "Assign Score" -msgstr "Dodijeli bodovanje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Prilagodi bodovanje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80 -msgid "Set Status" -msgstr "Postavi stanje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40 -#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 -msgid "Deleted" -msgstr "Obrisano" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:82 -msgid "Unset Status" -msgstr "Ukloni stanje" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:83 -msgid "Learn as Junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:84 -msgid "Beep" -msgstr "Zvučni signal" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:85 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reporduciraj zvuk" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:86 -msgid "Run Program" -msgstr "Pokreni program" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:87 -msgid "Forward to" -msgstr "Proslijedi" - -#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:88 -msgid "with" -msgstr "sa" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Uvoženje Elm podataka" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm uvoznik" - -#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Uvezi poštu iz Elma." - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Odredišna mapa:" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537 -msgid "Select folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Odaberite mapu u koju će se uvoziti" - -#. Translators: Column header for a message subject -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:517 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#. Translators: Column header for a message From address -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:522 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:533 -msgid "Showing only first few messages, more will be imported" -msgstr "" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:587 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkley pretinac (mbox)" - -#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:588 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Uvoznik mapa formata Berkeley pretinca" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259 -#, c-format -msgid "%d Address" -msgid_plural "%d Addresses" -msgstr[0] "%d adresa" -msgstr[1] "%d adrese" -msgstr[2] "%d adresa" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350 -msgid "Evolution KMail importer" -msgstr "Evolution KMail uvoznik" - -#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351 -msgid "Import mail and contacts from KMail." -msgstr "Uvezite e-poštu i kontakte iz KMaila." - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Uvoz pretinca" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61 -msgid "Importing mail and contacts from KMail" -msgstr "Uvoz e-pošte i kontakata iz KMaila" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190 -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315 -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756 -#, c-format -msgid "Importing “%s”" -msgstr "Uvozim '%s'" - -#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Pretraživanje %s" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Uvoženje Pine podataka" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine uvoznik" - -#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Uvezi e-poštu iz Pinea." - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta za %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Predmet je %s" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s mailing lista" - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Dodaj pravilo za filter" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"“%s”." -msgstr[0] "" -"Filtersko pravilo \"%s\" je promijenjeno na računu za obrisanu mapu\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Sljedeća filterska pravila\n" -"%s su promijenjena na računu za obrisanu mapu\n" -"\"%s\"." -msgstr[2] "" -"Sljedeća filterska pravila\n" -"%s su promijenjena na računu za obrisanu mapu\n" -"\"%s\"." - -#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560 -msgid "Open Message Filters" -msgstr "Otvori filtre poruka" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Postavi prilagođeno zaglavlje neželjene pošte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Sva nova e-pošta sa zaglavljem koji odgovara zadanom sadržaju će se " -"automatski filtrirati kao neželjena pošta" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Header name" -msgstr "Naziv zaglavlja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Header content" -msgstr "Sadržaj zaglavlja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Zadano ponašanje" - -#. Translators: The text is followed by the format combo with values like -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "For_mat messages in" -msgstr "Oblik_uj poruke kao" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Automatically insert _emoticons" -msgstr "Automatski umetni _emotikone" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Use Un_icode characters for emoticons" -msgstr "Koristi un_ikôdne znakove za emotikone" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Uvijek zahtijevaj potvrd_u o pročitanosti" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request Deli_very Status Notification" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "Kôdiraj nazive datoteka na _Outlook/GMail način" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Send messages through Outbo_x folder" -msgstr "Pošalji poruke putem mape od_lazne pošte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Number of characters for word w_rapping:" -msgstr "Broj znakova za prijelom riječi:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "Kô_diranje znakova:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Odgovori i prosljeđivanja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Način odgovora:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Način prosljeđivanja:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "_Language:" -msgstr "_Jezik:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Include si_gnature in new messages only" -msgstr "Uključi po_tpis samo u nove poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Za_nemari Odgovori na: za mailing liste" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Grupni odgovor odlazi samo na mailing liste, ako je moguće" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" -"Digitalno _potpiši poruke kada je izvorna poruka potpisana (PGP ili S/MIME)" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "_Wrap quoted text in replies" -msgstr "_Prelomi citirani tekst u odgovorima" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "Unutar poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Pot_pisi" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Signatures" -msgstr "Potpisi" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jezici" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tablica jezika" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"U ovome popisu jezika se nalaze samo jezici za koje imate instaliran rječnik." - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Provjeri pravopis pri _tipkanju" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Kako bi se izbjegle pogreške i neugodnosti sa e-poštom, pitaj za potvrdu " -"prije obavljanja sljedećih radnji označavanja:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Slanja poruke s _praznim retkom predmeta" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Slanja poruke u kojoj su određeni samo _primatelji polja Tajna kopija" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" -msgstr "Slanja poruke za previše _primatelja iz polja Prima i Kopija" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Slanja _privatnog odgovora na poruku mailing liste" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Slanja odgovora velikom _broju primatelja" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Dopuštanja _mailing listi da preusmjeri privatni odgovor na listu" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Slanja poruke u kojoj _primatelji nisu upisani kao adrese e-pošte" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" -msgstr "Slanja poruka koristeći _prečac tipkovnice (Ctrl+Enter)" - -#. Translators: -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text" -msgstr "" -"Prije nego što se _format sastavljanja promijeni iz HTML-a u običan tekst" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "" -"Sending a message with _attachments which changed since being attached" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Confirmations" -msgstr "Potvrđivanja" - -#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use for Folders" -msgstr "Koristi za mape" - -#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Use for Recipients" -msgstr "Koristi za primatelje" - -#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873 -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:822 -msgid "Account" -msgstr "Račun" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Send account overrides" -msgstr "Zaobilaženje slanja računa" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "" -"Assign which account should be used as a send account for respective folders " -"or recipients, an override for usual send account detection. List of " -"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " -"parts are compared separately." -msgstr "" -"Odredite koji će se račun koristiti kao račun slanja za dotične mape i " -"primatelje, zaobilazi uobičajeno otkrivanje slanja računa. Popis primatelja " -"može sadržavati djelomične adrese ili imena. Dijelovi imena i adresa se " -"uspoređuju zasebno." - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" -msgstr "_Zaobilaženje mape ima prednost nad zaobilaženjem primatelja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Send Account" -msgstr "Slanje računa" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Start up" -msgstr "Pokretanje" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Provjeri nove _poruke pri pokretanju" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Provjeri nove poru_ke na svim aktivnim računima" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Message Display" -msgstr "Prikaz poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Koristi isto pismo kao ostale aplikacije" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "S_tandardno pismo:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Odaberi HTML pismo nepromjenjive širine" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Odaberite HTML pismo promjenljive širine" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Pismo _nepromjenjive širine:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Minimum Font _Size:" -msgstr "Najmanja veličina _pisma:" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "(in pixels)" -msgstr "(u pikselima)" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označi poruke kao pročitane poslije" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Istakni _citate sa" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Pick a color" -msgstr "Odabir boje" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "color" -msgstr "bojom" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Zadana k_ôdna stranica:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Primijeni iste postavke _pogleda za sve mape" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "V_rati na raspravu poruka po predmetu" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Group messages to _flat threads" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Brisanje pošte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "Isprazni _mapu smeća" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Potvrdi _brisanje mape" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Confirm when emptying a _Junk folder" -msgstr "Potvrdi brisanje mape _neželjene pošte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Go to the previ_ous message after message deletion" -msgstr "Idi na _prijašnju poruku nakon brisanja poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Archive Mail" -msgstr "Arhiviranje pošte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" -msgstr "Mapa arhiviranja koja će se koristiti za poruke na ovom računalu" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "On This Computer A_rchive folder:" -msgstr "Mapa arhiviranja _na ovome računalu:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Prikaži animirane slike" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w" -msgstr "Treba li ukloniti boje iz HTML e-pošte u pregledu poruk_e" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Upitaj pri slanju HTML pošte kontaktima koji ju ne žele" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Loading Remote Content" -msgstr "Učitavanje udaljenog sadržaja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "_Never load remote content from the Internet" -msgstr "_Nikada ne učitavaj udaljeni sadržaj s interneta" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "_Load remote content only in messages from contacts" -msgstr "_Učitaj udaljeni sadržaj samo u porukama iz kontakata" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "_Always load remote content from the Internet" -msgstr "_Uvijek učitaj udaljeni sadržaj s interneta" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Notify about _missing remote content in the message preview" -msgstr "Obavijesti o _nedostajućem udaljenom sadržaju u pogledu poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Allow for sites:" -msgstr "Dopusti za stranice:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Allow for senders:" -msgstr "Dopusti za pošiljatelje:" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografija pošiljatelja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljatelja u pregledu poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender" -msgstr "Pretraži na libgra_vatar.com fotografiju pošiljatelja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Prikaz zaglavlja poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "Show _full mail addresses in message preview" -msgstr "Prikaži _cjelovite adrese e-pošte u pregledu poruke" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tablica zaglavlja poruka" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Re_set" -msgstr "Vr_ati izvorno" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Message List User Headers" -msgstr "Zaglavlje korisnika u popisu poruka" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Message List User Headers Table" -msgstr "Tablica zaglavlja korisnika u popisu poruka" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format datuma/vremena" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Provjeri neželjenu _poštu u pristiglim porukama" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "_Obriši poruke neželjene pošte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Prompt before marking message as junk" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Junk Test Options" -msgstr "Mogućnosti testiranja neželjene pošte" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Ne označava_j poruke kao neželjenu poštu ako je pošiljatelj u mom adresaru" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Pretraži samo u lokalnom adresaru" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Provjerl _prilagođena zaglavlja za neželjenom poštom" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:152 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifriranja" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS šifriranje" - -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL šifriranje" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne proslijeđuj" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Poprati" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "For Your Information" -msgstr "Za vašu informaciju" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nije nužan odgovor" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odgovori svima" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Review" -msgstr "Pregledaj" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the “Flag” menu." -msgstr "" -"Poruke koje ste odabrali za praćenje su navedene dolje.\n" -"Odaberite radnju praćenja iz \"Oznaka\" izbornika." - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Oznaka:" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Ističe:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Za_vršeno" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licencni ugovor" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Prihvati licencu" - -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Označite ovo za prihvaćanje licencnog ugovora" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Nevaljana ovjera" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Ovaj poslužitelj ne podržava ovu vrstu ovjere i možda uopće ne podržava " -"ovjeru." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed." -msgstr "Vaša prijava na vaš poslužitelj \"{0}\" kao \"{0}\" nije uspjela." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Provjerite je li vaša lozinka ispravno upisana. Zapamtite da su mnoge " -"lozinke osjetljive na velika i mala slova, vaša Caps lock tipka bi mogla " -"biti uključena." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sigurno želite poslati poruku u HTML obliku?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Uvjerite se da sljedeći primatelji žele i mogu primati HTML e-poštu:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Sigurno želite poslati poruku bez predmeta?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Upisivanje smislenog predmeta u vaše poruke, dati će vašim primateljima " -"ideju o čemu govori vaša poruka." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Sigurno želite poslati poruku samo primateljima navedenima u polju Prima " -"tajnu kopiju?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Popis kontakata kome šaljete je podešen da sakrije popis primatelja.\n" -"\n" -"Mnogi sustavi e-pošte dodaju Apparently-To zaglavlje za poruke koje imaju " -"primatelje navedene u polju Prima tajnu kopiju. Ovo zaglavlje, ako je " -"dodano, će usprkos tome ispisati sve vaše primatelje u vašoj poruci. Kako bi " -"to izbjegli, trebali bi dodati bar jednog primatelja u polje Prima: ili " -"Prima kopiju:. " - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnogi sustavi e-pošte dodaju Apparently-To zaglavlje za poruke koje imaju " -"primatelje navedene u polju Prima tajnu kopiju. Ovo zaglavlje, ako je " -"dodano, će usprkos tome ispisati sve vaše primatelje u vašoj poruci. Kako bi " -"to izbjegli, trebali bi dodati bar jednog primatelja u polje Prima: ili " -"Prima kopiju:." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Sigurno želite poslati poruku s nevaljanom adresom?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Sljedeći primatelj nije prepoznat kao valjana adresa e-pošte:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Sigurno želite poslati poruku s nevaljanim adresama?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Sljedeći primatelji nisu prepoznati kao valjane adrese e-pošte:\n" -"{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Pošalji privatni odgovor?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Odgovarate privatno na poruku koja je pristigla putem mailing liste, ali " -"popis pokušava preusmjeriti vaš odgovor natrag na listu. Sigurno želite " -"nastaviti?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Odgovori _privatno" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Odgovarate na poruku koja je pristigla putem mailing liste, ali odgovarate " -"privatno pošiljatelju, a ne na listu. Sigurno želite nastaviti?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Pošalji odgovor svim primateljima?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Odgovarate na poruku koja je poslana mnogim primateljima. Sigurno želite " -"odgovoriti SVIMA?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Ova poruka nije mogla biti poslana zato što niste odredili niti jednog " -"primatelja" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Upišite ispravnu adresu u Prima: polje. Možete potražiti adresu klikom na " -"Prima: tipku koji se nalazi do polja za upisivanje adrese." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Koristiti zadanu mapu skica?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?\n" -"\n" -"The reported error was “{0}”." -msgstr "" -"Nemoguće otvaranje mape skica za ovaj račun. Umjesto koristi mapu skica " -"sustava?\n" -"\n" -"Prijavljena greška je “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Use _Default" -msgstr "Koristi _uobičajeno" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite trajno ukloniti sve obrisane poruke u mapi \"{0}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ako nastavite, nećete moći obnoviti ove poruke." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "Sigurno želite trajno ukloniti sve obrisane poruke iz svih mapa?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Isprazni smeće" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom bi moglo predugo potrajati." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otvori poruke" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Imate neposlane poruke, želite li svejedno izaći?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Ako odustanete, ove poruke neće biti poslane sve dok se Evolution ponovo ne " -"pokrene." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Greška pri {0}." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Greška pri izvođenju radnje." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Upišite lozinku." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Greška učitavanja definicija filtra." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot save to directory “{0}”." -msgstr "Nemoguće spremanje u direktorij “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Cannot save to file “{0}”." -msgstr "Nemoguće spremanje u datoteku “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”" -msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija spremanja, zbog “{1}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nemoguće stvaranje privremenog direktorija spremanja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Datoteka postoji ali se ne može prebrisati." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Datoteka postoji ali nije obična datoteka." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot delete folder “{0}”." -msgstr "Nemoguće brisanje mape “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Cannot delete system folder “{0}”." -msgstr "Nemoguće brisanje mape sustava “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Mape sustave su potrebne za ispravan rad Evolutiona te se one ne mogu " -"preimenovati, premjestiti ili obrisati." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to expunge folder “{0}”." -msgstr "Neuspjelo uklanjanje mape “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to refresh folder “{0}”." -msgstr "Neuspjelo osvježavnje mape “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”." -msgstr "Nemoguće preimenovanje ili premještanje mape sustava \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?" -msgstr "Stvarno želite obrisati mapu \"{0}\" i sve njene podmape?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ako obrišete mapu, sav njen sadržaj i sadržaj podmapa će biti trajno obrisan." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?" -msgstr "Stvarno želite prekinuti pretplatu na mapu “{0}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "" -"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, " -"while still being available on the server. You can re-subscribe in " -"Folder→Subscriptions... menu." -msgstr "" -"Ako prekinete pretplatu na mapu, možda više neće biti vidljiva u Evolutionu, " -"ali će biti dostupna na poslužitelju. Možete se ponovno pretplatiti iz " -"Mapa→Pretplate... izbornika." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Do _Not Unsubscribe" -msgstr "Ne _prekidaj pretplatu" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Really delete folder “{0}”?" -msgstr "Stvarno želite obrisati mapu \"{0}\"?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Ako obrišete mapu, sav njen sadržaj će biti trajno obrisan." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Ove poruke nisu kopije." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Poruke prikazane u mapama pretraživanja nisu kopije. Ako ih obrišete iz tih " -"mapa, te će poruke biti stvarno obrisane iz mapa u kojima su fizički " -"prisutne. Želite li stvarno obrisati ove poruke?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”." -msgstr "Nemoguće je preimenovati {0}” u “{1}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name." -msgstr "Mapa naziva \"{1}\" već postoji. Odaberite drugi naziv." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "Nemoguće je premjestiti mapu {0}” u “{1}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "Nemoguće otvaranje mape izvora. Greška: {2}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "Nemoguće otvaranje mape odredišta. Greška: {2}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”." -msgstr "Nemoguće je kopirati mapu {0}” u “{1}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Cannot create folder “{0}”." -msgstr "Nemoguće stvaranje mape “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "Nemoguće otvaranje mape. Greška: {1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nemoguće spremanje promjene na računu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Niste unijeli sve potrebne informacije." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Ne možete stvoriti dva računa s istim imenom." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?" -msgstr "Sigurno želite obrisati “{0}” račun?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ako nastavite, informacije računa će biti trajno obrisane." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj račun i sve njegove proxyje?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ako nastavite, informacija o računu i\n" -"sve informacije o proxyju će biti trajno obrisane." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Sigurno želite onemogućiti ovaj račun i sve njegove proxyje?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Ako nastavite, svi proxy računi će biti trajno obrisani." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Nemoj _onemogućiti" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "_Disable" -msgstr "_Onemogući" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist." -msgstr "Nemoguće je urediti mapu pretrage \"{0}\" jer ne postoji." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Ova mapa je možda dodana posredno,\n" -"idite u uređivač mapa pretrage i dodajte je izričito, ako je potrebno." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Cannot add Search Folder “{0}”." -msgstr "Nemoguće je dodati mapu pretrage \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name." -msgstr "Mapa naziva \"{0}\" već postoji. Odaberite drugi naziv." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Mape pretrage su automatski nadopunjene." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtri e-pošte su automatski nadopunjeni." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Missing folder." -msgstr "Nedostajuća mapa." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Morate odrediti mapu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Morate dodijeliti naziv ovoj mapi pretrage." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "No folder selected." -msgstr "Nema odabrane mape." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Morate odrediti bar jednu mapu kao izvor.\n" -"Ili pojedinačnim odabirom mape, i/ili odabirom svih lokalnih mapa, svih " -"udaljenih mapa , ili oboje." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”." -msgstr "Problem pri premještanju starih mapa pošte \"{0}\"." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Mapa koja nije prazna na \"{1}\" već postoji.\n" -"\n" -"Možete zanemariti ovu mapu, prebrisati je, dodati njezin sadržaj ili " -"odustati." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prebriši" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "_Append" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Evolution’s local mail format has changed." -msgstr "Evolutionov lokalni format pošte se promijenio." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolutionov lokalni format pošte se promijenio iz mbox u Maildir. Vaša " -"lokalna pošta se mora premjestiti u novi format prije nego Evolution može " -"nastaviti. Želite li prebaciti poštu odmah?\n" -"\n" -"Stvoriti će se mbox račun kako bi se očuvale stare mbox mape. Možete " -"obrisati ovaj račun nakon što se uvjerite da su se podaci ispravno " -"prebacili. Provjerite imate li dovoljno prostora na čvrstom disku ako odmah " -"želite obaviti prebacivanje." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Zatvori Evolution" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Prebaci sad" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nemoguće je pročitati licencnu datoteku." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will " -"not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Nemoguće je pročitati datoteku licence \"{0}\" zbog instalacijskog problema. " -"Nećete moći koristiti ovog pružatelja usluge sve dok ne prihvatite njegovu " -"licencu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please wait." -msgstr "Pričekajte." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Upit poslužitelju za popis podržanih mehanizama ovjere." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Neuspjeli upit poslužitelju o popisu podržanih mehanizama ovjere." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Failed to get server setup." -msgstr "Neuspjelo dobivanje postavljanja poslužitelja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Uskladi mape lokalno za izvanmrežno korištenje?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Želite li lokalno uskladiti mape koje su označene za izvanmrežno korištenje?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ne usklađuj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Uskladi" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Želite li označiti sve poruke kao pročitane?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Ovo će u odabranoj mapi sve poruke označiti pročitanima." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Isto tako označi poruke u podmapama?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Želite li označiti poruke pročitanima samo u trenutnoj mapi, ili i u " -"trenutnoj mapi i svim podmapama?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "U trenutnoj mapi i _podmapama" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Samo u _trenutnoj mapi" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Always In Current Folder Only" -msgstr "_Uvijek samo u trenutnoj mapi" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" -"Treba li Evolution zatvoriti ovaj prozor pri odgovoru ili prosljeđivanju?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "_Da, uvijek" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "_No, Never" -msgstr "_Ne, nikada" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "Kopiraj mapu u stablo mape." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "Sigurno želite kopirati mapu “{0}” u mapu “{1}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Do _not copy" -msgstr "Ne _kopiraj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "_Always copy" -msgstr "_Uvijek kopiraj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "N_ever copy" -msgstr "N_ikada kopiraj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "Premjesti mapu u stablo mape." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?" -msgstr "Sigurno želite premjestiti mapu “{0}” u mapu “{1}”?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Do _not move" -msgstr "Ne _premještaj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Always move" -msgstr "_Uvijek premjesti" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "N_ever move" -msgstr "N_ikada premještaj" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Ova poruka nije mogla biti poslana zato jer račun koji ste odabrali za " -"slanje nije omogućen" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Omogućite račun ili pošaljite poruku koristeći drugi račun." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "" -"This message cannot be sent because there is no mail account configured" -msgstr "Ova poruka se ne može poslati zato jer nema podešenog računa" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "" -"There had not been found any active mail account to send the message. Create " -"or enable one first, please." -msgstr "" -"Nije pronađen ni jedan aktivan račun e-pošte za slanje poruka. Prvo stvorite " -"ili omogućite jedan račun." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Brisanje poruke e-pošte neuspješno" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nemate dozvole za brisanje ove poruke e-pošte." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "“Check Junk” Failed" -msgstr "Neuspjela provjera neželjene pošte" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "“Report Junk” Failed" -msgstr "Neuspjela prijava neželjene pošte" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "“Report Not Junk” Failed" -msgstr "Neuspjela prijava željene pošte" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Ukloni duplikate poruka?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Nema duplikata poruka." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message." -msgstr "Mapa “{0}” ne sadrži nijednu duplu poruku." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "Failed to connect account “{0}”." -msgstr "Neuspjelo povezivanje s računom “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Failed to disconnect account “{0}”." -msgstr "Neuspjelo prekidanje povezivanja s računom “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”." -msgstr "Neuspjelo prekidanje pretplate s mape “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Nemoguće primanje poruke." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175 -msgid "Message is not available in offline mode." -msgstr "Poruka nije dostupna u izvanmeržnom načinu radu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176 -msgid "" -"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " -"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " -"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this " -"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " -"available in offline mode." -msgstr "" -"To se može dogoditi zbog toga što poruka još nije preuzeta. Mapa ili račun " -"mogu se označiti za izvanmrežno usklađivanje. Zatim, nakon što je račun " -"ponovno u mrežnom načinu rada, koristite Datoteka→Preuzmi poruke za " -"izvanmrežno korištenje, tako da kada se ta mapa odabere, sve poruke u toj " -"mapi će biti dostupne u izvanmrežnom načinu rada." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Neuspjelo otvaranje mape." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Neuspjeli pronalazak duplikata poruka." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Neuspjelo primanje poruka." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "Neuspjelo označavanje poruke kao pročitane." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Neuspjelo uklanjanje privitaka iz poruka." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183 -msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”." -msgstr "Neuspjelo preuzimanje poruka za izvanmrežni pregled s računa “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Neuspjelo spremanje poruka na disk." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "Skrivena datoteka je priložena." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"Privitak naziva {0} je skrivena datoteka i može sadržavati osjetljive " -"podatke. Provjerite ga prije slanja." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187 -msgid "Printing failed." -msgstr "Neuspjelo ispisivanje." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188 -msgid "The printer replied “{0}”." -msgstr "Pisač je odgovorio “{0}”." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "Nemoguće izvođenje ove radnje na {0}." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191 -msgid "Message from “{0}” account:" -msgstr "Poruka s “{0}” računa:" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192 -msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "Neuspjelo označavanje rasprave kao zanemarene u mapi “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193 -msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje oznake rasprave kao zanemarene u mapi “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194 -msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”" -msgstr "Neuspjelo označavanje podrasprave kao zanemarene u mapi “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195 -msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje oznake podrasprave kao zanemarene u mapi “{0}”" - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 -msgid "{0}, Completed on {1}" -msgstr "{0}, završeno u {1}" - -#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 -msgid "{0} by {1}" -msgstr "{0} u {1}" - -#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 -msgid "Overdue: {0} by {1}" -msgstr "Zakašnjelo: {0} u {1}" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 -msgid "This message note has been changed, but has not been saved." -msgstr "Ova bilješka poruke je promijenjena, ali još nije spremljena." - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 -msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" -msgstr "Neuspjelo brisanje bilješke poruke u mapi “{0}”" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 -msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" -msgstr "Neuspjelo spremanje bilješke poruke u mapi “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 -msgid "Something has gone wrong when displaying the message" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu pri prikazu poruke" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by " -"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug " -"report in GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri prikazu poruke. Možete pokušati ponovno " -"pomicanjem na drugu poruku i vraćanjem natrag na ovu poruku. Ako se problem " -"nastavi, popunite izvještaj greške u GNOME Gitlabu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 -msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu pri prikazu potpisa" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212 -msgid "" -"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again " -"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file " -"a bug report in GNOME GitLab." -msgstr "" -"WebKitWebProcess se srušio pri prikazu potpisa. Možete pokušati ponovno " -"pomicanjem na drugi potpis i vraćanjem natrag na ovaj potpis. Ako se problem " -"nastavi, popunite izvještaj greške u GNOME GitLabu." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 -msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" -msgstr "Sigurno želite obrisati sve poruke u mapi neželjene pošte?" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 -msgid "" -"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " -"permanently deleted later." -msgstr "" -"Ove poruke će biti prikazane u mapi smeća, gdje se kasnije mogu trajno " -"obrisati." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 -msgid "_Empty Junk" -msgstr "_Isprazni neželjenu poštu" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 -msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" -msgstr "Neuspjelo pražnjenje mape neželjene pošte “{0}”" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 -msgid "Cannot archive messages" -msgstr "Nemoguće arhiviranje poruka" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 -msgid "" -"No Archive folder is configured. Please configure one for the account in " -"order to be able to archive messages." -msgstr "" -"Nije podešena mapa arhiviranja. Podesite jednu mapu za račun kako bi mogli " -"arhivirati poruke." - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219 -msgid "Failed to generate message list" -msgstr "Neuspjelo stvaranje popisa poruke" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:220 -msgid "_Mark as Junk" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:222 -msgid "Label named “{0}” already exists" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:223 -msgid "Choose a different name, please." -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:224 -msgid "Do you wish to import OpenPGP key?" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:225 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1781 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvoz" - -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:226 -msgid "Failed to import OpenPGP key" -msgstr "" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193 -msgid "Canceling…" -msgstr "Prekidanje…" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610 -msgid "Edit Message" -msgstr "Uredi poruku" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615 -msgid "Open Outbox Folder" -msgstr "Otvori mapu odlazne pošte" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Slanje i primanje pošte" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Prekini _sve" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467 -msgid "Updating…" -msgstr "Nadopuna…" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 -msgid "Waiting…" -msgstr "Čekanje…" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at “%s”" -msgstr "Provjera nove e-pošte u “%s”" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 -#, c-format -msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" -msgstr "Brisanje neželjene pošte i uklanjanje smeća u “%s”" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 -#, c-format -msgid "Deleting junk at “%s”" -msgstr "Brisanje neželjene pošte u “%s”" - -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 -#, c-format -msgid "Expunging trash at “%s”" -msgstr "Uklanjanje smeća u “%s”" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67 -msgid "Search Folders" -msgstr "Mape pretrage" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Uredi mapu pretrage" - -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nova mapa pretrage" - -#: ../src/mail/message-list.c:321 -msgid "Unseen" -msgstr "Neviđeno" - -#: ../src/mail/message-list.c:322 -msgid "Seen" -msgstr "Viđeno" - -#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 -msgid "Answered" -msgstr "Odgovoreno" - -#. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:324 ../src/mail/message-list.c:326 -msgid "Forwarded" -msgstr "Proslijeđeno" - -#: ../src/mail/message-list.c:339 -msgid "Lowest" -msgstr "Najniža" - -#: ../src/mail/message-list.c:340 -msgid "Lower" -msgstr "Niža" - -#: ../src/mail/message-list.c:344 -msgid "Higher" -msgstr "Viša" - -#: ../src/mail/message-list.c:345 -msgid "Highest" -msgstr "Najviša" - -#: ../src/mail/message-list.c:494 -msgid "Generating message list" -msgstr "Stvaranje popisa poruka" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2176 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Danas %k:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2185 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Jučer %l:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2197 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2205 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../src/mail/message-list.c:2207 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -#: ../src/mail/message-list.c:3100 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 -msgid "User Header 1" -msgstr "Zaglavlje korisnika 1" - -#: ../src/mail/message-list.c:3101 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 -msgid "User Header 2" -msgstr "Zaglavlje korisnika 2" - -#: ../src/mail/message-list.c:3102 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 -msgid "User Header 3" -msgstr "Zaglavlje korisnika 3" - -#: ../src/mail/message-list.c:3515 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Odaberi sve vidljive poruke" - -#: ../src/mail/message-list.c:4354 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5785 -msgid "Follow-up" -msgstr "Poprati" - -#: ../src/mail/message-list.c:6531 ../src/mail/message-list.c:6975 -msgid "Generating message list…" -msgstr "Stvaranje popisa poruka…" - -#: ../src/mail/message-list.c:6534 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by " -"changing the query above." -msgstr "" -"Nijedna poruka ne zadovoljava vaše kriterije. Promijenite kriterije pretrage " -"odabirom novog prikaza filtra poruke iz padajućeg popisa iznad ili " -"pokretanjem nove pretrage ili uklanjanjem pretrage iz Pretraži→Ukloni stavke " -"izbornika ili promjenom zahtjeva pretrage iznad." - -#: ../src/mail/message-list.c:6541 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Nema poruka u ovoj mapi." - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Primljeno" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stanje oznake" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Oznaka praćenja" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Rok do" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "Poruka za" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject — Trimmed" -msgstr "Predmet — Skraćen" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22 -msgid "Sender Mail" -msgstr "Pošiljatelj pošte" - -#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23 -msgid "Recipients Mail" -msgstr "Primatelji pošte" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 -msgid "Any header" -msgstr "Bilo koje zaglavlje" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Predmet ili adrese sadrže" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:64 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Primatelji sadrže" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:65 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 -msgid "Message contains" -msgstr "Poruka sadrži" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:66 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 -msgid "Subject contains" -msgstr "Predmet sadrži" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:67 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 -msgid "Sender contains" -msgstr "Pošiljatelj sadrži" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:68 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 -msgid "Body contains" -msgstr "Tijelo sadrži" - -#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:69 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 -msgid "Free form expression" -msgstr "Izraz slobodnog oblika" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275 -msgid "Edit Collection" -msgstr "Uredi kolekciju" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:313 -msgid "Use for" -msgstr "Koristi za" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:318 -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:332 -msgid "C_alendar" -msgstr "K_alendar" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:487 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:140 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novi adresar" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:495 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:283 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:183 -msgid "New Memo List" -msgstr "Novi popis dopisa" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:543 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:213 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Svojstva adresara" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:547 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:287 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Svojstva kalendara" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:551 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:255 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Svojstva popisa dopisa" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:555 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:279 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Svojstva popisa zadataka" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213 -msgid "_Browse" -msgstr "_Pregledaj" - -#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215 -msgid "" -"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete " -"address books, calendars, memo lists or task lists there" -msgstr "" -"Pregledajte WebDAV (CalDAV ili CardDAV) poslužitelje i stvorite, uredite ili " -"obrišite adresare, kalendare, popise dopisa ili popise zadataka" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:257 -msgid "Title Bar Mode" -msgstr "" - -#. Translators: This is the GNOME project name; you probably do not want to translate it, apart of changing the mnemonic -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:268 -msgid "_GNOME" -msgstr "" - -#. Translators: This belongs under "Title Bar Mode" setting, thus similar to "Title Bar Mode: Standard" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:295 -msgid "_Standard" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:323 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#. Translators: this is in a sense of "Look & Feel of the icons" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:334 -msgid "Icons Look" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Autodetect" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:359 -msgid "Aut_odetect" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Small" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:372 -msgid "Sm_all" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer symbolic" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:383 -msgid "_Prefer symbolic" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Toolbar Icon Size: Large" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:395 -msgid "_Large" -msgstr "" - -#. Translators: This is for "Icons Look: Prefer regular" -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:406 -msgid "Prefer _regular" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:481 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:492 -msgid "Show M_enu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:505 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Prikaži _alatnu traku" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:518 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Prikaži bočnu _traku" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:531 -msgid "Show Stat_us Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/appearance-settings/evolution-appearance-settings.c:544 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:312 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Napomena: Određene promjene se neće primijeniti do slijedećeg pokretanja " -"programa" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2088 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Stupac tablice:" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "_Oblikuj adresu prema standardu odredišne zemlje" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 -msgid "_Preview Personal information before Work information" -msgstr "_Prikaži osobne informacije prije poslovnih informacija" - -#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Open _maps with" -msgstr "Otvori _karte sa" - -#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgctxt "OpenMap" -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#. Translators: This is part of "Open maps with Google" -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -msgctxt "OpenMap" -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatsko dovršavanje" - -#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Uvijek _prikaži adresu automatski dovršenog kontakta" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Višestruke vCards" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard za %s" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117 -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informacije o kontaktu" - -#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informacije o kontaktu %s" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1317 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Stvori novi kontakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Popis _kontakta" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Stvori novi popis kontakta" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Stvori novi adresar" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:606 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Spremi kao vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:658 -msgid "Retrieving selected contacts…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 -msgid "Co_py All Contacts To…" -msgstr "Ko_piraj sve kontakte u…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopiraj kontakte odabranog adresara u drugi adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "O_briši adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Obriši odabrani adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1217 -msgid "_Manage Address Book groups…" -msgstr "_Upravljanje grupama adresara…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "Manage task list groups order and visibility" -msgstr "Upravljaj poretkom grupa popisa zadataka i njihovom vidljivosti" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1224 -msgid "Mo_ve All Contacts To…" -msgstr "Pre_mjesti sve kontakte u…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1226 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Premjesti kontakte odabranog adresara u drugi adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Novi adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Svojstva _adresara" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Prikaži svojstva odabranog adresara" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Os_vježi" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "Osvježi odabrani adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Re_fresh list of account address books" -msgstr "Os_vježi popis računa adresara" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1259 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Karta adresara" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Prikaži kartu sa svim kontaktima iz odabranog adresara" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Preimenuj…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Preimenuj odabrani adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1275 -msgid "Stop loading" -msgstr "Zaustavi učitavanje" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280 -msgid "_Copy Contact To…" -msgstr "_Kopiraj kontakt u…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopiraj odabrani kontakt u drugi adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1287 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Obriši kontakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294 -msgid "_Find in Contact…" -msgstr "_Pretraži u kontaktu…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Pretraži tekst u prikazanom kontaktu" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1301 -msgid "_Forward Contact…" -msgstr "_Proslijedi kontakt…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1303 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošalji odabrane kontakte drugoj osobi" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1308 -msgid "_Move Contact To…" -msgstr "_Premjesti kontakt u…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1310 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Premjesti odabrane kontakte u drugi adresar" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1315 -msgid "_New Contact…" -msgstr "_Novi kontakt…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1322 -msgid "New Contact _List…" -msgstr "Novi popis _kontakata…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1329 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Otvori kontakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1331 -msgid "View the current contact" -msgstr "Pregledaj trenutni kontakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1336 -msgid "_Send Message to Contact…" -msgstr "_Pošalji poruku kontaktu…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1338 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošalji poruku odabranim kontaktima" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1345 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 -msgid "_Actions" -msgstr "_Radnje" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1359 -msgid "_Sort Cards By" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1372 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:704 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:858 -msgid "_Manage groups…" -msgstr "_Upravljanje grupama…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1388 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Karta adresara" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1420 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Pretpregled kontakta" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Prikaži prozor za pretpregled kontakta" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Prikaži _karte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Prikaži karte u prozoru pretpregleda kontakta" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1449 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasičan pogled" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1451 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Prikaži pretpregled kontakta ispod popisa kontakata" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1456 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1835 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:776 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Okomiti pogled" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1458 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Prikaži pretpregled kontakta pokraj popisa kontakata" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1473 -msgid "Unmatched" -msgstr "Neupariv" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1483 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1883 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2101 -#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Napredna pretraga" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1528 -msgid "_File Under" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1535 -msgid "_Given Name" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1542 -msgid "Family _Name" -msgstr "" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1554 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Ispiši sve prikazane kontakte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1561 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Pretpregled kontakata za ispis" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Ispiši odabrane kontakte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1583 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "S_premi adresar kao vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1585 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Spremi kontakte odabranog adresara kao vCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1591 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1601 -msgid "_Save as vCard…" -msgstr "_Spremi kao vCard…" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1593 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Spremi odabrane kontakte kao vCard" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Proslijedi kontakte" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:374 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Proslijedi kontakt" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:407 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Pošalji poruku na popis" - -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:409 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" - -#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to launch command “%s”:" -msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:175 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" -"Možete obnoviti Evolution iz datoteke sigurnosne kopije.\n" -"\n" -"To će obnoviti sve vaše osobne podatke, postavke filtra pošte, itd." - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Obnovi iz datoteke sigurnosne kopije:" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:202 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Odaberi sigurnosnu kopiju za obnovu" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:210 -msgid "Backup Files" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:215 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:198 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Sve datoteke (*)" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:320 -#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "Obnova iz sigurnosne kopije" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Odaberi naziv Evolutionove datoteke sigurnosne kopije" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Ponovo pokreni Evolution nakon sigurnosnog kopiranja" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386 -msgid "Re_start Evolution after restore" -msgstr "Ponovno_ pokreni Evolution nakon obnove" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Odaberi naziv Evolutionove datoteke sigurnosne kopije za obnovu" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 -#, c-format -msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…" -msgstr "Provjera sadržaja datoteke sigurnosne kopije “%s”, pričekajte…" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 -msgid "_Back up Evolution Data…" -msgstr "_Sigurnosno kopiraj Evolution podatke…" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Sigurnosno kopiraj Evolutionove podatke u arhivsku datoteku" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 -msgid "R_estore Evolution Data…" -msgstr "O_bnovi Evolution podatke…" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Obnovi Evolutionove podatke i postavke iz arhivske datoteke" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Sigurnosno kopiraj Evolution direktorijj" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Obnovi Evolution direktorij" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Provjeri sigurnosnu kopiju Evolutiona" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Ponovo pokreni Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "S grafičkim korisničkim sučeljem" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:779 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Isključivanje Evolutiona" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Sigurnosno kopiranje Evolutionovih računa i postavki" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Sigurnosno kopiranje Evolutionovih podataka (e-pošta, kontakti, kalendar, " -"zadaci, dopisi)" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556 -msgid "Checking validity of the archive" -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563 -msgid "Back up complete" -msgstr "Sigurnosno kopiranje završeno" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Ponovno pokretanje Evolutiona" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Sigurnosno kopiraj trenutne Evolutionove podatake" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:792 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Raspakiravanje datoteka iz sigurnosne kopije" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:887 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Učitavanje Evolutionovih postavki" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:973 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Uklanjanje privremenih datoteka sigurnosne kopije" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "Ponovno učitavanje usluga registra" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to verify the backup file “%s”, the archive is broken." -msgstr "" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1216 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "Evolution sigurnosno kopiranje" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1217 -#, c-format -msgid "Backing up to the file %s" -msgstr "Sigurnosno kopiranje datoteke %s" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1221 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution obnova podataka" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1222 -#, c-format -msgid "Restoring from the file %s" -msgstr "Obnova podataka iz mape %s" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1291 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Sigurnosno kopiranje Evolutionovih podataka" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1292 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Pričekajte dok Evolution sigurnosno kopira vaše podatke." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Obnova Evolutionovih podataka" - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1295 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Pričekajte dok Evolution obnavlja vaše podatke." - -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1317 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Ovo može potrajati ovisno o količini podataka na vašem računu." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Nevaljana Evolution sigurnosna kopija" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file." -msgstr "Datoteka “{0}” nije valjana Evolutionova datoteka sigurnosne kopije." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Sigurno želite zatvoriti Evolution?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Kako bi sigurnosno kopirali vaše podatke i postavke, najprije morate " -"zatvoriti Evolution. Prije nastavka, spremite sve nespremljene podatke." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and _Back up Evolution" -msgstr "Zatvori i _sigurnosno kopiraj Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Sigurno želite obnoviti Evolution iz odabrane datoteke sigurnosne kopije?" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"Kako bi obnovili vaše podatke i postavke, najprije morate zatvoriti " -"Evolution. Prije nastavka, spremite sve nespremljene podatke. Ovo će " -"obrisati sve trenutne Evolutionove podatke i postavke i obnoviti ih iz " -"sigurnosne kopije." - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and _Restore Evolution" -msgstr "Zatvori i _obnovi Evolution" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nedostatne dozvole" - -#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Odabrana mapa je nezapisiva." - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Neuspjelo stvaranje Bogofiltera (%s): " - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Neuspjelo strujanje sadržaja e-poruke u Bogofilter: " - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter se je ili srušio ili nije uspio obraditi e-poruku" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Mogućnosti Bogofiltera" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Pretvori tekst poruke u _Unikôd" - -#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537 -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using Bogofilter" -msgstr "Filtar neželjene pošte koristi Bogofilter" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 -#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 -msgid "Choose an Address Book" -msgstr "Odaberi adresar" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:199 -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:212 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:249 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:270 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:81 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:102 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:239 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:260 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2078 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2283 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:223 -msgid "Find Address Books" -msgstr "Pretraži adresar" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:234 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Izbjegni IfMatch (potrebno za Apache < 2.2.8)" - -#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:290 -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:392 -#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:170 -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:374 -msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" -msgstr "URL nije valjani http:// niti https:// URL" - -#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 -msgid "Default User Address Book" -msgstr "Zadani adresar korisnika" - -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 -msgid "Address Book:" -msgstr "Adresar:" - -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:103 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:118 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485 -msgid "User name cannot be empty" -msgstr "Korisničko ime ne može biti prazno" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418 -msgid "Looking up server search bases, please wait…" -msgstr "Pretraživanje poslužitelja baze pretrage, pričekajte…" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "Standardan LDAP ulaz" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 -msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)" -msgstr "LDAP putem SSL/TLS (zastarjelo)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "Microsoftov Globalni Katalog" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS" -msgstr "Microsoftov Globalni Katalog putem SSL/TLS" - -#. Page 1 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "Povezivanje s LDAP-om" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o poslužitelju" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667 -msgid "Port:" -msgstr "Ulaz:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203 -msgid "Port number is not valid" -msgstr "Broj ulaza nije valjan" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "StartTLS (preporučljivo)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 -msgid "Encryption:" -msgstr "Šifriranje:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimno" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 -msgid "Username can be left empty" -msgstr "Korisničko ime ne može biti prazno" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755 -msgid "Using email address" -msgstr "Korištenje adrese e-pošte" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756 -msgid "requires anonymous access to your LDAP server" -msgstr "zahtijeva anoniman pristup vašem LDAP poslužitelju" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Korištenje istaknutog imena (II)" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 -msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com" -msgstr "na primjer: uid=korisnik,dc=primjer,dc=com" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771 -msgid "Method:" -msgstr "Način :" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you." -msgstr "Ovo je način koji će Evolution koristiti da vas identificira." - -#. Page 2 -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787 -msgid "Using LDAP" -msgstr "Koristeći LDAP" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 -msgid "Search Base:" -msgstr "Pretraži bazu:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Pretraži moguće baze pretrage" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852 -msgid "One Level" -msgstr "Jedna razina" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854 -msgid "Subtree" -msgstr "Podstablo" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Raspon pretrage:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries " -"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the " -"entries one level beneath your search base." -msgstr "" -"Raspon pretrage određuje koliko želite proširiti pretragu u dubinu stabla " -"direktorija. Raspon pretrage “Podstablo” će uključiti sve stavke ispod vaše " -"baze pretrage. Raspon pretrage “Jedana razina” samo će uključiti stavke " -"jednu razinu ispod vaše baze pretrage." - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870 -msgid "Search Filter:" -msgstr "Filtar pretrage:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903 -msgid "Limit:" -msgstr "Ograničenje:" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914 -msgid "contacts" -msgstr "kontakti" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "Pregledaj dok se ograničenje ne dostigne" - -#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464 -msgid "Server address cannot be empty" -msgstr "Adresa poslužitelja ne može biti prazna" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "Odaberi kalendar" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "Odaberi popis dopisa" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "Odaberi popis zadataka" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:285 -msgid "Find Calendars" -msgstr "Pretraži kalendare" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:288 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "Pretraži popis dopisa" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:291 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "Pretraži popise zadatka" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310 -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" - -#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Poslužitelj obrađuje pozivnice za sastanak" - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Odaberi adresar koji će se koristiti." - -#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Koristi u Rođendani i obljetnice" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98 -msgid "Enable Calendars to synchronize" -msgstr "Omogući usklađivanje kalendara" - -#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "Zadani kalendar korisnika" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "Koristi postojeću iCalendar (ics) datoteku" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202 -msgid "iCalendar File" -msgstr "iCalendar datoteka" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "Odaberi iCalendar datoteku" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217 -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - -#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "Dopusti Evolutionu nadopunu datoteke" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. with no parent -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:571 -#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:609 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: Please indicate whether your locale uses the -#. * metric or imperial measurement system by changing this to -#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. -#. * -#. * This string is just a fallback mechanism for systems on -#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:199 -msgctxt "locale-metric" -msgid "default:mm" -msgstr "zadano:mm" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268 -msgid "Fahrenheit (°F)" -msgstr "Farenhajt (°F)" - -#. Translators: This is the temperature in degrees -#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:273 -msgid "Centigrade (°C)" -msgstr "Celzijus (°C)" - -#. Translators: This is the temperature in kelvin. -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:277 -msgid "Kelvin (K)" -msgstr "Kelvin (K)" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:279 -msgid "Units:" -msgstr "Jedinice:" - -#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333 -msgid "Location cannot be empty" -msgstr "Lokacija ne može biti prazna" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106 -msgid "Choose Notes" -msgstr "Odabir bilješki" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:274 -msgid "Find Notes" -msgstr "Pretraga bilješki" - -#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:303 -msgid "File extension for new notes:" -msgstr "Nastavak vrste datoteke za nove bilješke:" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:284 -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "I_mport" -msgstr "U_vezi" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:334 -msgid "Importing an event" -msgstr "Uvažanje događaja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:338 -msgid "Importing a memo" -msgstr "Uvažanje dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:342 -msgid "Importing a task" -msgstr "Uvažanje zadatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:400 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Odaberi kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:407 -msgid "Select a Memo List" -msgstr "Odaberi dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:414 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Odaberi popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:421 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "U_vezi u kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 -msgid "I_mport to Memo List" -msgstr "U_vezi u popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435 -msgid "I_mport to Task List" -msgstr "U_vezi u popis zadatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar “%s”" -msgstr "Kopiranje događaja u kalendar “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar “%s”" -msgstr "Premještanje događaja u kalendar “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585 -#, c-format -msgid "Copying a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Kopiranje dopisa u popis dopisa “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586 -#, c-format -msgid "Moving a memo into the memo list “%s”" -msgstr "Premještanje dopisa u popis dopisa “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591 -#, c-format -msgid "Copying a task into the task list “%s”" -msgstr "Kopiranje zadatka u popis zadatka “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592 -#, c-format -msgid "Moving a task into the task list “%s”" -msgstr "Premještanje zadatka u popis zadatka “%s”" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Odabiratelj kalendara" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Odabiratelj popisa dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Odabiratelj popisa zadataka" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the time zone name, like "America/New York" or "UTC" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 -#, c-format -msgid "Use s_ystem time zone (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:549 -msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" -msgstr "Odabrani kalendari za obavijesti podsjetnika" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:556 -msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" -msgstr "Odabrani popisi zadataka za obavijesti podsjetnika" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:641 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Pozivnice na sastanke" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Obriši poruku nakon završetka radnje" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 -msgid "Delete _meeting from calendar on Decline" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:677 -msgid "_Preserve existing reminder by default" -msgstr "_Očuvaj postojeći podsjetnik po zadanome" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:684 -msgid "_Show invitation description provided by the sender" -msgstr "_Prikaži opis pozivnice koju je poslao pošiljatelj" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 -msgid "_Always attach components in mail messages" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:713 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:744 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Pretraga sukoba" - -#. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:728 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Odaberi kalendare za pretragu sukobljenih sastanka" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1214 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Vri_jeme i datum:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1215 -msgid "_Date only:" -msgstr "_Samo datum:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "minute" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "sata" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "dana" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuta" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuta" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Do_datna zona:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(prikazano u dnevnom pogledu)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Vremenska _zona:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Time format:" -msgstr "Format vremena:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-satni (AM/PM)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-satni" - -#. Translators: This is part of -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Sh_orten event time by" -msgstr "Sk_rati vrijeme događaja za" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "End events earlier" -msgstr "Završi događaj ranije" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Start events later" -msgstr "Započni događaj kasnije" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801 -msgid "Work Week" -msgstr "Radni tjedan" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Tjeda_n počinje u:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Work days:" -msgstr "Radni dani:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Dan _počinje u:" - -#. Monday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Mon" -msgstr "_Pon" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#. Tuesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 -msgid "_Tue" -msgstr "_Uto" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#. Wednesday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_Sri" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijedu" - -#. Thursday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "Č_et" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#. Friday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pet" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#. Saturday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sub" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Saturday" -msgstr "Subotu" - -#. Sunday -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "S_un" -msgstr "N_ed" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelju" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dan _završava u:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default" -msgstr "Stvori događaje, dopise i zadatke kao _privatne po zadanome" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor" -msgstr "Koristi ma_rkdown za opis u uređivaču komponente" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "View Options" -msgstr "Mogućnosti prikaza" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Podjela _vremena:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"_Prikaži završetak ugovorenih sastanaka u tjednom i mjesečnom pogledu" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Show appointment _icons in the month view" -msgstr "Prikaži ikone _ugovorenog sastanka u mjesečnom pogledu" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Sažmi vikende u mjesečnom pogledu" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Prikaži brojeve _tjedana" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Prikaži p_onavljajuće događaje u ukošenom tekstu u donjem lijevom kutu " -"kalendara" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Pomiči mjesečni pogled po tjednu" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Start Month View with the c_urrent week" -msgstr "Započni mjesečni pogled s t_renutnim tjednom" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "Order days in Week View from _left to right" -msgstr "Poredaj dane u tjednom pogledu s _lijeva u desno" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Allo_w direct edit of event Summary" -msgstr "Dopusti _izravno uređivanje sažetka događaja" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "Hi_de cancelled events" -msgstr "Sa_krij otkazane događaje" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "Alerts" -msgstr "Upozorenja" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Upitaj za potvrdu pri brisanju stavki" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Istakni zadatke _koji dospijevaju danas" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Istakni _neispunjene zadatke" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Sakrij završene zadatke nakon" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "Hid_e cancelled tasks" -msgstr "Sak_rij otkazane zadatke" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "To Do bar" -msgstr "Traka zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Show Tasks without _Due date" -msgstr "Prikaži zadatke _bez roka" - -#. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 -msgctxt "to-do-bar-n-days" -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#. Translators: This constructs: Show [spinner] days -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 -msgctxt "to-do-bar-n-days" -msgid "da_ys" -msgstr "da_n(a)" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "Prikaži prozor podsjetnika sa _obavijestima" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 -msgid "Keep reminder notification _window always on top" -msgstr "Zadrži prozor obavijesti _podsjetnika uvijek na vrhu" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 -msgid "Enable de_sktop notifications" -msgstr "Omogući _obavijesti radne površine" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "Omogući _zvučne obavijesti" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 -msgid "Display reminders for completed _tasks" -msgstr "Prikaži podsjetnike za završene _zadatke" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "Prikaži podsjetnike za _protekle događaje" - -#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 -msgid "Set _default reminder" -msgstr "Postavi _zadani podsjetnik" - -#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 -msgid "before every new appointment" -msgstr "prije svakog novog ugovorenog sastanka" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Prikaži _podsjetnik" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "prije svake obljetnice/rođendana" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 -msgid "Select the sources for reminder notification:" -msgstr "Odaberi izvore za obavijesti podsjetnika:" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:101 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Zadani slobodni/zauzeti poslužitelj" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:104 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u i %d će biti zamijenjeni korisnikom i domenom iz adrese e-pošte." - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:105 -msgid "" -"Specify login user name as part of the URL in case the server requires " -"authentication, like: https://USER@example.com/" -msgstr "" -"Navedite korisničko ime prijave kao dio URL-a u slučaju da poslužitelj " -"zahtijeva ovjeru, poput: https://KORISNIK@primjer.com/" - -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:106 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Informacije o izdavanju" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Ugovoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Napravi novi ugovoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cjelodnevni u_govoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Stvori novi cjelodnevni ugovoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "S_astanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Stvori novi zahtjev za sastankom" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_ndar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Stvori novi kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendar i zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:200 -msgid "Print" -msgstr "Ispis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Ova radnja će trajno obrisati sve događaje starije od odabranog vremenskog " -"razdoblja. Ako nastavite, nećete moći vratiti odabrane događaje." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:333 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Obriši događaje starije od" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1005 -msgid "Making an occurrence movable" -msgstr "Učini događaje pomičnima" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1185 -msgid "event" -msgstr "događaj" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:513 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:632 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Spremi kao iCalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 -msgid "_Copy…" -msgstr "_Kopiraj…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "O_briši kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Obriši odabrani kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Go Back" -msgstr "Idi natrag" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Go Forward" -msgstr "Idi naprijed" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Select today" -msgstr "Odaberi danas" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 -msgid "Select _Date" -msgstr "Odaberi _datum" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Odaberi određeni datum" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 -msgid "_Manage Calendar groups…" -msgstr "_Upravljanje grupama kalendara…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -msgid "Manage Calendar groups order and visibility" -msgstr "Upravljaj poretkom grupa kalendara i njihovom vidljivosti" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Novi kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 -msgid "Purg_e" -msgstr "Uklon_i" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Obriši stare ugovorene sastanke i sastanke" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Osvježi odabrani kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 -msgid "Re_fresh list of account calendars" -msgstr "Os_vježi popis računa kalendara" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Preimenuj odabrani kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 -msgid "Find _Next" -msgstr "Pretraži _sljedeće" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje trenutnog izraza pretrage" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Pretraži _prijašnje" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje trenutnog izraza pretrage" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 -msgid "Stop _Running Search" -msgstr "Zaustavi _pokrenutu pretragu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "Zaustavi trenutno pokrenutu pretragu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 -msgid "Sho_w All Calendars" -msgstr "Prikaž_i sve kalendare" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 -msgid "Cop_y to Calendar…" -msgstr "Kopira_j u kalendar…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -msgid "_Delegate Meeting…" -msgstr "_Delegiraj sastanak…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Obriši ugovoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Obriši odabrane ugovorene sastanke" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Obriši ovu _pojavu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Obriši ovu pojavu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 -msgid "Delete This and F_uture Occurrences" -msgstr "Obriši ovu i _buduće pojave" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "Delete this and any future occurrences" -msgstr "Obriši ovu i sve buduće pojave" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Obriši sve poj_ave" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Obriši sve pojave" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Edit as Ne_w…" -msgstr "Uredi kao nov_i…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Edit the current appointment as new" -msgstr "Uredi trenutni ugovoreni sastanak kao novi sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 -msgid "New All Day _Event…" -msgstr "Novi cjelodnevni _događaj…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Stvori novi cjelodnevni događaj" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "_Forward as iCalendar…" -msgstr "_Proslijedi kao iCalendar…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Stvori novi sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -msgid "Send _RSVP" -msgstr "Pošalji _RSVP" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "Send a meeting response" -msgstr "Pošalji odgovor na sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 -msgid "_Accept" -msgstr "_Prihvati" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Accept meeting request" -msgstr "Prihvati zahtjev za sastankom" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -msgid "A_ccept this instance" -msgstr "P_rihvati ovaj primjerak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "Accept meeting request for selected instance only" -msgstr "Prihvati zahtjev za sastankom samo za odabrane primjerke" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1291 -msgid "_Decline" -msgstr "_Odbij" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -msgid "Decline meeting request" -msgstr "Odbij zahtjev za sastankom" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 -msgid "D_ecline this instance" -msgstr "O_dbij ovaj primjerak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "Decline meeting request for selected instance only" -msgstr "Odbij zahtjev za sastankom samo za odabrane primjerke" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 -msgid "_Tentatively accept" -msgstr "_Uvjetno prihvaćeno" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "Tentatively accept meeting request" -msgstr "Uvjetno prihvati zahtjev za sastankom" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 -msgid "Te_ntatively accept this instance" -msgstr "Uv_jetno prihvati ovaj primjerak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" -msgstr "Uvjetno prihvati zahtjev za sastankom samo za odabrane primjerke" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 -msgid "Mo_ve to Calendar…" -msgstr "Prem_jesti u kalendar…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Učini ovo pojavljivanje _pomičnim" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otvori ugovoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Pogledaj trenutni ugovoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -msgid "_Schedule Meeting…" -msgstr "_Raspored sastanka…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Pretvara ugovoreni sastanak u sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 -msgid "Conv_ert to Appointment…" -msgstr "Pretvo_ri u ugovoreni sastanak…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Pretvara sastanak u ugovoreni sastanak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 -msgid "Show Event _Preview" -msgstr "Prikaži _pretpregled događaja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Show event preview pane" -msgstr "Prikaži okvir pretpregleda događaja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 -msgid "Show T_asks and Memos pane" -msgstr "Prikaži okvir z_adatka i dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -msgid "Show Tasks and Memos pane" -msgstr "Prikaži okvir zadatka i dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -msgid "Show one day" -msgstr "Prikaži jedan dan" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 -msgid "List" -msgstr "Popis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -msgid "Show as list" -msgstr "Prikaži kao popis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1787 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 -msgid "Show one month" -msgstr "Prikaži jedan mjesec" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -msgid "Week" -msgstr "Tjedan" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -msgid "Show one week" -msgstr "Prikaži jedan tjedan" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 -msgid "Show one work week" -msgstr "Prikaži jedan radni tjedan" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 -msgid "Show as year" -msgstr "Prikaži kao godinu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Horizontal View" -msgstr "_Vodoravni pogled" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 -msgid "Show event preview below the calendar" -msgstr "Prikaži pretpregled događaja ispod kalendara" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1837 -msgid "Show event preview alongside the calendar" -msgstr "Prikaži pretpregled događaja pokraj kalendara" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktivni ugovoreni sastanci" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Next 7 Days’ Appointments" -msgstr "Ugovoreni sastanci sljedećih 7 dana" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "Pojavljuje se manje od 5 puta" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1873 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Without Category" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1875 -msgid "Show events with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1897 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 -msgid "Description contains" -msgstr "Opis sadrži" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sažetak sadrži" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1914 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1928 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:834 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:848 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1063 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1077 -msgid "Print…" -msgstr "Ispis…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1916 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Ispiši ovaj kalendara" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Pretpregled kalendara za ispis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1945 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:865 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Save as iCalendar…" -msgstr "_Spremi kao iCalendar…" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:2039 -msgid "Go To" -msgstr "Idi na" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:202 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 -msgid "memo" -msgstr "dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:245 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "New _Memo" -msgstr "Novi _dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:247 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Stvori novi dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Otvori dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Pogledaj odabrani dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Otvori _web stranicu" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Ispiši odabrani dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "Pretraživanje sljedećeg podudarajućeg događaja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "Pretraživanje prijašnjeg podudarajućeg događaja" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "Nemoguć pronalazak podudarajućeg događaja u sljedećoj %d godini" -msgstr[1] "Nemoguć pronalazak podudarajućeg događaja u sljedeće %d godine" -msgstr[2] "Nemoguć pronalazak podudarajućeg događaja u sljedećih %d godina" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "Nemoguć pronalazak podudarajućeg događaja u prijašnjoj %d godini" -msgstr[1] "Nemoguć pronalazak podudarajućeg događaja u prijašnje %d godine" -msgstr[2] "Nemoguć pronalazak podudarajućeg događaja u prijašnjih %d godina" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1142 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "Nemoguće pretraživanje bez aktivnog kalendara" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:630 -msgid "task" -msgstr "zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Dodijeli zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Označi kao završeno" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označi odabrane zadatke kao završene" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Označi kao nedovršeno" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Označi odabrane zadatke kao nedovršene" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 -msgid "New _Task" -msgstr "Novi _zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Create a new task" -msgstr "Stvori novi zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otvori zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "View the selected task" -msgstr "Pogledaj odabrani zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1079 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Ispiši odabrani zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Dopi_s" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Dijeljeni dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Stvori novi dijeljeni dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Popis do_pisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Stvori novi popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:214 -msgid "Print Memos" -msgstr "Ispiši dopise" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Obriši dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 -msgid "_Find in Memo…" -msgstr "_Pretraži u dopisu…" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Pretraži tekst u prikazanom dopisu" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "O_briši popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Obriši odabrani popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "_Manage Memo List groups…" -msgstr "_Upravljanje grupama popisa dopisa…" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 -msgid "Manage Memo List groups order and visibility" -msgstr "Upravljaj poretkom grupa popisa dopisa i njihovom vidljivosti" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Novi popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Osvježi odabrani popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Re_fresh list of account memo lists" -msgstr "Os_vježi popis računa popisa dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Preimenuj odabrani popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Prikaži _samo ovaj popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -msgid "Sho_w All Memo Lists" -msgstr "Prikaž_i sve popise dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Pretpregled dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Prikaži okvir pretpregleda dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Prikaži pretpregled dopisa ispod popisa dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Prikaži pretpregled dopisa pokraj popisa dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -msgid "Show memos with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Ispiši popis dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Pretpregled popisa dopisa za ispis" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Obriši dopise" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Obriši dopis" - -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d dopis" -msgstr[1] "%d dopisa" -msgstr[2] "%d dopisa" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Dodijeljen_i zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Stvori novi dodijeljeni zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Popis zadatk_a" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Stvori novi popis zadatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:223 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:238 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Ispiši zadatke" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:574 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ova radnja će trajno obrisati sve zadatke označene kao završene. Ako " -"nastavite, nećete više moći obnoviti te zadatke.\n" -"\n" -"Sigurno želite obrisati te zadatke?" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:581 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ne pitaj me ponovno" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Obriši zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 -msgid "_Find in Task…" -msgstr "_Pretraži u zadatku…" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "O_briši popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Obriši odabrani popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 -msgid "_Manage Task List groups…" -msgstr "_Upravljanje grupama popisa zadatka…" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Novi popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Osvježi odabrani popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -msgid "Re_fresh list of account task lists" -msgstr "Os_vježi popis računa popisa zadatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Preimenuj odabrani popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 -msgid "Sho_w All Task Lists" -msgstr "Prikaž_i sve popise zadatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Prikaži _samo ovaj popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Označ_i kao nedovršeno" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Obriši završene zadatke" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Pretpregled zadatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Prikaži okvir pretpregleda zadatka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Prikaži pretpregled zadatka ispod popisa zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Prikaži pretpregled zadatka pokraj popisa zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktivni zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -msgid "Cancelled Tasks" -msgstr "Otkazani zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Završeni zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -msgid "Uncompleted Tasks" -msgstr "Nezavršeni zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "Zakazani zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 -msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date" -msgstr "Prikaži zakazane zadatke, poznate kao zadatke bez datuma roka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Next 7 Days’ Tasks" -msgstr "Zakazani zadaci sljedećih 7 dana" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Neispunjeni zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Zadaci s privitcima" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 -msgid "Show tasks with no category set" -msgstr "" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "Started Tasks" -msgstr "Započeti zadaci" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 -msgid "" -"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is " -"earlier than the time the filter is selected at" -msgstr "" -"Filtrira zadatke koji nemaju datum početka ili datum početka je raniji od " -"vremena za koje je filtar odabran" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Ispiši popis zadataka" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Pretpregled popisa zadataka za ispis" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Obriši zadatke" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 -msgid "Delete Task" -msgstr "Obriši zadatak" - -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d zadatak" -msgstr[1] "%d zadatka" -msgstr[2] "%d zadataka" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:392 -msgid "Convert to M_eeting" -msgstr "Pretvori u _sastanak" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:394 -msgid "Convert the message to a meeting request" -msgstr "Pretvori poruku u zahtjev za sastankom" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:379 -msgid "Convert to M_essage" -msgstr "Pretvori u p_oruku" - -#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:381 -msgid "Convert to the mail message" -msgstr "Pretvori u poruku e-pošte" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67 -msgid "Look up configuration with e-mail domain" -msgstr "Pretraži podešavanja s domenom e-pošte" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 -msgid "Looking up IMAP server…" -msgstr "Pretraživanje IMAP poslužitelja…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 -msgid "Looking up POP3 server…" -msgstr "Pretraživanje POP3 poslužitelja…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 -msgid "Looking up SMTP server…" -msgstr "Pretraživanje SMTP poslužitelja…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CalDAV server" -msgstr "CalDAV poslužitelj" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 -msgid "Looking up CalDAV server…" -msgstr "Pretraživanje CalDAV poslužitelja…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 -msgid "CardDAV server" -msgstr "CardDAV poslužitelj" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 -msgid "Looking up CardDAV server…" -msgstr "Pretraživanje CardDAV poslužitelja…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "LDAP server" -msgstr "LDAP poslužitelj" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 -msgid "Looking up LDAP server…" -msgstr "Pretraživanje LDAP poslužitelja…" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:287 -msgid "Look up in SRV records" -msgstr "Pretraživanje u SRV snimkama" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104 -#, c-format -msgid "CalDAV: %s" -msgstr "CalDAV: %s" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111 -#, c-format -msgid "CardDAV: %s" -msgstr "CardDAV: %s" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117 -msgid "CalDAV and CardDAV server" -msgstr "CalDAV i CardDAV poslužitelj" - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:165 -msgid "Requires password to continue." -msgstr "Potrebna je lozinka za nastavak." - -#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:216 -msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server" -msgstr "Pretraga CalDAV/CardDAV poslužitelja" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205 -msgid "ITIP" -msgstr "ITIP" - -#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "Prikaži dio kao pozivnicu" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Danas %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Danas %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Danas %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Sutra %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Sutra %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:316 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Sutra %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Sutra %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:383 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:409 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:413 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; -#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. -#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgctxt "cal-itip" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nepoznata osoba" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Odgovorite u ime %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Primljeno u ime %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeće informacije o sastanku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s objavio/la sljedeće informacije o sastanku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 -msgid "The following meeting information has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s je delegirao/la sljedeći sastanak na vas:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s putem %s zahtijeva vašu prisutnost na sljedećem sastanku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s zahtijeva vašu prisutnost na sljedećem sastanku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s putem %s želi dodati na postojeći sastanak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s želi dodati na postojeći sastanak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s putem %s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći sastanak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s želi primati najnovije informacije za sljedeći sastanak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s je putem %s poslao/la sljedeći odgovor o sastanku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s je poslao/la sljedeći odgovor o sastanku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeći sastanak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s je otkazao/la sljedeći sastanak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s je putem %s predložio/la sljedeće promjene sastanka." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s je predložio/la sljedeće promjene sastanka:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s je putem %s odbio/la sljedeće promjene sastanka:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s je odbio/la sljedeće promjene sastanka:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeći zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s je objavio/la sljedeći zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -msgid "The following task has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s zahtijeva dodjelu %s sljedećem zadatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s je putem %s dodijelio/la vas zadatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s vas je dodijelio/la zadatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s putem %s želi dodati postojećem zadatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s želi dodati postojećem zadatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s putem %s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći dodijeljeni " -"zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći dodijeljeni zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s je putem %s poslao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s je poslao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s otkazao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s je putem %s predložio/la sljedeće promjene u zadanom zadatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s predložio/la sljedeće promjene u zadanom zadatku:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:636 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s je putem %s odbio/la sljedeći zadani zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:638 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odbio/la sljedeći zadani zadatak:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeći dopis:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:680 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s je objavio/la sljedeći dopis:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -msgid "The following memo has been published:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s putem %s želi dodati postojećem dopisu:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s želi dodati postojećem dopisu:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:694 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeće dijeljene dopise:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:696 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following shared memo:" -msgstr "%s otkazao/la sljedeće dijeljene dopise:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:894 -msgid "All day:" -msgstr "Cijeli dan:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 -msgid "Start day:" -msgstr "Dan početka:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:900 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079 -msgid "Start time:" -msgstr "Početno vrijeme:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 -msgid "End day:" -msgstr "Dan završetka:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:909 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2080 -msgid "End time:" -msgstr "Završno vrijeme:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "Otvor_i kalendar" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Odbij sve" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1294 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Sve privremeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1297 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Privremeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1300 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "Prihva_ti sve" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1303 -msgid "Acce_pt" -msgstr "Prihva_ti" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1306 -msgid "Send _Information" -msgstr "Pošalji _informacije" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1309 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Nadopuni stanje prisutnih" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1312 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1607 -msgid "_Update" -msgstr "_Nadopuni" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1315 -msgid "Im_port" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2295 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7410 -msgid "Due date:" -msgstr "Datum dospijeća:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2085 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2221 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2304 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2117 -msgid "Show description provided by the sender" -msgstr "Prikaži opis koji je poslao pošiljatelj" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 -msgid "Hide description provided by the sender" -msgstr "Sakrij opis koji je poslao pošiljatelj" - -#. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209 -msgid "Send reply to organizer" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2224 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Pošalji _nadopune sudionicima" - -#. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2227 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Primijeni na sve primjerke" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2228 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Prikaži vrijeme kao _slobodno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Očuvaj moj podsjetnik" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2230 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Naslijedi podsjetnik" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2474 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Zadaci:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2477 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Dopisi:" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3546 -msgid "Sa_ve" -msgstr "Sp_remi" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stanje sudionika nadopunjeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4324 -#, c-format -msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" -msgstr "" -"Ugovoreni sastanak “%s” u kalendaru “%s” sukobljuje se s ovim sastankom" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4331 -#, c-format -msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" -msgstr "Zadatak “%s” u popisu zadatka “%s” sukobljuje se s ovim zadatkom" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4338 -#, c-format -msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" -msgstr "Dopis “%s” u popisu dopisa “%s” sukobljuje se s ovim dopisom" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4351 -#, c-format -msgid "" -"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" -msgid_plural "" -"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting" -msgstr[0] "" -"Kalendar “%s” sadrži %d zakazani sastanak koji se sukobljuje s ovim sastankom" -msgstr[1] "" -"Kalendar “%s” sadrži %d zakazana sastanka koji se sukobljuju s ovim sastankom" -msgstr[2] "" -"Kalendar “%s” sadrži %d zakazanih sastanka koji se sukobljuju s ovim " -"sastankom" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4360 -#, c-format -msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" -msgid_plural "" -"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task" -msgstr[0] "" -"Popis zadatka “%s” sadrži %d zadatak koji se sukobljuje s ovim zadatkom" -msgstr[1] "" -"Popis zadatka “%s” sadrži %d zadatka koji se sukobljuju s ovim zadatkom" -msgstr[2] "" -"Popis zadatka “%s” sadrži %d zadataka koji se sukobljuju s ovim zadatkom" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369 -#, c-format -msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" -msgid_plural "" -"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo" -msgstr[0] "" -"Popis dopisa “%s” sadrži %d dopis koji se sukobljuje s ovim dopisom" -msgstr[1] "" -"Popis dopisa “%s” sadrži %d dopisa koji se sukobljuju s ovim dopisom" -msgstr[2] "" -"Popis dopisa “%s” sadrži %d dopisa koji se sukobljuju s ovim dopisom" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4406 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" -msgstr "Pronađen je ugovoreni sastanak u kalendaru “%s”" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4411 -#, c-format -msgid "Found the task in the task list “%s”" -msgstr "Pronađen je zadatak u popisu zadataka “%s”" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4416 -#, c-format -msgid "Found the memo in the memo list “%s”" -msgstr "Pronađen je dopis u popisu dopisa “%s”" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4427 -msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." -msgstr "Ova pozivnica za sastanak je zastarjela. Nadopunjena je." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nemoguć pronalazak ni u jednom kalendaru" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4557 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Ovaj sastanak nije pronađen ni u jednom kalendaru" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4562 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Ovaj zadatak nije pronađen ni u jednom popisu zadataka" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4567 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Ovaj dopis nije pronađen ni u jednom popisu dopisa" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog ugovorenog sastanka" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4885 -msgid "Searching for an existing version of this task" -msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog zadatka" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 -msgid "Searching for an existing version of this memo" -msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog dopisa" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949 -msgid "Opening the calendar. Please wait…" -msgstr "Otvaranje kalendara. Pričekajte…" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" -msgstr "Nemoguće slanje stavke u kalendar “%s”. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 -#, c-format -msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" -msgstr "Nemoguće slanje stavke u popis zadatka “%s”. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -#, c-format -msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" -msgstr "Nemoguće slanje stavke u popis dopisa “%s”. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" -msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao prihvaćeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5353 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as accepted" -msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao prihvaćeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5358 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" -msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao prihvaćeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5368 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" -msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao privremeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as tentative" -msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao privremeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" -msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao privremeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as declined" -msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao odbijeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5393 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as declined" -msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao odbijeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5398 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as declined" -msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao odbijeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5408 -#, c-format -msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" -msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao otkazano" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -#, c-format -msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" -msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao otkazano" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 -#, c-format -msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" -msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao otkazano" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5428 -#, c-format -msgid "Imported to calendar “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5433 -#, c-format -msgid "Imported to task list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 -#, c-format -msgid "Imported to memo list “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" -msgstr "Spremanje promjena u kalendar. Pričekajte…" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 -msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" -msgstr "Spremanje promjena u popis zadataka. Pričekajte…" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" -msgstr "Spremanje promjena u popis dopisa. Pričekajte…" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nemoguća obrada stavke" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizator je uklonio delegata %s " - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5812 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "Pošalji obavijest o otkazivanju delegatu" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Nemoguće slanje obavijest o otkazivanju delegatu" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nemoguća nadopuna sudionika. %s" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5896 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Sastanak nije valjan i ne može se nadopuniti" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5982 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Stanje sudionika ne može se nadopuniti zbog nevaljanog stanja" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6058 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stanje sudionika ne može se nadopuniti jer stavka više ne postoji" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informacija o sastanku poslana" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6162 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informacija o zadatku poslana" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6167 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informacija o dopisu poslana" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Nemoguće slanje informacije o sastanku, sastanak ne postoji" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6183 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nemoguće slanje informacije o zadatku, zadatak ne postoji" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nemoguće slanje informacije o dopisu, dopis ne postoji" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalendar.ics" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6238 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Spremi kalendar" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6286 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6299 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Priloženi kalendar nije valjan" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6287 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6300 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Poruka tvrdi da sadrži kalendar, ali kalendar nije valjani iCalendar." - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6570 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Stavka u kalendaru nije valjana" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6383 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Poruka sadrži kalendar, ali kalendar ne sadrži nikakve događaje, zadatke ili " -"slobodne/zauzete informacije" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6476 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Priloženi kalendar sadrži više stavki" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6477 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Za obradu svih stavki, datoteka bi trebala biti spremljena i uvezena u " -"kalendar" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7060 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7084 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Uvjetno prihvaćeno" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Ovaj odgovor nije poslao trenutni sudionik. Dodaj pošiljaoca u sudionike?" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Ovaj sastanak je delegiran" - -#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?" -msgstr "“{0}” je delegirao/la sastanak. Želite li dodati delegata “{1}”?" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297 -msgid "Google Features" -msgstr "Google značajke" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 -msgid "Add Ca_lendar to this account" -msgstr "Dodaj ka_lendar u ovaj račun" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 -msgid "Add Con_tacts to this account" -msgstr "Dodaj kon_takte u ovaj račun" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "IMAP access" -msgstr "IMAP pristup" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329 -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "Calendars to synchronize" -msgstr "Kalendare za usklađivanje" - -#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", -#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332 -#, c-format -msgctxt "GoggleSummary" -msgid "You may need to enable %s and %s" -msgstr "Možda bi trebali omogućiti %s i %s" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "Direktorij _pošte:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "Odaberi MH direktorij pošte" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271 -msgid "MH mail directory cannot be empty" -msgstr "MH direktorij pošte ne može biti prazan" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "Lokalna datoteka _dostave:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "Odaberi lokalnu datoteku dostave" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295 -msgid "Local delivery file cannot be empty" -msgstr "Lokalna datoteka dostave ne može biti prazna" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "Odaberi Maildir direktorij pošte" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319 -msgid "Maildir mail directory cannot be empty" -msgstr "Maildir direktorij pošte ne može biti prazan" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340 -msgid "Spool _File:" -msgstr "Datoteka _pripreme:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "Odaberi mbox datoteku pripreme" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343 -msgid "Mbox spool file cannot be empty" -msgstr "Mbox datoteka pripreme ne može biti prazna" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "Direktorij _pripreme:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "Odaberi mbox direktorij pripreme" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367 -msgid "Mbox spool directory cannot be empty" -msgstr "Mbox direktorij pripreme ne može biti prazan" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1288 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187 -msgid "_Port:" -msgstr "_Ulaz:" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315 -msgid "User_name:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329 -msgid "_Forget password" -msgstr "_Zaboravi lozinku" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "Način _šifriranja:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "Pokreni TLS nakon povezivanja" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255 -msgid "TLS on a dedicated port" -msgstr "TLS na izdvojenom ulazu" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75 -msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”" -msgstr "_Koristi prilagođene binarnu datoteku, umjesto \"sendmail\"" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "_Prilagođena binarnu datoteka:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "K_oristi prilagođene argumente" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "Pri_lagođeni argumenti:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120 -msgid "" -"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n" -" %F — stands for the From address\n" -" %R — stands for the recipient addresses" -msgstr "" -"Zadani argumenti su “-i -f %F -- %R”, gdje\n" -" %F — označava adresu pošiljatelja\n" -" %R — označava adresu primatelja" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "Pošalji poštu i u izvanmrežnom načinu _rada" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208 -msgid "Custom binary cannot be empty" -msgstr "Prilagođena binarnu datoteka ne može biti prazna" - -#. do not reference -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Pos_lužitelj zahtijeva ovjeru" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297 -msgid "T_ype:" -msgstr "V_rsta:" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "Yahoo! značajke" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 -msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Dodaj ka_lendar i zadatke u ovaj račun" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:533 -msgid "Import OpenP_GP key…" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:535 -msgid "Import Pretty Good Privacy (OpenPGP) key" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:725 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d priložena poruka" -msgstr[1] "%d priložene poruke" -msgstr[2] "%d priloženih poruka" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Poruka e-pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sastavi novu poruku e-pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "Račun e-po_šte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "Stvori novi račun e-pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Mapa e-pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Stvori novu mapu e-pošte" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:997 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "base" -msgstr "osnovno" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1000 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "netlink" -msgstr "netlink" - -#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate -#. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "networkmanager" -msgstr "mrežni upravitelj" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1034 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Method to detect _online state:" -msgstr "Način otkrivanja _mrežnih postavki:" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1045 -#, c-format -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default (%s)" -msgstr "Zadano (%s)" - -#. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1066 -msgctxt "NetworkMonitor" -msgid "Always Online" -msgstr "Uvijek na mreži" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1081 -msgid "_Limit operations in Power Saver mode" -msgstr "_Ograniči radnje u načinu štednje energije" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1148 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-pošta" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1157 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Sastavljanje poruka" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1166 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Mreža" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1527 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1736 -msgctxt "addrbook" -msgid "Included in Autocompletion" -msgstr "Obuhvaćen automatskim dovršavanjem" - -#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1742 -msgctxt "addrbook" -msgid "Any" -msgstr "Svaki" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 -msgid "Marking messages as read…" -msgstr "Označi poruke kao pročitane…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Go to Folder" -msgstr "Idi u mapu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Onemogući račun" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 -msgid "Disable this account" -msgstr "Onemogući ovaj račun" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih mapa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 -msgid "Empty _Junk" -msgstr "Isprazni _neželjenu poštu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 -msgid "Delete all Junk messages from all folders" -msgstr "Trajno ukloni sve poruke neželjene pošte iz svih mapa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "Uredi svojstva ovog računa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "Osvježi popis mapa ovog računa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Preuzmi poruke za izvanmrežno korištenje" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Preuzmi poruke iz računa i mapa označenih za izvanmrežno korištenje" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Is_prazni odlaznu poštu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -msgid "_Copy Folder To…" -msgstr "_Kopiraj mapu u…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiraj odabranu mapu u drugu mapu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Trajno obriši ovu mapu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -msgid "Edit Sort _Order…" -msgstr "Uredi poredak _razvrstavanja…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 -msgid "Change sort order of the folders in the folder tree" -msgstr "Promijeni poredak razvrstavanja mapa u stablu mape" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 -msgid "E_xpunge" -msgstr "U_kloni" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove mape" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označ_i sve poruke kao pročitane" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označi sve poruke u mapi kao pročitane" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 -msgid "_Move Folder To…" -msgstr "_Premjesti mapu u…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Premjesti odabranu mapu u drugu mapu" - -#. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 -msgid "_New…" -msgstr "_Nova…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Napravi novu mapu za spremanje pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Promijeni svojstva ove mape" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Osvježi mapu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Promijeni naziv ove mape" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Odaberi _poruku rasprave" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Odaberi sve poruke iz iste rasprave kao odabranu poruku" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Odaberi p_oruku podrasprave" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Odaberi sve odgovore za trenutno odabranu poruku" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Isprazni _smeće" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih računa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 -msgid "Go to _Folder" -msgstr "Idi u _mapu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 -msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" -msgstr "Otvara dijalog za odabir željene mape" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Upravljanje pretplatama" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Pretplati se ili prekini pretplatu mapa na udaljenim poslužiteljima" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Pošalji / _Primi" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošalji stavke na čekanju i primi nove stavke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 -msgid "R_eceive All" -msgstr "P_rimi sve" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Primi sve stavke iz svih računa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 -msgid "_Send All" -msgstr "_Pošalji sve" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Pošalji stavke na čekanju u svim računima" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Prekini trenutnu radnju pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Skupi sve _rasprave" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Skupi sve rasprave poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "P_roširi sve rasprave" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Proširi sve rasprave poruka" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtri _poruka" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Napravi ili promijeni pravila za filtriranje nove pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 -msgid "_Subscriptions…" -msgstr "_Pretplate…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837 -msgid "F_older" -msgstr "M_apa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854 -msgid "C_reate Search Folder From Search…" -msgstr "S_tvori mapu pretrage iz pretrage…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Pretraži m_ape" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Stvori ili uredi definicije pretrage mape" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 -msgid "_New Folder…" -msgstr "_Nova mapa…" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Prikaži _pretpregled poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Prikaži okvir pregleda poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Prikaži traku s _privitcima" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944 -msgid "" -"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " -"attachments" -msgstr "" -"Prikaži traku s privitcima ispod okvira pregleda poruke kada poruka ima " -"privitak" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Prikaži _obrisane poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Prikaži obrisane poruke s precrtanom linijom" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958 -msgid "Show _Junk Messages" -msgstr "Prikaži poruke _neželjene pošte" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Show junk messages with a red line through them" -msgstr "Prikaži poruke neželjene pošte s precrtanom crvenom linijom" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 -msgid "Show _Preview Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968 -msgid "Show tool bar above the preview panel" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grupiraj po raspravama" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Grupiraj popis poruka po raspravama" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982 -msgid "Show To _Do Bar" -msgstr "Prikaži _traku zadataka" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984 -msgid "Show To Do bar with appointments and tasks" -msgstr "Prikaži traku zadataka sa ugovorenim sastancima i zadacima" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "_Omogući nepodudarajuću mapu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Uklj/Isklj omogućvanje nepodudarajuće mape pretrage" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Prikaži pretpregled poruke ispod popisa poruka" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Prikaži pretpregled poruke pokraj popisa poruka" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027 -msgid "All Messages" -msgstr "Sve poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 -msgid "Important Messages" -msgstr "Bitne poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 -msgid "Last 5 Days’ Messages" -msgstr "Poruke unazad 5 dana" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Poruke koje nisu neželjena pošta" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2055 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Poruke s privitcima" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062 -msgid "Messages with Notes" -msgstr "Poruke s bilješkama" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069 -msgid "No Label" -msgstr "Bez natpisa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076 -msgid "Read Messages" -msgstr "Pročitane poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Nepročitane poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090 -msgid "Message Thread" -msgstr "Rasprava poruke" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Predmet ili adresa sadrži" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160 -msgid "All Accounts" -msgstr "Svim računima" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 -msgid "Current Account" -msgstr "Trenutnom računu" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 -msgid "Current Folder" -msgstr "Trenutnoj mapi" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 -msgid "Current Folder and Subfolders" -msgstr "Trenutnoj mapi i podmapama" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1056 -msgid "Current Folder and Subfolders Search" -msgstr "Pretraga trenutne mape i podmapa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1144 -msgid "All Account Search" -msgstr "Pretraga svih računa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1220 -msgid "Account Search" -msgstr "Pretraga računa" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d odabrana, " -msgstr[1] "%d odabrane, " -msgstr[2] "%d odabranih, " - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d obrisana" -msgstr[1] "%d obrisane" -msgstr[2] "%d obrisanih" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d neželjena pošta" -msgstr[1] "%d neželjene pošte" -msgstr[2] "%d neželjenih pošta" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nedovršena" -msgstr[1] "%d nedovršene" -msgstr[2] "%d nedovršenih" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neposlana" -msgstr[1] "%d neposlane" -msgstr[2] "%d neposlanih" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d poslana" -msgstr[1] "%d poslane" -msgstr[2] "%d poslanih" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d nepročitana" -msgstr[1] "%d nepročitane" -msgstr[2] "%d nepročitanih" - -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1583 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Pošalji / Primi" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Odaberi mapu za dodavanje" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929 -msgid "Recipient" -msgstr "Primatelj" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1283 -msgid "Keep in Outbox" -msgstr "Zadrži u odlaznoj pošti" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1284 -msgid "Send immediately" -msgstr "Pošalji odmah" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1285 -msgid "Send after 1 minute" -msgstr "" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1286 -msgid "Send after 5 minutes" -msgstr "Pošalji nakon 5 minuta" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1371 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jezik" - -#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1401 -msgid "Same as user interface" -msgstr "Isti kao u korisničkom sučelju" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "On exit, every time" -msgstr "Pri izalazu, svaki puta" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Once per day" -msgstr "Jednom dnevno" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Once per week" -msgstr "Jednom tjedno" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Once per month" -msgstr "Jednom mjesečno" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "Odmah, pri napuštanju mape" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 -msgid "Header" -msgstr "Zaglavlje" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Contains Value" -msgstr "Sadrži vrijednost" - -#. Translators: This is a column caption, in which a mail header name is shown. -#. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2058 -msgctxt "UserHeaders" -msgid "Header" -msgstr "" - -#. Translators: This is a column caption, in which a mail header title is shown; -#. it's the text the header is presented in the GUI, aka a user friendly name -#. of the header. Example: Header: "X-GitLab-Project" Title: "GitLab Project" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2072 -msgctxt "UserHeaders" -msgid "Title" -msgstr "" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2090 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Zaglavlje datuma:" - -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2091 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Prikaži _izvornu vrijednost zaglavlja" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112 -msgid "Do _not change settings" -msgstr "Ne _mijenjaj postavke" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113 -msgid "_Set as default email client" -msgstr "_Postavi kao zadani klijent e-pošte" - -#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Želite li postaviti Evolution kao zadani klijent e-pošte?" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee " -"that the message has been read or understood." -msgstr "" -"Vaša poruka e-pošte poslana na %s predmeta “%s” od datuma %s je prikazana. " -"Ovo nije jamstvo da je poruka pročitana ili shvaćena." - -#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as -#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that -#. the user did read (or better displayed) the message). -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376 -#, c-format -msgid "Read: %s" -msgstr "Pročitaj: %s" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to “%s”" -msgstr "Pošalji potvrdu o pročitanosti na “%s”" - -#. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "_Obavijsti pošiljatelja" - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "Pošiljatelj želi biti obaviješten da ste pročitali ovu poruku." - -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "Pošiljatelj je obaviješten da ste pročitali ovu poruku." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution trenutno nije povezan s mrežom." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click “Work Online” to return to online mode." -msgstr "Kliknite na \"Mrežni rad\" za uspostavu povezivanja s mrežom." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution trenutno nije povezan s mrežom zbog prekida rada mreže." - -#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution će se vratiti u mrežni način rada čim se uspostavi povezivanje s " -"mrežom." - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(i)" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:342 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:413 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:501 -msgid "Plugin" -msgstr "Priključak" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:527 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "Prikaži inačicu običnog teksta" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "Prikaži inačicu običnog teksta višedjelne/alternativne poruke" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "Prikaži HTML inačicu" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "Prikaži HTML inačicu višedjelne/alternativne poruke" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Prikaži HTML ako postoji" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:134 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Neka Evolution odluči koji će se najbolji dio prikazati." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:137 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Prikaži običan tekst ako je prisutan" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:138 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Prikaži dio s običnim tekstom, ako je prisutan, u suprotnome neka Evolution " -"odluči koji će se najbolji dio prikazati." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:142 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show plain text if present, or HTML source" -msgstr "Prikaži običan tekst ako je prisutan, ili HTML izvor" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:143 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source." -msgstr "" -"Prikaži dio s običnim tekstom, ako je prisutan, u suprotnome dio s HTML-om." - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:147 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Uvijek prikaži običan tekst" - -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:148 -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Uvijek prikaži dio s običnim tekstom i stvori privitke iz drugih dijelova, " -"ako je zatraženo." - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Prikaži n_eprikazane HTML dijelove kao privitke" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _način rada" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Preferiraj običan teksta" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Način rada običnog teksta" - -#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Pogledajte poruke e-pošte kao običan tekst, čak iako sadrže HTML sadržaj." - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:133 -#, c-format -msgid "Cannot add message into News and Blogs folder" -msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mapu Novosti i blogovi" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:225 -msgid "Message is not available" -msgstr "Poruka nije dostupna" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:280 -#, c-format -msgid "Invalid Feed URL “%s”." -msgstr "Neispravan URL kanala “%s”." - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:320 -#, c-format -msgid "Failed to download feeds, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:470 -#, c-format -msgid "Invalid Feed URL." -msgstr "Neispravan URL kanala." - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:727 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "Primijeni filtre _poruke na ovu mapu" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:740 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:857 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1582 -msgid "_Download complete articles" -msgstr "_Preuzmi završene članke" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder.c:753 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:861 -msgid "Download feed _enclosures" -msgstr "Preuzmi prilog _kanala" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-folder-summary.c:269 -msgid "Enclosures:" -msgstr "Prilozi:" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:17 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:48 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1823 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-extension.c:62 -msgid "News and Blogs" -msgstr "Novosti i blogovi" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-provider.c:19 -msgid "This is a provider for reading RSS news and blogs." -msgstr "Ovo je pružatelj usluge za čitanje RSS novosti i blogove." - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:77 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:123 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:176 -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:232 -#, c-format -msgid "Folder '%s' not found" -msgstr "Mapa '%s' nije pronađena" - -#: ../src/modules/rss/camel/camel-rss-store.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder in a News and Blogs store." -msgstr "Nemoguće stvaranje mape u Novosti i blogovi mapi." - -#: ../src/modules/rss/e-rss-parser.c:303 -msgid "Unknown author" -msgstr "Nepoznat autor" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:53 -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:853 -msgid "Markdown" -msgstr "Markdown" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:415 -#, c-format -msgid "Failed to fetch feed icon: %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje ikone kanala: %s" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:462 -msgid "Fetching feed icon…" -msgstr "Preuzimanje ikone kanala…" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:476 -msgid "Failed to read feed information." -msgstr "Neuspjelo čitanje informacija kanala." - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to fetch feed information: %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje informacija kanala: %s" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:525 -msgid "Fetching feed information…" -msgstr "Preuzimanje informacija kanala…" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:530 -msgid "Invalid Feed URL" -msgstr "Nevaljan URL kanala" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:573 -msgid "Choose Feed Image" -msgstr "Odaberi sliku kanala" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:814 -msgid "Feed _URL:" -msgstr "URL _kanala:" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:827 -msgid "_Fetch" -msgstr "_Preuzmi" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:843 -msgid "C_ontent:" -msgstr "S_adržaj:" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 -msgid "Import RSS Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1091 -msgid "Export RSS Feeds" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1094 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1098 -msgid "OPML files" -msgstr "" - -#. Translators: This is a default file name for exported RSS feeds. -#. Keep the extension (".opml") as is, translate only the "feeds" word, if needed. -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1107 -msgid "feeds.opml" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1195 -msgid "Failed to export RSS feeds: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1221 -msgid "Failed to read file content: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1288 -msgid "Failed to add feed: " -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1333 -msgid "No RSS feeds found" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1335 -msgid "No new RSS feeds imported" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1338 -#, c-format -msgid "Imported %d feed" -msgid_plural "Imported %d feeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1342 -msgid "Failed to import data, the file does not contain valid OPML data." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1347 -msgid "Failed to parse file content. Expected is an OPML file." -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1595 -msgid "Download _feed enclosures" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1614 -msgid "Do not download e_nclosures larger than" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of "Do not download enclosures larger than [ nnn ] KB" -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1637 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1643 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanali" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1708 -msgid "Content" -msgstr "Sadržaj" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-preferences.c:1768 -msgid "E_xport" -msgstr "" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:212 -msgid "Re_load feed articles" -msgstr "Ponovno _učitaj članke kanala" - -#: ../src/modules/rss/evolution/e-rss-shell-view-extension.c:214 -msgid "" -"Reload all feed articles from the server, updating existing and adding any " -"missing" -msgstr "" -"Ponovno učitaj sve članke kanala s poslužitelja, nadopunjavanjem postojećih " -"i dodavanjem nedostajućih" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Neuspjelo stvaranje SpamAssassina (%s): " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Neuspjelo strujanje sadržaja e-poruke u SpamAssassin: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: " -msgstr "Neuspjelo zapisivanje “%s” u SpamAssassin: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Neuspjelo čitanje izlaza iz SpamAssassina: " - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "SpamAssassin se ili srušio ili nije uspio obraditi poruku e-pošte" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin mogućnosti" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "U_ključi udaljene testove" - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Ovo će učiniti SpamAssassin pouzdanijim, ali sporijim." - -#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740 -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 -msgid "Junk filter using SpamAssassin" -msgstr "Filtar neželjene pošte koristi SpamAssassin" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271 -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336 -msgid "Importing Files" -msgstr "Uvoženje datoteka" - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253 -msgid "Import cancelled." -msgstr "Uvoz prekinut." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270 -msgid "Import complete." -msgstr "Uvoz završen." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" -"Dobrodošli u Evolution.\n" -"\n" -"Sljedećih nekoliko zaslona će dopustiti Evolutionu povezivanje s vašim " -"računima e-pošte i uvoz datoteka iz drugih aplikacija." - -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181 -msgid "Do not _show this wizard again" -msgstr "Ne prikazuj _više ovog čarobnjaka" - -#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." sentence from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194 -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "create a collection account" -msgstr "stvoriti kolekciju računa" - -#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context. -#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196 -#, c-format -msgctxt "wizard-ca-note" -msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." -msgstr "Alternativno, umjesto možete %s (e-poštu, kontakte i kalendare)." - -#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:194 -msgid "Loading accounts…" -msgstr "Učitavanje računa…" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 -msgid "_Format as…" -msgstr "_Oblikuj kao…" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 -msgid "_Other languages" -msgstr "_Ostali jezici" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:503 -msgid "Text Highlight" -msgstr "Isticanje teksta" - -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:504 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "Isticanje sintakse dijelova pošte" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29 -msgid "_Plain text" -msgstr "_Običan tekst" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35 -msgid "_Assembler" -msgstr "_Assembler" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40 -msgid "_Bash" -msgstr "_Bash" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51 -msgid "_C/C++" -msgstr "_C/C++" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60 -msgid "_C#" -msgstr "_C#" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "_Cascade Style Sheet" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78 -msgid "_Java" -msgstr "_Java" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "_Patch/diff" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101 -msgid "_Perl" -msgstr "_Perl" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:112 -msgid "_PHP" -msgstr "_PHP" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125 -msgid "_Python" -msgstr "_Python" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:130 -msgid "_Ruby" -msgstr "_Ruby" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:137 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "_Tcl/Tk" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:143 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "_TeX/LaTeX" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149 -msgid "_Vala" -msgstr "_Vala" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:154 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "_Visual Basic" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:161 -msgid "_XML" -msgstr "_XML" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179 -msgid "_ActionScript" -msgstr "_ActionScript" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:184 -msgid "_ADA95" -msgstr "_ADA95" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "_ALGOL 68" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "(_G)AWK" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201 -msgid "_COBOL" -msgstr "_COBOL" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "_DOS Batch" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211 -msgid "_D" -msgstr "_D" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216 -msgid "_Erlang" -msgstr "_Erlang" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:221 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "_FORTRAN 77" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "_FORTRAN 90" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232 -msgid "_F#" -msgstr "_F#" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237 -msgid "_Go" -msgstr "_Go" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242 -msgid "_Haskell" -msgstr "_Haskell" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247 -msgid "_JSP" -msgstr "_JSP" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:252 -msgid "_Lisp" -msgstr "_Lisp" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260 -msgid "_Lotus" -msgstr "_Lotus" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265 -msgid "_Lua" -msgstr "_Lua" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270 -msgid "_Maple" -msgstr "_Maple" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275 -msgid "_Matlab" -msgstr "_Matlab" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280 -msgid "_Maya" -msgstr "_Maya" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285 -msgid "_Oberon" -msgstr "_Oberon" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:290 -msgid "_Objective C" -msgstr "_Objective C" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296 -msgid "_OCaml" -msgstr "_OCaml" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301 -msgid "_Octave" -msgstr "_Octave" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306 -msgid "_Object Script" -msgstr "_Object Script" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311 -msgid "_Pascal" -msgstr "_Pascal" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "_POV-Ray" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321 -msgid "_Prolog" -msgstr "_Prolog" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "_RPM Spec" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336 -msgid "_Scala" -msgstr "_Scala" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:341 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "_Smalltalk" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347 -msgid "_TCSH" -msgstr "_TCSH" - -#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:352 -msgid "_VHDL" -msgstr "_VHDL" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Prikaži v_Card potpuno" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Prikaži v_Card sažeto" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Spremi _u adresar" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Postoji još jedan kontakt." - -#. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Postoji još %d kontakt." -msgstr[1] "Postoje još %d kontakta." -msgstr[2] "Postoji još %d kontakata." - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "Kontakt adresara" - -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "Prikaži dio kao kontakt adresara" - -#. Translators: The "%s" is replaced with a link, constructing a text like: "Ctrl-click to open a link “http://www.example.com”" -#: ../src/modules/webkit-editor/e-webkit-editor.c:5546 -#, c-format -msgid "Ctrl-click to open a link “%s”" -msgstr "Ctrl-klik za otvaranje poveznice “%s”" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:586 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:495 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne riječi" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Poruka nema privitaka" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution je pronašao neke ključne riječi koje upućuju da ova poruka treba " -"sadržavati privitak, ali ga ne može pronaći." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Dodaj privitak..." - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Uredi poruku" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Podsjetnik privitka" - -#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Podsjeća vas kada zaboravite dodati privitak u poruku e-pošte." - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatski kontakti" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Stvori unose u _adresara pri slanju e-pošte" - -#. File Under setting -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741 -msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”" -msgstr "Postavi datoteku _pod kao, “First Last”, umjesto “Last, First”" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Odaberi adresar za automatske kontakte" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakti trenutnog dopisivanja" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Uskladi informacije o kontaktu i slike iz Pidginova popisa prijatelja" - -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Odaberi adresar za Pidginov popis prijatelja" - -#. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Uskladi s popisom _prijatelja odmah" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Olakšava rad i upravljanje vašim adresarom.\n" -"\n" -"Automatski popunjava vaš adresar s imenima i adresama e-pošte pri " -"odgovaranju na poruke. Isto tako popunjava informacije o kontaktima za " -"trenutno dopisivanje u vašem popisu prijatelja." - -#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Uvoz Outlook Express podataka" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX uvoz" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 osobne mape (.dbx)" - -#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Uvezite Outlook Express poruke iz DBX datoteke" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:294 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Sigurnost:" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Osobno" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasificirano" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Zaštićeno" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Povjerljivo" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:303 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Strogo tajno" - -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. * indicating the header will not be added to a mail message -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:363 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:797 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by “;”." -msgstr "" -"Format za određivanje vrijednosti ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" -"Naziv vrijednosti ključa prilagođenog zaglavlja se odvajaju s \";\"." - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:868 -#: ../src/plugins/templates/templates.c:504 -msgid "Values" -msgstr "Vrijednosti" - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Prilagođeno zaglavlje" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Dodajte prilagođena zaglavlja za odlazne poruke." - -#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Prilagođeno zaglavlje e-pošte" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Naredba koja će se izvršiti za pokretanje uređivača: " - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "" -"For XEmacs use “xemacs”\n" -"For Vim use “gvim -f”" -msgstr "" -"Za XEmacs koristi “xemacs”\n" -"Za Vim koristi “gvim -f”" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "_Automatski pokreni kada se uređuje nova poruka" - -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Sastavi u vanjskom uređivaču" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Vanjski uređivač" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Koristite vanjski uređivač za sastavljanje običnih tekstnih poruka." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Uređivač se ne može pokrenuti" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Vanjski uređivač koji je postavljen u vašim osobitostima priključaka se ne " -"može pokrenuti. Pokušajte postaviti drukčiji uređivač." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution ne može stvoriti privremenu datoteku za spremanje poruke. " -"Pokušajte kasnije." - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Vanjski uređivač je još pokrenut" - -#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Vanjski uređivač je još pokrenut. Prozor sastavljača poruke se ne može " -"zatvoriti sve dok je uređivač aktivan." - -#: ../src/plugins/face/face.c:295 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Odaberi sliku lica" - -#: ../src/plugins/face/face.c:389 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Umetni sliku lica po zadanome" - -#: ../src/plugins/face/face.c:402 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Učitaj novu sliku _lica" - -#: ../src/plugins/face/face.c:446 -msgid "Change Face Image" -msgstr "Promijeni sliku lica" - -#: ../src/plugins/face/face.c:534 -msgid "Include _Face" -msgstr "Uključi _lice" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Priložite sličicu vašeg lica u odlazne poruke." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Neuspjelo čitanje" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Datoteka se ne može pročitati" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Nevaljana veličina slike" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "" -"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t " -"exceed 723 bytes." -msgstr "" -"Odaberite PNG sliku veličine 48 × 48 piksela, čija veličina ne prelazi 723 " -"bajta." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Incorrect Face Image Byte Size" -msgstr "Neispravna veličina slike u bajtima" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 " -"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size " -"doesn’t exceed 723 bytes." -msgstr "" -"Veličina slike lica je {0} bajta, ali ne bi trebala biti veća od 723 bajta. " -"Odaberite PNG sliku veličine 48 × 48 piksela, čija veličina ne prelazi 723 " -"bajta." - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 -msgid "Not an image" -msgstr "Nije slika" - -#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" -msgstr "" -"Datoteka koje ste odabrali ne izgleda poput valjanje PNG slike. Greška: {0}" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Nabavi _arhivu liste" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Nabavi arhivu liste kojoj ova poruka pripada" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424 -msgid "Copy _Message Archive URL" -msgstr "Kopiraj _URL arhive poruke" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426 -msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive" -msgstr "Kopiraj izravni URL za odabranu poruku u ovoj arhivi" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Prikaži informacije o _korištenju liste" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Prikaži informaciju o korištenju mailing liste kojoj ova poruka pripada" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktiraj _vlasnika liste" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Konaktiraj vlasnika mailing liste kojemu ova poruka pripada" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pošalji poruku na listu" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Pošalji poruku na mailing listu kojoj ova poruka pripada" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Pretplati se na listu" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Pretplati se na mailing listu kojoj ova poruka pripada" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Prekini pretplatu na listu" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "_Prekini pretplatu na mailing listu kojoj pripada ova poruka" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing _lista" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Radnje mailing liste" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Obavljajte česte radnje na mailing listi (pretplatite se, prekinite " -"pretplatu itd.)." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Radnja nije dostupna" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Poruka ne sadrži informacije zaglavlja potrebne za ovu radnju." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Slanje poruke nije dozvoljeno" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Slanje poruke na ovu mailing listu nije dopušteno. Moguće je da je ova " -"mailing lista samo za čitanje. Kontaktirajte vlasnika liste o pojedinostima." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Pošalji poruku na mailing listu?" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Poruka e-pošte će biti poslana na URL \"{0}\". Možete poslati poruku " -"automatski, ili je prvo vidjeti i promijeniti.\n" -"\n" -"Trebali biste dobiti odgovor od mailing liste netom nakon što je poruka " -"poslana." - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Pošalji poruku" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Uredi poruku" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Neispravno zaglavlje" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"{0} zaglavlje za ovu poruku je neispravno i nije moglo biti obrađeno.\n" -"\n" -"Zaglavlje: {1}" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nema radnje e-pošte" - -#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Ova se radnja nije mogla obaviti. Zaglavlje ove radnje nije sadržavalo " -"radnju koja bi se mogla obraditi.\n" -"\n" -"Zaglavlje: {0}" - -#. Translators: '%d' is the count of mails received. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:516 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Primili ste %d novu poruku." -msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke." -msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Pošiljatelj: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:533 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Predmet: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new -#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 -#, c-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Mapa: %s" - -#. Translators: %d is the count of mails received in addition -#. * to the one displayed in this notification. -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 -#, c-format -msgid "(and %d more)" -msgid_plural "(and %d more)" -msgstr[0] "(i još %d)" -msgstr[1] "(i još %d)" -msgstr[2] "(i još %d)" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "Nova e-pošta u Evolutionu" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:603 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Prikaži %s" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Reproduciraj zvuk kada stigne nova poruka" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 -msgid "_Beep" -msgstr "_Zvučni signal" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Koristi zvukovnu _temu" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 -msgid "Play _file:" -msgstr "Reproduciraj _datoteku:" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:933 -msgid "Select sound file" -msgstr "Odaberite zvučnu datoteku" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1082 -msgid "Select _accounts for which enable notifications:" -msgstr "Odaberi račune za koje se prikazuju obavijesti:" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1244 -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Obavijest o pošti" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1258 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Upozori na nove poruke samo za _pristiglu poštu" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1274 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Prikaži _obavijest kada stigne nova poruka" - -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1292 -msgid "Accounts" -msgstr "Računi" - -#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Obavještava vas kada stignu nove poruke e-pošte." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Stvorio iz pošte %s" - -#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 -msgctxt "mail-to-task" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:635 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Odabrani kalendar već sadrži događaj “%s”. Želite li urediti stari događaj?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Odabrani popis zadataka već sadrži zadatak “%s”. Želite li urediti stari " -"zadatak?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Odabrani popis dopisa već sadrži dopis “%s”. Želite li urediti stari dopis?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Odabrali ste %d poruke e-pošte za pretvorbu u događaj. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" -msgstr[1] "" -"Odabrali ste %d poruke e-pošte za pretvorbu u događaj. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" -msgstr[2] "" -"Odabrali ste %d poruka e-pošte za pretvorbu u događaj. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:668 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Odabrali ste %d poruke e-pošte za pretvorbu u zadatak. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" -msgstr[1] "" -"Odabrali ste %d poruke e-pošte za pretvorbu u zadatak. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" -msgstr[2] "" -"Odabrali ste %d poruka e-pošte za pretvorbu u zadatak. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" - -#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"Odabrali ste %d poruke e-pošte za pretvorbu u dopis. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" -msgstr[1] "" -"Odabrali ste %d poruke e-pošte za pretvorbu u dopis. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" -msgstr[2] "" -"Odabrali ste %d poruka e-pošte za pretvorbu u dopis. Sigurno ih želite sve " -"dodati?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Želite li nastaviti pretvorbu preostalih poruka e-pošte?" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Bez sažetka]" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:790 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Poslužitelj je vratio nevaljani objekt" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Dogodila se greška pri obradi: %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:895 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nemoguće je otvoriti kalendar. %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:899 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" -"Odabrani kalendar ima samo dozvolu čitanja, stoga tamo ne možete stvoriti " -"događaj. Odaberite drugi kalendar." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:902 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" -"Odabrani zadatak ima samo dozvolu čitanja, stoga tamo ne možete stvoriti " -"zadatak. Odaberite drugi zadatak." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:905 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" -"Odabrani dopis ima samo dozvolu čitanja, stoga tamo ne možete stvoriti " -"dopis. Odaberite drugi dopis." - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot create component: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje komponente: %s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1373 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "Stvori ugovoreni _sastanak" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1375 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Stvori novi događaj iz odabrane poruke" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1380 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Stvori dopi_s" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1382 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Stvori novi dopis iz odabrane poruke" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1387 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Stvori _zadatak" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1389 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Stvori novi zadatak iz odabrane poruke" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1397 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Stvori _sastanak" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1399 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Stvori novi sastanak iz odabrane poruke" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "E-pošta u zadatak" - -#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Pretvori e-poruku u zadatak." - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST uvoz" - -#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2 -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Uvezite Outlook poruke iz PST datoteke" - -#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook osobne mape (.pst)" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Odredišna mapa:" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adresar" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566 -msgid "A_ppointments" -msgstr "U_govoreni sastanci" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Unosi _dnevnika" - -#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Uvoženje Outlookovih podataka" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Objavljivanje kalendara" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Lokacije" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Objavite kalendare na internetu." - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Nemoguće je otvoriti %s:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Dogodila se greška pri objavljivanju na %s:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Objavljivanje na %s je uspješno završeno" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Montiranje %s neuspješno:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Sigurno želite ukloniti ovu lokaciju?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nemoguće stvaranje objave rasprave." - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Objavi informacije iz kalendara" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Free/Busy with Details" -msgstr "Slobodno/Zauzeto s pojedinostima" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Weekly" -msgstr "Tjedno" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Ručno (putem izbornika Radnje)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "Sigurni FTP (SFTP)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "Public FTP" -msgstr "Javni FTP" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (s prijavom)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows dijeljenje" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Sigurni WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Custom Location" -msgstr "Prilagođena lokacija" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Objavi kao:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Učestalost objavljivanja:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Vremensko _trajanje:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Sources" -msgstr "Izvori" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "Service _type:" -msgstr "Vrsta _usluge:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_File:" -msgstr "_Datoteka:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "P_ort:" -msgstr "U_laz:" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Lokacija objavljivanja" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 -#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid source UID “%s”" -msgstr "Nevaljani UID izvora “%s”" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -msgid "New Location" -msgstr "Nova lokacija" - -#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -msgid "Edit Location" -msgstr "Uredi lokaciju" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Popis opisa" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Popis kategorija" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Popis komentara" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Popis kontakata" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Početak" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Završetak" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Rok" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "% završeno" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Popis sudionika" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Promijenjeno" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "N_apredne mogućnosti za CSV format" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Prvo dodaj _zaglavlje" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Razdjelnik vrijednosti:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Razdjelnik zapisa:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Priloži vrijednosti s:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Vrijednosti odvojene zarezom (.csv)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:175 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Spremi odabrano" - -#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Spremite kalendar ili popis zadataka na disk." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Odaberite datoteku odredišta" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -msgid "_Save As" -msgstr "_Spremi kao" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Spremi odabrani kalendar na disk" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Spremi odabrani popis dopisa na disk" - -#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Spremi odabrani popis zadataka na disk" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1 -msgid "Sender Validation" -msgstr "Provjera pošiljatelja" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and " -"for them assigned expected send account." -msgstr "" -"Provjera pošiljatelja prije slanja e-pošte prema popisu primatelja i dodjela " -"odgovarajućeg računa slanja primatelja." - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1 -msgid "Confirm sender address" -msgstr "Potvrdi adresu pošiljatelja" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2 -msgid "" -"The message contains recipient “{0}” for which it is set to use sender " -"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4 -msgid "_Send Anyway" -msgstr "_Svejedno pošalji" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:5 -msgid "Confirm recipient address" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:6 -msgid "" -"The message contains recipient “{0}”, which does not match recipient pattern " -"“{1}” for the account “{2}”." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:653 -msgid "" -"Set which account should be used for certain recipient patterns.\n" -"For example, setting recipient as “@company.org” for account " -"“me@company.org” will warn when a recipient containing “@company.org” is not " -"used with the “me@company.org” account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:711 -msgid "Recipient Contains" -msgstr "Primatelji sadrže" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:721 -msgid "Account to Use" -msgstr "Račun za korištenje" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:765 -msgid "" -"Set which recipient patterns can be used for certain account.\n" -"For example, setting account “me@company.org” for recipients “@company.org” " -"will warn when any of the recipients does not contain “@company.org” when " -"sending with the “me@company.org” account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:831 -msgid "Allow Recipients Which Contain" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-" -"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to." -msgstr "" -"Priključak predloška temeljen na skicama. Možete koristiti varijable poput " -"$ORIG[šalje], $ORIG[prima], $ORIG[poruka], ORIG[citirana poruka] ili " -"$ORIG[zasluge za odgovor] koje će biti zamijenjene vrijednostima iz poruke " -"na koju odgovarate." - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:937 -msgid "Saving message template" -msgstr "Spremi predložak poruke" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:968 -msgid "Save _Template" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:970 -msgid "Replace opened Template message" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:975 -msgid "Save as _New Template" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/templates/templates.c:977 -msgid "Save as Template" -msgstr "Spremi kao predložak" - -#: ../src/shell/e-shell.c:383 -msgid "Preparing to go offline…" -msgstr "Pripremanje za izvanmrežni rad…" - -#: ../src/shell/e-shell.c:412 -msgid "Preparing to go online…" -msgstr "Pripremanje za mrežni rad…" - -#: ../src/shell/e-shell.c:523 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "Pripremanje za zatvaranje" - -#: ../src/shell/e-shell.c:529 -msgid "Preparing to quit…" -msgstr "Pripremanje za zatvaranje…" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1111 -msgid "Open _Settings" -msgstr "Otvori _postavke" - -#: ../src/shell/e-shell.c:1320 -msgid "Credentials are required to connect to the destination host." -msgstr "Vjerodajnice su potrebne za povezivanje sa odredišnim poslužiteljem." - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703 -msgid "Searches" -msgstr "Pretrage" - -#: ../src/shell/e-shell-content.c:746 -msgid "Save Search" -msgstr "Spremi pretragu" - -#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and -#. runs one of the actions under File->New menu -#: ../src/shell/e-shell-headerbar.c:155 ../src/shell/e-shell-window.c:526 -msgctxt "toolbar-button" -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:960 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Prikaž_i:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:986 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Pretr_aži:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1054 -msgid "i_n" -msgstr "_u" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169 -msgid "Mail Message (eml)" -msgstr "" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Boris Tudan \n" -" Danijel Studen \n" -" Denis Lackovic \n" -" Diana Ćorluka \n" -" Igor Jagec \n" -" Ivan Knežević \n" -" Jerko Bakotin \n" -" Željko Brajdić \n" -" Mato Kutlić \n" -" Nikola Planinac <>\n" -" Robert Avilov \n" -" Robert Sedak \n" -" Robert Vuković \n" -" Sasa Poznanovic \n" -" Tanja Minarik \n" -" Vedran Vyroubal \n" -" Vladimir Žderić \n" -" Vlatko Kosturjak \n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Igor Stefanac https://launchpad.net/~i-stefanac\n" -" Igor Švarc https://launchpad.net/~igor-svarc\n" -" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~ivicap\n" -" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" -" Licia Ljubisavljevic https://launchpad.net/~aicil13\n" -" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" -" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" -" Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" majstor https://launchpad.net/~lcosic\n" -" microscan https://launchpad.net/~microscan\n" -" tty https://launchpad.net/~tty29a\n" -" zvacet https://launchpad.net/~ivicakolic" - -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:363 -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -#: ../src/shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Spremanje stanja korisničkog sučelja" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Uređivač kategorija" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy nije instaliran." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:659 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy se ne može pokrenuti." - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899 -msgid "Collect_ion Account" -msgstr "Kolek_cija računa" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901 -msgid "Create a new collection account" -msgstr "Stvori novi račun kolekcije" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:909 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Prikaži informacije o Evolutionu" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Računi" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918 -msgid "Configure Evolution Accounts" -msgstr "Podesi Evolution račune" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:923 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zatvori prozor" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:944 -msgid "_Contents" -msgstr "_Priručnik" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Otvori Evolutionov korisnički priručnik" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "I_mport…" -msgstr "U_vezi…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979 -msgid "New _Window" -msgstr "Novi _prozor" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Stvori novi prozor s ovim pogledom" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Dostupne kate_gorije" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Upravljanje dostupnim kategorijama" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009 -msgid "Exit the program" -msgstr "Zatvori program" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "_Saved Searches" -msgstr "_Spremljene pretrage" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "_Advanced Search…" -msgstr "_Napredna pretraga…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Napravi napredniju pretragu" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Ukloni trenutne parametre pretrage" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Edit Saved Searches…" -msgstr "_Uredi spremljene pretrage…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Upravljajte vašim spremljenim pretragama" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknite ovdje za promjenu vrste pretrage" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Pretraži odmah" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Izvrši trenutne parametre pretrage" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_Save Search…" -msgstr "_Spremi pretragu…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1058 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Spremi trenutne parametre pretrage" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1072 -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Prikaži prečace tipkovnice" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077 -msgid "Show _WebKit GPU information" -msgstr "Prikaži _WebKit GPU informacije" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1079 -msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel" -msgstr "Prikaži stranicu WebKit GPU informacija panelu pregleda" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084 -msgid "Submit _Bug Report…" -msgstr "Prijavi _izvještaj greške…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1086 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Prijavi izvještaj greške pomoću Bug Buddyja" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Izvanmrežni rad" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Prebacite Evolution u izvanmrežni rad" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Mrežni rad" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Prebacite Evolution u mrežni rad" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1128 -msgid "Lay_out" -msgstr "Ras_pored" - -#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143 -msgid "_Search" -msgstr "_Pretraži" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1150 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Izgled _prebacivača" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1164 -msgid "_Window" -msgstr "_Prozor" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1193 -msgid "Show _Menu Bar" -msgstr "Prikaži _traku izbornika" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195 -msgid "Show the menu bar" -msgstr "Prikaži traku izbornika" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Prikaži bočnu traku" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1209 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Prikaži _tipke" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1211 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Prikaži tipke prebacivača" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1217 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Prikaži _traku stanja" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Prikaži traku stanja" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Prikaži alatnu traku" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1249 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Samo ikone" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Prikaži tipke prozora samo sa ikonama" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1256 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Samo tekst" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1258 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Prikaži tipke prozora samo sa tekstom" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikone _i tekst" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1265 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Prikaži tipke prozora sa ikonama i tekstom" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1270 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Izgled alatne _trake" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1272 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Prikaži tipke prozora koristeći postavke alatne trake radnog okruženja" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1280 -msgid "Delete Current View" -msgstr "Obriši trenutni pogled" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1287 -msgid "Save Custom View…" -msgstr "Spremi prilagođeni pregled…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1289 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Spremi trenutni prilagođeni pogled" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1303 -msgid "C_urrent View" -msgstr "T_renutni pogled" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1313 -msgid "Custom View" -msgstr "Prilagođeni pogled" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1315 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Trenutni pogled je prilagođeni pogled" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1323 -msgid "Page Set_up…" -msgstr "Podešavanje _ispisa…" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1325 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Promijenite postavke stranice za vaš trenutni pisač" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Prebaci na %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1824 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "Odaberi pogled: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1841 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "Obriši pogled: %s" - -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1956 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Izvrši ove parametre pretrage" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:771 -#, c-format -msgid "%s — Evolution" -msgstr "%s — Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../src/shell/main.c:328 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them at\n" -"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Pozdrav. Hvala što ste preuzeli ovo predizdanje\n" -"Evolution groupware paketa.\n" -"\n" -"Ova inačica Evolutiona još nije potpuna. Završavamo je,\n" -"ali neke značajke su još nepotpune ili ne rade ispravno.\n" -"\n" -"Ako želite stabilnu inačicu Evolutiona, uklonite\n" -"ovu inačicu i umjesto instalirajte %s inačicu.\n" -"\n" -"Ako pronađete greške, prijavite ih na\n" -"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n" -"Ovaj proizvod dolazi bez jamstva i nije namijenjen\n" -"pojedincima slabih živaca i sklonima nasilju.\n" -"\n" -"Nadamo se da ćete uživati u rezultatima našeg napornog rada i\n" -"željno očekujemo vaše doprinose!\n" - -#: ../src/shell/main.c:353 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Hvala\n" -"Evolution tim\n" - -#: ../src/shell/main.c:359 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovno" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../src/shell/main.c:461 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”" -msgstr "" -"Pokreni Evolution prikazujući određenu komponentu. Dostupne mogućnosti su " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' i 'memos'" - -#: ../src/shell/main.c:465 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Primijeni datu geometriju na glavni prozor" - -#: ../src/shell/main.c:469 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Pokreni u mrežnom načinu rada" - -#: ../src/shell/main.c:471 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Zanemari dostupnost mreže" - -#: ../src/shell/main.c:474 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Prislino zatvori Evolution" - -#: ../src/shell/main.c:477 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Onemogući učitavanje bilo kojeg priključka." - -#: ../src/shell/main.c:479 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Onemogući okvir pregleda za poštu, kontakte i zadatke." - -#: ../src/shell/main.c:483 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "Uvezi URI-e ili nazive datoteka kao ostale argumente." - -#: ../src/shell/main.c:485 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Zahtijevaj zatvaranje pokrenutog Evolutionvog procesa" - -#: ../src/shell/main.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" -"Nemoguće pokretanje Evolutiona. Drugi primjerak Evolutiona možda ne " -"reagira. Greška sustava: %s" - -#: ../src/shell/main.c:636 ../src/shell/main.c:641 -msgid "— The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Evolution PIM i klijent e-pošte" - -#: ../src/shell/main.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti istovremeno\n" -" Pokrenite '%s --help' za više informacija.\n" - -#: ../src/shell/main.c:703 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run “%s --help” for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online i --offline se ne mogu koristiti istovremeno.\n" -" Pokrenite '%s --help' za više informacija.\n" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Uvažanje..." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Nadogradnja s prijašnje inačice neuspjela:" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Ako odlučite nastaviti, možda nećete imati pristup nekim svojim starijim " -"podacima.\n" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Svejedno nastavi" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Odustani odmah" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Nemoguća izravna nadogradnja sa inačice {0}" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution više ne podržava izravnu nadogradnju sa inačice {0}. Ipak, kao " -"obilazno rješenje možete prvo nadograditi na Evolution 2, a zatim na " -"Evolution 3." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Close Evolution with pending background operations?" -msgstr "Želite li zatvoriti Evolution s pozadinskim radnjama na čekanju?" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " -"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " -"close immediately, or keep waiting?" -msgstr "" -"Evolutionu je potrebno duže vrijeme da se zatvori, možda zbog problema " -"mrežne povezivosti. Želite li prekinuti sve radnje na čekanju i odmah " -"zatvoriti ili nastaviti čekati?" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Close Immediately" -msgstr "_Zatvori odamah" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14 -msgid "Keep _Waiting" -msgstr "Nastavi _čekati" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "Failed to get values from “{0}”" -msgstr "Neuspjelo dobivanje vrijednosti od “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”" -msgstr "Neuspjelo pokretanje prijave za “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17 -msgid "Failed to connect “{0}”" -msgstr "Neuspjelo povezivanje sa “{0}”." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Ponovno poveži" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19 -msgid "Failed to connect address book “{0}”" -msgstr "Neuspjelo povezivanje sa adresarom “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Failed to connect calendar “{0}”" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s kalendarom “{0}”." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "Failed to connect mail account “{0}”" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s računom e-pošte “{0}”." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22 -msgid "Failed to connect memo list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s popisom dopisa “{0}”." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23 -msgid "Failed to connect task list “{0}”" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s popisom zadatka “{0}”." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”" -msgstr "Neuspjeli upit vjerodajnica za “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25 -msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”" -msgstr "Neuspjeli završetak pouzdanog upita za “{0}”" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26 -msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL vjerodajnica za “{0}” nije pouzdana." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "Reason: {1}" -msgstr "Razlog: %s" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Pogledaj vjerodajnicu" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29 -msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL vjerodajnica za adresar “{0}” nije pouzdana." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30 -msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL vjerodajnica za kalendar “{0}” nije pouzdana." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31 -msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL vjerodajnica za račun e-pošte “{0}” nije pouzdana." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL vjerodajnica za popis dopisa “{0}” nije pouzdana." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted." -msgstr "SSL vjerodajnica za popis zadatka “{0}” nije pouzdana." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "Menu Bar is hidden" -msgstr "Traka izbornika je skrivena" - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again." -msgstr "Pritisnite “Alt” tipku za ponovni pristup traci izbornika." - -#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36 -msgid "_Show Menu Bar" -msgstr "_Prikaži traku izbornika" - -#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate “%s” is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Vjerodajnica “%s” je CA vjerodajnica.\n" -"\n" -"Uredi postavke pouzdanosti:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:75 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:95 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:116 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Naziv vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:76 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:97 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Izdano organizaciji" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:77 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:98 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Izdano organizacijskoj jedinici" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:78 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijski broj" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:79 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Purposes" -msgstr "Namjene" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Issued By" -msgstr "Izdaje" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Izdala organizacija" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Izdala organizacijska jedinica" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued" -msgstr "Izdao/la" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Expires" -msgstr "Istječe" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "SHA256 Fingerprint" -msgstr "SHA256 otisak" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 otisak" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 otisak" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresa e-pošte" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:643 -msgid "Select a file to backup your key and certificate…" -msgstr "Odaberi datoteku za sigurnosno kopiranje ključa i vjerodajnice…" - -#. To Translators: -#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, -#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. -#. * For example: gnomedev-backup.p12 -#. -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 -#, c-format -msgid "%s-backup.p12" -msgstr "%s-sigurnosna_kopija.p12" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:712 -msgid "Backup Certificate" -msgstr "Sigurnosno kopiraj vjerodajnicu" - -#. filename selection -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:727 -msgid "_File name:" -msgstr "_Naziv datoteke:" - -#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:732 -msgid "Please select a file…" -msgstr "Odaberi datoteku…" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:746 -msgid "_Include certificate chain in the backup" -msgstr "_Uključi lanac vjerodajnice u sigurnosnu kopiju" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:752 -msgid "" -"The certificate backup password you set here protects the backup file that " -"you are about to create.\n" -"You must set this password to proceed with the backup." -msgstr "" -"Lozinka sigurnosne kopije vjerodajnice koju ste postavili ovdje štiti " -"datoteku sigurnosne kopije koju ćete stvoriti.\n" -"Morate postaviti ovu lozinku kako bi nastavili sa sigurnosnim kopiranjem." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:771 -msgid "_Repeat Password:" -msgstr "_Ponovi lozinku:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:790 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Lozinke se ne podudaraju" - -#. To Translators: this text was copied from Firefox -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:798 -msgid "" -"Important:\n" -"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " -"restore this backup later.\n" -"Please record it in a safe location." -msgstr "" -"Bitno:\n" -"Ako ste zaboravili svoju lozinku sigurnosne kopije vjerodajnice, nećete moći " -"kasnije obnoviti ovu sigurnosnu kopiju.\n" -"Spremite ju na sigurno mjesto." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:843 -msgid "No file name provided" -msgstr "Naziv datoteke nije naveden" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:847 -msgid "Failed to backup key and certificate" -msgstr "Neuspjelo sigurnosno kopiranje ključa i vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:939 -msgid "Select a certificate to import…" -msgstr "Odaberi vjerodajnicu za uvoz…" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:988 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Neuspjeli uvoz vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1105 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ask when used" -msgstr "Upitaj pri upotrebi" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1107 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1109 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Marginally" -msgstr "Djelomično" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1111 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Fully" -msgstr "Potpuno" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1113 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Ultimately" -msgstr "Neograničeno" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1115 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "Temporarily" -msgstr "Privremeno" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1275 -msgid "Change certificate trust" -msgstr "Promijeni pouzdanost vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1288 -#, c-format -msgid "Change trust for the host “%s”:" -msgstr "Promijeni pouzdanost za poslužitelja “%s”:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1312 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ask when used" -msgstr "_Upitaj pri upotrebi" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1313 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Never trust this certificate" -msgstr "_Nikada ne vjeruj ovoj vjerodajnici" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1314 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Temporarily trusted (this session only)" -msgstr "_Privremeno vjeruj (samo za ovu sesiju)" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1315 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Marginally trusted" -msgstr "_Djelomično vjeruj" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1316 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Fully trusted" -msgstr "_Potpuno vjeruj" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1317 -msgctxt "CamelTrust" -msgid "_Ultimately trusted" -msgstr "_Neograničeno vjeruj" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1321 -msgid "" -"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " -"and procedures (if available)." -msgstr "" -"Prije povjerenja u ovu stranicu, trebate provjeriti njegovu vjerodajnicu, " -"pravila i procedure (ako je dostupno)." - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1336 -msgid "_Display certificate" -msgstr "_Prikaži vjerodajnicu" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1541 -msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" -msgstr "" -"Imate vjerodajnice u datoteci koje identificiraju ove poslužitelje e-pošte:" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1572 -msgid "Host name" -msgstr "Naziv poslužitelja" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1574 -msgid "Issuer" -msgstr "Izdavatelj" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1575 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisak" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1576 -msgid "Trust" -msgstr "Povjerenje" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1597 -msgid "_Edit Trust" -msgstr "_Uredi povjerenje" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2033 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Sve PKCS12 datoteke" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2050 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Sve datoteke vjerodajnice e-pošte" - -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2067 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Sve datoteke CA vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:83 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Ako vjerujete izdavatelju vjerodajnice koji je izdao ovu vjerodajnicu, tada " -"vjerujete vjerodostojnosti ove vjerodajnice osim ako ovdje nije navedeno " -"drugačije" - -#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:88 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Ako ne vjerujete izdavatelju vjerodajnice koji je izdao ovu vjerodajnicu, " -"tada ne vjerujete vjerodostojnosti ove vjerodajnice osim ako ovdje nije " -"navedeno drugačije" - -#: ../src/smime/gui/component.c:53 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”" -msgstr "Upišite lozinku za “%s”, token “%s”" - -#: ../src/smime/gui/component.c:55 -#, c-format -msgid "Enter the password for “%s”" -msgstr "Upišite lozinku za “%s”" - -#. we're setting the password initially -#: ../src/smime/gui/component.c:83 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Upišite novu lozinku za bazu podataka vjerodajnica" - -#: ../src/smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password" -msgstr "Upišite novu lozinku" - -#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "Odaberite vjerodajnicu" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Imate vjerodajnice ovih organizacija koje vas identificiraju:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tablica vjerodajnica" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_Backup" -msgstr "_Sigurnosno kopiraj" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Backup _All" -msgstr "Sigurnosno kopiraj _sve" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Imate vjerodajnice koje identificiraju ove ljude:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Vjerodajnice kontakata" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Imate vjerodajnice koje identificiraju ove izdavatelje vjerodajnica:" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Izdavatelji" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Vjerodajnice izdavatelja kojima se vjeruje" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "Vjeruj ovoj CA vjerodajnici za identifikaciju _web stranica." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "Vjeruj ovoj CA vjerodajnici za identifikaciju _korisnika e-pošte." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" -"Vjeruj ovoj CA vjerodajnici za identifikaciju _razvijatelja softvera." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Prije vjerovanja ovoj CA vjerodajnici za bilo koju svrhu, trebate provjeriti " -"njegovu vjerodajnicu, pravila i procedure (ako je dostupno)." - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Postavke pouzdanosti vjerodajnice e-pošte" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Uredi pouzdanost CA vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Vjeruj vjerodostojnosti ove vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ne vjeruj vjerodostojnosti ove vjerodajnice" - -#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "C_ertificate:" -msgstr "V_jerodajnica:" - -#. x509 certificate usage types -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:373 -msgid "Sign" -msgstr "Potpiši" - -#: ../src/smime/lib/e-cert.c:374 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifriraj" - -#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Vjerodajnica već postoji" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:288 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 datoteka s lozinkama" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:289 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Upišite lozinku za PKCS12 datoteku:" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:391 -#, c-format -msgid "Unable to create export context, err_code: %i" -msgstr "Neuspjelo stvaranje sadržaja izvoza, kôd greške: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:398 -#, c-format -msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" -msgstr "Neuspjelo postavljanje integriteta lozinke, kôd greške: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:408 -#, c-format -msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" -msgstr "Neuspjelo stvaranje sigurnog sadržaja, kôd greške: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:426 -#, c-format -msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" -msgstr "Neuspjelo dodavanje ključa/vjerodajnice u spremište, kôd greške: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:444 -#, c-format -msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje spremišta na disk, kôd greške: %i" - -#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:471 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Uvezena vjerodajnica" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/extension-manager.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/extension-manager.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/extension-manager.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/extension-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,402 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-shell-extension-manager -# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-15 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-15 14:42+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.desktop.in.in:3 -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "@app_title@" -msgstr "@app_title@" - -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:7 -msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions" -msgstr "" - -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:11 -msgid "A utility for browsing and installing GNOME Shell Extensions." -msgstr "Pomagalo za pregledavanje i instalaciju proširenja GNOME ljuske." - -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:12 -msgid "Features:" -msgstr "Značajke:" - -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:14 -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:24 -msgid "Browse extensions.gnome.org right inside the app" -msgstr "Pregledavajte extensions.gnome.org unutar aplikacije" - -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:15 -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:28 -msgid "Manage the extensions you already have installed" -msgstr "Upravljajte već instaliranim proširenjima" - -#: data/com.mattjakeman.ExtensionManager.metainfo.xml.in.in:20 -msgid "A utility for managing GNOME Shell Extensions" -msgstr "Pomagalo za upravljanje proširenjima GNOME ljuske" - -#: src/exm-application.c:165 src/exm-window.c:446 -msgid "Extension Manager (Development)" -msgstr "Upravitelj proširenja (Razvojna inačica)" - -#: src/exm-application.c:166 src/exm-window.c:446 -msgid "Extension Manager" -msgstr "Upravitelj proširenja" - -#: src/exm-application.c:187 -msgid "Browse, install, and manage GNOME Shell Extensions." -msgstr "Pregledavajte, instalirajte i upravljajte proširenjima GNOME ljuske." - -#: src/exm-application.c:193 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"gogo \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/exm-browse-page.blp:7 -msgid "Search for extensions" -msgstr "Pretraga proširenja" - -#: src/exm-browse-page.blp:8 -msgid "" -"Enter a keyword to search 'extensions.gnome.org' for GNOME Shell Extensions." -msgstr "" -"Upišite ključnu riječ 'extensions.gnome.org' pretrage za proširenja GNOME " -"ljuske." - -#. Translators: dropdown items for sorting search results -#: src/exm-browse-page.blp:31 -msgid "Popularity" -msgstr "Popularnost" - -#: src/exm-browse-page.blp:31 -msgid "Downloads" -msgstr "Preuzimanje" - -#: src/exm-browse-page.blp:31 -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: src/exm-browse-page.blp:31 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/exm-browse-page.blp:58 -msgid "Load More Results" -msgstr "Učitaj više rezultata" - -#: src/exm-browse-page.blp:68 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#. Translators: -#. - '%s' is an extension e.g. Blur my Shell -#. - Please use unicode quotation marks e.g. “” (not "") -#: src/exm-browse-page.c:292 -#, c-format -msgid "e.g. “%s”" -msgstr "npr. “%s”" - -#: src/exm-comment-dialog.blp:7 -msgid "Comments" -msgstr "Komentari" - -#: src/exm-comment-dialog.blp:34 src/exm-detail-view.blp:93 -#: src/exm-detail-view.blp:236 src/exm-detail-view.c:390 -msgid "An Error Occurred" -msgstr "Greška se dogodila" - -#: src/exm-detail-view.blp:43 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uvećaj" - -#: src/exm-detail-view.blp:52 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: src/exm-detail-view.blp:62 -msgid "Return to view" -msgstr "Vrati u prikaz" - -#: src/exm-detail-view.blp:150 -msgid "Enlarge image" -msgstr "Uvećaj sliku" - -#: src/exm-detail-view.blp:162 src/exm-extension-row.blp:78 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/exm-detail-view.blp:181 -msgid "View on Extensions" -msgstr "Pogledajte na Proširenjima" - -#: src/exm-detail-view.blp:198 -msgid "Supported Versions" -msgstr "Podržana izdanja" - -#: src/exm-detail-view.blp:214 -msgid "User Reviews" -msgstr "Korisničke recenzije" - -#: src/exm-detail-view.blp:255 -msgid "Show All Reviews" -msgstr "Prikaži sve recenzije" - -#. Translators: Use unicode ellipsis '…' rather than three dots '...' -#: src/exm-detail-view.c:404 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavanje…" - -#: src/exm-error-dialog.blp:7 -msgid "Error Report" -msgstr "Prijavak greške" - -#: src/exm-error-dialog.blp:31 -msgid "An unexpected error occurred in Extension Manager." -msgstr "" - -#: src/exm-error-dialog.blp:58 src/exm-upgrade-assistant.blp:128 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiraj u međuspremnik" - -#: src/exm-error-dialog.blp:65 -msgid "New Issue" -msgstr "Novi problem" - -#. Success indicator -#: src/exm-error-dialog.c:130 src/exm-upgrade-assistant.c:338 -msgid "Copied" -msgstr "Kopirano" - -#: src/exm-error-dialog.c:178 -msgid "Please open a new issue and attach the following information:" -msgstr "" - -#. Translators: '%s' = Name of Distributor (e.g. "Packager123") -#: src/exm-error-dialog.c:182 -#, c-format -msgid "" -"You are using a third-party build of Extension Manager. Please contact the package distributor (%s) first before " -"filing an issue. Be sure to attach the following information:" -msgstr "" - -#: src/exm-extension-row.blp:24 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Otvori osobitosti proširenja" - -#: src/exm-extension-row.blp:37 -msgid "An error occurred while loading this extension" -msgstr "Greška se dogodila pri učitavanju ovog proširenja" - -#: src/exm-extension-row.blp:50 -msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME" -msgstr "Ovo proširenje je nekompatibilno s trenutnim GNOME izdanjem" - -#: src/exm-extension-row.blp:63 -msgid "A newer version of this extension is available" -msgstr "Dostupna je nova inačica ovog proširenja" - -#: src/exm-extension-row.blp:105 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: src/exm-extension-row.blp:131 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/exm-extension-row.blp:166 -msgid "See Details" -msgstr "Pogledajte pojedinosti" - -#: src/exm-extension-row.blp:175 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: src/exm-install-button.c:105 -msgid "This extension is incompatible with your current version of GNOME." -msgstr "Ovo proširenje je nekompatibilno s trenutnim GNOME izdanjem." - -#: src/exm-install-button.c:115 -msgid "Install" -msgstr "Instaliraj" - -#: src/exm-install-button.c:120 -msgctxt "State" -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#: src/exm-install-button.c:124 src/exm-upgrade-assistant.c:515 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodržano" - -#: src/exm-installed-page.blp:23 -msgid "Use Extensions" -msgstr "Proširenja u upotrebi" - -#: src/exm-installed-page.blp:24 -msgid "Extensions can cause performance and stability issues." -msgstr "Proširenja mogu uzrokovati probleme s performansama i stabilnosti." - -#: src/exm-installed-page.blp:37 src/exm-upgrade-assistant.blp:104 -msgid "User-Installed Extensions" -msgstr "Korisnički instalirana proširenja" - -#: src/exm-installed-page.blp:50 src/exm-upgrade-assistant.blp:117 -msgid "System Extensions" -msgstr "Proširenja sustava" - -#: src/exm-installed-page.blp:90 -msgid "Updates are available" -msgstr "Dostupne su nadopune" - -#: src/exm-installed-page.blp:107 -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#. Translators: '%d' = number of extensions that will be updated -#: src/exm-installed-page.c:224 -#, c-format -msgid "One extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." -msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." -msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." - -#: src/exm-installed-page.c:338 -msgid "Browse" -msgstr "Pregledaj" - -#: src/exm-installed-page.c:348 src/exm-upgrade-assistant.c:687 -msgid "There are no user extensions installed." -msgstr "Nema instaliranih proširenja od strane korisnika." - -#: src/exm-installed-page.c:362 src/exm-upgrade-assistant.c:692 -msgid "There are no system extensions installed." -msgstr "Nema instaliranih proširenja od strane sustava." - -#: src/exm-upgrade-assistant.blp:7 src/exm-window.blp:98 -msgid "Upgrade Assistant" -msgstr "Pomoćnik nadogradnje" - -#: src/exm-upgrade-assistant.blp:49 -msgid "Check Compatibility" -msgstr "Provjeri kompatibilnost" - -#: src/exm-upgrade-assistant.c:215 -#, c-format -msgid "" -"GNOME %s supports %d out of %d of the extensions currently " -"installed on the system." -msgstr "" -"GNOME %s podržava %d od %d trenutno instaliranih proširenja na " -"sustavu." - -#: src/exm-upgrade-assistant.c:511 -msgid "Supported" -msgstr "Podržano" - -#: src/exm-upgrade-assistant.c:513 -msgid "A compatible version of the extension exists." -msgstr "Postoji kompatibilna inačica proširenja." - -#: src/exm-upgrade-assistant.c:517 -msgid "No compatible version of the extension exists." -msgstr "Ne postoji kompatibilna inačica proširenja." - -#: src/exm-upgrade-assistant.c:519 -msgid "Unknown" -msgstr "Napoznato" - -#: src/exm-upgrade-assistant.c:521 -msgid "" -"This extension is not hosted on extensions.gnome.org. Its compatibility " -"cannot be determined." -msgstr "" -"Ovo proširenje nije objavljeno na extensions.gnome.org. Njegova " -"kompatibilnost se ne može odrediti." - -#: src/exm-upgrade-assistant.c:614 -#, c-format -msgid "" -"You are currently running GNOME %s. Select a version of GNOME below " -"and check whether your extensions will continue to be available." -msgstr "" -"Trenutno koristite GNOME %s. U nastavku odaberite GNOME izdanje i " -"provjerite hoće li vaša proširenja i dalje biti dostupna." - -#: src/exm-window.blp:40 -msgctxt "Navigation" -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#: src/exm-window.blp:48 -msgctxt "Navigation" -msgid "Browse" -msgstr "Pregledaj" - -#: src/exm-window.blp:70 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/exm-window.blp:72 -msgid "Follow System" -msgstr "Izgled sustava" - -#: src/exm-window.blp:77 -msgid "Light" -msgstr "Svjetla" - -#: src/exm-window.blp:82 -msgid "Dark" -msgstr "Tamna" - -#: src/exm-window.blp:88 -msgid "Sort Enabled First" -msgstr "Omogući razvrstavanje prvo" - -#: src/exm-window.blp:92 -msgid "Show Unsupported" -msgstr "Prikaži nepodržana" - -#: src/exm-window.blp:102 -msgid "About Extension Manager" -msgstr "O Upravitelju proširenja" - -#: src/exm-window.c:183 -msgid "Are you sure you want to uninstall?" -msgstr "Sigurno želite ukloniti?" - -#: src/exm-window.c:250 -msgid "" -"This extension does not support your GNOME Shell version.\n" -"Would you like to install anyway?" -msgstr "" -"Ovo proširenje ne podržava vaše izdanje GNOME ljuske.\n" -"Želite li ga unatoč tome instalirati?" - -#: src/exm-window.c:351 -msgid "An error occurred." -msgstr "Greška se dogodila." - -#: src/exm-window.c:352 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gdata.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gdata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,608 +0,0 @@ -# Croatian translation for libgdata. -# Copyright (C) 2018 libgdata's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgdata package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgdata master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-12 23:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 15:35+0000\n" -"Last-Translator: gogo \n" -"Language-Team: Croatian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: gdata/gdata-batch-operation.c:635 -#, c-format -msgid "Batch operations are unsupported by this service." -msgstr "Skupne radnje su nepodržane na ovom uređaju." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:850 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1128 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 -msgid "The server returned a malformed response." -msgstr "Poslužitelj je vratio pogrešan odgovor." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 gdata/gdata-service.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the service’s server." -msgstr "Nemoguće povezivanje s poslužiteljem usluge." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 gdata/gdata-service.c:366 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the proxy server." -msgstr "Nemoguće povezivanje s proxy poslužiteljem." - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 gdata/gdata-service.c:372 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" -msgstr "" -"Neispravan zahtjev URI-ja ili zaglavalja, ili nepodržani nestandardni " -"parametar: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 gdata/gdata-service.c:378 -#, c-format -msgid "Authentication required: %s" -msgstr "Potrebna je ovjera: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 gdata/gdata-service.c:383 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 -#, c-format -msgid "The requested resource was not found: %s" -msgstr "Zatraženi resurs nije pronađen: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 gdata/gdata-service.c:389 -#, c-format -msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" -msgstr "Unos je promijenjen od kada je preuzet: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 gdata/gdata-service.c:403 -#, c-format -msgid "Error code %u when authenticating: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri ovjeri: %s" - -#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 -msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." -msgstr "CAPTCHA mora biti ispunjena za prijavu." - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 -#, c-format -msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" -msgstr "Račun zahtijeva lozinku određenu aplikacijom. (%s)" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 -msgid "Your username or password were incorrect." -msgstr "Vaše korisničko ime ili lozinka su netočni." - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 -#, c-format -msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" -msgstr "Adresa e-pošte vašeg računa nije potvrđena. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 -#, c-format -msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" -msgstr "Niste pristali na uvjete i odredbe usluge. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 -#, c-format -msgid "" -"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " -"username and password. (%s)" -msgstr "" -"Ovaj račun je premješten. Prijavite se putem interneta kako bi primili vaše " -"novo korisničko ime i lozinku. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 -#, c-format -msgid "This account has been deleted. (%s)" -msgstr "Ovaj račun je obrisan. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 -#, c-format -msgid "This account has been disabled. (%s)" -msgstr "Ovaj račun je onemogućen. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 -#, c-format -msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" -msgstr "Pristup računa ovoj usluzi je onemogućen. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 -#, c-format -msgid "This service is not available at the moment. (%s)" -msgstr "Usluga trenutno nije dostupna. (%s)" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't -#. * support comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 -msgid "This entry does not support comments." -msgstr "Unos ne podržava komentare." - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support -#. * comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 -msgid "Comments may not be added to this entry." -msgstr "Komentari se ne mogu dodati ovom unosu." - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. -#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 -msgid "This comment may not be deleted." -msgstr "Komentar se možda ne može obrisati." - -#. Tried to seek too far -#: gdata/gdata-download-stream.c:763 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Neispravan zahtjev traženja" - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:825 -msgid "The server rejected the temporary credentials request." -msgstr "Poslužitelj je odbio zahtjev privremenih vjerodajnica." - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:881 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1154 -msgid "OAuth 1.0 support is disabled." -msgstr "OAuth 1.0 podrška je onemogućena." - -#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client -#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1102 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 -#, c-format -msgid "Access was denied by the user or server." -msgstr "Pristup je odbijen od strane korisnika ili poslužitelja." - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:352 gdata/gdata-parsable.c:363 -#, c-format -msgid "Error parsing XML: %s" -msgstr "Greška XML obrade: %s" - -#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: gdata/gdata-parsable.c:365 -msgid "Empty document." -msgstr "Prazan dokument" - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:483 gdata/gdata-parsable.c:521 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 -#, c-format -msgid "Error parsing JSON: %s" -msgstr "Greška JSON obrade: %s" - -#: gdata/gdata-parsable.c:522 -msgid "Outermost JSON node is not an object." -msgstr "Najudaljeniji JSON čvor nije objekt." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:69 -#, c-format -msgid "A %s element was missing required content." -msgstr "%s elementu nedostaje potreban sadržaj." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:85 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "Sadržaj %s elementa (‘%s’) nije u ISO 8601 formatu." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element -#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. -#. * -#. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:105 -#, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "Vrijednost %s svojstva %s elementa (‘%s’) je nepoznata." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the unknown content of that element. -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:123 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "Sadržaj %s elementa (‘%s’) je nepoznat." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. -#. * -#. * For example: -#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:143 -#, c-format -msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." -msgstr "Potrebno svojstvo %s elementa (%s) nije prisutno." - -#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third -#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). -#. * -#. * For example: -#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the -#. * two is allowed. -#: gdata/gdata-parser.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " -"of the two is allowed." -msgstr "" -"Vrijednosti su bile prisutne za svojstvo %s i %s od %s elementa kada je samo " -"jedan od dvoje dopušten." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:185 -#, c-format -msgid "A required element (%s) was not present." -msgstr "Potrebno element (%s) nije prisutan." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (title) was duplicated. -#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287 -#, c-format -msgid "A singleton element (%s) was duplicated." -msgstr "Jedan element (%s) je udvostručen." - -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A ‘title’ element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:273 -#, c-format -msgid "A ‘%s’ element was missing required content." -msgstr "‘%s’ elementu nedostaje potreban sadržaj." - -#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:303 -#, c-format -msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "Sadržaj '%s' elementa (‘%s’) nije u ISO 8601 formatu." - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: gdata/gdata-parser.c:314 -#, c-format -msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" -msgstr "Neispravan JSON je primljen s poslužitelja: %s" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets -#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal -#. * RGB format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. -#: gdata/gdata-parser.c:1193 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "Sadržaj %s elementa (‘%s’) nije u heksadecimalnom RGB formatu." - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:409 -#, c-format -msgid "Error code %u when querying: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri zahtjevu: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:415 -#, c-format -msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri umetanju unosa: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:421 -#, c-format -msgid "Error code %u when updating an entry: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri nadopuni unosa: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:427 -#, c-format -msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri brisanju unosa: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:433 -#, c-format -msgid "Error code %u when downloading: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri preuzimanju: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:439 -#, c-format -msgid "Error code %u when uploading: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri slanju: %s" - -#. Translators: the first parameter is a HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:445 -#, c-format -msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" -msgstr "Kôd greške %u pri pokretanju skupnih radnji: %s" - -#. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: gdata/gdata-service.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid redirect URI: %s" -msgstr "Neispravno preusmjeravanje URI-ja: %s" - -#: gdata/gdata-service.c:1432 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 -msgid "The entry has already been inserted." -msgstr "Unos je je već umetnut." - -#. Resumable upload error. -#: gdata/gdata-upload-stream.c:794 gdata/gdata-upload-stream.c:876 -#, c-format -msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." -msgstr "" -"Greška je primljena s poslužitelja nakon slanja razumnog dijelića slanja." - -#: gdata/gdata-upload-stream.c:942 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Strujanje je već zatvoreno" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 -#, c-format -msgid "" -"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " -"again." -msgstr "" -"Napravili ste previše API poziva nedavno. Pričekajte nekoliko minuta i " -"pokušajte ponovno." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 -#, c-format -msgid "You must be authenticated to do this." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi ovo mogli učiniti." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 -msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti sve kalendare." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 -msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti vlastite kalendare." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:311 -msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti kontakte." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:425 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:478 -msgid "You must be authenticated to query contact groups." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti grupe kontakata." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:516 -msgid "The group has already been inserted." -msgstr "Grupa je već umetnuta." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:523 -msgid "You must be authenticated to insert a group." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli umetnuti grupu." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:412 -msgid "You must be authenticated to download documents." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli preuzeti dokumente." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:421 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." -msgstr "Nepoznat ili nepodržan format izvoza dokumenta ‘%s’." - -#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 -#, c-format -msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" -msgstr "Neispravna vidljivost: neprepoznata vrijednost ‘%s’" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 -msgid "You must be authenticated to query documents." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti dokumente." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 -msgid "You must be authenticated to query drives." -msgstr "Morate se ovjeriti za zahtjevanje uređaja." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 -msgid "You must be authenticated to upload documents." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli poslati dokumente." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 -msgid "The document has already been uploaded." -msgstr "Dokument je već poslan." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 -msgid "You must be authenticated to update documents." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli nadopuniti dokumente." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." -msgstr "Vrsta sadržaja isporučenog dokumenta (‘%s’) se ne može prepoznati." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 -msgid "You must be authenticated to copy documents." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli kopirati dokumente." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 -msgid "Parent folder not found" -msgstr "Sadržajna mapa nije pronađena" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 -msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." -msgstr "" -"Morate se ovjeriti kako bi mogli umetnuti ili premjestiti dokumente ili mape." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 -msgid "You must be authenticated to move documents and folders." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli premjestiti dokumente ili mape." - -#: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497 -#, c-format -msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" -msgstr "Svojstvo ‘%s’ ne sadrži sliku" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." -msgstr "" -"Morate navesti korisničko ime ili se ovjeriti kako bi mogli zatražiti " -"korisnika." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432 -msgid "Query parameter not allowed for albums." -msgstr "Parametar zahtjeva nije dopušten za ovaj album." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." -msgstr "" -"Morate navesti korisničko ime ili se ovjeriti kako bi mogli zatražiti sve " -"albume." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463 -msgid "The album did not have a feed link." -msgstr "Album nije imao povratnu poveznicu." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619 -msgid "You must be authenticated to upload a file." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli poslati datoteku." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695 -msgid "The album has already been inserted." -msgstr "Album je već umetnut." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702 -msgid "You must be authenticated to insert an album." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli umetnuti album." - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 -msgid "You must be authenticated to query all tasklists." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti sve popise zadatka." - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 -msgid "You must be authenticated to query your own tasks." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli zatražiti vlastite popise zadatka." - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 -#, c-format -msgid "" -"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." -msgstr "Premašili ste ulaznu kvotu. Obrišite neke unose i pokušajte ponovno." - -#. Translators: the parameter is a URI. -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " -"Visit %s to create one." -msgstr "" -"Vaš Google račun mora biti pridružen YouTube kanalu kako bi se ovo učinilo. " -"Posjetite %s kako bi stvorili jednog." - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 -msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi mogli poslati video snimku." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gdm.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,490 +0,0 @@ -# Translation of gdm2 to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Damir Tesanovic <chiro@fbi.hu>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Marija Lucevnjak <marija.lucevnjak@inet.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-07 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-06 13:11+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "P_oveži se" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "Odaberi sustav" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Ne može stvoriti XDMCP međuspremnik!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Ne može čitati XDMCP zaglavlje!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Neispravna XDMCP inačica!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: Nemoguća obrada adrese" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom nije znakovni uređaj" - -#: common/gdm-common.c:346 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Nemoguće stvaranje prolaznog zaslona: " - -#: common/gdm-common.c:511 -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "Nemoguće otkrivanje trenutne sesije: " - -#: common/gdm-common.c:520 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Nemoguće identificirati trenutno sjedište." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:278 daemon/gdm-display-access-file.c:299 -#, c-format -msgid "Could not find user “%s” on system" -msgstr "Nemoguće je pronaći korisnika \"%s\" na sustavu" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:226 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Nemoguće pokretanje X poslužitelja (vaše grafičko okruženje) zbog unutrašnje " -"greške. Kontaktirajte svojeg administratora sustava ili provjerite vaš zapis " -"sustava u svrhu dijagnosticiranja problema. U međuvremenu ovaj zaslon biti " -"će onemogućen. Ponovno pokrenite GDM kada problem ispravite." - -#: daemon/gdm-manager.c:769 -msgid "No display available" -msgstr "Nema dostupnog zaslona" - -#: daemon/gdm-manager.c:867 daemon/gdm-manager.c:1151 -msgid "No session available" -msgstr "Nema dostupne sesije" - -#: daemon/gdm-manager.c:886 -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "Nedostupan odabiratelj sesije" - -#: daemon/gdm-manager.c:902 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Može se jedino pozvati prije nego što se korisnik prijavi" - -#: daemon/gdm-manager.c:913 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "Pozivatelj nije GDM" - -#: daemon/gdm-manager.c:923 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "Nemoguće otvaranje privatno kanala komunikacije" - -#: daemon/gdm-server.c:386 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "Poslužitelj je stvorio korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji" - -#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "Nemoguće postavljanje id grupe na %d" - -#: daemon/gdm-server.c:403 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "pokretanje grupe () nije uspjelo za %s" - -#: daemon/gdm-server.c:409 -#, c-format -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "Nemoguće postavljanje id korisnika na %d" - -#: daemon/gdm-server.c:481 -#, c-format -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: Nemoguće otvaranje datoteke zapisa za zaslon %s!" - -#: daemon/gdm-server.c:502 daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" - -#: daemon/gdm-server.c:534 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "%s: Prioritet poslužitelja se ne može postaviti na %d: %s" - -#: daemon/gdm-server.c:686 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Prazna naredba poslužitelja za zaslon %s" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "Naziv računala" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "Naziv računala" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "Uređaj zaslona" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "Uređaj zaslona" - -#: daemon/gdm-session.c:1344 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "Nemoguće stvaranje procesa pomoći ovjere" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:743 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere lozinkom, pokušajte drugim " -"načinom" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:746 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "" -"Dosegli ste najviše dopuštenih automatskih pokušaja ovjere lozinkom, " -"pokušajte drugim načinom" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:749 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere otiskom, pokušajte drugim " -"načinom" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:752 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere pametnom karticom, pokušajte " -"drugim načinom" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:754 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" -"Dosegli ste najviše dopuštenih pokušaja ovjere, pokušajte drugim načinom" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Nažalost, ovjera lozinkom ne radi. Pokušajte ponovno." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "Nažalost, automatska prijava ne radi. Pokušajte ponovno." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:767 -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Nažalost, ovjera otiskom ne radi. Pokušajte ponovno." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:770 -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "Nažalost, ovjera pametnom karticom ne radi. Pokušajte ponovno." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:772 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:787 -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "Vašem računu dano je vremensko ograničenje koje je sada isteklo." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1188 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1587 daemon/gdm-session-worker.c:1604 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "nema dostupnih korisničkih računa" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1631 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "Nemoguća promjena korisnika" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja wayland sesije" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Nemoguće stvaranje priključnice!" - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "Pokreni program putem /etc/gdm/Xsession zaštitne skripte" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "Slušaj na TCP priključnici" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja X sesije" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" -"Nemoguće zapisivanje PID datoteke %s, možda nema više slobodnog prostora na " -"disku: %s" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "" -"Neuspješno stvaranje direktorija određenog za jedno pokretanje %s: %s" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija zapisa %s': %s" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "Nemoguće je pronaći GDM korisnika ”%s”. Prekidam!" - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM korisnik ne može biti korijenski korisnik. Prekidam!" - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "Nemoguće je pronaći GDM grupu ”%s”. Prekidam!" - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM grupa ne može imati korijenske ovlasti. Prekidam!" - -#: daemon/main.c:309 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini sva upozorenja opasnima!" - -#: daemon/main.c:310 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Izađi nakon određenog vremena (u svrhu otklanjanja grešaka)" - -#: daemon/main.c:311 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Ispiši GDM inačicu" - -#: daemon/main.c:322 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "GNOME Upravitelj zaslona" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:342 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "Samo korijenski korisnik može pokretati GDM" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:127 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "GNOME Upravitelj zaslona rada sesije" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "Greška pri učitavanju $CONFIG_FILE:" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" -"Kao rezultat sesija neće biti ispravno podešena.\n" -"Trebali bi popraviti taj problem što je prije moguće." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "Treba li dopustiti čitačima otisaka prijavu" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" -"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji su pohranili svoje " -"otiske da se prijave pomoću tih otiska." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Treba li dopustiti čitačima pametnih kartica prijavu" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" -"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji imaju pametnu " -"karticu da se prijave pomoću te kartice." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "Treba li dopustiti prijavu pomoću lozinke" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" -"Zaslon prijave može se podesiti da onemogući ovjeru lozinkom, prisiljavajući " -"korisnika da koristi pametnu karticu ili otisak za ovjeru." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "Putanja ili mala slika na vrhu popisa korisnika" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " -"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Pomoćni zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " -"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "Izbjegavaj prikaz popisa korisnika" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" -"Zaslon prijave uobičajeno prikazuje popis dostupnih korisnika za prijavu. " -"Ova postavka se može podesiti da se ne prikazuje popis korisnika." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Omogući prikazivanje poruka transparenta" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Postavite na 'true' za prikaz teksta poruka transparenta." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "Tekst poruke transparenta" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Poruka transparenta koja će se prikazati u prozoru prijave." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Onemogući prikazivanje tipke ponovnog pokretanja" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Postavite na 'true' za onemogućavanje tipke ponovnog pokretanja u prozoru " -"prijave." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Broj dopuštenih neuspjeha ovjere" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"Broj dopuštenih puta pokušaja ovjere korisnika, prije odustajanja i vraćanja " -"natrag na odabir korisnika." - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Samo naredba INAČICE je dopuštena" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "NAREDBA" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Zanemareno — opozvano zbog kompabilnosti" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Izlaz otklanjanja greške" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "Inačica ove aplikacije" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "— New GDM login" -msgstr "— Nova GDM prijava" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Zaslon uslikan" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Uslikaj sliku zaslona" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/geary.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/geary.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3777 +0,0 @@ -# po/geary.pot -# PO message string template file for Geary email client -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# -# Translators: -# bmarkovic <bmarkovic.79@gmail.com>, 2013 -# MrRajic <mr.rajic@gmail.com>, 2013 -# zladuric <zladuric@gmail.com>, 2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-05 11:39+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian " -"(http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/hr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 -msgid "Send by email" -msgstr "Pošalji putem e-pošte" - -#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:6 -msgid "Send files using Geary" -msgstr "Pošalji datoteke koristeći Geary" - -#. Translators: The application name -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:551 -#: src/client/application/application-main-window.vala:718 -msgid "Geary" -msgstr "Geary" - -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:4 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:4 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#. Translators: The application's summary / tagline -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:5 -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:15 -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:5 -#: src/client/application/application-client.vala:33 -msgid "Send and receive email" -msgstr "Primi i pošalji e-poštu" - -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:7 -msgid "Email;E-mail;Mail;" -msgstr "Epošta;E-pošta;Pošta;" - -#. Translators: The development team's name -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:13 -msgid "Geary Development Team" -msgstr "Geary razvojni tim" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:17 -msgid "" -"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 " -"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, " -"modern interface." -msgstr "" -"Geary je aplikacija e-pošte izgrađena oko razgovora, za GNOME 3 radno " -"okruženje. Omogućuje vam čitanje, pronalazak i slanje e-pošte iz " -"jednostavnog, modernog sučelja." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:22 -msgid "" -"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find " -"and click from message to message." -msgstr "" -"Razgovori vam omogućuju čitanje potpune rasprave bez potrebe za " -"pronalaženjem i klikanjem iz poruke u poruku." - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Geary’s features include:" -msgstr "Gearyjeve značajke uključuju:" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Quick email account setup" -msgstr "Brzo podešavanje računa e-pošte" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:29 -msgid "Shows related messages together in conversations" -msgstr "Prikazuje povezane poruke zajedno u razgovoru" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Fast, full text and keyword search" -msgstr "Brza pretraga po potpunom tekstu i ključnoj riječi" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Full-featured HTML and plain text message composer" -msgstr "Potpuno funkcionalan sastavljač poruke u HTML-u i običnom tekstu" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Desktop notification of new mail" -msgstr "Obavijest radnog okruženja o novoj pošti" - -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:33 -msgid "" -"Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers" -msgstr "" -"Kompatibilno s GMailom, Yahoo! Mailom, Outlook.com i ostalim IMAP " -"poslužiteljima" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:50 -msgid "Geary displaying a conversation" -msgstr "Geary prikazuje razgovor" - -#. Translators: A screenshot description. -#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:55 -msgid "Geary showing the rich text composer" -msgstr "Geary prikazuje sastavljača obogaćenog tekstom" - -#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon. -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:7 -msgid "Mail;E-mail;email;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:24 -msgid "Compose Message" -msgstr "Sastavljanje poruke" - -#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:28 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:8 -msgid "Maximize window" -msgstr "Uvećaj prozor" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:9 -msgid "True if the application window is maximized, false otherwise." -msgstr "Ako je odabrana istina, prozor je uvećan, laž prozor je smanjen." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:14 -msgid "Width of window" -msgstr "Širina prozora" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:15 -msgid "The last recorded width of the application window." -msgstr "Posljednje spremljena širina prozora aplikacije." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:20 -msgid "Height of window" -msgstr "Visina prozora" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21 -msgid "The last recorded height of the application window." -msgstr "Posljednje spremljena visina prozora aplikacije." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 -msgid "Show/hide formatting toolbar" -msgstr "Prikaži/Sakrij oblikovanje alatne traku" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 -msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." -msgstr "Istina ako je oblikovanje alatne trake u sastavljaču prikazano." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 -msgid "Autoselect next message" -msgstr "Automatski odaberi sljedeću poruku" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 -msgid "True if we should autoselect the next available conversation." -msgstr "Istina ako se treba automatski odabrati sljedeći dostupan razgovor." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 -msgid "Display message previews" -msgstr "Prikaži pregled razgovora" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 -msgid "True if we should display a short preview of each message." -msgstr "Istina ako se treba prikazati kratki pregled svake poruke." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 -msgid "Move messages by default" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 -msgid "When tagging a message, move it to destination folder." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 -msgid "Use single key shortcuts" -msgstr "Koristi prečace jednom tipkom" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 -msgid "" -"Enables shortcuts for email actions that do not require pressing <Ctrl> to " -"emulate those used by Gmail." -msgstr "" -"Omogućuje prečace za radnje e-pošte tako da se ne zahtijeva pritisak na " -"<Ctrl> tipku za emuliranje onih koje zahtijeva Gmail." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:58 -msgid "Languages that shall be used in the spell checker" -msgstr "Jezici koji bi se trebali koristiti pri provjeri pravopisa" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:59 -msgid "" -"A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " -"the null list using desktop languages by default." -msgstr "" -"Popis POSIX lokalizacija, prazan popis onemogućuje provjeru pravopisa i " -"koristi se jezik radnog okruženja po zadanome." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 -msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" -msgstr "Jezici koji se prikazuju u skočnome prozoru provjere pravopisa" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 -msgid "" -"List of languages that are always displayed in the popover of the spell " -"checker." -msgstr "" -"Popis jezika koji su uvijek prikazuju u skočnome prozoru provjere pravopisa." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 -msgid "Run application in background on logon and when closed" -msgstr "Pokreni aplikaciju u pozadini pri prijavi i pri zatvaranju" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 -msgid "True to run application in background." -msgstr "Istina za pokretanje aplikacije u pozadini." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 -msgid "Ask when opening an attachment" -msgstr "Upitaj pri otvaranju privitka" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 -msgid "True to ask when opening an attachment." -msgstr "Istina za upit pri otvaranju privitka." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 -msgid "Whether to compose emails in HTML" -msgstr "Treba li sastaviti e-poštu u HTML obliku" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 -msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." -msgstr "" -"Istina za sastavljanje e-pošte u HTML obliku, laž za sastavljanje u običnome " -"tekstu." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 -msgid "Advisory strategy for full-text searching" -msgstr "Savjetodavna strategija za pretraživanje potpunog teksta" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 -msgid "" -"Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." -msgstr "" -"Prihvatljive vrijednosti su “exact”, “conservative”, “aggressive”, i " -"“horizon”." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 -msgid "Zoom of conversation viewer" -msgstr "Uvećanje pogleda razgovora" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 -msgid "The zoom to apply on the conservation view." -msgstr "Primijenjeno uvećanje pogleda razgovora." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 -msgid "Size of detached composer window" -msgstr "Veličina odvojenog prozora sastavljača" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 -msgid "The last recorded size of the detached composer window." -msgstr "Posljednja spremljena veličina odvojenog prozora sastavljača." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 -msgid "Allow images for these domains" -msgstr "Dopusti slike za ove domene" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 -msgid "Images from these domains will be trusted" -msgstr "Slike s ovih domena biti će pouzdane" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 -msgid "Undo sending email delay" -msgstr "Odgoda slanja e-pošte" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 -msgid "" -"The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " -"to disable." -msgstr "" -"Broj sekundi za čekanje prije slanja e-pošte. Postavi na nulu ili manje za " -"onemogućavanje." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 -msgid "Brief notification display time" -msgstr "Vrijeme prikaza poruka sastanka" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 -msgid "" -"The length of time in seconds for which brief notifications should be " -"displayed." -msgstr "Trajanje u sekundama, vremena prikaza poruka sastanka." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:128 -msgid "List of optional plugins" -msgstr "Popis neobaveznih priključaka" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:129 -msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." -msgstr "Priključci prikazani ovdje biti će učitani pri pokretanju." - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134 -msgid "Whether we migrated the old settings" -msgstr "Trebamo li prenijeti stare postavke" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:135 -msgid "" -"False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." -msgstr "" -"Laž za provjeru starih “org.yorba.geary”-shema i kopiranja njenih " -"vrijednosti." - -#. Translators: In-app notification label, when -#. the app had a problem pinning an otherwise -#. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 -msgid "Failed to store certificate" -msgstr "Neuspjelo spremanje vjerodajnica" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:167 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:312 -msgid "Check your receiving login and password" -msgstr "Provjerite svoju prijavu i lozinku primanja" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:182 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:325 -msgid "Check your receiving server details" -msgstr "Provjerite svoje pojedinosti poslužitelja primanja" - -#. Translators: In-app notification label -#. There was an SMTP auth error, but IMAP already -#. succeeded, so the user probably needs to -#. specify custom creds here -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:204 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:346 -msgid "Check your sending login and password" -msgstr "Provjerite svoju prijavu i lozinku slanja" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:218 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:359 -msgid "Check your sending server details" -msgstr "Provjerite svoje pojedinosti poslužitelja slanja" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:233 -msgid "Check your email address and password" -msgstr "Provjerite svoju adresu e-pošte i lozinku" - -#. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:244 -msgid "Could not connect, check your network" -msgstr "Nemoguće povezivanje, provjerite svoju mrežu" - -#. Translators: In-app notification label for a -#. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:257 -msgid "An unexpected problem occurred" -msgstr "Neočekivani problem se dogodio" - -#. Translators: In-app notification label, the -#. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 -#, c-format -msgid "Account not created: %s" -msgstr "Račun nije stvoren: %s" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:372 -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:43 ui/find_bar.glade:97 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:379 -msgid "_Create" -msgstr "_Stvori" - -#. Translators: Label for the person's actual name when adding -#. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:664 -msgid "Your name" -msgstr "Vaše ime" - -#. Translators: Label used for the address part of an -#. email address when editing a user's sender address -#. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:681 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 -msgid "Email address" -msgstr "Adresa e-pošte" - -#. Translators: Placeholder for the default sender address -#. when adding an account -#. Translators: This is used as a placeholder for the -#. address part of an email address when editing a user's -#. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:685 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 -msgid "person@example.com" -msgstr "osoba@primjer.hr" - -#. Translators: Label for an IMAP/SMTP service login/user name -#. when adding an account -#. Translators: Label for the user's login name for an -#. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:699 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:880 -msgid "Login name" -msgstr "Ime prijave" - -#. Translators: Label for the user's password for an IMAP, -#. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:713 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1002 -#: ui/password-dialog.glade:98 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#. Translators: Label for the IMAP server hostname when -#. adding an account. -#. Translators: This label describes the host name or IP -#. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:735 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:724 -msgid "IMAP server" -msgstr "IMAP poslužitelj" - -#. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname -#. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:738 -msgid "imap.example.com" -msgstr "imap.primjer.hr" - -#. Translators: Label for the SMTP server hostname when -#. adding an account. -#. Translators: This label describes the host name or IP -#. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:744 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:730 -msgid "SMTP server" -msgstr "SMTP poslužitelj" - -#. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname -#. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:747 -msgid "smtp.example.com" -msgstr "smtp.primjer.hr" - -#. This is the remove account button in the account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:240 -msgid "Remove Account" -msgstr "Ukloni račun" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 -#, c-format -msgid "Remove Account: %s" -msgstr "Ukloni račun: %s" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 -msgid "" -"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " -"your computer. Nothing will be deleted from your service provider." -msgstr "" -"To će ga ukloniti iz Gearya i obrisati lokalno spremljene podatke e-pošte s " -"vašeg računala. Ništa neće biti obrisano iz poslužitelja vaših pružatelja " -"usluge e-pošte." - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 -#: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:398 -#: ui/password-dialog.glade:182 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#. Translators: Label in the account editor for the user's -#. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 -msgid "Account name" -msgstr "Naziv računa" - -#. Translators: Tooltip used to undo changing -#. the name of an account. The string -#. substitution is the old name of the -#. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 -#, c-format -msgid "Change account name back to “%s”" -msgstr "Promijeni naziv računa natrag na “%s”" - -#. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from -#. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 -msgid "Add a new sender email address" -msgstr "Dodaj adresu e-pošte novog pošiljatelja" - -#. Translators: Label used to indicate the user has -#. provided no display name for one of their sender -#. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 -msgid "Name not set" -msgstr "Ime nije postavljeno" - -#. Translators: This is used as a placeholder for the -#. display name for an email address when editing a user's -#. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 -msgid "Sender Name" -msgstr "Ime pošiljatelja" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#. Translators: Label used for the display name part of an -#. email address when editing a user's sender address -#. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 -msgid "Sender name" -msgstr "Ime pošiljatelja" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an -#. new sender email address to an account. The string -#. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 -#, c-format -msgid "Remove “%s”" -msgstr "Ukloni “%s”" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a -#. sender address for an account. The string substitution is -#. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 -#, c-format -msgid "Undo changes to “%s”" -msgstr "Poništi promjene na “%s”" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing -#. a sender address from an account. The string substitution -#. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 -#, c-format -msgid "Add “%s” back" -msgstr "Dodaj “%s” natrag" - -#. Translators: Label used as the undo tooltip after removing -#. a sender address from an account. The string substitution -#. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 -msgid "Undo signature changes" -msgstr "Poništi promjene popisa" - -#. Translators: This label describes the account -#. preference for the length of time (weeks, months or -#. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 -msgid "Download mail" -msgstr "Preuzimanje pošte" - -#. Translators: Tooltip for undoing a change -#. to the length of time that past email -#. should be downloaded for an account. The -#. string substitution is the duration, -#. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 -#, c-format -msgid "Change download period back to: %s" -msgstr "Promijeni razdoblje preuzimanja natrag na: %s" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 -msgid "Everything" -msgstr "Sve" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 -msgid "2 weeks back" -msgstr "2 tjedna unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 -msgid "1 month back" -msgstr "1 mjesec unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 -msgid "3 months back" -msgstr "3 mjeseca unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 -msgid "6 months back" -msgstr "6 mjeseci unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 -msgid "1 year back" -msgstr "1 godinu unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 -msgid "2 years back" -msgstr "2 godine unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 -msgid "4 years back" -msgstr "4 godine unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 -#, c-format -msgid "%d day back" -msgid_plural "%d days back" -msgstr[0] "%d dan unatrag" -msgstr[1] "%d dana unatrag" -msgstr[2] "%d dana unatrag" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:234 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2317 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:243 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2300 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:326 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:280 -msgid "Gmail" -msgstr "Gmail" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:330 -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:284 -msgid "Outlook.com" -msgstr "Outlook.com" - -#. Translators: Tooltip for accounts that have been -#. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:352 -msgid "This account has been disabled" -msgstr "Ovaj račun je onemogućen" - -#. Translators: Tooltip for accounts that have been -#. loaded but because of some error are not able to be -#. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:361 -msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" -msgstr "Ovaj račun je naišao na problem i nedostupan je" - -#. Translators: Notification shown after removing an -#. account. The string substitution is the name of the -#. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:467 -#, c-format -msgid "Account “%s” removed" -msgstr "Račun “%s” je uklonjen" - -#. Translators: Notification shown after removing an account -#. is undone. The string substitution is the name of the -#. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:474 -#, c-format -msgid "Account “%s” restored" -msgstr "Račun “%s” je obnovljen" - -#. Translators: Tooltip for dragging list items -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:50 -msgid "Drag to move this item" -msgstr "Povucite za premještanje ovog računa" - -#. Translators: Label describes the service provider -#. hosting the email account, e.g. Gmail, Yahoo, or some -#. other generic IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:296 -msgid "Service provider" -msgstr "Pružatelj usluge" - -#. Translators: This label describes what form of transport -#. security (TLS, StartTLS, etc) used by an account's IMAP or SMTP -#. service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:470 -msgid "Connection security" -msgstr "Sigurnost povezivanja" - -#. Translators: Label used when no auth scheme is used -#. by an account's IMAP or SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:481 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:751 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:966 -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:488 -msgid "StartTLS" -msgstr "StartTLS" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:495 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. Translators: Label for source of SMTP authentication -#. credentials (none, use IMAP, custom) when adding a new -#. account -#. Translators: An info bar button label -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:536 -#: src/client/application/application-main-window.vala:650 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#. Translators: ComboBox value for source of SMTP -#. authentication credentials (none) when adding a new -#. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:543 -msgid "No login needed" -msgstr "Prijava nije potrebana" - -#. Translators: ComboBox value for source of SMTP -#. authentication credentials (use IMAP) when adding a new -#. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:551 -msgid "Use same login as receiving" -msgstr "Koristi istu prijavu kao i za primanje" - -#. Translators: ComboBox value for source of SMTP -#. authentication credentials (custom) when adding a new -#. account -#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:559 -msgid "Use a different login" -msgstr "Koristi drugačiju prijavu" - -#. Translators: In-app notification label, the -#. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:373 -#, c-format -msgid "Account not updated: %s" -msgstr "Račun nije nadopunjen: %s" - -#. Translators: This label describes the program that -#. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or -#. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:536 -msgid "Account source" -msgstr "Izvor računa" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:548 -msgid "GNOME Online Accounts" -msgstr "GNOME mrežni računi" - -#. Translators: This label describes an account -#. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:607 -msgid "Save draft email on server" -msgstr "Spremi skicu e-pošte na poslužitelju" - -#. Translators: This label describes an account -#. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:662 -msgid "Save sent email on server" -msgstr "Spremi poslanu e-poštu na poslužitelju" - -#. Add a suffix for OAuth2 auth so people know they -#. shouldn't expect to be prompted for a password -#. Translators: Label used when an account's IMAP or -#. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is -#. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:952 -#, c-format -msgid "%s using OAuth2" -msgstr "%s koristi OAuth2" - -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:962 -msgid "Use receiving server login" -msgstr "Koristi prijavu poslužitelja primanja" - -#. Translators: File name used in save chooser when saving -#. attachments that do not otherwise have a name. -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:21 -msgid "Untitled" -msgstr "Bezimeno" - -#. / Translators: Dialog primary label when prompting to -#. / overwrite a file. The string substitution is the file'sx -#. / name. -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:222 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" - -#. / Translators: Dialog secondary label when prompting to -#. / overwrite a file. The string substitution is the parent -#. / folder's name. -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:229 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." - -#: src/client/application/application-attachment-manager.vala:236 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Autorsko pravo © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: src/client/application/application-client.vala:35 -msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." -msgstr "Autorsko pravo © 2016-2021 Geary razvojni tim." - -#: src/client/application/application-client.vala:37 -msgid "Visit the Geary web site" -msgstr "Posjetite Geary web stranicu" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:101 -msgid "Print debug logging" -msgstr "Zapisuj opširnije otklanjanje greške" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:104 -msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" -msgstr "Omogući WebKitGTK Inspektora u web pogledima" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:107 -msgid "Log conversation monitoring" -msgstr "Zapisuj nadzor razgovora" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:110 -msgid "Log IMAP network deserialization" -msgstr "Zapisuj deserijalizaciju IMAP mreže" - -#. / Command line option. "Normalization" can also be called -#. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:114 -msgid "Log folder normalization" -msgstr "Zapisuj normalizaciju mape" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:117 -msgid "Log IMAP network activity" -msgstr "Zapisuj IMAP mrežne aktivnosti" - -#. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes -#. / on the server are replicated on the client. It could -#. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:122 -msgid "Log IMAP replay queue" -msgstr "Zapisuj ponavljanja IMAP događaja" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:125 -msgid "Log SMTP network activity" -msgstr "Zapisuj SMTP mrežne aktivnosti" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:128 -msgid "Log database queries (generates lots of messages)" -msgstr "Zapisuj upite baze podataka (stvara veliki broj poruka)" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:131 -msgid "Perform a graceful quit" -msgstr "Izvedi graciozni izlaz" - -#: src/client/application/application-client.vala:133 -msgid "Open a new window" -msgstr "Otvori novi prozor" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:136 -msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" -msgstr "Opozovi sve vjerodajnice TLS poslužitelja" - -#. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:139 -msgid "Display program version" -msgstr "Prikaži inačicu programa" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:267 -msgid "Geary version" -msgstr "Geary inačica" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:269 -msgid "Geary revision" -msgstr "Geary revizija" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:271 -msgid "GTK version" -msgstr "GTK inačica" - -#. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:278 -msgid "GLib version" -msgstr "GLib inačica" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:285 -msgid "WebKitGTK version" -msgstr "WebKitGTK inačica" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:292 -msgid "Desktop environment" -msgstr "Okruženje radne površine" - -#. Translators: This is the file type displayed for -#. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:294 -#: src/client/application/application-client.vala:300 -#: src/client/application/application-client.vala:306 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:298 -msgid "Distribution name" -msgstr "Naziv distribucije" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:304 -msgid "Distribution release" -msgstr "Izdanje distribucije" - -#. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:310 -msgid "Installation prefix" -msgstr "Instalacija prefiksa" - -#: src/client/application/application-client.vala:568 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" - -#. Translators: add your name and email address to receive -#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro -#. <yamada.taro@example.com> -#: src/client/application/application-client.vala:572 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"translator-credits\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Marijan Rajic https://launchpad.net/~mr-rajic\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#. / Command line warning, string substitution -#. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1101 -#, c-format -msgid "Unrecognised program argument: “%s”" -msgstr "Neprepoznat argument programa: “%s”" - -#. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:496 -#, c-format -msgid "A problem occurred sending email for %s" -msgstr "Problem je nastao pri slanju e-pošte za %s" - -#. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:500 -msgid "Email will not be sent until re-connected" -msgstr "E-pošta neće biti poslana do ponovnog povezivnja" - -#. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:599 -msgid "Conversation marked" -msgid_plural "Conversations marked" -msgstr[0] "Razgovor označen" -msgstr[1] "Razgovori označeni" -msgstr[2] "Razgovori označeni" - -#. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:605 -msgid "Conversation un-marked" -msgid_plural "Conversations un-marked" -msgstr[0] "Uklonjena oznaka razgovora" -msgstr[1] "Uklonjena oznaka razgovora" -msgstr[2] "Uklonjena oznaka razgovora" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:631 -#: src/client/application/application-controller.vala:715 -#, c-format -msgid "Conversation moved to %s" -msgid_plural "Conversations moved to %s" -msgstr[0] "Razgovor je premješten u %s" -msgstr[1] "Razgovori su premješteni u %s" -msgstr[2] "Razgovori su premješteni u %s" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the source folder. -#. / Translators: Label for in-app notification. String -#. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:639 -#: src/client/application/application-controller.vala:661 -#, c-format -msgid "Conversation restored to %s" -msgid_plural "Conversations restored to %s" -msgstr[0] "Razgovori je obnovljen u %s" -msgstr[1] "Razgovori su obnovljeni u %s" -msgstr[2] "Razgovori su obnovljeni u %s" - -#. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:682 -msgid "Conversation archived" -msgid_plural "Conversations archived" -msgstr[0] "Razgovor je arhiviran" -msgstr[1] "Razgovori su arhivirani" -msgstr[2] "Razgovori su arhivirani" - -#. / Translators: Label for in-app notification. String -#. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:738 -#, c-format -msgid "Message restored to %s" -msgid_plural "Messages restored to %s" -msgstr[0] "Poruka je obnovljena u %s" -msgstr[1] "Poruke su obnovljene u %s" -msgstr[2] "Poruke su obnovljene u %s" - -#. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:759 -msgid "Message archived" -msgid_plural "Messages archived" -msgstr[0] "Poruka je arhivirana" -msgstr[1] "Poruke su arhivirane" -msgstr[2] "Poruke su arhivirane" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:794 -#, c-format -msgid "Message moved to %s" -msgid_plural "Messages moved to %s" -msgstr[0] "Poruka je premještena u %s" -msgstr[1] "Poruke su premještene u %s" -msgstr[2] "Poruke su premještene u %s" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:822 -#, c-format -msgid "Conversation labelled as %s" -msgid_plural "Conversations labelled as %s" -msgstr[0] "Razgovor je označen kao %s" -msgstr[1] "Razgovori su označeni kao %s" -msgstr[2] "Razgovori su označeni kao %s" - -#. / Translators: Label for in-app -#. / notification. String substitution is the name -#. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:830 -#, c-format -msgid "Conversation un-labelled as %s" -msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" -msgstr[0] "Uklonjena je oznaka razgovora kao %s" -msgstr[1] "Uklonjene su oznake razgovora kao %s" -msgstr[2] "Uklonjene su oznake razgovora kao %s" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1337 -#, c-format -msgid "Unable to open the database for %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka za %s" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1338 -#, c-format -msgid "" -"There was an error opening the local mail database for this account. This is " -"possibly due to corruption of the database file in this directory:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Geary can rebuild the database and re-synchronize with the server or exit.\n" -"\n" -"Rebuilding the database will destroy all local email and its attachments. " -"<b>The mail on the your server will not be affected.</b>" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri otvaranju lokalne baze podataka za ovaj račun. " -"Vjerojatno se radi o oštećenju datoteke baze podataka unutar ovog " -"direktorija:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Geary može ponovno izgraditi bazu podataka i uskladiti je s poslužiteljem " -"pri izlazu.\n" -"\n" -"Ponovna izgradnja baze podataka uništiti će sve lokalne poruke e-pošte i " -"njihove privitke. <b>E-pošta na vašem poslužitelju neće biti zahvaćena.</b>" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 -msgid "_Rebuild" -msgstr "_Ponovno izgradi" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1340 -msgid "E_xit" -msgstr "Z_atvori" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1350 -#, c-format -msgid "Unable to rebuild database for “%s”" -msgstr "Nemoguća ponovna izgradnja baze podataka za \"%s\"" - -#: src/client/application/application-controller.vala:1351 -#, c-format -msgid "" -"Error during rebuild:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri ponovnoj izgradnji:\n" -"\n" -"%s" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1518 -#, c-format -msgid "Email sent to %s" -msgstr "E-pošta je poslana za %s" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2514 -#, c-format -msgid "Email to %s queued for delivery" -msgstr "E-pošta za %s čeka na dostavu" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2578 -#, c-format -msgid "Email to %s saved" -msgstr "E-pošta za %s je spremljena" - -#. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2593 -#: src/client/application/application-controller.vala:2651 -msgid "Composer could not be restored" -msgstr "Sastavljač ne može biti obnovljen" - -#. / Translators: The label for an in-app notification. The -#. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2636 -#, c-format -msgid "Email to %s discarded" -msgstr "E-pošta za %s je odbačena" - -#. / Translators: Label for account database upgrade dialog -#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 -msgid "Account update in progress" -msgstr "Nadopuna računa u tijeku" - -#. / Translators: Window title for account database upgrade -#. / dialog -#: src/client/application/application-database-manager.vala:80 -msgid "Account update" -msgstr "Nadopuna računa" - -#. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:636 -msgid "Working offline" -msgstr "Izvanmrežni rad" - -#. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:638 -msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." -msgstr "" -"Nećete moći slati ili primati e-poštu dok se ponovno ne povežete s " -"internetom." - -#. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:645 -msgid "Login problem" -msgstr "Problem prijave" - -#. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:647 -msgid "An account has reported an incorrect login or password." -msgstr "Račun je prijavio nevaljanu lozinku prijave." - -#. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:654 -msgid "Retry login, you will be prompted for your password" -msgstr "Ponovno se prijavite, biti ćete upisani za novu lozinku" - -#. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:661 -msgid "Security problem" -msgstr "Sigurnosni problem" - -#. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:663 -msgid "An account has reported an untrusted server." -msgstr "Račun je prijavio nepouzdanog poslužitelja." - -#. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:666 -msgid "Check" -msgstr "Provjeri" - -#. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:670 -msgid "Check the security details for the connection" -msgstr "Provjeri sigurnosne pojedinosti za povezivanje" - -#. / Translators: Main window title, first string -#. / substitution being the currently selected folder name, -#. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:727 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1100 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:49 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 -#, c-format -msgid "Empty all email from your %s folder?" -msgstr "Želite li isprazniti svu e-poštu iz vaše %s mape?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 -msgid "This removes the email from Geary and your email server." -msgstr "Ovo uklanja e-poštu iz Gearya i vaših poslužitelja e-pošte." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "Ovo se ne može poništiti." - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 -#, c-format -msgid "Empty %s" -msgstr "Isprazni %s" - -#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 -msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovaj razgovor?" -msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?" -msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove razgovore?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 -msgid "Do you want to permanently delete this message?" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" -msgstr[0] "Želite li trajno obrisati ovu poruku?" -msgstr[1] "Želite li trajno obrisati ove poruke?" -msgstr[2] "Želite li trajno obrisati ove poruke?" - -#: src/client/application/application-main-window.vala:1841 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: src/client/application/application-startup-manager.vala:78 -msgid "Geary wants to run in background" -msgstr "Geary se želi pokrenuti u pozadini" - -#. Translators: The first argument will be a -#. description of the document type, the second will -#. be a human-friendly size string. For example: -#. Document (100.9MB) -#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 -msgid "Are you sure you want to open these attachments?" -msgstr "Sigurno želite otvoriti ove privitke?" - -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 -msgid "" -"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " -"trusted sources." -msgstr "" -"Privitci mogu oštetiti vaš sustav ako ih otvorite. Otvorite samo datoteke " -"od pouzdanih korisnika." - -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 -msgid "Don’t _ask me again" -msgstr "Ne _pitaj me ponovno" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:126 -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "Označi razgovor" -msgstr[1] "Označi razgovore" -msgstr[2] "Označi razgovore" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:132 -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "Arhiviraj razgovor" -msgstr[1] "Arhiviraj razgovore" -msgstr[2] "Arhiviraj razgovore" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:141 -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "Dodaj oznaku razgovoru" -msgstr[1] "Dodaj oznaku razgovorima" -msgstr[2] "Dodaj oznaku razgovorima" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:152 -msgid "Copy conversation" -msgid_plural "Copy conversations" -msgstr[0] "Kopiraj razgovor" -msgstr[1] "Kopiraj razgovore" -msgstr[2] "Kopiraj razgovore" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:170 -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "Premjesti razgovor u smeće" -msgstr[1] "Premjesti razgovore u smeće" -msgstr[2] "Premjesti razgovore u smeće" - -#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:180 -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "Obriši razgovor" -msgstr[1] "Obriši razgovore" -msgstr[2] "Obriši razgovore" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:248 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:71 -msgid "Inspector" -msgstr "_Inspektor" - -#. / Translators: Title for Inspector logs pane -#. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:86 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 -msgid "Logs" -msgstr "Zapisi" - -#. / Translators: Title for Inspector system system information pane -#. / Translators: Title for problem report system information -#. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:90 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:219 -#: src/client/components/components-inspector.vala:222 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: ui/problem-details-dialog.ui:42 -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" - -#: src/client/components/components-inspector.vala:223 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:125 -msgid "_Automatically select next message" -msgstr "_Automatski odaberi sljedeću poruku" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:135 -msgid "_Display conversation preview" -msgstr "_Prikaži pregled razgovora" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:145 -msgid "Use _single key email shortcuts" -msgstr "Koristi _prečace jednom tipkom za e-poštu" - -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:147 -msgid "" -"Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " -"<Ctrl>" -msgstr "" -"Omogući prečace tipkovnice za radnje e-pošte koje ne zahtijevaju pritisak na " -"<Ctrl>" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:158 -msgid "_Watch for new mail when closed" -msgstr "_Nadgledaj novu e-poštu kada se zatvori" - -#. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:162 -msgid "Geary will keep running after all windows are closed" -msgstr "Geary će nastaviti biti pokrenut nakon što se svi prozori zatvore" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:172 -msgid "_Always load images" -msgstr "_Uvijek učitaj slike" - -#. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:190 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:251 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#. Translators: Info bar title for a generic account -#. problem. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:36 -msgid "Account problem" -msgstr "Problem s računom" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic account -#. problem. String substitution is the account name. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:40 -#, c-format -msgid "Geary has encountered a problem with %s." -msgstr "Geary je naišao na problem s %s." - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. account problem. String substitution is the -#. account name. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:53 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem checking mail for %s." -msgstr "Geary je naišao na problem pri provjeri e-pošte na %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:57 -msgid "Try reconnecting" -msgstr "Pokušajte se ponovno povezati" - -#. Translators: Info bar title for an outgoing -#. account problem. String substitution is the -#. account name -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:65 -#, c-format -msgid "Geary encountered a problem sending email for %s." -msgstr "Geary je naišao na problem pri slanju e-pošte na %s." - -#. Translators: Tooltip label for Retry button -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:69 -msgid "Retry sending queued messages" -msgstr "Pokušaj ponovno poslati poruke na čekanju" - -#. Translators: Info bar title for a generic application -#. problem. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:76 -msgid "Geary has encountered a problem" -msgstr "Geary je naišao na problem" - -#. Translators: Info bar sub-title for a generic -#. application problem. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:80 -msgid "Please report the details if it persists." -msgstr "Prijavite pojedinosti ako se problem nastavi." - -#. Translators: Button label for viewing technical details -#. for a problem report. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:94 -msgid "_Details" -msgstr "_Pojedinosti" - -#. Translators: Tooltip for viewing technical details for -#. a problem report. -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:97 -msgid "View technical details about the error" -msgstr "Prikaži tehničke pojedinosti o grešci" - -#. Translators: Button label for retrying a server -#. connection -#: src/client/components/components-problem-report-info-bar.vala:103 -msgid "_Retry" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#. / Translators: Search entry placeholder text -#: src/client/components/components-search-bar.vala:12 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:53 -#: src/client/util/util-i18n.vala:298 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#. / Translators: Search entry tooltip -#: src/client/components/components-search-bar.vala:32 -msgid "Search all mail in account for keywords" -msgstr "Pretraži svu e-poštu u računu po ključnim riječima" - -#. / Translators: Search entry placeholder, string -#. / replacement is the name of an account -#: src/client/components/components-search-bar.vala:81 -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:54 -#, c-format -msgid "Search %s account" -msgstr "Pretraži %s račun" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but one is not provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:394 -msgid "An email address is required" -msgstr "Potrebna je adresa e-pošte" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. email address to be entered, but the address is invalid. -#: src/client/components/components-validator.vala:398 -msgid "Not a valid email address" -msgstr "Adresa e-pošte nije valjana" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid, -#. resolvable server name to be entered, but one is not -#. provided. -#: src/client/components/components-validator.vala:444 -msgid "A server name is required" -msgstr "Potreban je naziv poslužitelja" - -#. Translators: Tooltip used when an entry requires a valid -#. server name to be entered, but it was unable to be -#. looked-up in the DNS. -#: src/client/components/components-validator.vala:449 -msgid "Could not look up server name" -msgstr "Nemoguća pretraga naziva poslužitelja" - -#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:26 -msgid "Sending…" -msgstr "Slanje…" - -#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error. -#: src/client/components/status-bar.vala:29 -msgid "Error sending email" -msgstr "Greška pri slanju e-pošte" - -#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded -#. to Sent Mail after being sent. -#: src/client/components/status-bar.vala:33 -msgid "Error saving sent mail" -msgstr "Greška pri spremanju e-pošte" - -#: src/client/components/stock.vala:18 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: src/client/components/stock.vala:21 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: src/client/components/stock.vala:22 ui/accounts_editor_list_pane.ui:12 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: src/client/components/stock.vala:23 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/client/components/stock.vala:24 -msgid "_Discard" -msgstr "_Odbaci" - -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-menu-application.ui:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/client/components/stock.vala:26 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:397 -#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:7 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-menu-application.ui:10 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#. Translators: Menu item to print a single, specific message -#: src/client/components/stock.vala:28 ui/conversation-email-menus.ui:64 -msgid "_Print…" -msgstr "_Ispis…" - -#: src/client/components/stock.vala:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/client/components/stock.vala:30 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: src/client/components/stock.vala:31 -#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: src/client/components/stock.vala:32 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: src/client/composer/composer-editor.vala:688 -msgid "Select Color" -msgstr "Odabir boje" - -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 -msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" -msgstr "URL poveznice nije pravilno oblikovan, npr. http://primjer.hr" - -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 -msgid "Invalid link URL" -msgstr "Nevaljani URL poveznice" - -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Nevaljana adresa e-pošte" - -#. / Translators: Title for an empty composer window -#: src/client/composer/composer-widget.vala:32 -msgid "New Message" -msgstr "Nova poruka" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 -msgid "Saved" -msgstr "Spremljeno" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 -msgid "Saving" -msgstr "Spremanje" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 -msgid "Error saving" -msgstr "Greška spremanja" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 -msgid "Press Backspace to delete quote" -msgstr "Pritisni Backspace za brisanje citata" - -#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|") -#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word -#. checking, include all variants of each word. No spaces are -#. allowed. The words will be converted to lower case based on -#. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 -msgid "" -"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" -"closing|encloses|enclosure|enclosures" -msgstr "privitak|priloži|privitci|prilažem|prilaganja|privitci|priloženo" - -#. / Translators: Label for composer From address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:483 -msgid "_From" -msgstr "_Šalje" - -#. / Translators: Label for composer To address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:493 -msgid "_To" -msgstr "_Prima" - -#. / Translators: Label for composer CC address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:502 -msgid "_Cc" -msgstr "_Prima kopiju" - -#. / Translators: Label for composer BCC address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:510 -msgid "_Bcc" -msgstr "_Prima tajnu kopiju" - -#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:518 -msgid "_Reply to" -msgstr "_Odgovor na" - -#. / Translators: Label for composer Subject line entry -#: src/client/composer/composer-widget.vala:526 -msgid "_Subject" -msgstr "_Predmet" - -#. Translators: This dialog text is displayed to the -#. user when closing a composer where the options are -#. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 -msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" -msgstr "Želite li zadržati ili odbaciti ovu skicu poruke?" - -#. Translators: This dialog text is displayed to the -#. user when closing a composer where the options are -#. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 -msgid "Do you want to discard this draft message?" -msgstr "Želite li odbaciti ovu skicu poruke?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 -msgid "Send message with an empty subject and body?" -msgstr "Pošalji poruku s praznim predmetom i sadržajem?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 -msgid "Send message with an empty subject?" -msgstr "Pošalji poruku bez predmeta?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 -msgid "Send message with an empty body?" -msgstr "Pošalji poruku sadržaja?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 -msgid "Send message without an attachment?" -msgstr "Pošalji poruku bez privitka?" - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 -#, c-format -msgid "“%s” already attached for delivery." -msgstr "\"%s\" je već priložen za dostavu." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 -#, c-format -msgid "“%s” is an empty file." -msgstr "\"%s\" je prazna datoteka." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found." -msgstr "%s se ne može pronaći." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 -#, c-format -msgid "“%s” is a folder." -msgstr "\"%s\" je mapa." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 -#, c-format -msgid "“%s” could not be opened for reading." -msgstr "\"%s\" je nemoguće otvoriti za čitanje." - -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 -msgid "Cannot add attachment" -msgstr "Nemoguće dodavanje privitka" - -#. Translators: This is the name of the file chooser filter -#. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 -#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 -msgid "To:" -msgstr "Prima:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 -#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 -msgid "Cc:" -msgstr "Prima kopiju:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 -#: ui/conversation-message.ui:365 -msgid "Bcc:" -msgstr "Prima tajnu kopiju:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 -msgid "Reply-To: " -msgstr "Odgovor na: " - -#. Displayed in the From dropdown to indicate an -#. "alternate email address" for an account. The first -#. printf argument will be the alternate email address, -#. and the second will be the account's primary email -#. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 -#, c-format -msgid "%1$s via %2$s" -msgstr "%1$s putem %2$s" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125 -msgid "Remove this language from the preferred list" -msgstr "Ukloni ovaj jezik iz popisa željenih" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129 -msgid "Add this language to the preferred list" -msgstr "Dodaj ovaj jezik na popis željenih" - -#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225 -msgid "Search for more languages" -msgstr "Pretraži više jezika" - -#. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:219 -msgid "Move conversation to _Trash" -msgid_plural "Move conversations to _Trash" -msgstr[0] "Premjesti razgovor u _smeće" -msgstr[1] "Premjesti razgovore u _smeće" -msgstr[2] "Premjesti razgovore u _smeće" - -#. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:231 -msgid "_Delete conversation" -msgid_plural "_Delete conversations" -msgstr[0] "_Obriši razgovor" -msgstr[1] "_Obriši razgovore" -msgstr[2] "_Obriši razgovore" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:244 -#: ui/components-menu-conversation.ui:5 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "Označi kao _pročitano" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:253 -#: ui/components-menu-conversation.ui:9 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _nepročitano" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:262 -#: ui/components-menu-conversation.ui:17 -msgid "U_nstar" -msgstr "Uklo_ni oznaku" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:269 -#: ui/components-menu-conversation.ui:13 -msgid "_Star" -msgstr "_Označi" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280 -msgid "_Archive conversation" -msgid_plural "_Archive conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292 -#: ui/conversation-email-menus.ui:9 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odgovori" - -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298 -msgid "R_eply All" -msgstr "O_dgovori svima" - -#. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:304 -#: ui/conversation-email-menus.ui:21 -msgid "_Forward" -msgstr "_Proslijedi" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 -#: src/client/util/util-email.vala:258 -msgid "From:" -msgstr "Šalje:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 -#: src/client/util/util-email.vala:263 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 -#: src/client/util/util-email.vala:261 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:131 -msgid "This email address may have been forged" -msgstr "Ova adresa e-pošte može biti zaboravljena" - -#. Translators: Label text displayed when there are too -#. many email addresses to be shown by default in an -#. email's header, but they are all being shown anyway. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:237 -msgid "Show less" -msgstr "Prikaži manje" - -#. Translators: Label text displayed when there are -#. too many email addresses to be shown by default in -#. an email's header. The string substitution is the -#. number of extra email to be shown. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:263 -#, c-format -msgid "%d more…" -msgid_plural "%d more…" -msgstr[0] "%d više…" -msgstr[1] "%d više…" -msgstr[2] "%d više…" - -#. Compact headers. These are partially done here and partially -#. in load_contacts. -#. Translators: This is displayed in place of the from address -#. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:550 -msgid "No sender" -msgstr "Bez pošiljatelja" - -#. Translators: This separates multiple 'from' -#. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1032 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT -#. attribute value when displaying an inline image in an email -#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ... -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1154 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1363 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1369 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nepoznato)" - -#. Translators: Info bar status message -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1422 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1442 -msgid "Remote images not shown" -msgstr "Udaljene slike nisu prikazane" - -#. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1424 -msgid "Only show remote images from senders you trust." -msgstr "Samo prikaži udaljene slike od pošiljatelja kojima vjerujete." - -#. Translators: Info bar description -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1444 -msgid "This message can't be trusted." -msgstr "Ova poruka nije pouzdana." - -#. Translators: Info bar button label -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1448 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#. Translators: Title label for placeholder when no -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:84 -msgid "No Conversations Selected" -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when no -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88 -msgid "Selecting a conversation from the list will display it here." -msgstr "" - -#. Translators: Title label for placeholder when multiple -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100 -msgid "Multiple Conversations Selected" -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple -#. conversations have been selected. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104 -msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations." -msgstr "" - -#. Translators: Title label for placeholder when no -#. conversations have exist in a folder. -#. Translators: Title label for placeholder when no -#. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:116 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:132 -msgid "No Conversations Found" -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when no -#. conversations have exist in a folder. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:120 -msgid "This folder does not contain any conversations." -msgstr "" - -#. Translators: Sub-title label for placeholder when no -#. conversations have been found in a search. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:136 -msgid "Your search returned no results, try refining your search terms." -msgstr "" - -#: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 -msgid "Choose a file" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:25 -msgid "_Attach" -msgstr "_Privitak" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36 -#, c-format -msgid "Untrusted Connection: %s" -msgstr "Nesigurno povezivanje: %s" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38 -#, c-format -msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified." -msgstr "Identitet %s poslužitelja e-pošte na %s:%u ne može se potvrditi." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48 -msgid "" -"Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your " -"username and password to be transmitted insecurely." -msgstr "" -"Odabirom \"Vjeruj ovom poslužitelju\" ili \"Uvijek vjeruj ovom " -"poslužitelju\" može prouzrokovati da vaše ime i lozinka budu preneseni " -"nesigurno." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56 -msgid "" -"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this " -"server." -msgstr "" -"Odabirom \"Ne vjeruj ovom poslužitelju\" može prouzrokovati uskraćivanje " -"pristupa ovom poslužitelju." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58 -msgid "Geary will not add or update this email account." -msgstr "Geary neće dodati ili nadopuniti ovaj račun e-pošte." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63 -msgid "" -"Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this " -"account." -msgstr "" -"Odabirom \"Ne vjeruj ovom poslužitelju\" može prouzrokovati zaustavljanje " -"pristupa ovom računu." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:69 -msgid "" -"Contact your system administrator or email service provider if you have any " -"question about these issues." -msgstr "" -"Kontaktirajte svojeg administratora ili pošaljite e-poštu vašem pružatelju " -"internet usluge ako imate bilo kakvo pitanje o ovim problemima." - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76 -msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority" -msgstr "" -"Vjerodajnica poslužitelja nije potpisana od strane poznatog izdavatelja" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79 -msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate" -msgstr "" -"Identitet poslužitelja se ne podudara s očekivanim identitetom u vjerodajnici" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82 -msgid "The server’s certificate has expired" -msgstr "Vjerodajnica poslužitelja je istekla" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85 -msgid "The server’s certificate has not been activated" -msgstr "Vjerodajnica poslužitelja nije aktivirana" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88 -msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid" -msgstr "Vjerodajnica poslužitelja je opozvana i nije valjana" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91 -msgid "The server’s certificate is considered insecure" -msgstr "Vjerodajnica poslužitelja se smatra nesigurnom" - -#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:94 -msgid "An error has occurred processing the server’s certificate" -msgstr "Greška se dogodila pri obradi vjerodajnice poslužitelja" - -#. / Translators: Title for problem report dialog error -#. / information pane -#. Dialog title for displaying technical details of a problem. Same as the button that invokes it. -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:96 -#: ui/problem-details-dialog.ui:15 -msgid "Details" -msgstr "Pojediosti" - -#. We can't keep these in the glade file, because Gnome doesn't want markup in translatable -#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for -#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006 -#: src/client/dialogs/password-dialog.vala:16 -msgid "Geary requires your email password to continue" -msgstr "Geary zahtijeva vašu lozinku e-pošte za nastavak" - -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:53 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#. Translators: Label displaying total number of email -#. messages in a folder. String substitution is the actual -#. number. -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:42 -#, c-format -msgid "%d message" -msgid_plural "%d messages" -msgstr[0] "%d poruka" -msgstr[1] "%d poruke" -msgstr[2] "%d poruka" - -#. Translators: Label displaying number of unread email -#. messages in a folder. String substitution is the actual -#. number. -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:52 -#, c-format -msgid "%d unread" -msgid_plural "%d unread" -msgstr[0] "%d nepročitana" -msgstr[1] "%d nepročitane" -msgstr[2] "%d nepročitanih" - -#. Translators: This string represents the divider between two -#. messages: "n messages" and "n unread", shown in the folder -#. list as a tooltip. Please use your languages conventions -#. for combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 -#. messages, 3 unread" -#: src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:60 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:15 -msgid "Inboxes" -msgstr "Pristigla pošta" - -#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:59 -#, c-format -msgid "%d result" -msgid_plural "%d results" -msgstr[0] "%d rezultat" -msgstr[1] "%d rezultata" -msgstr[2] "%d rezultata" - -#. / Notification body when a message as been received -#. / and other unread messages have not been -#. / seen. First string substitution is the message -#. / subject and the second is the number of unseen -#. / messages -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:126 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%d other new message)" -msgid_plural "" -"%s\n" -"(%d other new messages)" -msgstr[0] "" -"%s\n" -"(%d druga nova poruka)" -msgstr[1] "" -"%s\n" -"(%d druge nove poruke)" -msgstr[2] "" -"%s\n" -"(%d drugih novih poruka)" - -#. / Notification body when multiple messages have been -#. / received at the same time and other unseen messages -#. / exist. String substitution is the number of new -#. / messages that have arrived. -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:159 -#, c-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "%d nova poruka" -msgstr[1] "%d nove poruke" -msgstr[2] "%d novih poruka" - -#. / Notification body when multiple messages have been -#. / received at the same time and some unseen messages -#. / already exist. String substitution is the message -#. / above with the number of new messages that have -#. / arrived, number substitution is the total number -#. / of unseen messages. -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:169 -#, c-format -msgid "%s, %d new message total" -msgid_plural "%s, %d new messages total" -msgstr[0] "%s, %d nova poruka ukupno" -msgstr[1] "%s, %d nove poruke ukupno" -msgstr[2] "%s, %d novih poruka ukupno" - -#. / Notification title when new messages have been -#. / received -#: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:278 -msgid "New message" -msgid_plural "New messages" -msgstr[0] "Nova poruka" -msgstr[1] "Nova poruka" -msgstr[2] "Nova poruka" - -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4 -msgid "Email Templates" -msgstr "Predlošci e-pošte" - -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5 -msgid "Create reusable templates for sending email" -msgstr "Stvori ponovno upotrebljive predloške za slanje e-pošte" - -#. Translators: Templates folder name alternatives. Separate names -#. using a vertical bar and put the most common localized name to -#. the front for the default. English names do not need to be -#. included. -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29 -msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail" -msgstr "Predlošci | Predložak pošte | Predložak e-pošte" - -#. Translators: The name of the folder used to -#. store email templates -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:201 -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" - -#. Translators: Info bar button label for creating a -#. new email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:282 -msgid "New" -msgstr "Novi" - -#. Translators: Infobar status label for an email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:293 -msgid "Message template" -msgstr "Predložak poruke" - -#. Translators: Info bar button label for sending an -#. email template -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:297 -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" - -#. Translators: Info bar button label for editing an -#. existing email template -#. Translators: Info bar button label for editing a draft -#. email -#: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:342 -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#. / Translators: Menu item label for invoking mail -#. / merge in composer -#. / Translators: File chooser title after invoking mail -#. / merge in composer -#. Translators: The name of the folder used to -#. display merged email -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:5 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:288 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:395 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:494 -msgid "Mail Merge" -msgstr "Spoji poštu" - -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6 -msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet" -msgstr "Popuni i pošalji predloške e-pošte koristeći proračunsku tablicu" - -#. Translators: Info bar label for starting sending a mail -#. merge -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:118 -msgid "Start" -msgstr "Pokretanje" - -#. Translators: Info bar label for pausing sending a mail -#. merge -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:130 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#. Translators: Info bar description for the mail merge -#. folder. The first string substitution the number of email -#. already sent, the second is the total number to send. -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:240 -#, c-format -msgid "Sent %u of %u" -msgid_plural "Sent %u of %u" -msgstr[0] "Poslana %u od %u" -msgstr[1] "Poslano %u od %u" -msgstr[2] "Poslano %u od %u" - -#. Translators: Infobar status label for an email mail merge -#. template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:330 -msgid "Mail merge template" -msgstr "Predložak spajanja pošte" - -#. Translators: Info bar button label for performing a -#. mail-merge on an email template -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:334 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#. / Translators: Action bar menu button label for -#. / mail-merge plugin -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:383 -msgid "Insert field" -msgstr "Umetni polje" - -#. / Translators: File chooser filer label -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:402 -msgid "Comma separated values (CSV)" -msgstr "Vrijednosti odvojene zarezom (CSV)" - -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4 -msgid "Messaging Menu" -msgstr "Izbornik razmjene poruka" - -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5 -msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email" -msgstr "" -"Prikazuje Unity izbornik razmjene poruka za obavijesti o novoj e-pošti" - -#: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79 -#, c-format -msgid "%s — New Messages" -msgstr "%s — Nove poruke" - -#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4 -msgid "Sent Sound" -msgstr "Zvuk slanja" - -#: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5 -msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent" -msgstr "Reproducira zvuk slanja radnog okruženja kad je poruka poslana" - -#. Translators: Info bar button label for emptying -#. trash/spam folders -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167 -msgid "Empty" -msgstr "Isprazni" - -#. Translators: Info bar status message for a draft email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:179 -msgid "Draft message" -msgstr "Skica poruke" - -#. Translators: Info bar status description for a draft -#. email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:182 -msgid "This message has not yet been sent." -msgstr "Ova poruka još nije poslana." - -#. Translators: Info bar status message for an sent but -#. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:198 -msgid "Message not saved" -msgstr "Poruka nije spremljena" - -#. Translators: Info bar status description for a sent but -#. unsaved email -#: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:201 -msgid "This message was sent, but has not been saved to your account." -msgstr "Ova poruka je poslana, ali još nije spremljena na vašem računu." - -#. / Datetime format for 12-hour time, i.e. 8:31 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:69 -msgid "%l:%M %P" -msgstr "%H:%M" - -#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:72 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. / Datetime format for the locale default, i.e. 8:31 am or 16:35, -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Date format for dates within the current year, i.e. Nov 8 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:79 -msgid "%b %-e" -msgstr "%-e. %b" - -#. / Verbose datetime format for 12-hour time, i.e. November 8, 2010 8:42 am -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:84 -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e. %B, %Y %H:%M" - -#. / Verbose datetime format for 24-hour time, i.e. November 8, 2010 16:35 -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:87 -msgid "%B %-e, %Y %-H:%M" -msgstr "%-e. %B, %Y %-H:%M" - -#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:90 -msgctxt "Default full date" -msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P" -msgstr "%-e. %B, %Y %H:%M" - -#: src/client/util/util-date.vala:159 -msgid "Now" -msgstr "Sada" - -#: src/client/util/util-date.vala:162 -#, c-format -msgid "%dm ago" -msgid_plural "%dm ago" -msgstr[0] "%d minuta prije" -msgstr[1] "%d minute prije" -msgstr[2] "%d minuta prije" - -#: src/client/util/util-date.vala:166 -#, c-format -msgid "%dh ago" -msgid_plural "%dh ago" -msgstr[0] "%d sat prije" -msgstr[1] "%d sata prije" -msgstr[2] "%d sati prije" - -#: src/client/util/util-date.vala:173 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...) -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/client/util/util-date.vala:178 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. Translators: Label used when an email has a missing or -#. an empty subject -#: src/client/util/util-email.vala:52 -msgid "(No subject)" -msgstr "(Bez predmeta)" - -#. / Translators: This is shown for displaying a list of email -#. / recipients that happens to be empty, i.e. contains no -#. / email addresses. -#: src/client/util/util-email.vala:150 -msgid "(No recipients)" -msgstr "(Bez primatelja)" - -#. / Translators: This is used for displaying a short -#. / list of email recipients lists with two or more -#. / addresses. The first (string) substitution is -#. / address of the first, the second substitution is -#. / the number of n - 1 remaining recipients. -#: src/client/util/util-email.vala:162 -#, c-format -msgid "%s and %d other" -msgid_plural "%s and %d others" -msgstr[0] "%s i %d preostali" -msgstr[1] "%s i %d preostala" -msgstr[2] "%s i %d preostalih" - -#. / GLib g_date_time_format format string for the date and -#. / time that a message being replied to was -#. / received. This should be roughly similar to an RFC -#. / 822-style date header value with optional additional -#. / punctuation for readability. Note that this date may -#. / be sent to someone in a different locale than the -#. / sender, so should be unambiguous (for example, do not -#. / use mm/dd/yyyy since it could be confused with -#. / dd/mm/yyyy) and must include the time zone. -#: src/client/util/util-email.vala:194 -msgid "%a, %b %-e %Y at %X %Z" -msgstr "%a, %-e. %b, %Y u %H:%M" - -#. / The quoted header for a message being replied to. -#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s -#. / will be substituted for the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:200 -#, c-format -msgid "On %1$s, %2$s wrote:" -msgstr "Dana %1$s, %2$s je napisao:" - -#. / The quoted header for a message being replied to -#. / (in case the date is not known). %s will be -#. / replaced by the original sender. -#: src/client/util/util-email.vala:211 -#, c-format -msgid "%s wrote:" -msgstr "%s je napisao:" - -#. / The quoted header for a message being replied to -#. / (in case the sender is not known). %s will be -#. / replaced by the original date -#: src/client/util/util-email.vala:221 -#, c-format -msgid "On %s:" -msgstr "Dana %s:" - -#: src/client/util/util-email.vala:253 -msgid "---------- Forwarded message ----------" -msgstr "---------- Proslijeđena poruka ----------" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "attachment:file.txt" to find messages with attachments -#. / with a particular name. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:605 -msgctxt "Search operator" -msgid "attachment" -msgstr "privitak" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "bcc:johndoe@example.com" to find messages bcc'd to a -#. / particular person. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:618 -msgctxt "Search operator" -msgid "bcc" -msgstr "prima-tajnu-kopiju" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "body:word" to find "word" only if it occurs in the body -#. / of a message. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:630 -msgctxt "Search operator" -msgid "body" -msgstr "sadržaj" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "cc:johndoe@example.com" to find messages cc'd to a -#. / particular person. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:642 -msgctxt "Search operator" -msgid "cc" -msgstr "prima-kopiju" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "from:johndoe@example.com" to find messages from a -#. / particular sender. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:654 -msgctxt "Search operator" -msgid "from" -msgstr "šalje" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "subject:word" to find "word" only if it occurs in the -#. / subject of a message. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:668 -msgctxt "Search operator" -msgid "subject" -msgstr "predmet" - -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "to:johndoe@example.com" to find messages received by a -#. / particular person. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:680 -msgctxt "Search operator" -msgid "to" -msgstr "za" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "to:", -#. / "cc:" and "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that -#. / are addressed to the user. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:691 -msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user" -msgid "me" -msgstr "mene" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "from:" -#. / i.e.: "from:me". Matches conversations were sent by the -#. / user. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:704 -msgctxt "Search operator value - mail sent by the user" -msgid "me" -msgstr "mene" - -#. Boolean operators -#. ///////////////////////////////////////////////////////// -#. / Translators: Can be typed in the search box like -#. / "is:unread" to find messages that are read, unread, or -#. / starred. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:719 -msgctxt "Search operator" -msgid "is" -msgstr "je" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "is:" -#. / i.e.: "is:unread". Matches conversations that are flagged -#. / unread. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:729 -msgctxt "'is:' search operator value" -msgid "unread" -msgstr "nepročitano" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "is:" -#. / i.e.: "is:read". Matches conversations that are flagged as -#. / read. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:739 -msgctxt "'is:' search operator value" -msgid "read" -msgstr "pročitano" - -#. / Translators: Can be typed in the search box after "is:" -#. / i.e.: "is:starred". Matches conversations that are flagged -#. / as starred. -#. / -#. / The translated string must be a single word (use '-', '_' -#. / or similar to combine words into one), should be short, -#. / and also match the translation in "search.page" of the -#. / Geary User Guide. -#: src/client/util/util-email.vala:749 -msgctxt "'is:' search operator value" -msgid "starred" -msgstr "označeno" - -#: src/client/util/util-files.vala:16 -msgid "bytes" -msgstr "bajta" - -#: src/client/util/util-files.vala:19 -msgctxt "Abbreviation for terabyte" -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: src/client/util/util-files.vala:22 -msgctxt "Abbreviation for gigabyte" -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: src/client/util/util-files.vala:25 -msgctxt "Abbreviation for megabyte" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/client/util/util-files.vala:28 -msgctxt "Abbreviation for kilobyte" -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:271 -msgid "Inbox" -msgstr "Pristigla pošta" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:274 -msgid "Drafts" -msgstr "Skice" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:277 -msgid "Sent" -msgstr "Poslano" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:280 -msgid "Starred" -msgstr "Označeno" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:283 -msgid "Important" -msgstr "Bitno" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:286 -msgid "All Mail" -msgstr "Sva pošta" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:289 -msgid "Junk" -msgstr "Neželjena pošta" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:292 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:295 -msgid "Outbox" -msgstr "Odlazna pošta" - -#: src/client/util/util-i18n.vala:301 -msgid "Archive" -msgstr "Arhiva" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and -#. put the most common localized name to the front for the -#. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1015 -msgid "Drafts | Draft" -msgstr "Skice | Skica" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and -#. put the most common localized name to the front for the -#. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1024 -msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail" -msgstr "Pošalji | Pošalji e-poštu | pošalji poštu" - -#. The localised name(s) of the Sent folder name as used -#. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1029 -msgctxt "Outlook localised name" -msgid "Sent Items" -msgstr "Stavke slanja" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar -#. and put the most common localized name to the front for -#. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1039 -msgid "" -"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email " -"| Bulk E-Mail" -msgstr "Neželjena pošta | Neželjena e-pošta | Grupna pošta | Grupna e-pošta" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and -#. put the most common localized name to the front for the -#. default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1049 -msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin" -msgstr "Smeće | Koš za smeće" - -#. The localised name(s) of the Trash folder name as used -#. by MS Outlook/Exchange. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1054 -msgctxt "Outlook localised name" -msgid "Deleted Items" -msgstr "Obrisane stavke" - -#. List of general possible folder names to match for the -#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar -#. and put the most common localized name to the front for -#. the default. English names do not need to be included. -#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1064 -msgid "Archive | Archives" -msgstr "Arhiva | Arhive" - -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:572 -#, c-format -msgid "Could not determine mime type for “%s”." -msgstr "Nemoguće otkrivanje mime vrste za “%s”." - -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:583 -#, c-format -msgid "Could not determine content type for mime type “%s” on “%s”." -msgstr "Nemoguće otkrivanje vrste sadržaja za mime vrstu “%s” na “%s”." - -#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:1036 -msgid "(no subject)" -msgstr "(bez predmeta)" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:7 ui/accounts_editor_list_pane.ui:13 -msgid "Add an account" -msgstr "Dodaj račun" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:13 ui/accounts_editor_edit_pane.ui:18 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:14 -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:20 -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:17 -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:23 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:116 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:115 -msgid "Receiving" -msgstr "Primanje" - -#: ui/accounts_editor_add_pane.ui:156 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:151 -msgid "Sending" -msgstr "Slanje" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:7 -msgid "Edit Account" -msgstr "Uredi račun" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:8 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:8 -msgid "Account Name" -msgstr "Naziv računa" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:115 -msgid "Email addresses" -msgstr "Adrese e-pošte" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:152 -msgid "Signature" -msgstr "Potpis" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:187 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#. This is a button in the account settings to show server settings. -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:226 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:7 -msgid "Server Settings" -msgstr "Postavke poslužitelja" - -#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:243 -msgid "Remove this account from Geary" -msgstr "Ukloni ovaj račun iz Gearya" - -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:7 -msgid "Accounts" -msgstr "Računi" - -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:72 -msgid "To get started, select an email provider below." -msgstr "Kako bi započeli, odaberite račun ispod." - -#: ui/accounts_editor_list_pane.ui:86 -msgid "Welcome to Geary" -msgstr "Dobrodošli u Geary" - -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:42 -msgid "Apply" -msgstr "Primijeni" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:6 -msgid "Untrusted Connection" -msgstr "Nepouzdano povezivanje" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:26 -msgid "_Always Trust This Server" -msgstr "_Uvijek vjeruj ovom poslužitelju" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:39 -msgid "_Trust This Server" -msgstr "_Vjeruj ovom poslužitelju" - -#: ui/certificate_warning_dialog.glade:52 -msgid "_Don’t Trust This Server" -msgstr "_Ne vjeruj ovom poslužitelju" - -#: ui/composer-editor.ui:89 -msgid "Bold text" -msgstr "Podebljni tekst" - -#: ui/composer-editor.ui:111 -msgid "Italic text" -msgstr "Ukošeni tekst" - -#: ui/composer-editor.ui:133 -msgid "Underline text" -msgstr "Podvučeni tekst" - -#: ui/composer-editor.ui:155 -msgid "Strikethrough text" -msgstr "Precrtani tekst" - -#: ui/composer-editor.ui:185 -msgid "Insert bulleted list" -msgstr "Umetni popis simbolima" - -#: ui/composer-editor.ui:207 -msgid "Insert numbered list" -msgstr "Umetni brojčani popis" - -#: ui/composer-editor.ui:237 -msgid "Indent or quote text" -msgstr "Odlomak ili citat teksta" - -#: ui/composer-editor.ui:259 -msgid "Un-indent or unquote text" -msgstr "Ukloni odlomak ili citat teksta" - -#: ui/composer-editor.ui:286 -msgid "Remove text formatting" -msgstr "Ukloni oblikovanje teksta" - -#: ui/composer-editor.ui:303 -msgid "Change font type" -msgstr "Promijeni vrstu pisma" - -#: ui/composer-editor.ui:315 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Sans Serif" - -#: ui/composer-editor.ui:325 -msgid "Serif" -msgstr "Serif" - -#: ui/composer-editor.ui:335 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" - -#: ui/composer-editor.ui:359 -msgid "Change font color" -msgstr "Promijeni boju pisma" - -#: ui/composer-editor.ui:372 -msgid "Change font size" -msgstr "Promijeni veličinu pisma" - -#: ui/composer-editor.ui:402 -msgid "Insert or update text link" -msgstr "Umetni ili nadopuni tekst poveznice" - -#: ui/composer-editor.ui:424 -msgid "Insert an image" -msgstr "Umetni sliku" - -#: ui/composer-editor.ui:463 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Poništi posljednje uređivanje" - -#: ui/composer-editor.ui:485 -msgid "Redo last edit" -msgstr "Ponovi posljednje uređivanje" - -#: ui/composer-editor.ui:512 ui/composer-editor.ui:534 -msgid "Attach a file" -msgstr "Dodaj privitak" - -#: ui/composer-editor.ui:556 -msgid "Add original attachments" -msgstr "Dodaj izvorne privitke" - -#: ui/composer-editor.ui:598 -msgid "More options" -msgstr "Više mogućnosti" - -#: ui/composer-editor.ui:617 -msgid "Show formatting toolbar" -msgstr "Prikaži alatnu traku oblikovanja" - -#: ui/composer-editor.ui:634 -msgid "Select spell checking languages" -msgstr "Odaberi jezike za provjeru pravopisa" - -#: ui/composer-editor.ui:658 -msgid "S_ans Serif" -msgstr "S_ans Serif" - -#: ui/composer-editor.ui:663 -msgid "S_erif" -msgstr "S_erif" - -#: ui/composer-editor.ui:668 -msgid "_Fixed Width" -msgstr "_Nepromjenjiva širina" - -#: ui/composer-editor.ui:678 -msgid "_Small" -msgstr "_Mala" - -#: ui/composer-editor.ui:683 -msgid "_Medium" -msgstr "_Srednja" - -#: ui/composer-editor.ui:688 -msgid "Lar_ge" -msgstr "Veli_ka" - -#: ui/composer-editor.ui:698 -msgid "_Rich Text" -msgstr "_Obogaćeni tekst" - -#: ui/composer-editor.ui:703 -msgid "_Plain Text" -msgstr "_Obični tekst" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:8 -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:12 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:18 ui/composer-editor-menus.ui:36 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:22 ui/composer-editor-menus.ui:40 -#: ui/conversation-message-menus.ui:37 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:26 ui/composer-editor-menus.ui:44 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:30 -msgctxt "Clipboard paste as plain text" -msgid "Paste _Without Formatting" -msgstr "Zalijepi _bez oblikovanja" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:50 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ui/composer-editor-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43 -msgid "_Inspect…" -msgstr "_Provjeri…" - -#: ui/composer-headerbar.ui:20 ui/composer-headerbar.ui:96 -msgid "Detach the composer from the window" -msgstr "Odvoji sastavljača od prozora" - -#: ui/composer-headerbar.ui:123 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošalji" - -#: ui/composer-headerbar.ui:147 -msgid "Discard and Close" -msgstr "Odbaci i zatvori" - -#: ui/composer-headerbar.ui:169 -msgid "Save and Close" -msgstr "Spremi i zatvori" - -#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:38 -msgid "Insert the new link with this URL" -msgstr "Umetni novu poveznicu s ovim URL-om" - -#: ui/composer-link-popover.ui:39 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ui/composer-link-popover.ui:43 -msgid "Link URL" -msgstr "URL poveznice" - -#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user. -#: ui/composer-link-popover.ui:56 -msgid "Update this link’s URL" -msgstr "Nadopuni ovu URL poveznicu" - -#: ui/composer-link-popover.ui:57 -msgid "Update" -msgstr "Nadopuni" - -#: ui/composer-link-popover.ui:69 -msgid "Delete this link" -msgstr "Obriši ovu poveznicu" - -#: ui/composer-widget.ui:119 -msgid "Drop files here" -msgstr "Ovdje ispustite datoteke" - -#: ui/composer-widget.ui:134 -msgid "To add them as attachments" -msgstr "Kako bi ih dodali kao privitke" - -#: ui/composer-widget.ui:217 -msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields" -msgstr "Prikaži polja Kopija, Tajna kopija i Odgovor na" - -#: ui/components-attachment-pane.ui:25 ui/components-attachment-pane.ui:41 -msgid "Select all attachments" -msgstr "Odaberi sve privitke" - -#: ui/components-attachment-pane.ui:58 -msgid "Save selected attachments" -msgstr "Spremi odabrane privitke" - -#: ui/components-attachment-pane.ui:75 -msgid "Open selected attachments" -msgstr "Otvori odabrane privitke" - -#: ui/components-attachment-pane-menus.ui:17 -msgid "Save _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ui/components-conversation-actions.ui:17 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" - -#: ui/components-conversation-actions.ui:38 -msgid "Reply All" -msgstr "Odgovori svima" - -#: ui/components-conversation-actions.ui:59 -msgid "Forward" -msgstr "Proslijedi" - -#: ui/components-headerbar-application.ui:7 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:37 -msgctxt "tooltip" -msgid "Compose Message" -msgstr "Sastavljanje poruke" - -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:53 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Uklj/Isklj traku pretrage" - -#: ui/components-headerbar-conversation-list.ui:71 -msgid "Select conversations" -msgstr "" - -#: ui/components-headerbar-conversation.ui:60 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Uklj/Isklj traku pretrage" - -#: ui/components-inspector-error-view.ui:27 -msgid "" -"If the problem is serious or persists, please save and send these details to " -"one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">contact " -"channels</a> or attach to a <a " -"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new bug report</a>." -msgstr "" -"Ako je problem ozbiljan i nastavi se, spremite i pošaljite ove pojedinosti " -"na <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\">kanal kontakta</a> " -"ili priložite kao <a " -"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">novi izvještaj " -"greške</a>." - -#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 -msgid "Details:" -msgstr "Pojedinosti:" - -#. Tooltip for inspector button -#. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 -msgid "Search for matching log entries" -msgstr "Pretraži podudaranje u unosima zapisa" - -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:30 -msgid "Toggle appending new log entries" -msgstr "Uklj/Isklj dodavanje novih unosa zapisa" - -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:48 -msgid "Add a marker entry to the log" -msgstr "Dodaj unos oznake u zapis" - -#. Tooltip for inspector button -#. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 -msgid "Save logs entries and details" -msgstr "Spremi unose zapisa i pojedinosti" - -#. Tooltip for inspector button -#. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u međuspremnik" - -#. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:107 -msgid "Clears all log entries" -msgstr "Ukloni sve unose zapisa" - -#: ui/components-menu-application.ui:6 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Računi" - -#: ui/components-menu-application.ui:14 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: ui/components-menu-application.ui:25 -msgid "_About Geary" -msgstr "_O Gearyu" - -#: ui/components-menu-conversation.ui:21 -msgid "Toggle as _Junk" -msgstr "Označi kao _neželjenu poštu" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:134 -msgid "New Conversation…" -msgstr "Novi razgovor…" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Kopiraj adresu e-pošte" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:167 -msgid "Save in Contacts…" -msgstr "Spremi u kontakte…" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:179 -msgid "Show Conversations" -msgstr "Prikaži razgovore" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:191 -msgid "Open in Contacts" -msgstr "Otvori u kontaktima" - -#: ui/conversation-contact-popover.ui:203 -msgid "Always Load Remote Images" -msgstr "Uvijek učitaj udaljene slike" - -#. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:242 -msgid "Deceptive email address" -msgstr "Obmanjujuća adresa e-pošte" - -#. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:270 -msgid "This email address is:" -msgstr "Adresa ove e-pošte je:" - -#. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:293 -msgid "But was forged as:" -msgstr "Ali je zaboravljena kao:" - -#. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:316 -msgid "The sender may not be trustworthy" -msgstr "Pošiljatelj možda nije pouzdan" - -#: ui/conversation-email.ui:24 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Spremi sve privitke" - -#. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:45 -msgid "Mark this message as starred" -msgstr "Označi ovu poruku sa zvjezdicom" - -#. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:65 -msgid "Mark this message as not starred" -msgstr "Označi ovu poruku bez zvjezdice" - -#. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: ui/conversation-email-menus.ui:15 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _svima" - -#. Translators: Menu item to mark a specific message as -#. read. -#: ui/conversation-email-menus.ui:30 -msgid "_Mark Read" -msgstr "_Označi kao pročitano" - -#: ui/conversation-email-menus.ui:36 -msgid "_Mark Unread" -msgstr "_Označi kao nepročitano" - -#. Translators: Menu item to mark all messages in a -#. conversation from this one as unread. -#: ui/conversation-email-menus.ui:42 -msgid "Mark Unread From _Here" -msgstr "Označi kao nepročitano od _ovdje" - -#. Translators: Menu item to move a single, specific message -#. to the trash folder -#: ui/conversation-email-menus.ui:50 -msgid "Move message to _Trash" -msgstr "Premjesti poruku u _smeće" - -#. Translators: Menu item to delete a single, specific message -#: ui/conversation-email-menus.ui:57 -msgid "_Delete message…" -msgstr "_Obriši poruku…" - -#. Translators: Menu item to view the source for a message -#: ui/conversation-email-menus.ui:69 -msgid "_View Source" -msgstr "_Pogledaj izvor" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 -msgid "But actually goes to:" -msgstr "Ali u stvari usmjerava na:" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 -msgid "The link appears to go to:" -msgstr "Čini se da ova poveznica usmjerava na:" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 -msgid "Deceptive link found" -msgstr "Obmanjujuća poveznica pronađena" - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 -msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." -msgstr "Pošiljatelj e-pošte možda vas usmjerava na pogrešnu web stranicu." - -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 -msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." -msgstr "Ako niste sigurni, kontaktirajte pošiljatelja prije slanja." - -#: ui/conversation-message-menus.ui:7 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori poveznicu" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:11 -msgid "Copy Link _Address" -msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:17 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Novi razgovor…" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:21 -msgid "Copy Email _Address" -msgstr "Kopiraj adresu _e-pošte" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:27 -msgid "Save _Image As…" -msgstr "Spremi _sliku kao…" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:33 -msgid "_Select All" -msgstr "_Odaberi sve" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:50 -msgid "Show images" -msgstr "Prikaži slike" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:52 -msgid "For this message" -msgstr "Za ovu poruku" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:56 -msgid "For this sender" -msgstr "Za ovog pošiljatelja" - -#: ui/conversation-message-menus.ui:60 -msgid "For this domain" -msgstr "Za ovu domenu" - -#: ui/conversation-message.ui:54 -msgid "From <email>" -msgstr "Posalo <email>" - -#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 -msgid "1/1/1970\t" -msgstr "1/1/1970\t" - -#: ui/conversation-message.ui:91 -msgid "Preview body text." -msgstr "Pregled sadržaja teksta." - -#: ui/conversation-message.ui:182 -msgid "Sent by:" -msgstr "Poslao:" - -#: ui/conversation-message.ui:223 -msgid "Reply to:" -msgstr "Odgovor na:" - -#: ui/conversation-message.ui:264 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: ui/conversation-viewer.ui:53 -msgid "Find in conversation" -msgstr "Pretraži u razgovoru" - -#: ui/conversation-viewer.ui:67 -msgid "Find the previous occurrence of the search string." -msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje izraza pretrage." - -#: ui/conversation-viewer.ui:86 -msgid "Find the next occurrence of the search string." -msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje izraza pretrage." - -#: ui/find_bar.glade:58 -msgid "Find:" -msgstr "Pretraži:" - -#: ui/find_bar.glade:80 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prijašnje" - -#: ui/find_bar.glade:114 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Velika/Mala slova" - -#: ui/find_bar.glade:132 -msgid "label" -msgstr "natpis" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 -msgid "Conversation Shortcuts" -msgstr "Prečaci razgovora" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New conversation" -msgstr "Novi razgovor" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender" -msgstr "Odgovori pošiljatelju" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to all" -msgstr "Odgovori svima" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Forward" -msgstr "Proslijedi" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Un-mark/mark read" -msgstr "Označi/Ukloni oznaku pročitano" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Mark/un-mark starred" -msgstr "Označi/Ukloni oznaku zvjezdice" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Archive conversations" -msgstr "Arhiviraj razgovore" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move conversations" -msgstr "Premjesti razgovore" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Label conversations" -msgstr "Natpis razgovora" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Trash conversations" -msgstr "Premjesti razgovore u smeće" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Junk conversations" -msgstr "Premjesti razgovore u neželjenu poštu" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete conversations" -msgstr "Obriši razgovore" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search for conversations" -msgstr "Pretraži razgovore" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find in current conversation" -msgstr "Pretraži u trenutnom razgovoru" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo the last action" -msgstr "Vrati posljednju radnju" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo the last action" -msgstr "Ponovi posljednju radnju" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Izvorni pogled" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 -msgid "Composer Shortcuts" -msgstr "Prečaci sastavljača" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send" -msgstr "Pošalji" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add attachment" -msgstr "Dodaj privitak" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:212 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach the composer" -msgstr "Odvoji sastavljača" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close composer window" -msgstr "Zatvori prozor sastavljača" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Detach composer window" -msgstr "Odvoji prozor sastavljača" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move selection to the clipboard" -msgstr "Premjesti odabir u međuspremnik" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste from the clipboard" -msgstr "Zalijepi iz međuspremnika" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quote text" -msgstr "Citiraj tekst" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unquote text" -msgstr "Ukloni citat teksta" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rich text editing" -msgstr "Uređivanje obogaćenog teksta" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste without formatting" -msgstr "Zalijepi bez oblikovanja" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bold text" -msgstr "Podebljni tekst" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Italicize text" -msgstr "Ukošeni tekst" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Underline text" -msgstr "Podvučeni tekst" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Strike text" -msgstr "Precrtani tekst" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove formatting" -msgstr "Ukloni oblikovanje" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert an image" -msgstr "Umetni sliku" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert a link" -msgstr "Umetni poveznicu" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:346 -msgid "Application Shortcuts" -msgstr "Prečaci aplikacije" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Prikaži prečace tipkovnice" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Otvori novi prozor" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "Zatvori trenutni prozor" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Zatvori aplikaciju" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard navigation" -msgstr "Upravljanje tipkovnicom" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select Inbox" -msgstr "Odaberi pristiglu poštu" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next/previous pane" -msgstr "Idi na prijašnji/sljedeći okvir" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversation" -msgstr "Odaberi prijašnji/sljedeći razgovor" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus next/previous message" -msgstr "Fokusiraj prijašnju/sljedeću poruku" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:429 -msgid "Single-key Shortcuts" -msgstr "Prečaci jednom tipkom" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" -msgstr "Prečaci jednom tipkom (ako je omogućeno)" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Odgovori pošiljatelju " - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversations" -msgstr "Odaberi prijašnje/sljedeće razgovore" - -#: ui/password-dialog.glade:66 -msgid "SMTP Credentials" -msgstr "SMTP vjerodajnice" - -#: ui/password-dialog.glade:82 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: ui/password-dialog.glade:140 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti lozinku" - -#: ui/password-dialog.glade:195 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Ovjera" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1048 +0,0 @@ -# Translation of ghex to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ghex 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-24 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-27 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 -#: ../src/ghex-window.c:1108 -msgid "GHex" -msgstr "GHex" - -#: ../data/ghex.desktop.in.h:2 -msgid "Hex Editor" -msgstr "Hex Editor" - -#: ../data/ghex.desktop.in.h:3 -msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system) -#: ../data/ghex.desktop.in.h:5 -msgid "binary;debug;" -msgstr "" - -#: ../src/chartable.c:147 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/chartable.c:147 -msgid "Hex" -msgstr "Heks" - -#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimalno" - -#: ../src/chartable.c:148 -msgid "Octal" -msgstr "Oktalno" - -#: ../src/chartable.c:148 -msgid "Binary" -msgstr "Binarno" - -#: ../src/chartable.c:164 -msgid "Character table" -msgstr "Tablica znakova..." - -#: ../src/converter.c:232 -msgid "Base Converter" -msgstr "Konverter formata brojeva:" - -#. entries -#: ../src/converter.c:253 -msgid "_Binary:" -msgstr "_Binarno:" - -#: ../src/converter.c:255 -msgid "_Octal:" -msgstr "_Oktalno:" - -#: ../src/converter.c:257 -msgid "_Decimal:" -msgstr "_Decimalno:" - -#: ../src/converter.c:259 -msgid "_Hex:" -msgstr "_Hex:" - -#: ../src/converter.c:261 -msgid "_ASCII:" -msgstr "_ASCII:" - -#. get cursor button -#: ../src/converter.c:265 -msgid "_Get cursor value" -msgstr "_Uzmi označenu vrijednost" - -#: ../src/converter.c:279 -msgid "Get cursor value" -msgstr "Uzmi označenu vrijednost" - -#: ../src/converter.c:279 -msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII" -msgstr "" -"Uzima vrijednost kod kursora u binarnom, oktalnom, decimalnom, " -"hexadecimalnom i ASCII obliku" - -#: ../src/converter.c:419 -msgid "ERROR" -msgstr "GREŠKA" - -#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:892 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Find Data" -msgstr "GHex (%s): Pronađi podatke" - -#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359 -msgid "Find String" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258 -msgid "Find _Next" -msgstr "_Traži sljedeći" - -#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Nađi prethodno" - -#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413 -msgid "Find Data" -msgstr "Nađi podatke" - -#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413 -msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:139 -msgid "Find Next" -msgstr "Nađi slijedeći" - -#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415 -msgid "Finds the next occurrence of the search string" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:140 -msgid "Find previous" -msgstr "Na�i prethodni" - -#: ../src/findreplace.c:140 -msgid "Finds the previous occurrence of the search string " -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:469 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: ../src/findreplace.c:141 -msgid "Closes find data window" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:157 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Find Data: Add search" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:179 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:235 -msgid "Search String" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:243 -msgid "Highlight Colour" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:280 -msgid "_Add New" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:289 -msgid "_Remove Selected" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:309 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: ../src/findreplace.c:309 -msgid "Closes advanced find window" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:890 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Find & Replace Data" -msgstr "GHex (%s): Nađi i zamjeni podatke" - -#: ../src/findreplace.c:368 -msgid "Replace With" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:375 -msgid "Find _next" -msgstr "_Traži sljedeći" - -#: ../src/findreplace.c:383 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../src/findreplace.c:391 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Zamjeni sve" - -#: ../src/findreplace.c:414 -msgid "Replace Data" -msgstr "Zamjeni Podatak" - -#: ../src/findreplace.c:414 -msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:415 -msgid "Find next" -msgstr "Nađi slijedeći" - -#: ../src/findreplace.c:416 -msgid "Replace" -msgstr "Zamjeni" - -#: ../src/findreplace.c:416 -msgid "Replaces the search string with the replace string" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:417 -msgid "Replace All" -msgstr "Zamjeni sve" - -#: ../src/findreplace.c:417 -msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:418 -msgid "Closes find and replace data window" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:888 -#, c-format -msgid "GHex (%s): Jump To Byte" -msgstr "GHext (%s): Skoći na byte" - -#: ../src/findreplace.c:467 -msgid "Jump to byte" -msgstr "Skoći na byte" - -#: ../src/findreplace.c:467 -msgid "Enter the byte to jump to" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:468 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: ../src/findreplace.c:468 -msgid "Jumps to the specified byte" -msgstr "Skoči na navedeni byte" - -#: ../src/findreplace.c:469 -msgid "Closes jump to byte window" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:532 ../src/findreplace.c:566 ../src/findreplace.c:673 -msgid "There is no active document to search!" -msgstr "Ne postoji aktivni dokument za pretragu!" - -#: ../src/findreplace.c:539 ../src/findreplace.c:573 ../src/findreplace.c:680 -#: ../src/findreplace.c:714 ../src/findreplace.c:759 -msgid "There is no string to search for!" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:551 ../src/findreplace.c:689 ../src/findreplace.c:879 -msgid "End Of File reached" -msgstr "Dosegnut kraj datoteke" - -#: ../src/findreplace.c:552 ../src/findreplace.c:585 ../src/findreplace.c:688 -#: ../src/findreplace.c:880 ../src/findreplace.c:903 -msgid "String was not found!\n" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:584 ../src/findreplace.c:902 -msgid "Beginning Of File reached" -msgstr "Dosegnut početak datoteke" - -#: ../src/findreplace.c:601 -msgid "There is no active document to move the cursor in!" -msgstr "Ne postoji aktivni dokument za pomicanje pokazivača!" - -#: ../src/findreplace.c:619 -msgid "No offset has been specified!" -msgstr "Nije zadana početna točka (offset)!" - -#: ../src/findreplace.c:644 -msgid "The specified offset is beyond the file boundaries!" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:652 -msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!" -msgstr "Ne mogu postaviti pokazivač (cursor) iza kraja datoteke (EOF)!" - -#: ../src/findreplace.c:659 -msgid "" -"You may only give the offset as:\n" -" - a positive decimal number, or\n" -" - a hex number, beginning with '0x', or\n" -" - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset" -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:705 -msgid "There is no active buffer to replace data in!" -msgstr "Ne postoji aktivni spremnik za zamjenu podataka!" - -#: ../src/findreplace.c:730 ../src/findreplace.c:731 -msgid "End Of File reached!" -msgstr "Dosegnut kraj datoteke!" - -#: ../src/findreplace.c:750 -msgid "There is no active document to replace data in!" -msgstr "Ne postoji aktivni dokument za zamjenu podataka!" - -#: ../src/findreplace.c:780 -msgid "No occurrences were found." -msgstr "" - -#: ../src/findreplace.c:783 -#, c-format -msgid "Replaced %d occurrence." -msgid_plural "Replaced %d occurrences." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/findreplace.c:823 -msgid "No string to search for!" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Can not open URI:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Can not open file:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:340 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/ghex-window.c:341 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../src/ghex-window.c:342 -msgid "_View" -msgstr "P_ogled" - -#: ../src/ghex-window.c:343 -msgid "_Group Data As" -msgstr "_Grupiraj podatke kao" - -#. View submenu -#: ../src/ghex-window.c:344 -msgid "_Windows" -msgstr "_Windows" - -#: ../src/ghex-window.c:345 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#. File menu -#: ../src/ghex-window.c:348 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." - -#: ../src/ghex-window.c:349 -msgid "Open a file" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: ../src/ghex-window.c:351 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../src/ghex-window.c:352 -msgid "Save the current file" -msgstr "Spremi trenutnu datoteku" - -#: ../src/ghex-window.c:354 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Spremi Kao..." - -#: ../src/ghex-window.c:355 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Makni trenutni pogled na spremink" - -#: ../src/ghex-window.c:357 -msgid "Save As _HTML..." -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:358 -msgid "Export data to HTML source" -msgstr "Prebaci podatke u HTML izvirnik" - -#: ../src/ghex-window.c:360 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: ../src/ghex-window.c:361 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Ponovo učitaj spremljenu inačicu datoteke" - -#: ../src/ghex-window.c:363 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: ../src/ghex-window.c:364 -msgid "Print the current file" -msgstr "Zbroj u trenutnoj ćeliji." - -#: ../src/ghex-window.c:366 -msgid "Print Previe_w..." -msgstr "_Pregled tiskanja..." - -#: ../src/ghex-window.c:367 -msgid "Preview printed data" -msgstr "Pregled tiskanih podataka" - -#: ../src/ghex-window.c:369 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../src/ghex-window.c:370 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" - -#: ../src/ghex-window.c:372 -msgid "E_xit" -msgstr "_Izlaz" - -#: ../src/ghex-window.c:373 -msgid "Exit the program" -msgstr "Izađi iz programa" - -#. Edit menu -#: ../src/ghex-window.c:377 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: ../src/ghex-window.c:378 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Opozovi posljednju akciju" - -#: ../src/ghex-window.c:380 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../src/ghex-window.c:381 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Ponovi opozvanu akciju" - -#: ../src/ghex-window.c:383 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../src/ghex-window.c:384 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Prenesi označeno na popis isečaka" - -#: ../src/ghex-window.c:386 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:387 -msgid "Cut selection" -msgstr "Izreži izabrano" - -#: ../src/ghex-window.c:389 -msgid "Pa_ste" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:390 -msgid "Paste data from clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:392 -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" - -#: ../src/ghex-window.c:393 -msgid "Search for a string" -msgstr "Potraga za %s" - -#: ../src/ghex-window.c:395 -msgid "_Advanced Find" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:396 -msgid "Advanced Find" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:398 -msgid "R_eplace" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:399 -msgid "Replace a string" -msgstr "Zamjeni %s" - -#: ../src/ghex-window.c:401 -msgid "_Goto Byte..." -msgstr "_Idi na byte" - -#: ../src/ghex-window.c:402 -msgid "Jump to a certain position" -msgstr "Skoči na određenu poziciju" - -#: ../src/ghex-window.c:404 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Podešenja" - -#: ../src/ghex-window.c:405 -msgid "Configure the application" -msgstr "Podesite program" - -#. View menu -#: ../src/ghex-window.c:409 -msgid "_Add View" -msgstr "Dodaj pogled" - -#: ../src/ghex-window.c:410 -msgid "Add a new view to the buffer" -msgstr "Dodaj novi pogled na spremnik" - -#: ../src/ghex-window.c:412 -msgid "_Remove View" -msgstr "_Ukloni pogled" - -#: ../src/ghex-window.c:413 -msgid "Remove the current view of the buffer" -msgstr "Makni trenutni pogled na spremink" - -#. Help menu -#: ../src/ghex-window.c:417 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -#: ../src/ghex-window.c:418 -msgid "Help on this application" -msgstr "Pomoć za ovu aplikaciju" - -#: ../src/ghex-window.c:420 -msgid "_About" -msgstr "_O" - -#: ../src/ghex-window.c:421 -msgid "About this application" -msgstr "O ovoj aplikaciji" - -#. Edit menu -#: ../src/ghex-window.c:428 -msgid "_Insert Mode" -msgstr "_Način umetanja" - -#: ../src/ghex-window.c:429 -msgid "Insert/overwrite data" -msgstr "Umetanje/prepisivanje podataka" - -#. Windows menu -#: ../src/ghex-window.c:433 -msgid "Character _Table" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:434 -msgid "Show the character table" -msgstr "Prikaži tablicu znakova" - -#: ../src/ghex-window.c:436 -msgid "_Base Converter" -msgstr "_Konverter formata brojeva:" - -#: ../src/ghex-window.c:437 -msgid "Open base conversion dialog" -msgstr "Otvori osnivni pretvorbeni dialog" - -#: ../src/ghex-window.c:439 -msgid "Type Conversion _Dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:440 -msgid "Show the type conversion dialog in the edit window" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:446 ../src/ui.c:48 -msgid "_Bytes" -msgstr "_Bytes" - -#: ../src/ghex-window.c:447 -msgid "Group data by 8 bits" -msgstr "Grupiranje podataka po 8 bita" - -#: ../src/ghex-window.c:448 ../src/ui.c:49 -msgid "_Words" -msgstr "_Riječi" - -#: ../src/ghex-window.c:449 -msgid "Group data by 16 bits" -msgstr "Grupiranje podataka po 16 bita" - -#: ../src/ghex-window.c:450 ../src/ui.c:50 -msgid "_Longwords" -msgstr "_Duga riječ" - -#: ../src/ghex-window.c:451 -msgid "Group data by 32 bits" -msgstr "Grupiranje podataka po 32 bita" - -#: ../src/ghex-window.c:789 -#, c-format -msgid "Offset: %s" -msgstr "Pomak: %s" - -#: ../src/ghex-window.c:792 -#, c-format -msgid "; %s bytes from %s to %s selected" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:1068 -#, c-format -msgid "Activate file %s" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:1104 -#, c-format -msgid "%s - GHex" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:1226 -msgid "Select a file to save buffer as" -msgstr "Odaberi datoteku za spremanje spremnika" - -#: ../src/ghex-window.c:1258 -#, c-format -msgid "" -"File %s exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:1284 ../src/ui.c:310 -#, c-format -msgid "Saved buffer to file %s" -msgstr "Snimio spremnik u datoteku %s" - -#: ../src/ghex-window.c:1291 -msgid "Error saving file!" -msgstr "Greška snimajući datoteku!" - -#: ../src/ghex-window.c:1297 -msgid "Can't open file for writing!" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za pisanje!" - -#: ../src/ghex-window.c:1342 -#, c-format -msgid "" -"File %s has changed since last save.\n" -"Do you want to save changes?" -msgstr "" -"Datoteka %s se promjenila od zadnjeg spremanja.\n" -"Želiš li spremiti promjene?" - -#: ../src/ghex-window.c:1346 -msgid "Do_n't save" -msgstr "_Ne spremaj" - -#: ../src/ghex-window.c:1366 ../src/ui.c:298 -msgid "You don't have the permissions to save the file!" -msgstr "" - -#: ../src/ghex-window.c:1370 ../src/ui.c:303 -msgid "An error occurred while saving file!" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:61 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:62 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:63 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:64 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:65 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:66 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:67 -msgid "Signed 64 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:68 -msgid "Unsigned 64 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:69 -msgid "Float 32 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:70 -msgid "Float 64 bit:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:71 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:72 -msgid "Octal:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:73 -msgid "Binary:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:214 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:221 -msgid "Show unsigned and float as hexadecimal" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:227 -msgid "Stream Length:" -msgstr "" - -#: ../src/hex-dialog.c:250 -msgid "FIXME: no conversion function" -msgstr "" - -#: ../src/hex-document.c:435 -msgid "New document" -msgstr "" - -#: ../src/hex-document.c:784 -#, c-format -msgid "Page" -msgstr "Stranica" - -#: ../src/hex-document.c:790 ../src/hex-document.c:915 -#, c-format -msgid "Hex dump generated by" -msgstr "Heks izlaz generirao" - -#: ../src/hex-document.c:801 -msgid "Saving to HTML..." -msgstr "Spremiti u HTML..." - -#: ../src/hex-document.c:838 -#, c-format -msgid "Previous page" -msgstr "Prethodna stranica" - -#: ../src/hex-document.c:853 -#, c-format -msgid "Next page" -msgstr "Slijedeća stranica" - -#: ../src/main.c:36 -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)." -msgstr "Specifikacije X geometrije (pogledajte \"X\" man stranicu)." - -#: ../src/main.c:36 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIJA" - -#: ../src/main.c:37 -msgid "FILES" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:99 -msgid "- GTK+ binary editor" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:133 ../src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Neispravan znakovni niz za geometriju \"%s\"\n" - -#: ../src/preferences.c:69 -msgid "GHex Preferences" -msgstr "GHex postavke" - -#: ../src/preferences.c:101 -msgid "_Maximum number of undo levels:" -msgstr "_Maksimalni broj razina povratka:" - -#: ../src/preferences.c:121 -msgid "Undo levels" -msgstr "Poništi slojeve" - -#: ../src/preferences.c:121 -msgid "Select maximum number of undo levels" -msgstr "Odaberi maksimalni broj razina pomaka" - -#: ../src/preferences.c:125 -msgid "_Show cursor offset in statusbar as:" -msgstr "" - -#: ../src/preferences.c:144 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksodecimalno" - -#: ../src/preferences.c:146 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../src/preferences.c:155 -msgid "Enter the cursor offset format" -msgstr "" - -#: ../src/preferences.c:156 -msgid "Select the cursor offset format" -msgstr "" - -#. show offsets check button -#: ../src/preferences.c:166 -msgid "Sh_ow offsets column" -msgstr "" - -#: ../src/preferences.c:171 -msgid "Editing" -msgstr "Izmjene" - -#. display font -#: ../src/preferences.c:180 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#. default group type -#: ../src/preferences.c:203 -msgid "Default Group Type" -msgstr "Uobičajno grupiranje podataka" - -#: ../src/preferences.c:219 -msgid "Display" -msgstr "Ispis" - -#. paper selection -#: ../src/preferences.c:228 -msgid "Paper size" -msgstr "Veličina papira" - -#. data & header font selection -#: ../src/preferences.c:233 -msgid "Fonts" -msgstr "Pisma" - -#: ../src/preferences.c:245 -msgid "_Data font:" -msgstr "Pismo za po_datke:" - -#: ../src/preferences.c:259 -msgid "Data font" -msgstr "Pismo za podatke" - -#: ../src/preferences.c:259 -msgid "Select the data font" -msgstr "Odaberi pismo podataka" - -#: ../src/preferences.c:268 -msgid "Header fo_nt:" -msgstr "Pismo za zaglavlje" - -#: ../src/preferences.c:281 -msgid "Header font" -msgstr "Pismo za zaglavlje" - -#: ../src/preferences.c:281 -msgid "Select the header font" -msgstr "Odaberi pismo zagljavlja" - -#: ../src/preferences.c:306 -msgid "_Print shaded box over:" -msgstr "Nacrtaj osjenčani _pravokutnik preko:" - -#: ../src/preferences.c:318 -msgid "Box size" -msgstr "" - -#: ../src/preferences.c:318 -msgid "Select size of box (in number of lines)" -msgstr "" - -#: ../src/preferences.c:322 -msgid "lines (0 for no box)" -msgstr "linija (0 za bez)" - -#: ../src/preferences.c:329 -msgid "Printing" -msgstr "Tiskanje" - -#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:219 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n" -"%s" - -#: ../src/preferences.c:499 -msgid "Can not open desired font!" -msgstr "Ne mogu otvoriti traženo pismo!" - -#: ../src/preferences.c:560 -msgid "" -"The offset format string contains invalid format specifier.\n" -"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed." -msgstr "" -"Oblik niza za opis ispisa pomaka nije dozvoljenog oblika.\n" -"Samo 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' i 'o' su dopušteni." - -#: ../src/print.c:57 -#, c-format -msgid "Page: %i/%i" -msgstr "Stranica: %i/%i" - -#: ../src/ui.c:55 -msgid "hex data" -msgstr "heks podaci" - -#: ../src/ui.c:56 -msgid "ASCII data" -msgstr "ASCII podaci" - -#: ../src/ui.c:160 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:164 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:168 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. e.g. 1998-2012. -#: ../src/ui.c:180 -msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:184 -msgid "A binary file editor" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:190 -msgid "About GHex" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:191 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: ../src/ui.c:194 -msgid "GHex Website" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:328 -msgid "Select a file to open" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/ui.c:360 -#, c-format -msgid "Loaded file %s" -msgstr "Učitana datoteka %s" - -#: ../src/ui.c:368 -msgid "Can not open file!" -msgstr "Ne mogu učitati datoteku!" - -#: ../src/ui.c:433 -msgid "Select path and file name for the HTML source" -msgstr "Odaberi stazu i ime datoteke za HTML izvornik" - -#: ../src/ui.c:465 -msgid "You need to specify a base name for the HTML files." -msgstr "Trebate odabrati osnovno ime za HTML datoteke." - -#: ../src/ui.c:476 ../src/ui.c:502 -msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:488 -msgid "" -"Saving to HTML will overwrite some files.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../src/ui.c:756 -#, c-format -msgid "Really revert file %s?" -msgstr "Doista ponovno učitati datoteku %s?" - -#: ../src/ui.c:770 -#, c-format -msgid "Reverted buffer from file %s" -msgstr "Ponovno učitan spremnik iz datoteke %s" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2977 +0,0 @@ -# Translation of gimp-libgimp to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 13:47+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1265 -msgid "success" -msgstr "uspjeh" - -#. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1269 -msgid "execution error" -msgstr "greška u izvršavanju" - -#. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1273 -msgid "calling error" -msgstr "greška u pozivanju" - -#. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1277 -msgid "cancelled" -msgstr "prekinuto" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 -msgid "Brush Selection" -msgstr "Odabir Kista" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pretraži..." - -#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "Dodatak %s ne radi sa slojeva" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Stopi Vidljive Slojeve" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:304 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "Dodatak %s ne radi s pomicanjem slojeva, veličinom ili neprozirnošću" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "Dodatak %s radi samo sa slojevima kao okvirima animacije" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 -msgid "Save as Animation" -msgstr "Spremi kao Animaciju" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 -msgid "Flatten Image" -msgstr "Izravnaj sliku" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "Dodatak %s ne radi s transparentnošću" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" -msgstr "Dodatak %s ne radi s transparentnim slojevima" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:358 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "Dodatak %s ne radi s maskama slojeva" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:359 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "Primijeni maske slojeva" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:367 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "Dodatak %s radi samo s RGB slikama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:415 -msgid "Convert to RGB" -msgstr "Konverzija u RGB" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:376 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u sivim nijansama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 -#: ../libgimp/gimpexport.c:427 -msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Konverzija u Skalu Sive" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:385 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u indeksiranim bojama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 -#: ../libgimp/gimpexport.c:425 -msgid "" -"Convert to Indexed using default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Konvertiraj u Indeksirano koristeći standardne\n" -"postavke.(Najbolje je ručno podešavanje)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:395 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "" -"Dodatak %s radi samo s bitmap slikama (dvije boje) u indeksiranim bojama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:396 -msgid "" -"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajene postavke\n" -"(Napravite to ručno da namještavanje rezultata)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:405 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u RGB‑u ili sivim nijansama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:414 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u RGB‑u ili indeksiranim bojama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:424 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "" -"Dodatak %s radi samo sa slikama u sivim nijansama ili indeksiranim bojama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:435 -#, c-format -msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "Dodatak %s treba alfa kanal" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodaj Alfa Kanal" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:444 -#, c-format -msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" -msgstr "Dodatak %s treba obrezati slojeve na granice slike" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:445 -msgid "Crop Layers" -msgstr "Obreži slojeve" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:445 -msgid "Resize Image to Layers" -msgstr "Promijeni veličinu slike na veličinu slojeva" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:504 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Potvrdite snimanje" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:510 -msgid "C_onfirm" -msgstr "_Potvrdi" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:586 -msgid "Export File" -msgstr "Izvezi Datoteku" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:590 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Zanemari" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvoz" - -#. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "" -"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:" - -#. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:696 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku." - -#: ../libgimp/gimpexport.c:800 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:806 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Vi ste pred spremanjem kanala kao (označeno spremljeno) kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." - -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 -#, c-format -msgid "Export Image as %s" -msgstr "Izvezi sliku kao %s" - -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 -msgid "Font Selection" -msgstr "Odabir pisma" - -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "Odabir Gradijenta" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 -msgid "GIMP 2.10" -msgstr "GIMP 2.10" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 -#, c-format -msgid "Rotate %s?" -msgstr "Rotirati %s?" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 -msgid "_Keep Original" -msgstr "_Zadrži original" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotiraj" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 -msgid "Rotated" -msgstr "Rotirano" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 -msgid "This image contains Exif orientation metadata." -msgstr "Ova slika sadrži Exif metapodatke o položaju." - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 -msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "Želiš li rotirati sliku?" - -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Ne pitaj me ponovo" - -#. This string appears in an empty menu as in -#. * "nothing selected and nothing to select" -#. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prazno)" - -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 -msgid "Palette Selection" -msgstr "Odabir palete" - -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 -msgid "Pattern Selection" -msgstr "Odabir Uzorka" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 -msgid "by name" -msgstr "po nazivu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 -msgid "by description" -msgstr "po opisu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 -msgid "by help" -msgstr "po pomoći" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 -msgid "by author" -msgstr "po autoru" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 -msgid "by copyright" -msgstr "po autorskom pravu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 -msgid "by date" -msgstr "po datumu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 -msgid "by type" -msgstr "po vrsti" - -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 -msgid "No matches" -msgstr "Bez rezultata" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 -msgid "Search term invalid or incomplete" -msgstr "Traženi izraz je neispravan ili nepotpun" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 -msgid "Searching by name" -msgstr "Pretraživanje po nazivu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 -msgid "Searching by description" -msgstr "Pretraživanje po opisu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 -msgid "Searching by help" -msgstr "Pretraživanje po pomoći" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 -msgid "Searching by author" -msgstr "Pretraživanje po autoru" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 -msgid "Searching by copyright" -msgstr "Pretraživanje po autorskom pravu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 -msgid "Searching by date" -msgstr "Pretraživanje po datumu" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 -msgid "Searching by type" -msgstr "Pretraživanje po vrsti" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 -#, c-format -msgid "%d procedure" -msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "%d procedura" -msgstr[1] "%d procedure" -msgstr[2] "%d procedura" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 -msgid "No matches for your query" -msgstr "Nema rezultata za tvoj upit" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 -#, c-format -msgid "%d procedure matches your query" -msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "%d procedura odgovara tvom upitu" -msgstr[1] "%d procedure odgovaraju tvom upitu" -msgstr[2] "%d procedura odgovaraju tvom upitu" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 -msgid "Return Values" -msgstr "Povratne vrijednosti" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 -msgid "Additional Information" -msgstr "Dodatne informacije" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorsko pravo:" - -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "posto" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -msgctxt "add-mask-type" -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Bijela (potpuna neprozirnost)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -msgctxt "add-mask-type" -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Crna (potpuna transparentnost)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -msgctxt "add-mask-type" -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "Alf_a kanal sloja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -msgctxt "add-mask-type" -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 -msgctxt "add-mask-type" -msgid "_Selection" -msgstr "_Odabir" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 -msgctxt "add-mask-type" -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Siva kopija sloja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 -msgctxt "add-mask-type" -msgid "C_hannel" -msgstr "_Kanal" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -msgctxt "blend-mode" -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Prednju u stražnju (RGB)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -msgctxt "blend-mode" -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Prednju u stražnju (HSV)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 -msgctxt "blend-mode" -msgid "FG to transparent" -msgstr "Prednju u transparentnu" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 -msgctxt "blend-mode" -msgid "Custom gradient" -msgstr "Prilagođeni gradijent" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratični" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Romb" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "FG color fill" -msgstr "Prednja boja ispune" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "BG color fill" -msgstr "Pozadinska boja ispune" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "Pattern fill" -msgstr "Ispuna uzorkom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Ravno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Okruglo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratični" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 -msgctxt "channel-ops" -msgid "Add to the current selection" -msgstr "Dodaj u trenutačni odabir" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 -msgctxt "channel-ops" -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Oduzmi iz trenutačnog odabira" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 -msgctxt "channel-ops" -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Zamijeni u trenutačnom odabiru" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 -msgctxt "channel-ops" -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Presijeci s trenutačnim odabirom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgctxt "channel-type" -msgid "Red" -msgstr "Crveni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgctxt "channel-type" -msgid "Green" -msgstr "Zeleni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgctxt "channel-type" -msgid "Blue" -msgstr "Plavi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 -msgctxt "channel-type" -msgid "Gray" -msgstr "Sivi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 -msgctxt "channel-type" -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirani" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 -msgctxt "channel-type" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 -msgctxt "check-size" -msgid "Small" -msgstr "Mala" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 -msgctxt "check-size" -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 -msgctxt "check-size" -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 -msgctxt "check-type" -msgid "Light checks" -msgstr "Svijetla polja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 -msgctxt "check-type" -msgid "Mid-tone checks" -msgstr "Srednja polja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 -msgctxt "check-type" -msgid "Dark checks" -msgstr "Tamna polja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 -msgctxt "check-type" -msgid "White only" -msgstr "Samo bijela" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 -msgctxt "check-type" -msgid "Gray only" -msgstr "Samo siva" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 -msgctxt "check-type" -msgid "Black only" -msgstr "Samo crna" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 -msgctxt "clone-type" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 -msgctxt "clone-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 -msgctxt "color-tag" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 -msgctxt "color-tag" -msgid "Blue" -msgstr "Plavi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 -msgctxt "color-tag" -msgid "Green" -msgstr "Zeleni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 -msgctxt "color-tag" -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 -msgctxt "color-tag" -msgid "Orange" -msgstr "Narančasta" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 -msgctxt "color-tag" -msgid "Brown" -msgstr "Smeđa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 -msgctxt "color-tag" -msgid "Red" -msgstr "Crveni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 -msgctxt "color-tag" -msgid "Violet" -msgstr "Ljubičasta" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 -msgctxt "color-tag" -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 -msgctxt "component-type" -msgid "8-bit integer" -msgstr "8-bitni cijeli broj" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 -msgctxt "component-type" -msgid "16-bit integer" -msgstr "16-bitni cijeli broj" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 -msgctxt "component-type" -msgid "32-bit integer" -msgstr "32-bitni cijeli broj" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 -msgctxt "component-type" -msgid "16-bit floating point" -msgstr "16-bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 -msgctxt "component-type" -msgid "32-bit floating point" -msgstr "32-bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 -msgctxt "component-type" -msgid "64-bit floating point" -msgstr "64-bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Izradi optimalnu paletu" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Koristi web optimiranu paletu" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Koristi crno‑bijelu (1‑bitnu) paletu" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Koristi prilagođenu paletu" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Mutnoća" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Izoštravanje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "Osvijetljenost (HSL)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luma" -msgstr "Svjetljivost (‑)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average (HSI Intensity)" -msgstr "Prosjek (HSI jačina)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminance" -msgstr "Svjetljivost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Value (HSV)" -msgstr "Vrijednost (HSV)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 -msgctxt "dodge-burn-type" -msgid "Dodge" -msgstr "Posvjetljeno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 -msgctxt "dodge-burn-type" -msgid "Burn" -msgstr "Užareno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Prednjom bojom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Stražnjom bojom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Bijelom bojom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparentnom bojom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Mustrom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 -msgctxt "gradient-blend-color-space" -msgid "Perceptual RGB" -msgstr "Perceptivni RGB" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 -msgctxt "gradient-blend-color-space" -msgid "Linear RGB" -msgstr "Linearni RGB" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 -msgctxt "gradient-blend-color-space" -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 -msgctxt "gradient-segment-color" -msgid "RGB" -msgstr "RBG" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 -msgctxt "gradient-segment-color" -msgid "HSV (counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (nijansa nalijevo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 -msgctxt "gradient-segment-color" -msgid "HSV (ccw)" -msgstr "HSV (nalijevo)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 -msgctxt "gradient-segment-color" -msgid "HSV (clockwise hue)" -msgstr "HSV (nijansa nadesno)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 -msgctxt "gradient-segment-color" -msgid "HSV (cw)" -msgstr "HSV (nadesno)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Curved" -msgstr "Krivudavi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidalni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Spherical (increasing)" -msgstr "Sferni (rastući)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Spherical (inc)" -msgstr "Sferni (rastući)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Spherical (decreasing)" -msgstr "Sferni (padajući)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Spherical (dec)" -msgstr "Sferni (padajući)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 -msgctxt "gradient-segment-type" -msgid "Step" -msgstr "Stepeničasti" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Linear" -msgstr "Linearni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Bi-linear" -msgstr "Dvolinearni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Radial" -msgstr "Kružni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratični" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Conical (symmetric)" -msgstr "Konični (simetrično)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Konični (simetrično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Conical (asymmetric)" -msgstr "Konični (asimetrično)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Konični (asimetrično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Oblikovani (kutno)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Oblikovani (sferično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Oblikovani (namreškano)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Spiral (clockwise)" -msgstr "Spiralni (nadesno)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spiralni (nadesno)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Spiral (counter-clockwise)" -msgstr "Spiralni (nalijevo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". -#. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 -msgctxt "gradient-type" -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spiralni (nalijevo)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 -msgctxt "grid-style" -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Sjecišta (točke)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 -msgctxt "grid-style" -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Sjecišta (križići)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 -msgctxt "grid-style" -msgid "Dashed" -msgstr "Isprekidane linije" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 -msgctxt "grid-style" -msgid "Double dashed" -msgstr "Isprekidane dvostruke linije" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 -msgctxt "grid-style" -msgid "Solid" -msgstr "Neisprekidane linije" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 -msgctxt "icon-type" -msgid "Icon name" -msgstr "Naziv ikone" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 -msgctxt "icon-type" -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Inline pixbuf" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 -msgctxt "icon-type" -msgid "Image file" -msgstr "Slikovna datoteka" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 -msgctxt "image-base-type" -msgid "RGB color" -msgstr "RGB boje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 -msgctxt "image-base-type" -msgid "Grayscale" -msgstr "Sive nijanse" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 -msgctxt "image-base-type" -msgid "Indexed color" -msgstr "Indeksirane boje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 -msgctxt "image-type" -msgid "RGB" -msgstr "RBG" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 -msgctxt "image-type" -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB alfa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 -msgctxt "image-type" -msgid "Grayscale" -msgstr "Sive nijanse" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 -msgctxt "image-type" -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Sive nijanse alfa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 -msgctxt "image-type" -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 -msgctxt "image-type" -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Indeksirano alfa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Romb" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 -msgctxt "interpolation-type" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 -msgctxt "interpolation-type" -msgid "Linear" -msgstr "Linearna" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 -msgctxt "interpolation-type" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubična" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 -msgctxt "interpolation-type" -msgid "NoHalo" -msgstr "NoHalo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 -msgctxt "interpolation-type" -msgid "LoHalo" -msgstr "LoHalo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Kosi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Okrugli" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Kupasti" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 -msgctxt "merge-type" -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Širiti po potrebi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 -msgctxt "merge-type" -msgid "Clipped to image" -msgstr "Isjeći u sliku" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 -msgctxt "merge-type" -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Isjeći u donji sloj" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 -msgctxt "merge-type" -msgid "Flatten" -msgstr "Sjediniti na osnovnu pozadinu" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Uspravno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 -msgctxt "paint-application-mode" -msgid "Constant" -msgstr "Konstantno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 -msgctxt "paint-application-mode" -msgid "Incremental" -msgstr "Inkrementalno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Unutarnja GIMP procedura" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "GIMP dodatak" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "GIMP proširenje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Privremene procedura" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit linear integer" -msgstr "8-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit gamma integer" -msgstr "8-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit linear integer" -msgstr "16-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma integer" -msgstr "16-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit linear integer" -msgstr "32-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma integer" -msgstr "32-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit linear floating point" -msgstr "16-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "16-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit linear floating point" -msgstr "32-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "32-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 -msgctxt "precision" -msgid "64-bit linear floating point" -msgstr "64-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 -msgctxt "precision" -msgid "64-bit gamma floating point" -msgstr "64-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "None (extend)" -msgstr "Bez (proširi)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Zubi pile, valovito" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Trokutasto, valovito" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Skraćeno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run interactively" -msgstr "Pokreni interaktivno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run non-interactively" -msgstr "Pokreni bez interakcije" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run with last used values" -msgstr "Pokreni sa posljednjom vrijednošću" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Sastavljeni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Crveni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Zeleni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Plavi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 -msgctxt "select-criterion" -msgid "HSV Hue" -msgstr "HSV nijansa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 -msgctxt "select-criterion" -msgid "HSV Saturation" -msgstr "HSV zasićenost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 -msgctxt "select-criterion" -msgid "HSV Value" -msgstr "HSV vrijednost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 -msgctxt "select-criterion" -msgid "LCh Lightness" -msgstr "LCh osvijetljenost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 -msgctxt "select-criterion" -msgid "LCh Chroma" -msgstr "LCh boja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 -msgctxt "select-criterion" -msgid "LCh Hue" -msgstr "LCh nijansa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 -msgctxt "size-type" -msgid "Pixels" -msgstr "Piksela" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 -msgctxt "size-type" -msgid "Points" -msgstr "Točaka" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Crta poteza" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Crtaj potez s alatom za crtanje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 -msgctxt "text-direction" -msgid "From left to right" -msgstr "Lijevo-desno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 -msgctxt "text-direction" -msgid "From right to left" -msgstr "Desno-lijevo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 -msgctxt "text-direction" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "Uspravno, desno-lijevo (miješani položaj)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 -msgctxt "text-direction" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "Uspravno, desno-lijevo (uspravan položaj)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 -msgctxt "text-direction" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "Uspravno, lijevo-desno (miješani položaj)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 -msgctxt "text-direction" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "Uspravno, lijevo-desno (uspravan položaj)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "Slight" -msgstr "Blago" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "Full" -msgstr "Potpuno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 -msgctxt "text-justification" -msgid "Left justified" -msgstr "Poravnato u lijevo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 -msgctxt "text-justification" -msgid "Right justified" -msgstr "Poravnato u desno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 -msgctxt "text-justification" -msgid "Centered" -msgstr "Centrirano" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 -msgctxt "text-justification" -msgid "Filled" -msgstr "Obostrano" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Shadows" -msgstr "Sjene" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Midtones" -msgstr "Srednji tonovi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Highlights" -msgstr "Svijetline" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Normalno (Naprijed)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "Korektivno (Natrag)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Adjust" -msgstr "Podesi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Clip" -msgstr "Isijeci" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop to result" -msgstr "Izreži na rezultat" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop with aspect" -msgstr "Izreži u omjeru" - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 -#, c-format -msgid "Can load metadata only from local files" -msgstr "Metapodaci se mogu čitati samo iz lokalnih datoteka" - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 -#, c-format -msgid "Can save metadata only to local files" -msgstr "Metapodaci se mogu spremiti samo za lokalne datoteke" - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 -#, c-format -msgid "Invalid Exif data size." -msgstr "Neipsravna veličina Exif podataka." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 -#, c-format -msgid "Parsing Exif data failed." -msgstr "Neuspjela obrada Exif podataka." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 -#, c-format -msgid "Parsing IPTC data failed." -msgstr "Neuspjela obrada IPTC podataka." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 -#, c-format -msgid "Parsing XMP data failed." -msgstr "Neuspjela obrada XMP podataka." - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(neispravan UTF-8 string)" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 -msgid "File path is NULL" -msgstr "Staza datoteke je NULL" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 -msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" -msgstr "Greška prilikom pretvorbe UTF‑8 naziva datoteka u široke znakove" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 -msgid "ILCreateFromPath() failed" -msgstr "ILCreateFromPath() nije uspjelo" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 -#, c-format -msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." -msgstr "Nije moguće pretvoriti '%s' u ipravni NSURL." - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 -msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " -msgstr "Neuspjelo povezivanje na org.freedesktop.FileManager1: " - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 -msgid "Calling ShowItems failed: " -msgstr "Neuspjelo pozivanje ShowItems: " - -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "Čini se da ‚%s’ nije ICC profil boja" - -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 -msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "Čini se da podaci nisu ICC profil boja" - -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 -msgid "Could not save color profile to memory" -msgstr "Profil boja nije spremljen u memoriju" - -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 -msgid "(unnamed profile)" -msgstr "(profil bez naziva)" - -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 -#, c-format -msgid "Model: %s" -msgstr "Model: %s" - -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %s" -msgstr "Proizvođač: %s" - -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 -#, c-format -msgid "Copyright: %s" -msgstr "Autorsko pravo: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Bez upravljanih boja" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color-managed display" -msgstr "Prikaz upravljenim bojama" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Digitalni probni otisak" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Percepcijsko" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Relativno kolorimetrijsko" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićeno" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Apsolutno kolorimetrijsko" - -#. * -#. * SECTION: gimpcolorconfig -#. * @title: GimpColorConfig -#. * @short_description: Color management settings. -#. * -#. * Color management settings. -#. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "How images are displayed on screen." -msgstr "Način prikazivanja slika na ekranu." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 -msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "Profil boja glavnog ekrana." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " -"fallback." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, GIMP će pokušati koristiti profil boja ekrana iz sustava " -"za prozore. Postavljeni profil ekrana se tada koristi samo kao zamjenski." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 -msgid "" -"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " -"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." -msgstr "" -"Preferirani profil boja za radni prostor u RGB‑u. Ponudit će se uz ugrađeni " -"RGB profil, kad je moguće odabrati jedan profil boja." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 -msgid "" -"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " -"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." -msgstr "" -"Preferirani profil boja za radni prostor u sivim nijansama. Ponudit će se uz " -"ugrađeni profil sivih nijansa, kad je moguće odabrati profil boja." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 -msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "CMYK profil boja korišten za pretvorbu između RGB i CMYK boja." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 -msgid "" -"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " -"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " -"device profile. " -msgstr "" -"Profil boja koji se koristi za digitalni probni otisak iz prostora boja " -"tvoje slike u neki drugi prostor boja, uključujući digitalni probni otisak " -"za profil pisača ili za profil nekog drugog izlaznog uređaja. " - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 -msgid "" -"How colors are converted from your image's color space to your display " -"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " -"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " -"intent really gives you relative colorimetric." -msgstr "" -"Način pretvaranja boja iz prostora boja tvoje slike u tvoj izlazni uređaj za " -"prikaz. Isprobaj ih sve i odaberi što najbolje izgleda. Relativno " -"kolorimetrijsko je obično najbolji izbor. Osim ako koristiš profil LUT " -"ekrana (većina profila ekrana su matrični), odabirom percepcijskog načina " -"stvarno dobivaš relativno kolorimetrijsko." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 -msgid "" -"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." -msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje (osim ako znaš da ti ne treba)." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 -msgid "" -"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." -msgstr "" -"Kad je deaktivirano, prikaz slika će se poboljšati nauštrb brzine prikaza." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 -msgid "" -"How colors are converted from your image's color space to the output " -"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " -"the best. " -msgstr "" -"Način pretvaranja boja iz prostora boja tvoje slike u izlazni uređaj za " -"simulaciju (obično tvoj ekran). Isprobaj ih sve i odaberi što najbolje " -"izgleda. " - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 -msgid "" -"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " -msgstr "" -"Isprobaj sa i bez kompenzacije crne boje i odaberi što najbolje izgleda. " - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 -msgid "" -"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." -msgstr "" -"Kad je deaktivirano, kvaliteta digitalnog probnog otiska će se poboljšati " -"nauštrb brzine." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 -msgid "" -"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " -"represented in the target color space." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, digitalni probni otisak će označiti boje, koje se ne mogu " -"prikazati u odredišnom prostoru boja." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 -msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "Boja za označivanje boja, koje su izvan gamuta." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 -msgid "" -"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 -msgid "" -"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 -msgid "Mode of operation" -msgstr "Modus rada" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 -msgid "Preferred RGB profile" -msgstr "Preferirani RGB profil" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 -msgid "Preferred grayscale profile" -msgstr "Preferirani profil sivih tonova" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 -msgid "CMYK profile" -msgstr "CMYK profil" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 -msgid "Monitor profile" -msgstr "Profil ekrana" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 -msgid "Use the system monitor profile" -msgstr "Koristi u sustavu zadani profil ekrana" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 -msgid "Simulation profile for soft-proofing" -msgstr "Profil simulacije digitalnog probnog otiska" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 -msgid "Display rendering intent" -msgstr "Način iscrtavanja na ekranu" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 -msgid "Use black point compensation for the display" -msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje na ekranu" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 -msgid "Optimize display color transformations" -msgstr "Optimiraj transformacije boja na ekranu" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 -msgid "Soft-proofing rendering intent" -msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje u digitalnom probnom otisku" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 -msgid "Optimize soft-proofing color transformations" -msgstr "Optimiraj transformacije boja digitalnog probnog otiska" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Označi boje, koje su izvan gamuta" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 -msgid "Out of gamut warning color" -msgstr "Boja isticanja za boje izvan gamuta" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 -msgid "Show RGB 0..255 scales" -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 -msgid "Show HSV instead of LCH" -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "Profil boja '%s' nije mišljen za RGB prostor boja." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." -msgstr "Profil boja '%s' nije mišljen za SIVI prostor boja." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." -msgstr "Profil boja '%s' nije mišljen za CMYK prostor boja." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF-8 string" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "očekivan je 'da' ili 'ne' za logičku (boolean) oznaku %s, dobio '%s'" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "neispravna vrijednost '%s' za oznaku %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za oznaku %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "prilikom obrade dijela '%s': %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 -msgid "fatal parse error" -msgstr "kobna grešaka pri analizi" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 -msgid "File has no path representation" -msgstr "Staza datoteke se ne može prikazati" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Ne mogu proširiti ${%s}" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Greška prilikom pisanja u '%s': %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " -msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu mapu '%s' za ‚%s’: " - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': " -msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku za '%s': " - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Greška prilikom pisanja '%s': %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 -#, c-format -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "neispravni UTF-8 niz" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" -msgstr "očekivano je 'da' ili 'ne' za booleov token, dobijeno je '%s'" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 -#, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Greška prilikom parsiranja '%s' u liniji %d: %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 -#, c-format -msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 -msgid "Module error" -msgstr "Greška modula" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 -msgid "Loaded" -msgstr "Napunjeno" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 -msgid "Load failed" -msgstr "Pogreška kod učitavanja" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nije učitano" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" -"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." -msgstr "" -"Nije moguće odrediti ispravnu mapu sličica.\n" -"Umjesto toga će se sličice spremati u mapu za privremene datoteke (%s)." - -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'." - -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 -#, c-format -msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "Sličica ne sadrži Thumb::URI oznaku" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 -#, c-format -msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "Nije moguće stvoriti minijaturu za %s: %s" - -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "_Search:" -msgstr "_Traži:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Prednja boja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 -msgid "_Background Color" -msgstr "Stražnja _boja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 -msgid "Blac_k" -msgstr "_Crna" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 -msgid "_White" -msgstr "_Bijela" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Heksadecimalno bilježenje boja koje se koristi u HTML‑u i CSS‑u. Mogu se " -"unijeti i nazivi boja." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Sve datoteke (*.*)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 -msgid "Not a regular file." -msgstr "Nije regularna datoteka." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "Odaberi profil boja s diska …" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Proizvođač: " - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 -msgid "Copyright: " -msgstr "Autorsko pravo: " - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 -msgid "Scales" -msgstr "Skale" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 -msgid "0..100" -msgstr "0..100" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 -msgid "0..255" -msgstr "0..255" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 -msgid "LCh" -msgstr "LCh" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 -msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 -msgid "Old:" -msgstr "Miješalica:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 -msgid "HTML _notation:" -msgstr "HTML _bilježenje:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 -msgid "Show file location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto datoteke u upravljaču datoteka" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 -msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "Otvori upravljač za pregledavanje tvojih mapa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 -msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "Otvori upravljač za pregledavanje tvojih datoteka" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 -msgid "Indicates whether or not the folder exists" -msgstr "Naznačuje, da li mapa postoji" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 -msgid "Indicates whether or not the file exists" -msgstr "Naznačuje, da li datoteka postoji" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 -#, c-format -msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "Nije moguće prikazati datoteku u upravljaču: %s" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 -msgid "Select Folder" -msgstr "Označi mapu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 -msgid "Select File" -msgstr "Odaberi Datoteku" - -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "Pritisni F1 za daljnju pomoć" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 -msgid "Anchor" -msgstr "Sidro" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 -msgid "C_enter" -msgstr "Sredina" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Udvostruči" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 -msgid "Linked" -msgstr "Povezano" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 -msgid "Paste as New" -msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 -msgid "Paste Into" -msgstr "/Uredi/Ubaci u" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 -msgid "_Stroke" -msgstr "Pote_z" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Razmak između slova" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Razmak između redaka" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 -msgid "Re_size" -msgstr "_Promijeni veličinu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 -msgid "_Scale" -msgstr "Promjeni _veličinu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 -msgid "Cr_op" -msgstr "Od_reži" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformacija" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 -msgid "_Shear" -msgstr "_Striženje" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 -#| msgid "Kilobytes" -msgid "Kibibyte" -msgstr "Kibibajta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 -#| msgid "Megabytes" -msgid "Mebibyte" -msgstr "Mebibajta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 -#| msgid "Gigabytes" -msgid "Gibibyte" -msgstr "Gibibajta" - -#. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Ništa nije odabrano" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 -msgid "Select _range:" -msgstr "Odaberi _raspon:" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 -msgid "Open _pages as" -msgstr "Otvori stranice _kao" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Stranica %d" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 -msgid "One page selected" -msgstr "Odabrana je jedna stranica" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 -#, c-format -msgid "%d page selected" -msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "Odabrana je %d stranica" -msgstr[1] "Odabrane su %d stranice" -msgstr[2] "Odabrano je %d stranica" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 -msgid "Add a new folder" -msgstr "Dodaj novu mapu" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 -msgid "Move the selected folder up" -msgstr "Premjesti odabranu mapu prema gore" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 -msgid "Move the selected folder down" -msgstr "Premjesti odabranu mapu prema dolje" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 -msgid "Remove the selected folder from the list" -msgstr "Ukloni odabranu mapu s popisa" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 -msgid "Writable" -msgstr "Zapisivo" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a zatim kliknite na neku boju bilo gdje na vašem " -"zaslonu za odabir te boje." - -#. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pregled" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 -msgid "Check Size" -msgstr "Veličina polja" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 -msgid "Check Style" -msgstr "Stil polja" - -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d character." -msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "Ovo tesktualno polje je ograničeno na %d slovni znak." -msgstr[1] "Ovo tesktualno polje je ograničeno na %d slovna znaka." -msgstr[2] "Ovo tesktualno polje je ograničeno na %d slovnih znakova." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 -msgid "More..." -msgstr "Više..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 -msgid "Unit Selection" -msgstr "Odabir Mjere" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 -msgid "" -"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " -"a given \"random\" operation" -msgstr "" -"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam " -"omogućiti ponavljanje date slučajne operacije" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 -msgid "_New Seed" -msgstr "_Novi Zametak" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 -msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 -msgid "_Randomize" -msgstr "Nasumično" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 -msgctxt "input-mode" -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivirano" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 -msgctxt "input-mode" -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 -msgctxt "input-mode" -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 -msgctxt "aspect-type" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratični" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 -msgctxt "aspect-type" -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 -msgctxt "aspect-type" -msgid "Landscape" -msgstr "Polegnuto" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -msgid "HSV Hue" -msgstr "HSV nijansa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_S" -msgstr "_S" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 -msgid "HSV Saturation" -msgstr "HSV zasićenost" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_V" -msgstr "_V" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 -msgid "HSV Value" -msgstr "HSV vrijednost" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_L" -msgstr "_L" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 -msgid "LCh Lightness" -msgstr "LCh osvijetljenost" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 -msgid "LCh Chroma" -msgstr "LCh boja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 -msgctxt "color-selector-channel" -msgid "_h" -msgstr "_h" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 -msgid "LCh Hue" -msgstr "LCh nijansa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 -msgctxt "color-selector-model" -msgid "RGB" -msgstr "RBG" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 -msgid "RGB color model" -msgstr "RGB model boja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 -msgctxt "color-selector-model" -msgid "LCH" -msgstr "LCH" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 -msgid "CIE LCh color model" -msgstr "CIE LCh model boja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 -msgctxt "color-selector-model" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 -msgid "HSV color model" -msgstr "HSV model boja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 -msgctxt "page-selector-target" -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 -msgctxt "page-selector-target" -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 -msgctxt "zoom-type" -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 -msgctxt "zoom-type" -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "CMYK selektor boja (koristi profil boja)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 -msgid "Yellow" -msgstr "žuta" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 -msgid "Profile: (none)" -msgstr "Profil: (bez)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profil: %s" - -#: ../modules/color-selector-water.c:96 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Odabir boje u stilu vodene boje" - -#: ../modules/color-selector-water.c:130 -msgid "Watercolor" -msgstr "Vodena boja" - -#: ../modules/color-selector-water.c:200 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 -msgid "HSV color wheel" -msgstr "HSV kotač boja" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 -msgid "Wheel" -msgstr "Kotač" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "DirectX DirectInput kontroler događaja" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 -msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "Uređaj, iz kojeg se čitaju DirectInput događaji." - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 -msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "DirectX DirectInput" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Gumb %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 -#, c-format -msgid "Button %d Press" -msgstr "Pritisni gumb %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 -#, c-format -msgid "Button %d Release" -msgstr "Otpusti gumb %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 -msgid "X Move Left" -msgstr "X premjesti na lijevo" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 -msgid "X Move Right" -msgstr "X premjesti na desno" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 -msgid "Y Move Away" -msgstr "Y udalji" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 -msgid "Y Move Near" -msgstr "Y približi" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 -msgid "Z Move Up" -msgstr "Z premjesti prema gore" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 -msgid "Z Move Down" -msgstr "Z premjesti prema dolje" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "Y-os nagni udaljeno" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "Y-os nagni približeno" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Y-os nagni na desno" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Y-os nagni na lijevo" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Z-os preokreni na lijevo" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Z-os preokreni na desno" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 -#, c-format -msgid "Slider %d Increase" -msgstr "Povećaj klizača %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 -#, c-format -msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "Smanji klizača %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 -#, c-format -msgid "POV %d X View" -msgstr "Prikaz stanovišta %d X" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 -#, c-format -msgid "POV %d Y View" -msgstr "Prikaz stanovišta %d X" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 -#, c-format -msgid "POV %d Return" -msgstr "Povrat na stanovište %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 -msgid "DirectInput Events" -msgstr "DirectInput događaji" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "Nema postavljenog uređaja" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -msgid "Device not available" -msgstr "Nema uređaja" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "Gumb 0" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "Gumb 1" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "Gumb 2" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "Gumb 3" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "Gumb 4" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "Gumb 5" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "Gumb 6" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "Gumb 7" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "Gumb 8" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "Gumb 9" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "Gumb Miš" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "Gumb Lijevo" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "Gumb Desno" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "Gumb Sredina" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "Gumb Strana" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "Gumb Dodatno" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "Gumb Naprijed" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "Gumb Natrag" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "Gumb Zadatak" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "Gumb Kotač" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Gumb Brojalica dolje" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Gumb Brojalica gore" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Y premjesti prema naprijed" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "Y premjesti prema natrag" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "X-os nagni prema naprijed" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "X-os nagni prema natrag" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "Vrtnja vodoravnog kotača natrag" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "Vrtnja vodoravnog kotača naprijed" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "Vrtnja brojčanika nalijevo" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "Vrtnja brojčanika nadesno" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Vrtnja kotača nalijevo" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Vrtnja kotača nadesno" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "Upravljač ulaznih događaja za Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Naziv uređaja iz kojeg se čitaju ulazni događaji za Linux." - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "Linux ulaz" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "Ulazni događaji za Linux" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "Čitanje iz %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "Nema uređaja: %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "Kraj datoteke" - -#: ../modules/controller-midi.c:164 -msgid "MIDI event controller" -msgstr "MIDI upravljač događaja" - -#: ../modules/controller-midi.c:203 -msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "Naziv uređaja iz kojeg se čitaju MIDI događaji." - -#: ../modules/controller-midi.c:206 -msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "Unesi 'alsa' za korištenje ALSA sekvencera." - -#: ../modules/controller-midi.c:221 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: ../modules/controller-midi.c:222 -msgid "" -"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " -"channels." -msgstr "" -"MIDI kanal iz kojeg se čitaju događaji. Postavi na −1 za čitanje iz svih " -"MIDI kanala." - -#: ../modules/controller-midi.c:226 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../modules/controller-midi.c:355 -#, c-format -msgid "Note %02x on" -msgstr "Napomena %02x uključena" - -#: ../modules/controller-midi.c:358 -#, c-format -msgid "Note %02x off" -msgstr "Napomena %02x isključena" - -#: ../modules/controller-midi.c:361 -#, c-format -msgid "Controller %03d" -msgstr "Upravljač %03d" - -#: ../modules/controller-midi.c:408 -msgid "MIDI Events" -msgstr "MIDI događaji" - -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#: ../modules/controller-midi.c:428 -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "GIMP upravljač MIDI ulaza" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 -msgid "Clip warning color display filter" -msgstr "Filtar za prikaz boje upozorenja isječka" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 -msgid "Show shadows" -msgstr "Prikaži sjene" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 -msgid "Show warning for pixels with a negative component" -msgstr "Prikaži upozorenje za piksele s negativnom komponentom" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 -msgid "Shadows color" -msgstr "Boja sjene" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 -msgid "Shadows warning color" -msgstr "Boja upozorenja za sjene" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 -msgid "Show highlights" -msgstr "Prikaži svijetline" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 -msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" -msgstr "Prikaži upozorenje za piksele s komponentom većom od jedan" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 -msgid "Highlights color" -msgstr "Boja svijetlina" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 -msgid "Highlights warning color" -msgstr "Boja upozorenja za svijetline" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 -msgid "Show bogus" -msgstr "Prikaži lažne" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 -msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" -msgstr "Prikaži upozorenje za piksele s beskonačnom ili NaN komponentom" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 -msgid "Bogus color" -msgstr "Lažna boja" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 -msgid "Bogus warning color" -msgstr "Boja upozorenja za lažne boje" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 -msgid "Include alpha component" -msgstr "Uključi alfa komponentu" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 -msgid "Include alpha component in the warning" -msgstr "Uključi alfa komponentu u upozorenje" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 -msgid "Include transparent pixels" -msgstr "Uključi transparentne piksle" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 -msgid "Include fully transparent pixels in the warning" -msgstr "Uključi potpuno transparentne piksle u upozorenje" - -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 -msgid "Clip Warning" -msgstr "Upozorenje za isječak" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Protanopija (slijepoća za crvenu)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopia (neosjetljivost na zeleno)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tiranopia (neosjetljivost na plavo)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 -msgid "Color vision deficiency type" -msgstr "Vrsta slijepoće za boje" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Pogled oskudnih boja" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 -msgid "Contrast cycles" -msgstr "Cikličnost kontrasta" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28019 +0,0 @@ -# Croatian translation for GIMP. -# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik. -# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GIMP package. -# Translators: -# Antun Krasic <butch@gawab.com>, -# Automatski Prijevod <>, -# Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>, -# Danijel Gorsic <danijel.gorsic@ka.hinet.hr>, -# Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>, -# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, -# Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>, -# Goran Žugelj <gzugelj@vuka.hr>, -# Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>, -# Karolina Ilijanic <ilijanic_k@yahoo.com>, -# Kresimir Kalafatic <>, -# Željko Brajdić <zorz@iskon.hr>, -# Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>, -# Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>, -# Nikola Planinac <>, -# pr pr <delacko@192.168.0.1>, -# Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -# Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>, -# Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>, -# Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, -# Vjekoslav Matausic <vjekoslav.matausic@zg.htnet.hr>, -# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017 -# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019., 2020., 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 13:55+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GIMP program za manipulaciju slikama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Stvarajte slike i uređujte fotografije" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." -msgstr "" -"GIMP je skraćenica za GNU Image Manipulation Program (program za " -"manipulaciju slikama). Program se slobodno distribuira za zadatke poput " -"retuširanja fotografija, oblikovanje i stvaranje slika." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "" -"Ima mnogo mogućnosti. Može se koristiti kao jednostavan program za slikanje, " -"stručni program za kvalitetno retuširanje fotografija, skupni mrežni sustav " -"obrade, prikaz slika za masovnu proizvodnju, pretvorbu formata slike, itd." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." -msgstr "" -"GIMP ima proširive mogućnosti. Dizajniran je tako da se može proširiti " -"priključcima i proširenjima kako bi mogao učiniti gotovo sve. Napredno " -"sučelje skriptiranja omogućuje sve od najjednostavnijeg zadatka do " -"najsloženijih postupaka manipulacije slikom u svrhu olakšavanja " -"skriptiranja. GIMP je dostupan za Linux, Microsoft Windows i OS X." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 -msgid "Painting in GIMP" -msgstr "Slikanje u GIMPU" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 -msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "Uređivanje fotografija i GIMPU" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -msgid "A new stable releases with a lot of bug fixes and a few enhancements:" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "New template selector in \"Canvas Size\" dialog" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"\"Change Color\" dialogs: color scale (0..255/0..100) and models (LCh/HSV) " -"settings remembered across sessions" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 -msgid "New header with \"visible\" and \"link\" icons in item dockables" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 -msgid "Clipping layers better supported when importing PSD files" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 -msgid "Paths are now exported to PSD" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -msgid "JPEG-XL export added" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 -msgid "Metadata in JPEG-XL import and export" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 -msgid "New option \"Show reduced images\" when loading TIFF images" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 -msgid "16-bit per channel export for raw image data" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"More plug-ins got bug-fixes: DDS, WebP, Flame, Animation Playback, HEIF, " -"Dicom and Help" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Color picking on X11 will ignore the Wayland portal; new implementation for " -"color picking on Windows" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 -msgid "Check for updates fixed on macOS" -msgstr "" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing " -"many bugs and improving format support. Notable changes:" -msgstr "" -"GIMP nastavlja poboljšavati program s ovom novom verzijom 2.10.32, koja " -"ispravlja mnoge greške i poboljšava podršku formata. Značajne promjene:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 -msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported" -msgstr "Sada je podržan uvoz 8 i 16-bitnih CMYK(A) TIFF datoteka" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 -msgid "BIGTIFF import and export are now supported" -msgstr "Sada je podržan BIGTIFF uvoz i izvoz" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 -msgid "JPEG XL files import is now supported" -msgstr "Sada je podržan uvoz JPEG XL datoteka" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible " -"layers\" options" -msgstr "" -"DDS izvoz sadrži nove opcije „Preokreni” (korisno za neke game engine) i " -"„Vidljivi slojevi”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 -msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" -msgstr "Poboljšana podrška formata: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor" -msgstr "" -"Dodatak za snimanje zaslona u sustavu Windows sada ima opciju za snimanje " -"pokazivača" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 -msgid "Several usability improvements in official themes and icons" -msgstr "Nekoliko poboljšanja upotrebljivosti službenih tema i ikona" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the " -"value of the \"Language\" tool option" -msgstr "" -"Nova podrška za lokalizirane grafeme (‚locl’) u alatu za tekst ovisno o " -"vrijednosti opcije alata „Jezik”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 -msgid "More robust XCF import" -msgstr "Robusniji XCF uvoz" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 -msgid "Several metadata handling improvements" -msgstr "Nekoliko poboljšanja u rukovanju metapodacima" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " -"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " -"such as PSD and AVIF." -msgstr "" -"GIMP 2.10.30 ispravlja mnoge greške, aktualizira implementacije pozadinskih " -"sustava kako bi pratio razvoj operacijskih sustava, poboljšava podršku za " -"metapodatke te za formate kao što su PSD i AVIF." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " -"not properly installed." -msgstr "" -"GIMP 2.10.28 rješava problem gradnje GIMP-a 2.10.26, gdje neki podaci tema " -"nisu pravilno instalirani." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " -"scripts and plug-in code." -msgstr "" -"GIMP 2.10.26 je izdanje s tucetom ispravljenih grešaka, kako u jezgri, tako " -"i u skriptama i kodu dodatka." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 -msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.24 sadrži uglavnom samo ispravke grešaka. Značajnije promjene su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 -msgid "GeoTIFF metadata support added" -msgstr "Dodana je podrška za GeoTIFF metapodatke" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " -"allows fractional pixel density" -msgstr "" -"Uvoz PDF datoteka sada nudi mogućnost učitavanja slojeva obrnutim " -"redoslijedom i omogućuje djelomičnu gustoću piksela" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" -msgstr "" -"Uvoz neobrađenih slika aktualiziran je zbog promjena API-ja u darktable 3.6 " -"i novijim verzijama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" -msgstr "" -"Poboljšana podrška datotečnih formata: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, " -"BMP, PSD" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 -msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" -msgstr "Mnogi ispravci i poboljšanja u pregledniku i uređivaču metapodataka" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 -msgid "New Kabyle translation" -msgstr "Novi prijevod na kabilski" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 -msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" -msgstr "Omogućeno privlačenje točaka van platna (na mrežu, vodilice, staze)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 -msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.22 sadrži uglavnom samo ispravke grešaka. Značajnije promjene su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " -"importing and exporting" -msgstr "" -"Poboljšanja podrške za HEIF: opcionalni izvoz s velikom dubinom boja, AVIF " -"uvoz i izvoz" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 -msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" -msgstr "Poboljšanja u podršci za Corel PaintShop Pro" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 -msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" -msgstr "„Sjedinjeni uzorak” je sada dostupan u opcijama alata GEGL operacija" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 -msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" -msgstr "„Sjedinjeni uzorak” je sada standarno aktivirano za biranje boje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " -"Preferences" -msgstr "" -"Opcija koja omogućuje podršku za OpenCL, premještena je na karticu " -"„Igralište” u postavkama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 -msgid "" -"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " -"performs a lot better" -msgstr "" -"Matting Levin je sada standardni pokretač alata za odabir prednjih objekata " -"i radi puno bolje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 -msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" -msgstr "" -"Novi progresivni dnevnici performansi i aktualiziranja pregledne ploče" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 -msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" -msgstr "" -"Opširni tekst otklanjanja grešaka sada prikazuje relevatne Flatpak podatke" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 -msgid "Various bug fixes" -msgstr "Razni ispravci grešaka" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 -msgid "" -"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " -"changes:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.20 je nadogradnja s novim funkcijama i važnim ispravkama grešaka. " -"Značajnije promjene su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 -msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" -msgstr "" -"Grupe alati sada se raklapaju prelaskom mišem preko njih, umjesto " -"pritiskanjem" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 -msgid "" -"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " -"actual pixels" -msgstr "" -"Nedestruktivno obrezivanje sada je dostupno obrezivanjem platna, a ne " -"stvarnih piksela" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " -"channels in the right order" -msgstr "" -"Bolja podrška za PSD: mogućnost izvoza 16-bitnih datoteka, čitanje/pisanje " -"kanala pravilnim redoslijedom" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 -msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" -msgstr "Kontrole na platnu za filtar „Vinjeta”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 -msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" -msgstr "" -"Novi filtri: Rascvjetano, Mutnoća fokusa, Mutnoća objektiva, Promjenjiva " -"mutnoća" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 -msgid "Over 30 bugfixes" -msgstr "Preko 30 ispravaka grešaka" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 -msgid "" -"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " -"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." -msgstr "" -"GIMP 2.10.18 ispravlja neke kritične greške, uvodi izvornu podršku za CMYK " -"PSD datoteke i dodaje varijantu većeg kontrasta za temu simboličkih ikona." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 -msgid "" -"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " -"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " -"bug fixes. Notable improvements:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.16 donosi nekoliko glavnih poboljšanja uporabljivosti, novi alat " -"za transformacije u 3D prostoru, novu provjeru izdanja i uobičajenu količinu " -"ispravki programskih pogrešaka. Važna poboljšanja:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 -msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" -msgstr "Alati su sada standardno grupirani u altanoj kutiji" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 -msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" -msgstr "" -"Klizači sada koriste kompaktni stil s poboljšanom korisničkom interakcijom" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 -msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" -msgstr "Izuzetno poboljšano korisničko iskustvo za pregled transformacija" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 -msgid "" -"Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" -msgstr "" -"Prikačiva područja sada se mogu prikačiti, kad se povlači prikačiv dijalog" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 -msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" -msgstr "Novi alat 3D transformacije za okretanje i pomicanje predmeta" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 -msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -msgstr "Glatkiji potez konture kista na platnu" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 -msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" -msgstr "" -"Sređeno korisničko sučelje za spajanje slojeva prema dolje i za sidrenja " -"slojeva" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 -msgid "" -"Update check to notify users that a new release/installer is available" -msgstr "" -"Provjera aktualiziranja za obavještavanje korisnika o novom " -"izdanju/instalacijskom programu" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 -msgid "" -"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " -"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " -"has a few noteworthy improvements:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.14 je izdanje u kojem su uglavnom ispravljane greške, što čini " -"GIMP stabilnijim. Nadalje, mnogi stari filtri konačno su prebačeni u GEGL. " -"Naravno da ima i nekoliko značajnih poboljšanja:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 -msgid "" -"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " -"boundary" -msgstr "" -"Izbornik Prikaz: nova opcija „Prikaži sve” za otkrivanje piksela izvan " -"granice platna" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 -msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" -msgstr "" -"Filtri: nova opcija „Rezanje isječaka”, kojom se omogućuje mijenjanje " -"veličine sloja kad je to potrebno" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 -msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" -msgstr "Alat za odabir prednjih objekata: novi modus pregleda „Sive nijanse”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 -msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" -msgstr "" -"Alat za odabir prednjih objekata: selektor boje/neprozirnosti za pregled " -"„Boja”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 -msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" -msgstr "" -"Alat za slobodni odabir: poboljšana interakcija za kopiranje/lijepljenje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 -msgid "" -"Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" -msgstr "" -"Alat za transformaciju: nova vrsta transformacije slika za transformiranje " -"cijele slike" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 -msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" -msgstr "" -"Postavke: Nova postavka „Dozvoli uređivanje na ne-vidljivim slojevima”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 -msgid "HEIF import/export: color profile support" -msgstr "HEIF uvoz/izvoz: podrška za profil boja" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 -msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" -msgstr "" -"PDF izvoz: slojevi teksta u skupovima slojeva se sad izvoze kao tekstovi" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 -msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" -msgstr "TIFF uvoz: sad pita za način obrađivanja neodređenih TIFF kanala" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 -msgid "" -"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " -"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " -"available, in particular for curves editing:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.12 je značajno izdanje s ispravljenim greškama, koja se očekuje " -"nakon 2.10.10, s velikim brojem promjena! Sadrži i razna poboljšanja, " -"naročito u vezi s uređivanjem krivulja:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 -msgid "Improved curves interaction overall" -msgstr "Opće poboljšanje interakcije s krivuljama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 -msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" -msgstr "Neka poboljšanja u alatu za krivulje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 -msgid "Layer support in TIFF" -msgstr "Podrška za slojeve u TIFF-u" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 -msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" -msgstr "Pronalaženje korisnički instaliranih fontova na Windows susstavu" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 -msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" -msgstr "Inkrementalni način rada alata Posvijetli/Potamni" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 -msgid "Free Select tool creates preliminary selection" -msgstr "Alat za slobodni odabir stvara preliminarni odabir" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 -msgid "" -"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " -"Notable improvements include:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.10 je veliko izdanje s mnogim novim funkcija i ispravkama grešaka. " -"Značajna poboljšanja uključuju:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 -msgid "" -"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " -"closed line art zones" -msgstr "" -"Alat za punjenje žlice: novo „Ispunjavanjem crtežnih crta” za ne savršeno " -"zatvorene crte umjetnih zona" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 -msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" -msgstr "" -"Alat „Ispuni kanticom” sad omgućuje brzo odabiranje boje pomoću Ctrl+klik" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 -msgid "" -"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " -"and \"by line art detection\"" -msgstr "" -"Alat „Ispuni kanticom” dozvoljava držanje tipke miša pritisnutom, prilikom " -"ispunjavanja sa „sličnim bojama” i s „prepoznavanjem linijskih crteža”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 -msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" -msgstr "" -"Alat za skaliranje skalira oko središta čak i kad se koristi numerički unos" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 -msgid "" -"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " -"up or down" -msgstr "" -"Alat „Sjedinjeno transformiranje” sada standradno čuva omjer prilikom " -"povećavanja ili smanjivanja" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 -msgid "" -"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" -"transform tool's GUI" -msgstr "" -"Grafičkom sučelju alata za perspektivnu transformaciju su dodane opcije " -"„Ograniči ručke” i „Oko centra”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 -msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" -msgstr "" -"Novi generički modifikator platna „Alt + srednji klik” za odabir slojeva" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 -msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" -msgstr "" -"Parametarski kistovi sad koriste 32-bitni broj pomičnog zareza, kako bi se " -"izbjegla posterizacija" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 -msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" -msgstr "Kistovi i mustre u međuspremniku se sad mogu duplicirati" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 -msgid "" -"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " -"the error" -msgstr "" -"Neuspjelo uređivanje zaključanih slojeva će treptati kako bi se skrenula " -"pozornost na uzrok greške" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 -msgid "" -"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" -msgstr "" -"Novo grafičko sučelje na platnu (jednostavne crte) za kružno, linearno i " -"zamućeno zumiranje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 -msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" -msgstr "Nekoliko optimizacija, uključujući brže iscrtavanje grupa slojeva" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 -msgid "" -"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" -msgstr "" -"Datoteke zamjenske memorije i međuspremnika se više ne spremaju u mapu " -"konfiguracije" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 -msgid "" -"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " -"partial files" -msgstr "" -"Razni načini spremanja/izvoza datoteke su otporniji na greške jer se ne " -"spremaju djelomične datoteke" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 -msgid "HiDPI support improvements" -msgstr "Poboljšana HiDPI podrška" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 -msgid "New preference to choose the default export file type" -msgstr "Nova postavka za biranje standardne vrste datoteke za izvoz" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 -msgid "" -"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " -"PSD with a color profile" -msgstr "" -"Nova opcija za izvoz PNG, JPEG i TIFF datoteka s profilom boja; izvezi PSD " -"uvijek s profilom boja" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 -msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" -msgstr "Novi programski dodatak za učitavanje/izvoz DDS formata" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 -msgid "" -"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " -"interaction" -msgstr "" -"Potpuno prepisani Spyrogimp programski dodatak s još više mogućnosti i " -"boljom interakcijom" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 -msgid "" -"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " -"includes:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.8 je izdanje koje uglavnom sadrži ispravke grešaka i optimiranja. " -"Posebno, to uključuje:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 -msgid "" -"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " -"dynamically" -msgstr "" -"Prilagodljiva veličina bloka prilikom iscrtavanja projekcija, dinamički " -"poboljšavajući odaziv" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 -msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" -msgstr "" -"Otkrivanje RawTherapee (verzija 5.5 i novije) je poboljšano u Windows sustavu" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 -msgid "" -"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " -"discoverable" -msgstr "" -"Informacije o XCF kompatibilnosti u dijaloškom okviru „Spremi” su " -"razumljivije i vidljivije" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 -msgid "" -"Various performance log tools added and log recording made available in the " -"Dashboard dock" -msgstr "" -"Dodani su razni alati za log-zapise performanse i snimanje log-zapisa je " -"dostupno u preglednoj ploči" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 -msgid "" -"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " -"notable changes are:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.6 je nadogradnja s mnogim ispravkama grešaka, optimiranjima i " -"funkcijama. Najznačajnije promjene su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 -msgid "" -"Text layers can now represent vertical texts (with various character " -"orientations and line directions)" -msgstr "" -"Tekstualni slojevi sad mogu predstavljati okomite tekstove (s različitim " -"položajima slova i smjerovima redaka)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 -msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" -msgstr "Novi filtar „Mali planet” (gegl: stereografska projekcija)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 -msgid "New \"Long Shadow\" filter" -msgstr "Novi filtar „Dugačka sjena”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 -msgid "" -"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " -"straightening" -msgstr "" -"Opcija „Izravnaj” alata za mjerenje sad dozvoljava okomito izravnavanje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 -msgid "" -"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " -"can be disabled in Preferences" -msgstr "" -"Pretpregledi crteža se sada prikazuju asinkrono, a pregledi grupe slojeva " -"mogu se deaktivirati u postavkama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 -msgid "" -"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " -"async operations currently running" -msgstr "" -"Novo polje „Asinkrono” u grupi „Razno” na preglednoj ploči, prikazuje broj " -"asinkronih operacija koje se trenutačno izvode" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 -msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" -msgstr "" -"Filtriranje formata datoteka u dijaloškim okvirima Otvori/Spremi/Izvezi sada " -"je manje zbunjujuće" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 -msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" -msgstr "Novi jezik (GIMP je sada preveden na 81 jezika): Marati" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 -msgid "" -"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -"Most notable changes are:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.4 je nadogradnja s mnogim ispravkama grešaka i raznim " -"optimiranjima. Najznačajnije promjene su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 -msgid "" -"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " -"measurement line as horizon" -msgstr "" -"Ispravljanje u alatu za mjerenje: slojevi se mogu okretati pomoću mjerne " -"linije kao horizont" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 -msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" -msgstr "" -"Brzo pokretanje: učitavanje fontova više ne blokira pokretanje programa" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 -msgid "" -"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " -"gradients" -msgstr "" -"Označavanje fontova s istim korisničkim sučeljem kao za kistove, mustre i " -"gradijente" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 -msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -msgstr "" -"Podrška za PSD: može se uvesti unaprijed sastavljena verzija PSD slike" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 -msgid "" -"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " -"various metrics" -msgstr "" -"Promjene u preglednoj ploči: nova grupa „Memorija” i poboljšana grupa " -"„Virtualna memorija” prikazuju razne metrike" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 -msgid "" -"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " -"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " -"fixed." -msgstr "" -"Ovo je drugo izdanje u GIMP 2.10 seriji, izašlo brzo nakon 2.10.0. Radi se " -"uglavnom o verziji s uobičajenim ispravljanjima grešaka nakon glavnog " -"izdanja, s nekoliko desetaka popravljenih grešaka." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 -msgid "" -"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " -"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " -"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " -"policy in stable micro releases." -msgstr "" -"Također sadrži novi dodatak za podršku uvoza i izvoza HEIF formata, kao i " -"dva nova filtra: „Sferno” i „Rekurzivno transformiranje”. Ovo su dobri " -"primjeri naše politike uvođenja funkcija u stabilnim mikro izdanjima." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 -msgid "" -"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " -"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" -msgstr "" -"Prvo izdanje serije 2.10 koja ima priključak na novi procesor za obradu " -"slike, GEGL. Najistaknutije promjene su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 -msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" -msgstr "Obrada velike dubine boja (16/32-bitna po kanalu u boji)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 -msgid "" -"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " -"color-managed" -msgstr "" -"Upravljanje bojama je sada osnovna funkcija, većina widgeta i područja za " -"pregled koriste upravljane boje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 -msgid "" -"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" -msgstr "" -"Pretprikaz efekta na platnu, s podijeljenim prikazom prije i poslije obrade " -"piksela" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 -msgid "" -"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" -msgstr "Višestruko i hardverski ubrzano iscrtavanje, obrada i bojanje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 -msgid "Most tools improved, several new transformation tools" -msgstr "" -"Većina alata je unaprijeđena, dodano je par novih alata za transformiranje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 -msgid "" -"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" -msgstr "" -"Poboljšana podrška za mnoge formate slika, naročito je poboljšan uvoz PSD " -"datoteka" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 -msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -msgstr "Novopodržani formati slika: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT …" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 -msgid "" -"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " -"MyPaint brushes…" -msgstr "" -"Poboljšano digitalno slikanje: rotacija i okretanje platna, slikanje " -"simetrije, MyPaint kistovi …" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 -msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" -msgstr "Pregledavanje i uređivanje meta-podataka za Exif, XMP, IPTC i DICOM" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 -msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -msgstr "" -"Osnovna HiDPI podrška: automatski ili korisnički određena veličina ikona" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 -msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -msgstr "Nove teme za GIMP: Svjetla, Siva, Tamna i Sustav" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 -msgid "And much, much more…" -msgstr "I još puno toga više …" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 -msgid "" -"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " -"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " -"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" -msgstr "" -"U ovom drugom kandidatu prije izdanja GIMP 2.10.0 je ispravljanje grešaka " -"još uvijek glavni cilj, novi naglasak je stavljen na brzinu i optimiranje, " -"kako bi se osigurao bolji doživljaj prilikom crtanja. Veće promjene su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 -msgid "" -"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " -"painting code" -msgstr "" -"Značajne optimizacije za slikanje i prikaz, uključujući kod za paralelno " -"slikanje" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 -msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "" -"Simetrije su sada čuvaju u XCF datotekama (spremaju se kao paraziti slike)" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 -msgid "" -"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " -"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." -msgstr "" -"„Svjetla” i „Tamna” tema su kompletno promijenjene, kako bi se riješili " -"razni problemi. Teme „Svjetlije” i „Tamnije” su uklonjene." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 -msgid "" -"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " -"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " -"(yaw, pitch, roll)." -msgstr "" -"Nova kontrola opsega sive na platnu (GimpToolGyroscope), koja se trenutačno " -"koristi za filtar „Panoramska projekcija”. Programčić pruža interakciju na " -"platnu za 3D rotaciju (uvijanjel)." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 -msgid "" -"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" -"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " -"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" -msgstr "" -"Poboljšano je otklanjanje grešaka dodataka, za izradu tragova snopa od " -"dodataka s opcijom naredbenog retka --stack-trace-mode, ne samo na primljene " -"signale, već i na upozorenja i kritične greške, kad je postavljena tipka za " -"uklanjanje pogrešaka „kobna-upozorenja”" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 -msgid "" -"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " -"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " -"fixes, most notable improvements are:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.0-RC1 je kandidat za prvo izdanje prije stabilnog izdanja GIMP " -"2.10.0, s naglaskom na otklanjanje pogrešaka i poboljšanju stabilnosti. Osim " -"mnogih ispravljenih grešaka, najznačajnija poboljšanja su:" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 -msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" -msgstr "Nova prikačiva pregledna ploča za nadziranje upotrebe GIMP resursa" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 -msgid "" -"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " -"report bugs" -msgstr "" -"Novi dijaloški okvir za uklanjanje grešaka s izradom tragova i ostalih " -"podataka o uklanjanju pogrešaka, kako bi se potaknulo prijavljivanje grešaka" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 -msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -msgstr "Nespremljene slike se sada mogu spasiti nakon urušavanja programa" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 -msgid "Layer masks on layer groups" -msgstr "Maske sloja na grupe sloja" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 -msgid "" -"JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" -msgstr "" -"Podrška za JPEG 2000 je poboljšana za velikom dubinu boja i različite " -"prostore boja" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 -msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -msgstr "" -"Snimanje ekrana i odabir boja poboljšani su na različitim platformama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 -msgid "Metadata defaults preferences now available" -msgstr "Sada su dostupne postavke za standardne metapodatke" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 -msgid "Various GUI polishing" -msgstr "Razna poboljšanja u korisničkom grafičkom sučelju" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 -msgid "" -"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " -"while focusing on bugfixing and stability." -msgstr "" -"GIMP 2.9.8 uvodi uređivanje gradijenta na platnu i različita poboljšanja, s " -"naglaskom na otklanjanje pogrešaka i poboljšanju stabilnosti." - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 -msgid "On-canvas gradient editing" -msgstr "Uređivanje gradijenta na platnu" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 -msgid "Notification when an image is over/underexposed" -msgstr "Obavijest, kad je slika pre-/podeksponirana" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 -msgid "Better and faster color management" -msgstr "Bolje i brže upravljanje bojama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 -msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" -msgstr "Podrška za kapaljku i snimanje ekrana u Waylandu na KDE Plasma" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 -msgid "Paste in place feature" -msgstr "Funkcija zalijepi na mjesto" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 -msgid "Many usability improvements" -msgstr "Mnoga poboljšana u uporabljivostii" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 -msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" -msgstr "Priručnik se može prikazati u preferiranom jeziku korisnika" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 -msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" -msgstr "Poboljšanja filtra za rastavljanja valovitih oblika" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 -msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -msgstr "Poboljšana kompatibilnost s Photoshop .psd datotekama" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 -msgid "New support for password-protected PDF" -msgstr "Nova podrška za štićenje PDF datoteka lozinkom" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 -msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "" -"Nova podrška za HGT format (podaci modela digitalnog reljefa/uzdizanja)" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 -msgid "Extra files for GIMP" -msgstr "Dodatne datoteke za GIMP" - -#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 -msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" -msgstr "Uzorci, gradijenti i ostale dodatne datoteke za GIMP" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Uređivač slika" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 -msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "GIMP;grafika;dizajn;ilustrcija;slikanje;" - -#: ../app/about.h:23 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: ../app/about.h:30 -#, c-format -msgid "" -"Copyright © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -msgstr "" -"Autorsko pravo © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis i GIMP razvojni tim." - -#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would -#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL -#. * ends with a space, a newline or is end of text. -#. * Cf. bug 762282. -#. -#: ../app/about.h:39 -msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" -msgstr "" -"GIMP je slobodan softver: možete ga redistribuirati i/ili mijenjati pod " -"uvjetima GNU Opće javne licence objavljene od Fundacije slobodnog softvera; " -"ili inačice 3 Licence ili (po vašemu mišljenju) svake kasnije inačice.\n" -"\n" -"GIMP je distribuiran u nadi da će biti koristan ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; čak " -"i bez podrazumjevanog jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMJENU. " -"Pogledajte GNU Opću javnu licencu za više informacija.\n" -"\n" -"Trebali ste dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz ovaj GIMP. Ako niste " -"pogledajte: https://www.gnu.org/licenses/" - -#: ../app/gimp-update.c:415 -#, c-format -msgid "" -"A new version of GIMP (%s) was released.\n" -"It is recommended to update." -msgstr "" -"Objavljena je nova verzija GIMP-a (%s).\n" -"Preporučuje se aktualizirati GIMP." - -#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "koristeći %s inačicu %s (kompiliranu nasuprot inačici %s)" - -#: ../app/gimp-version.c:213 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s inačica %s" - -#: ../app/main.c:163 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "Prikaži informacije o inačici i izađi" - -#: ../app/main.c:168 -msgid "Show license information and exit" -msgstr "Priaži informacije o licenci i izađi" - -#: ../app/main.c:173 -msgid "Be more verbose" -msgstr "Budi opširniji" - -#: ../app/main.c:178 -msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Pokreni novi primjerak GIMPA" - -#: ../app/main.c:183 -msgid "Open images as new" -msgstr "Otvori slike kao nove" - -#: ../app/main.c:188 -msgid "Run without a user interface" -msgstr "Pokreni bez korisničkog sučelja" - -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Ne učitavaj kistove, gradijente, uzorke, ..." - -#: ../app/main.c:198 -msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Ne učitavaj fontove" - -#: ../app/main.c:203 -msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Ne prikazuj dijalog pokretanja" - -#: ../app/main.c:208 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "Ne koristi dijeljenu memoriju između GIMPA i priključaka" - -#: ../app/main.c:213 -msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Ne koristi posebne funkcije CPU akceleracije" - -#: ../app/main.c:218 -msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Koristi alternativnu sessionrc datoteku" - -#: ../app/main.c:223 -msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Koristi alternativnu korisničku gimprc datoteku" - -#: ../app/main.c:228 -msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Koristi alternativnu sistemsku gimprc datoteku" - -#: ../app/main.c:233 -msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Skupna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" - -#: ../app/main.c:238 -msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Procedura radnje skupnih naredbi s" - -#: ../app/main.c:243 -msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Pošalji poruke u konzolu umjesto korištenja dijaloga" - -#. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:249 -msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "PDB kompatibilnost (uključeno|isključeno|upozori)" - -#. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:255 -msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Otklanjanje grešaka u slučaju rušenja (never|query|always)" - -#: ../app/main.c:260 -msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Omogući nekobno rukovanje signalima otklanjanja grešaka" - -#: ../app/main.c:265 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Učini sva upozorenja kobnima" - -#: ../app/main.c:270 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Ispis gimprc datoteke sa zadanim postavkama" - -#: ../app/main.c:286 -msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Ispis poredanog popisa zastarjelih procedura u PDB" - -#: ../app/main.c:291 -msgid "Show a preferences page with experimental features" -msgstr "Prikaži stranicu osobitosti s eksperimentalnim zanačajkama" - -#: ../app/main.c:296 -msgid "Show an image submenu with debug actions" -msgstr "Prikaži podizbornik slike s radnjama za ispravljane grešaka" - -#: ../app/main.c:598 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[DATOTEKA|URI...]" - -#: ../app/main.c:616 -msgid "" -"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" -"Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"GIMP nije mogao pokrenuti grafičko korisnikovo sučelje.\n" -"Provjerite je li ispravno postavljeno vaše grafičko okružje." - -#: ../app/main.c:635 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Drugi primjerak GIMPA je već pokrenut." - -#: ../app/main.c:726 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "GIMP izlaz. Utipkajte bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora." - -#: ../app/main.c:727 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Utipkajte bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora.)\n" - -#: ../app/main.c:744 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "GIMP izlaz. Možete smanjiti ovaj prozor, ali ga ne zatvarajte." - -#: ../app/sanity.c:546 -#, c-format -msgid "" -"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Podešeno kôdiranje naziva datoteke ne može se pretvoriti u UTF-8: %s\n" -"\n" -"Provjerite vrijednost varijable okruženja G_FILENAME_ENCODING." - -#: ../app/sanity.c:565 -#, c-format -msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"Naziv mape koja sadrži GIMP korisničko podešavanje ne može se pretvorit u " -"UTF-8: %s\n" -"\n" -"Vaš datotečni sustav zacjelo sprema datoteke i kôdiranje drugačije od UTF-8 " -"i niste obavjestili GLib o tome. Postavite varijablu okruženja " -"G_FILENAME_ENCODING." - -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Uređivač kista" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 -msgid "Brushes" -msgstr "Kistovi" - -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 -msgid "Buffers" -msgstr "Međuspremnici" - -#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 -msgid "Colormap" -msgstr "Mapa boja" - -#: ../app/actions/actions.c:126 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 -msgid "Pointer Information" -msgstr "Informacije pokazivača" - -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 -msgid "Dashboard" -msgstr "Pregledna ploča" - -#: ../app/actions/actions.c:135 -msgid "Debug" -msgstr "Otklanjanje grešaka" - -#: ../app/actions/actions.c:138 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dijalozi" - -#: ../app/actions/actions.c:141 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" - -#: ../app/actions/actions.c:144 -msgid "Dockable" -msgstr "Spojivo" - -#. Document History -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 -msgid "Document History" -msgstr "Povijest dokumenata" - -#: ../app/actions/actions.c:150 -msgid "Drawable" -msgstr "Može se nacrtati" - -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinamike crtanja" - -#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Uređivač dinamika crtanja" - -#: ../app/actions/actions.c:159 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 -msgid "Error Console" -msgstr "Greška konzole" - -#: ../app/actions/actions.c:165 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../app/actions/actions.c:168 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#. initialize the list of gimp fonts -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 -msgid "Fonts" -msgstr "Slova" - -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Uređivač gradijenata" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 -msgid "Gradients" -msgstr "Gradijenti" - -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 -msgid "Tool Presets" -msgstr "Predlošci alata" - -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 -msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Uređivač predloška alata" - -#: ../app/actions/actions.c:186 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: ../app/actions/actions.c:189 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:172 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - -#. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 -msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "Moji kistovi za slikanje" - -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 -msgid "Palette Editor" -msgstr "Uređivač paleta boja" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 -msgid "Palettes" -msgstr "Palete boja" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 -msgid "Patterns" -msgstr "Uzorci" - -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 -msgid "Plug-ins" -msgstr "Priključci" - -#. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Brza maska" - -#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -msgid "Sample Points" -msgstr "Točke uzorka" - -#: ../app/actions/actions.c:219 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" - -#: ../app/actions/actions.c:225 -msgid "Text Tool" -msgstr "Alat teksta" - -#: ../app/actions/actions.c:228 -msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivač teksta" - -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:567 -msgid "Tool Options" -msgstr "Mogućnosti alata" - -#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" - -#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 -msgid "Paths" -msgstr "Putanje" - -#: ../app/actions/actions.c:240 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ../app/actions/actions.c:243 -msgid "Windows" -msgstr "Prozori" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:617 -#, c-format -msgid "%s: %.2f" -msgstr "%s: %.2f" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:643 -#, c-format -msgid "%s: %d" -msgstr "%s: %d" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Izbornik uređivača kista" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Uredi aktivni kist" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Izbornik kistova" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Otvori kist kao sliku" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Open brush as image" -msgstr "Otvori kist kao sliku" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_New Brush" -msgstr "_Novi kist" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Create a new brush" -msgstr "Stvori novi kist" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -msgctxt "brushes-action" -msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "U_dvostruči kist" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Udvostruči ovaj kist" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Kopiraj lokaciju _kista" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke kista u međuspremnik" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravitelju datoteka" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show brush file location in the file manager" -msgstr "Prikaži lokaciju datoteke kista u upravitelju datoteka" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "_Obriši kist" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "Obriši ovaj kist" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Osvježi kistove" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Refresh brushes" -msgstr "Osvježi kistove" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Uredi kist..." - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Edit this brush" -msgstr "Uredi ovaj kist" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Izbornik međuspremnika" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New Image" -msgstr "Zalijepi međuspremnik kao _novu sliku" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Zalijepi odabrani međupremnik kao novu sliku" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Obriši međuspremnik" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Obriši odabrani međuspremnik" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Zalijepi međuspremnik" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer In Pl_ace" -msgstr "Z_alijepi međuspremnik na mjesto" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer at its original position" -msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik na izvorno mjesto" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into The Selection" -msgstr "Zalijepi međuspremnik _u odabir" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" -msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir na mjesto" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" -msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik u odabir na izvorno mjesto" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "Zalijepi međuspremnik kao novi _sloj" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik kao novu sliku" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" -msgstr "Zalijepi međuspremnik kao novi sloj na mjesto" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "Zalijepi odabrani međuspremnik kao novi sloj na izvorno mjesto" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:45 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "Izbornik kanala" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgctxt "channels-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Boja oznake" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:53 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Uredi svojstva kanala..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 -msgctxt "channels-action" -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Uredi naziv kanala, boju i prozirnost" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:59 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel..." -msgstr "_Novi kanal..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel" -msgstr "Stvori novi kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:65 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel" -msgstr "_Novi kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Stvori novi kanal s posljednjim korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:71 -msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "U_dvostruči kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Stvori duplikat sloja i dodaj ga slici" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Obriši kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Obriši ovaj kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "_Digni kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Digni ovaj kanal za jednu razinu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Digni kanal na _vrh" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Premjesti ovaj kanal na najvišu razinu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Spusti kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Spusti ovaj kanal za jednu razinu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:103 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Spusti kanal na _dno" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Premjesti ovaj kanal na najnižu razinu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:113 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Visibility" -msgstr "Promijeni _vidljivost kanala" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:119 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Linked State" -msgstr "Promijeni _stanje povezanosti kanala" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/channels-actions.c:125 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Pixels of Channel" -msgstr "_Zaključaj piksele kanala" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:131 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Position of Channel" -msgstr "_Zaključaj položaj kanala" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:140 -msgctxt "channels-action" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:141 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "Boja oznake kanala: Bez" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:146 -msgctxt "channels-action" -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:147 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na plavu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:152 -msgctxt "channels-action" -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:153 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na zelenu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:158 -msgctxt "channels-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:159 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na žutu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:164 -msgctxt "channels-action" -msgid "Orange" -msgstr "Narančasta" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:165 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na narančastu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:170 -msgctxt "channels-action" -msgid "Brown" -msgstr "Smeđa" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:171 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na smeđu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:176 -msgctxt "channels-action" -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:177 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na crvenu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:182 -msgctxt "channels-action" -msgid "Violet" -msgstr "Ljubičasta" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:183 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na ljubičastu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:188 -msgctxt "channels-action" -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:189 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Boja oznake kanala: Postavi na sivu" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:197 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Kanal u odabi_r" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:198 -msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Zamijeni odabir s ovim kanalom" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:203 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Dodaj u odabir" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:204 -msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Dodaj ovaj kanal trenutačnom odabiru" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:209 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Oduzmi iz odabira" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:210 -msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Oduzmi ovaj kanal iz trenutačnog odabira" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:215 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Presijeci s odabirom" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:216 -msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Presijeci ovaj kanal s trenutačnim odabirom" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:224 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Top Channel" -msgstr "Odaberi naj_viši kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:225 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the topmost channel" -msgstr "Odaberi najviši kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:230 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Bottom Channel" -msgstr "Odaberi naj_niži sloj" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:231 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the bottommost channel" -msgstr "Odaberi najniži kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:236 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Previous Channel" -msgstr "Odaberi _prethodni kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:237 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel above the current channel" -msgstr "Odaberi kanal iznad trenutačnog kanala" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:242 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channel" -msgstr "Odaberi _sljedeći kanal" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:243 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channel below the current channel" -msgstr "Odaberi kanal ispod trenutačnog kanala" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:115 -#: ../app/actions/channels-commands.c:538 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "Uredi postavke kanala" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Uredi Postavke Kanala" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Promjeni boju klanala" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -#: ../app/actions/channels-commands.c:167 -msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Neprozirnost ispune:" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 -msgid "New Channel" -msgstr "Novi Kanal" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 -msgid "Create a New Channel" -msgstr "Stvori novi kanal" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:166 -msgid "New Channel Color" -msgstr "Nova boja kanala" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "%s kopija kanala" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "Izbornik palete boja" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Uredi boju..." - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Edit this color" -msgstr "Uredi ovu boju" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Dodaj boju iz prednje boje" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current foreground color" -msgstr "Dodaj trenutačnu prednju boju" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Dodaj boju iz stražnje boje" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current background color" -msgstr "Dodaj trenutačnu stražnju boju" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Select this Color" -msgstr "_Odaberi ovu boju" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "Odaberi sve piksele ove boje" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Dodaj u odabir" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "Dodaj sve piksele ove boje trenutačnom odabiru" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Oduzmi iz odabira" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" -msgstr "Oduzmi sve piksele ove boje iz trenutačnog odabira" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Presijeci s odabirom" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "Presijeci sve piksele ove boje s trenutačnim odabirom" - -#: ../app/actions/context-actions.c:47 -msgctxt "context-action" -msgid "_Context" -msgstr "_Sadržaj" - -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgctxt "context-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Boje" - -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -msgctxt "context-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Neprozirnost" - -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgctxt "context-action" -msgid "Paint _Mode" -msgstr "Način _bojanja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgctxt "context-action" -msgid "_Tool" -msgstr "_Alat" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgctxt "context-action" -msgid "_Brush" -msgstr "_Kistov" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgctxt "context-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Uzorak" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgctxt "context-action" -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" - -#: ../app/actions/context-actions.c:63 -msgctxt "context-action" -msgid "_Gradient" -msgstr "Gradijent" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgctxt "context-action" -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#: ../app/actions/context-actions.c:68 -msgctxt "context-action" -msgid "_Shape" -msgstr "_Oblik" - -#: ../app/actions/context-actions.c:70 -msgctxt "context-action" -msgid "_Radius" -msgstr "_Radijus" - -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgctxt "context-action" -msgid "S_pikes" -msgstr "Šilj_ci" - -#: ../app/actions/context-actions.c:74 -msgctxt "context-action" -msgid "_Hardness" -msgstr "_Tvrdoća" - -#: ../app/actions/context-actions.c:76 -msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Omj_er" - -#: ../app/actions/context-actions.c:78 -msgctxt "context-action" -msgid "A_ngle" -msgstr "K_ut" - -#: ../app/actions/context-actions.c:81 -msgctxt "context-action" -msgid "_Default Colors" -msgstr "_Zadane boje" - -#: ../app/actions/context-actions.c:83 -msgctxt "context-action" -msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Postavi prednju boju na crnu, stražnju boju na bijelu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:88 -msgctxt "context-action" -msgid "S_wap Colors" -msgstr "Z_amijeni boje" - -#: ../app/actions/context-actions.c:89 -msgctxt "context-action" -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Zamijeni prednju i stražnju boju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:97 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "Prednja: Postavi boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:101 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Palette Color" -msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:105 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Palette Color" -msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:109 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:113 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:117 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:121 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:129 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "Stražnja: Postavi boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:133 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Palette Color" -msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:137 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Palette Color" -msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:141 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:145 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:149 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:153 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz palete" - -#: ../app/actions/context-actions.c:161 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "Prednja: Postavi boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:165 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:169 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:173 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:177 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:181 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:185 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:193 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "Stražnja: Postavi boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:197 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:201 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:205 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:209 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:213 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:217 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz palete boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:225 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "Prednja: Postavi boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:229 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "Prednja: Koristi prvu boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:233 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Prednja: Koristi zadnju boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:237 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Prednja: Koristi prethodnu boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:241 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Prednja: Koristi sljedeću boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:245 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "Prednja: Preskoči prethodnu boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:249 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "Prednja: Preskoči sljedeću boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:257 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Swatch" -msgstr "Stražnja: Postavi boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:261 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Swatch" -msgstr "Stražnja: Koristi prvu boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:265 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Stražnja: Koristi zadnju boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:269 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Stražnja: Koristi prethodnu boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:273 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Stražnja: Koristi sljedeću boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:277 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" -msgstr "Stražnja: Preskoči prethodnu boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:281 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" -msgstr "Stražnja: Preskoči sljedeću boju iz sustava boja" - -#: ../app/actions/context-actions.c:289 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set" -msgstr "Prednja crvena: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:293 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Minimum" -msgstr "Prednja crvena: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:297 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Maximum" -msgstr "Prednja crvena: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:301 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" -msgstr "Prednja crvena: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:305 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 1%" -msgstr "Prednja crvena: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:309 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" -msgstr "Prednja crvena: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:313 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 10%" -msgstr "Prednja crvena: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:321 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set" -msgstr "Prednja zelena: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:325 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Minimum" -msgstr "Prednja zelena: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:329 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Maximum" -msgstr "Prednja zelena: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:333 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" -msgstr "Prednja zelena: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:337 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 1%" -msgstr "Prednja zelena: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:341 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" -msgstr "Prednja zelena: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:345 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 10%" -msgstr "Prednja zelena: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:353 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set" -msgstr "Prednja plava: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:357 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" -msgstr "Prednja plava: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:361 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" -msgstr "Prednja plava: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:365 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Prednja plava: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:369 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" -msgstr "Prednja plava: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:373 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Prednja plava: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:377 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" -msgstr "Prednja plava: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:385 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set" -msgstr "Stražnja crvena: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:389 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Minimum" -msgstr "Stražnja crvena: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:393 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Maximum" -msgstr "Stražnja crvena: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:397 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 1%" -msgstr "Stražnja crvena: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:401 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 1%" -msgstr "Stražnja crvena: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:405 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 10%" -msgstr "Stražnja crvena: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:409 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 10%" -msgstr "Stražnja crvena: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:417 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set" -msgstr "Stražnja zelena: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:421 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Minimum" -msgstr "Stražnja zelena: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:425 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Maximum" -msgstr "Stražnja zelena: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:429 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 1%" -msgstr "Stražnja zelena: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:433 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 1%" -msgstr "Stražnja zelena: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:437 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 10%" -msgstr "Stražnja zelena: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:441 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 10%" -msgstr "Stražnja zelena: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:449 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set" -msgstr "Stražnja plava: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:453 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "Stražnja plava: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:457 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "Stražnja plava: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:461 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Stražnja plava: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:465 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 1%" -msgstr "Stražnja plava: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:469 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Stražnja plava: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:473 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 10%" -msgstr "Stražnja plava: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:481 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "Prednja nijansa: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:485 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "Prednja nijansa: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:489 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "Prednja nijansa: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:493 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Prednja nijansa: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:497 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "Prednja nijansa: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:501 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Prednja nijansa: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:505 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "Prednja nijansa: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:513 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set" -msgstr "Prednja zasićenost: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:517 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Prednja zasićenost: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:521 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Prednja zasićenost: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:525 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Prednja zasićenost: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:529 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Prednja zasićenost: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:533 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Prednja zasićenost: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:537 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Prednja zasićenost: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:545 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "Prednja vrijednost: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:549 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "Prednja vrijednost: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:553 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "Prednja vrijednost: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:557 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "Prednja vrijednost: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:561 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "Prednja vrijednost: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:565 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "Prednja vrijednost: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:569 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "Prednja vrijednost: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:577 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set" -msgstr "Stražnja nijansa: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:581 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "Stražnja nijansa: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:585 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "Stražnja nijansa: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:589 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Stražnja nijansa: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:593 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "Stražnja nijansa: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:597 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Stražnja nijansa: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:601 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "Stražnja nijansa: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:609 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set" -msgstr "Stražnja zasićenost: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:613 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Stražnja zasićenost: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:617 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Stražnja zasićenost: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:621 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Stražnja zasićenost: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:625 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Stražnja zasićenost: Povećaj za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:629 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Stražnja zasićenost: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:633 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Stražnja zasićenost: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:641 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set" -msgstr "Stražnja vrijednost: Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:645 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "Stražnja vrijednost: Postavi na najmanju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:649 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "Stražnja vrijednost: Postavi na najveću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:653 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "Stražnja vrijednost: Smanji za 1 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:657 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "Stražnja vrijednost: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:661 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "Stražnja vrijednost: Smanji za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:665 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "Stražnja vrijednost: Povećaj za 10 %" - -#: ../app/actions/context-actions.c:673 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "Alat za neprozirnost: Postavi transparentnost" - -#: ../app/actions/context-actions.c:677 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Alat za neprozirnost: Kompletno transparentno" - -#: ../app/actions/context-actions.c:681 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Alat za neprozirnost: Kompletno neprovidno" - -#: ../app/actions/context-actions.c:685 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "Alat za neprozirnost: 1 % transparentnije" - -#: ../app/actions/context-actions.c:689 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "Alat za neprozirnost: 1 % neprovidnije" - -#: ../app/actions/context-actions.c:693 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Alat za neprozirnost: 10 % transparentnije" - -#: ../app/actions/context-actions.c:697 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Alat za neprozirnost: 10 % neprovidnije" - -#: ../app/actions/context-actions.c:705 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select First" -msgstr "Alat za crtanje: Odaberi prvi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:709 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Last" -msgstr "Alat za crtanje: Odaberi zadnji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:713 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" -msgstr "Alat za crtanje: Odaberi prethodni" - -#: ../app/actions/context-actions.c:717 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Next" -msgstr "Alat za crtanje: Odaberi sljedeći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:725 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Choose by Index" -msgstr "Odabir alata: Odaberi po indeksu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:729 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to First" -msgstr "Odabir alata: Prebaci na prvi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:733 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Last" -msgstr "Odabir alata: Prebaci na zadnji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:737 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Previous" -msgstr "Odabir alata: Prebaci na prethodni" - -#: ../app/actions/context-actions.c:741 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Next" -msgstr "Odabir alata: Prebaci na sljedeći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:749 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Select by Index" -msgstr "Odabir kista: Odaberi po indeksu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:753 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to First" -msgstr "Odabir kista: Prebaci na prvi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:757 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Last" -msgstr "Odabir kista: Prebaci na zadnji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:761 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Previous" -msgstr "Odabir kista: Prebaci na prethodni" - -#: ../app/actions/context-actions.c:765 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Next" -msgstr "Odabir kista: Prebaci na zadnji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:773 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Select by Index" -msgstr "Odabir mustre: Odaberi po indeksu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:777 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to First" -msgstr "Odabir mustre: Prebaci na prvi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:781 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Last" -msgstr "Odabir mustre: Prebaci na zadnju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:785 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" -msgstr "Odabir mustre: Prebaci na prethodnu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:789 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Next" -msgstr "Odabir mustre: Prebaci na sljedeću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:797 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Select by Index" -msgstr "Odabir palete: Odaberi po indeksu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:801 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to First" -msgstr "Odabir palete: Prebaci na prvu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:805 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Last" -msgstr "Odabir palete: Prebaci na zadnju" - -#: ../app/actions/context-actions.c:809 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Previous" -msgstr "Odabir palete: Prebaci na prethodnu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:813 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Next" -msgstr "Odabir palete: Prebaci na sljedeću" - -#: ../app/actions/context-actions.c:821 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Select by Index" -msgstr "Odabir gradijenta: Odaberi po indeksu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:825 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to First" -msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na prvi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:829 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Last" -msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na zadnji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:833 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" -msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na prethodni" - -#: ../app/actions/context-actions.c:837 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Next" -msgstr "Odabir gradijenta: Prebaci na sljedeći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:845 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Select by Index" -msgstr "Odabir fonta: Odaberi po indeksu" - -#: ../app/actions/context-actions.c:849 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to First" -msgstr "Odabir fonta: Prebaci na prvi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:853 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "Odabir fonta: Prebaci na zadnji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:857 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Previous" -msgstr "Odabir fonta: Prebaci na prethodni" - -#: ../app/actions/context-actions.c:861 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Next" -msgstr "Odabir fonta: Prebaci na sljedeći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:869 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set" -msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:873 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi na najmanji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:877 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Razmak kista (uređivač): Postavi na najveći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:881 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Razmak kista (uređivač): Smanji za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:885 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" -msgstr "Razmak kista (uređivač): Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:889 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Razmak kista (uređivač): Smanji za 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:893 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" -msgstr "Razmak kista (uređivač): Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:901 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" -msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi krug" - -#: ../app/actions/context-actions.c:905 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" -msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi pravokutnik" - -#: ../app/actions/context-actions.c:909 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" -msgstr "Oblik kista (uređivač): Koristi romb" - -#: ../app/actions/context-actions.c:917 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:921 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Postavi na najmanji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:925 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Postavi na najveći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:929 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji za 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:933 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj za 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:937 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:941 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:945 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji za 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:949 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/context-actions.c:953 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Smanji relativno" - -#: ../app/actions/context-actions.c:957 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" -msgstr "Radijus kista (uređivač): Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/context-actions.c:965 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set" -msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:969 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi na najmanje" - -#: ../app/actions/context-actions.c:973 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Šiljci kista (uređivač): Postavi na najveće" - -#: ../app/actions/context-actions.c:977 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Šiljci kista (uređivač): Smanji za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:981 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" -msgstr "Šiljci kista (uređivač): Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:985 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" -msgstr "Šiljci kista (uređivač): Smanji za 4" - -#: ../app/actions/context-actions.c:989 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" -msgstr "Šiljci kista (uređivač): Povećaj za 4" - -#: ../app/actions/context-actions.c:997 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set" -msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1001 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi na najmanji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1005 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Postavi na najveći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1009 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" -msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Smanji za 0,01" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1013 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" -msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Povećaj za 0,01" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1017 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Smanji za 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1021 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Tvrdoća kista (uređivač): Povećaj za 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1029 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" -msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1033 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi na najmanji" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1037 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Omjer kista (uređivač): Postavi na najveći" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1041 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Omjer kista (uređivač): Smanji za 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1045 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Omjer kista (uređivač): Povećaj za 0,1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1049 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Omjer kista (uređivač): Smanji za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1053 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" -msgstr "Omjer kista (uređivač): Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1061 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Set" -msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1065 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" -msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi vodoravno" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1069 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" -msgstr "Kut kista (uređivač): Postavi okomito" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1073 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" -msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nadesno za 1 °" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1077 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" -msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nalijevo za 1 °" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1081 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" -msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nadesno za 15 °" - -#: ../app/actions/context-actions.c:1085 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" -msgstr "Kut kista (uređivač): Rotiraj nalijevo za 15 °" - -#: ../app/actions/context-commands.c:458 -#, c-format -msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "Način bojanja: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:612 -#, c-format -msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "Oblik kista: %s" - -#: ../app/actions/context-commands.c:675 -#, c-format -msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "Radijus kista: %2.2f" - -#: ../app/actions/context-commands.c:795 -#, c-format -msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "Kut kista: %2.2f" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Izbornik za informacije o pokazivaču" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "Sjedinjeni _uzorak" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Koristi sastavljenu boju svih vidljivih slojeva" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Dashboard Menu" -msgstr "Izbornik pregledne ploče" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Groups" -msgstr "_Grupe" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Update Interval" -msgstr "Interval za akt_ualiziranja" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_History Duration" -msgstr "_Trajanje kronologije" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Start/Stop Recording..." -msgstr "Pokreni/Zaustavi _snimanje …" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Start/stop recording performance log" -msgstr "Pokreni/Zaustavi snimanje zapisa izvršavanja" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Add Marker..." -msgstr "Dod_aj marker …" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an event marker to the performance log" -msgstr "Dodaj označivač u zapis izvršavanja" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add _Empty Marker" -msgstr "Dodaj prazni mark_er" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an empty event marker to the performance log" -msgstr "Dodaj prazni označivač događaja u zapis izvršavanja" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati na izvorno" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Reset cumulative data" -msgstr "Vrati kumulativne podatke" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Low Swap Space Warning" -msgstr "Upozorenje o niskoj ko_ličini virtualne memorije" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" -msgstr "" -"Prikaži preglednu ploču kad se veličina zamjenske memorije približi " -"ograničenju" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.25 Seconds" -msgstr "0,25 sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.5 Seconds" -msgstr "0,5 sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "1 Second" -msgstr "1 sekunda" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "2 Seconds" -msgstr "2 sekunde" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "4 Seconds" -msgstr "4 sekunde" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "15 Seconds" -msgstr "15 sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "60 Seconds" -msgstr "60 sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "120 Seconds" -msgstr "120 sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "240 Seconds" -msgstr "240 sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 -#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 -#: ../app/actions/file-commands.c:424 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 -#: ../app/actions/templates-commands.c:249 -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: ../app/actions/window-commands.c:77 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 -msgid "_Record" -msgstr "_Spremi" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Log datoteke (*.log)" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 -msgid "Log samples per second" -msgstr "Zapiši broj uzoraka u sekundi" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 -msgid "Sample fre_quency:" -msgstr "Učestalost uzoraka:" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 -msgid "_Backtrace" -msgstr "Prošli _događaji" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 -msgid "Include backtraces in log" -msgstr "Uključi prošle događaje u log-zapis" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 -msgid "_Messages" -msgstr "_Poruke" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 -msgid "Include diagnostic messages in log" -msgstr "Uključi dijagnostičke poruke u log-zapis" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 -#| msgid "Progress" -msgid "Progressi_ve" -msgstr "Progresi_vno" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 -msgid "Produce complete log even if not properly terminated" -msgstr "Izradi potpuni log-zapis, čak i ako nije isrpavno prekinut" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 -msgid "Add Marker" -msgstr "Dodaj marker" - -#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 -msgid "Enter a description for the marker" -msgstr "Upiši opis za markera" - -#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 -#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška kod otvaranja '%s'.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2195 -#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez naslova" - -#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 -#: ../app/actions/file-commands.c:530 -#, c-format -msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "Nije moguće prikazati datoteku u upravljaču datoteka: %s" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 -msgctxt "windows-action" -msgid "Tool_box" -msgstr "Alatna _kutija" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool _Options" -msgstr "Mogućnosti _alata" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Otvori dijalog za opcije alata" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Device Status" -msgstr "_Stanje uređaja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Otvori dijalog za stanje uređaja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Symmetry Painting" -msgstr "S_imetrično crtanje" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the symmetry dialog" -msgstr "Otvori dijalog za simetriju" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Layers" -msgstr "_Slojevi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Otvori dijalog za slojeve" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Channels" -msgstr "_Kanali" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Otvori dijalog za kanale" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Paths" -msgstr "Sta_ze" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Otvori dijalog za staze" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Color_map" -msgstr "Paleta _boja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Otvori dijalog za paletu boja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Histogra_m" -msgstr "_Histogram" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Otvori dijalog za histogram" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Uređivač za odabir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the selection editor" -msgstr "Otvori dijalog za odabir" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Na_vigation" -msgstr "Na_vigacija" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Otvori dijalog za navigaciju na ekranu" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Undo _History" -msgstr "_Kronologija radnji" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Otvori dijalog povijesti vraćanja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Pointer" -msgstr "_Pokazivač" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Otvori dijalog za informacije o pokazivaču" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Sample Points" -msgstr "_Točke uzorka" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Otvori dijalog za točke uzorka" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Colo_rs" -msgstr "_Boje" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Otvori dijalog za prednju/stražnju boju" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Brushes" -msgstr "_Kistovi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Otvori dijalog za kistove" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Brush Editor" -msgstr "Urednik Kista" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brush editor" -msgstr "Otvori uređivač za kistove" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint D_ynamics" -msgstr "_Dinamike crtanja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Otvori dijalog za dinamike crtanja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Uređivač dinamika crtanja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Otvori uređivač za dinamike crtanja" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_MyPaint Brushes" -msgstr "_MyPaint kistovi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the mypaint brushes dialog" -msgstr "Otvori dijalog za MyPaint kistove" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "P_atterns" -msgstr "M_ustre" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Otvori dijalog za mustre" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Gradients" -msgstr "_Gradijenti" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Otvori dijalog za gradijente" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Urednik Gradijenata" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Otvori uređivač za gradijente" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pa_lete" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Otvori dijalog za palete" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette _Editor" -msgstr "Uređivač paleta" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palette editor" -msgstr "Otvori uređivač za palete" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool Pre_sets" -msgstr "Po_stavke alata" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Otvori dijalog za postavke alata" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Fonts" -msgstr "_Fontovi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Otvori dijalog za fontove" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "B_uffers" -msgstr "_Međuspremnik" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Otvori dijalog za imenovane međuspremnike" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Images" -msgstr "_Slike" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the images dialog" -msgstr "Otvori dijalog za slike" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Povijest dokumenat_a" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Otvori dijalog povijest dokumenata" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Templates" -msgstr "_Predlošci" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Otvori dijalog za slikovne predloške" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "Konzola _grešaka" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the error console" -msgstr "Otvori konzolu grešaka" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Dashboard" -msgstr "_Pregledna ploča" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the dashboard" -msgstr "Otvori preglednu ploču" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Otvori dijalog osobitosti" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Input Devices" -msgstr "U_lazni uređaji" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Otvori uređivač za ulazne uređaje" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Otvori uređivač za tipkovne prečace" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Modules" -msgstr "_Moduli" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Otvori dijalog za upravljača modulima" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Savjet dana" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Prikaži savjete za rukovanje GIMP-om" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About GIMP" -msgstr "O GIMPU" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Search and Run a Command" -msgstr "Traži i pokreni _naredbu" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "Traži naredbe prema ključnim riječima i pokreni ih" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 -msgid "Tool_box" -msgstr "_Alati" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Digni alatnu kutiju" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 -msgid "New Tool_box" -msgstr "Nova alatna _kutija" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 -msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Stvori novu alatnu kutiju" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "_Premjesti na ekran" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:50 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Zatvori dok" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Otvori ekran …" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:56 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Poveži na jedan drugi ekran" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:64 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Prikaži odabir slike" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:70 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Automatski _slijedi aktivnu sliku" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Izbronik za dijaloge" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "_Dodaj karticu" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "_Veličina pregleda" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "_Stil kartica" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Zatvori karticu" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Otkači karticu" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "_Sitno" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "_Jako malo" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "_Malo" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "_Srednje" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "_Veliko" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Ja_ko veliko" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "_Ogromno" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "_Preveliko" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Gigantsko" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "_Ikone" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "Trenutačno _stanje" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "_Ikone i tekst" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "_Stanje i tekst" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 -msgctxt "tab-style" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "Za_ključaj karticu na dok" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Zaštiti ovu karticu od povlačenja pokazivačem miša" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Prikaži traku s _gumbima" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "Prikaži kao _popis" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "Prikaži kao _mrežu" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 -msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "Izbornik za dokumente" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" -msgstr "_Otvori sliku" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Otvori odabrani unos" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Digni ili otvo_ri sliku" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 -msgctxt "documents-action" -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Digni porzor ako je već otvoren" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 -msgctxt "documents-action" -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "Dijalog za otvaranje _datoteka" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open image dialog" -msgstr "Otvori dijalog za sliku" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Kopiraj mjesto s_like" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto slike u međuspremnik" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show image location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto slike u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "Ukloni _unos" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Ukloni odabrani unos" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "_Izbriši kronologiju" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 -msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Obriši cijelu povijest dokumenata" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "_Ponovo stvori pregled" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "Ponovo stvori pregled" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Ponovo _učitaj sve preglede" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "Ponovo učitaj sve preglede" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:100 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Ukloni klimave u_nose" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:102 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "Ukloni unose za koje odgovarajuće datoteke nisu dostupne" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:230 -msgid "Clear Document History" -msgstr "Obriši povijest dokumenata" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Obriši" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:253 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Obriši popis nedavnih dokumenata?" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:256 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" -"Brisanje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve slike s popisa nedavnih " -"dokumenata." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Equalize" -msgstr "_Izjednači" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_White Balance" -msgstr "Balans _bijele" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Automatsko ispravljanje balansa bijele" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Visibility" -msgstr "Promijeni _vidljivost crteža" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawable _Linked State" -msgstr "Promijeni _stanje povezanosti crteža" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Pixels of Drawable" -msgstr "Zaključaj _piksele crteža" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Onemogući izmjene piksela na ovom slikovnom objektu" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Position of Drawable" -msgstr "Zaključaj p_oložaj crteža" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "Onemogući premještanje na ovom slikovnom objektu" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Preokreni _vodoravno" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable horizontally" -msgstr "Preokreni slikovni objekt vodoravno" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Preokreni _okomito" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable vertically" -msgstr "Preokreni slikovni objekt okomito" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotiraj za 90 ° na_desno" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" -msgstr "Rotiraj slikovni objekt za 90 stupnjeva nadesno" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotiraj za _180 °" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn drawable upside-down" -msgstr "Okreni slikovni objekt naglavačke" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotiraj za 90 ° na_lijevo" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" -msgstr "Rotiraj slikovni objekt za 90 stupnjeva nalijevo" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 -msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Balans bijele boje radi samo sa slojevima u RGB boji." - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Izbornik za dinamike crtanja" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_New Dynamics" -msgstr "_Nova dinamika" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Stvori novu dinamiku crtanja" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "D_upliciraj dinamiku" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Dupliciraj ovu dinamiku" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Kopiraj _mjesto dinamike" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto datoteke dinamike u međuspremnik" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show dynamics file location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto datoteke dinamike u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "_Izbriši dinamiku" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Izbriši ovu dinamiku" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "Aktualizi_raj dinamike" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Aktualiziraj dinamike" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Uredi dinamiku …" - -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "Uredi ovu dinamiku" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Izbornik uređivača dinamike crtanja" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Uredi aktivnu dinamiku" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "Zalijepi _kao" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:67 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "_Međuspremnik" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "Izbornik povijesti vraćanja" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:75 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Poništi zadnju radnju" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:81 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Ponovi zadnju radnju koja je poništena" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Undo" -msgstr "Poništi snažno" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:87 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Poništi zadnju radnju, bez prikaza promjena" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Redo" -msgstr "Ponovi snažno" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:94 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Ponovi zadnju radnju koja je poništena, bez prikaza promjena" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Obriši povijest vraćanja" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:100 -msgctxt "edit-action" -msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Uklanja sve radnje povijesti vraćanja" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Premjesti odabrane piksele u međuspremnik" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrane piksele u međuspremnik" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible" -msgstr "Kopiraj _vidljivo" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Kopiraj vidljivo u odabranom području" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 -msgctxt "edit-action" -msgid "From _Clipboard" -msgstr "Iz _međuspremnika" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Stvori novu sliku iz sadržaja međuspremnika" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "_Nova slika" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:135 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "_Izreži imenovano …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Premjesti odabrane piksele u imenovani međuspremnik" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Kopiraj imenovano …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Kopiraj odabrane piksele u imenovani međuspremnik" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Kopiraj _vidljivo imenovano …" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Kopiraj vidljivo u odabranom području u imenovani međuspremnik" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Zalijepi imenovano..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Zalijepi sadržaj imenovnog međuspremnika" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "Iz_briši" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 -msgctxt "edit-action" -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Izbriši odabrane piksele" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:170 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Zalijepi sadržaj međuspreminka" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste In P_lace" -msgstr "Za_lijepi na mjesto" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:177 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" -msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika na izvorno mjesto" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:182 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into Selection" -msgstr "Zalijepi _u odabir" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u trenutni odabir" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste Int_o Selection In Place" -msgstr "Zalijepi u _odabir na mjestu" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:191 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " -"original position" -msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u trenutačni odabir na izvorno mjesto" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:197 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Novi _sloj" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:198 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Stvori novi sloj iz sadržaja međuspremnika" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:203 -msgctxt "edit-action" -msgid "New Layer In _Place" -msgstr "Novi sloj na _mjesto" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " -"original position" -msgstr "" -"Stvori novi sloj iz sadržaja međuspremnika i postavi ga na izvorno mjesto" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:214 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Ispuni prednjom bojom" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:215 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Ispuni odabir, koristeći prednju boju" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:220 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Ispuni stražnjom bojom" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:221 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Ispuni odabir, koristeći stražnju boju" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:226 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Ispuni mustrom" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:227 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Ispuni odabir, koristeći aktivnu mustru" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Vrati %s" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Ponovi %s" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:355 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:356 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 -msgid "Clear Undo History" -msgstr "Obriši povijest naredbi" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:186 -msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Stvarno želite obrisati povijest vraćanja slike?" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:199 -#, c-format -msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Brisanje povijest vraćanja ove slike koristiti će %s memorije." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:238 -msgid "Cut layer to the clipboard." -msgstr "Izreži sloj u međuspremnik." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:239 -msgid "Cut pixels to the clipboard." -msgstr "Izreži piksele u međuspremnik." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:275 -msgid "Copied layer to the clipboard." -msgstr "Kopiraj sloj u međuspremnik." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 -msgid "Copied pixels to the clipboard." -msgstr "Kopiraj piksele u međuspremnik." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Nema podataka slika u međuspremniku za lijepljenje." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:402 -msgid "Cut Named" -msgstr "Odreži Imenovano" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 -#: ../app/actions/edit-commands.c:447 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Upiši naziv ovog međuspremnika" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:423 -msgid "Copy Named" -msgstr "Kopiraj Imenovano" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:444 -msgid "Copy Visible Named" -msgstr "Kopiraj vidljivo imenovano" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 -msgid "The active layer's alpha channel is locked." -msgstr "Alfa kanal aktivnog sloja je zaključan." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 -msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." -msgstr "Ulijepljeno je kao novi sloj, jer je odredište grupa slojeva." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 -msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." -msgstr "Ulijepljeno je kao novi sloj, jer su odredišni pikseli zaključani." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:646 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za brisanje." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 -#: ../app/actions/edit-commands.c:707 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Neimenovani međuspremnik)" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:678 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za kopiranje." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Izbornik za konzolu grešaka" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Clear" -msgstr "_Izbriši" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Clear error console" -msgstr "Isprazni konzolu grešaka" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select all error messages" -msgstr "Odaberi sve poruke o greškama" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Highlight" -msgstr "_Istakni" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Spremi poruke o greškama u datoteku …" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Zapiši sve poruke o greškama u datoteku" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Spr_emi odabir u datoteku …" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Zapiši izabrane poruke o greškama u datoteku" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Errors" -msgstr "_Greške" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on errors" -msgstr "Istakni greške u konzoli grešaka" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Warnings" -msgstr "_Upozorenja" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on warnings" -msgstr "Istakni upozorenja u konzoli grešaka" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Messages" -msgstr "_Poruke" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on messages" -msgstr "Istakni poruke u konzoli grešaka" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Nemoguće spremanje. Ništa nije odabrano." - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 -#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška prilikom pisanja u datoteku '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "S_tvori" - -#: ../app/actions/file-actions.c:74 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori _nedavno" - -#: ../app/actions/file-actions.c:77 -msgctxt "file-action" -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:78 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file" -msgstr "Otvori datoteku slike" - -#: ../app/actions/file-actions.c:83 -msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "O_tvori kao slojeve..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:84 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Otvori datoteku slike kao slojeve" - -#: ../app/actions/file-actions.c:89 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "Otvori _lokaciju..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:90 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Otvori datoteku slike s određenog mjesta" - -#: ../app/actions/file-actions.c:95 -msgctxt "file-action" -msgid "Create _Template..." -msgstr "Stvori _predložak …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:96 -msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Stvori novi predložak iz ove slike" - -#: ../app/actions/file-actions.c:101 -msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "Obno_vi" - -#: ../app/actions/file-actions.c:102 -msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Ponovo učitaj datoteku slike s diska" - -#: ../app/actions/file-actions.c:107 -msgctxt "file-action" -msgid "C_lose All" -msgstr "Z_atvori sve" - -#: ../app/actions/file-actions.c:108 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "Zatvori sve otvorene slike" - -#: ../app/actions/file-actions.c:113 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy _Image Location" -msgstr "Kopiraj _mjesto slike" - -#: ../app/actions/file-actions.c:114 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy image file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto datoteke slike u međuspremnik" - -#: ../app/actions/file-actions.c:119 -msgctxt "file-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/file-actions.c:120 -msgctxt "file-action" -msgid "Show image file location in the file manager" -msgstr "Prikaži datoteku slike u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/file-actions.c:125 -msgctxt "file-action" -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../app/actions/file-actions.c:126 -msgctxt "file-action" -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Zatvori GIMP program za manipulaciju slikama" - -#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../app/actions/file-actions.c:135 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image" -msgstr "Spremi ovu sliku" - -#: ../app/actions/file-actions.c:140 -msgctxt "file-action" -msgid "Save _As..." -msgstr "Spremi _kao …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:141 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Spremi ovu sliku pod drugim imenom" - -#: ../app/actions/file-actions.c:146 -msgctxt "file-action" -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Spremi kopi_ju …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:148 -msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" -"Spremi kopiju slike bez mijenjanja izvorne datoteke (ukoliko postoji) ili " -"trenutačnog stanja slike" - -#: ../app/actions/file-actions.c:154 -msgctxt "file-action" -msgid "Save and Close..." -msgstr "Spremi i zatvori …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:155 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Spremi ovu sliku i zatvori njen prozor" - -#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 -msgctxt "file-action" -msgid "E_xport..." -msgstr "_Izvezi …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:161 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image" -msgstr "Izvezi sliku" - -#: ../app/actions/file-actions.c:166 -msgctxt "file-action" -msgid "Over_write" -msgstr "P_repiši" - -#: ../app/actions/file-actions.c:167 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "" -"Izvezi sliku natrag u uvezenu sliku, u formatu korištenom prilikom uvoza" - -#: ../app/actions/file-actions.c:172 -msgctxt "file-action" -msgid "E_xport As..." -msgstr "_Izvezi kao …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:173 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Izvezi sliku u različite datotečne fomrate, kao što su PNG ili JPEG" - -#: ../app/actions/file-actions.c:315 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save..." -msgstr "_Spremi …" - -#: ../app/actions/file-actions.c:320 -#, c-format -msgid "Export to %s" -msgstr "Izvezi u „%s“" - -#: ../app/actions/file-actions.c:326 -#, c-format -msgid "Over_write %s" -msgstr "P_repiši „%s“" - -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 -msgid "Open Image" -msgstr "Otvori sliku" - -#: ../app/actions/file-commands.c:141 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Otvori sliku kao sloj" - -#: ../app/actions/file-commands.c:283 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nema promjena koje bi se mogle spremiti" - -#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 -msgid "Save Image" -msgstr "Spremi sliku" - -#: ../app/actions/file-commands.c:296 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Spremi kopiju slike" - -#: ../app/actions/file-commands.c:374 -msgid "Create New Template" -msgstr "Stvori novi predložak" - -#: ../app/actions/file-commands.c:378 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Unesi ime za ovaj predložak" - -#: ../app/actions/file-commands.c:407 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Ne mogu vratiti.Nijedna datoteka nije povezana s ovom slikom." - -#: ../app/actions/file-commands.c:419 -msgid "Revert Image" -msgstr "Vrati sliku" - -#: ../app/actions/file-commands.c:425 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: ../app/actions/file-commands.c:443 -#, c-format -msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Vraćanje '%s' na '%s'?" - -#: ../app/actions/file-commands.c:448 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Vratiti '%s' na\r\n" -"'%s'?\r\n" -"\r\n" -"Izgubiti ćete sve promjene, uključujuću sve undo informacije." - -#: ../app/actions/file-commands.c:785 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Neimenovani Predložak)" - -#: ../app/actions/file-commands.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Vraćanje na '%s' nije uspjelo>\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 -msgctxt "filters-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "Filt_ri" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 -msgctxt "filters-action" -msgid "Recently _Used" -msgstr "_Nedavno korišteni" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Mutnoća" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:65 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Šum" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 -msgctxt "filters-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Otkrivanje rubova" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_hance" -msgstr "Po_boljšanja" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:71 -msgctxt "filters-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "S_jedinjavanje" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Opći" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:75 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "S_vjetlo i sjena" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:77 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "Iz_obličenja" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "U_mjetnički" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:81 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Ukrasi" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Preslikavanje" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:85 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Render" -msgstr "Is_crtavanje" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:87 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Oblaci" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "_Fraktali" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:91 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Priroda" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 -msgctxt "filters-action" -msgid "N_oise" -msgstr "Š_um" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:95 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Uzorak" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:97 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:99 -msgctxt "filters-action" -msgid "An_imation" -msgstr "An_imacija" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:105 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias" -msgstr "_Zaglađivanje rubova" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:110 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Enhance" -msgstr "Ispravljanje _boja" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:115 -msgctxt "filters-action" -msgid "L_inear Invert" -msgstr "Invertiraj l_inearno" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:120 -msgctxt "filters-action" -msgid "In_vert" -msgstr "Inve_rtiraj" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:125 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Invertiraj vrijednosti" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:130 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV" -msgstr "Razvuci kontrast H_SV" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Dilate" -msgstr "_Rastezanje" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:139 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Pojačaj svjetlije dijelove slike" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Erode" -msgstr "_Erozija" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:155 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Povečaj tamnije dijelove slike" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:173 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Alien Map..." -msgstr "_Vanzemaljsko preslikavanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:178 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Primijeni platn_o …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:183 -msgctxt "filters-action" -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Primijeni _objektiv …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:188 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bayer Matrix..." -msgstr "_Bayer matrica …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bloom..." -msgstr "_Rascvjetano …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 -msgctxt "filters-action" -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Svjetlost–Kont_rast …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bump Map..." -msgstr "Preslikavanje iz_bočenja …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color to Gray..." -msgstr "_Boje u sive nijanse …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 -msgctxt "filters-action" -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "_Crtani film …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "_Miješanje kanala …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Karirano …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Balans Boje..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Zamijeni _boje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 -msgctxt "filters-action" -msgid "Colori_ze..." -msgstr "O_boji..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 -msgctxt "filters-action" -msgid "Dithe_r..." -msgstr "_Točkanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "_Rotiraj boje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Temperatura _boje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Boja u _alfu …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Extract Component..." -msgstr "_Izvuci komponentu …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Matrica preobražaja …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Kubizam …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Curves..." -msgstr "_Krivulje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "Ras_pleteno …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Ukloni zasićenost …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 -msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of _Gaussians..." -msgstr "Razlike _Gaussova …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 -msgctxt "filters-action" -msgid "D_iffraction Patterns..." -msgstr "Uzorc_i loma svjetlosti …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Displace..." -msgstr "_Premještanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 -msgctxt "filters-action" -msgid "Distance _Map..." -msgstr "_Preslikavanje udaljenosti …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "O_dmaknuta sjena …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Edge..." -msgstr "_Rub …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Izbočenja …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_grave..." -msgstr "_Gravura …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 -msgctxt "filters-action" -msgid "E_xposure..." -msgstr "_Ekspozicija …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fattal et al. 2002..." -msgstr "_Fattal i dr. 2002 …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Focus Blur..." -msgstr "_Mutnoća fokusa …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Fraktalni trag …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Gaussova mutnoća …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Selektivna Gaussova mutnoća …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 -msgctxt "filters-action" -msgid "_GEGL graph..." -msgstr "_GEGL dijagram …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Grid..." -msgstr "_Mreža …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 -msgctxt "filters-action" -msgid "_High Pass..." -msgstr "_Visokopropusni filtar …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Chroma..." -msgstr "Nijansa–O_bojenost …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Nijansa-Za_sićenja..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Iluzija …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Image Gradient..." -msgstr "_Gradijent slike …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Kaleidoscope..." -msgstr "_Kaleidoskop …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 -msgctxt "filters-action" -msgid "Le_ns Blur..." -msgstr "Mut_noća objektiva …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 -msgctxt "filters-action" -msgid "Le_ns Distortion..." -msgstr "Izobliče_nje objektiva …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 -msgctxt "filters-action" -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "_Odbljesak objektiva …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Levels..." -msgstr "_Razine …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Sinusoid..." -msgstr "_Linearna sinusoida …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:443 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Little Planet..." -msgstr "Ma_li planet …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:448 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Long Shadow..." -msgstr "_Dugačka sjena …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:453 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mantiuk 2006..." -msgstr "_Mantiuk 2006 …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:458 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Maze..." -msgstr "La_birint …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:463 -msgctxt "filters-action" -msgid "Mean C_urvature Blur..." -msgstr "M_utnoća prosječne zaobljenosti …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:468 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Median Blur..." -msgstr "_Mutnoća medijanom …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:473 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "_Jednobojno miješanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:478 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mozaik…" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:483 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "Mutnoća _kružnog pokreta …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:488 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "Mutnoća _linearnog pokreta …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:493 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "Mutnoća _zumiranog pokreta …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:498 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cell Noise..." -msgstr "Šum ć_elije …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:503 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Newsprint..." -msgstr "_Novinski tisak …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:508 -msgctxt "filters-action" -msgid "_CIE lch Noise..." -msgstr "_CIE lch šum …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:513 -msgctxt "filters-action" -msgid "HS_V Noise..." -msgstr "HS_V šum …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:518 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Hurl..." -msgstr "Kovitlanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:523 -msgctxt "filters-action" -msgid "Perlin _Noise..." -msgstr "_Perlinov šum …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:528 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pick..." -msgstr "_Odaberi …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:533 -msgctxt "filters-action" -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "_RGB šum …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:538 -msgctxt "filters-action" -msgid "Noise R_eduction..." -msgstr "Smanjivanj_e šuma …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:543 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simplex Noise..." -msgstr "_Jednostavan šum …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:548 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Slur..." -msgstr "_Mrljanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:553 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "I_spunjeni šum …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:558 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sp_read..." -msgstr "Šire_nje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:563 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Normal Map..." -msgstr "_Normalno preslikavanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:568 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Odmak …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:573 -msgctxt "filters-action" -msgid "Oili_fy..." -msgstr "_Uljano …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:578 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Panorama Projection..." -msgstr "Pan_oramska projekcija …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:583 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotokopija …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:588 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pikseliziranje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:593 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Plasma..." -msgstr "Pla_zma …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:598 -msgctxt "filters-action" -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "Polarne _koordinate …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:603 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posteriziranje..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:608 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Recursive Transform..." -msgstr "_Rekurzivno transformiranje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:613 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "_Uklanjanje crvenih očiju …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:618 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Reinhard 2005..." -msgstr "_Reinhard 2005 …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:623 -msgctxt "filters-action" -msgid "RGB _Clip..." -msgstr "RGB _isječak …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:628 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Ripple..." -msgstr "M_reškanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:633 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sat_uration..." -msgstr "_Zasićenost…" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:638 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "P_olu‑sjedinjavanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:643 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sepia..." -msgstr "_Sepija …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:648 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_hadows-Highlights..." -msgstr "S_jene–Svjetla …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:653 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Shift..." -msgstr "_Pomak …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:658 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Sinus …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:663 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." -msgstr "_Jednostavno linearno ponavljajuće grupiranje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:668 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." -msgstr "_Simetričan najbliži susjed …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:673 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Blagi sjaj …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:678 -msgctxt "filters-action" -msgid "Spheri_ze..." -msgstr "S_ferno …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:683 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_piral..." -msgstr "_Spirala …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:688 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "_Razvlačenje kontrasta …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:693 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stress..." -msgstr "_Naglašavanje…" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:698 -msgctxt "filters-action" -msgid "Super_nova..." -msgstr "Super_nova …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:703 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Prag …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:708 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "P_rag alfe …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:713 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Popločeno _staklom …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:718 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Popločeno _papirom …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:723 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "_Bezrubno popločeno …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:728 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." -msgstr "Izoštravanje (m_utna maska) …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:733 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Širenje _vrijednosti …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:738 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Variable Blur..." -msgstr "_Promjenjiva mutnoća …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:743 -msgctxt "filters-action" -msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "Vi_deo degradacija …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:748 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Vignette..." -msgstr "_Vinjeta …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:753 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waterpixels..." -msgstr "_Vodeni pikseli …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:758 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waves..." -msgstr "_Valovi …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:763 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Vr_tlog i čupanje …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:768 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_ind..." -msgstr "_Vjetar …" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:776 -msgctxt "filters-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "_Ponovi zadnji" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:778 -msgctxt "filters-action" -msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "Ponovo pokreni zadnje korišteni filtar s istim postavkama" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:783 -msgctxt "filters-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "Ponovo pri_kaži zadnji" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:784 -msgctxt "filters-action" -msgid "Show the last used filter dialog again" -msgstr "Ponovo prikaži dijalog zadnje korištenog filtra" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Ponovi \"%s\"" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Ponovo prikaži „%s”" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Ponovi zadnji" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Ponovno prikaži zadnji" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Izbornik za fontove" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 -msgctxt "fonts-action" -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "_Aktualiziraj popis fontova" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Aktualiziraj instalirane fontove" - -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 -#, c-format -msgid "" -"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." -msgstr "" -"Nema zadnjih postavaka za „%s”, umjesto toga se prikazuje dijalog filtra." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Izbornik uređivača gradijenta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Left Color Type" -msgstr "Vrsta lijeve boje" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Učitaj _lijevu boju iz" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Spremi lijevu boju u" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Right Color Type" -msgstr "Vrsta desne boje" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Učitaj _desnu boju iz" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "Spremi desnu _boju u" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Boja lij_eve krajnje točke …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Boja de_sne krajnje točke …" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Stopi boje kraj_njih točaka" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "S_topi neprozirnost krajnjih točaka" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Uredi aktivni gradijent" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Desna krajnja točka _lijevog susjeda" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "Desna _krajnja točka" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Prednja boja" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Background Color" -msgstr "_Stražnja boja" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Lijeva krajnja točka _desnog susjeda" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "_Lijeva krajnja točka" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Fixed" -msgstr "_Fiksirano" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "F_oreground Color" -msgstr "Prednja b_oja" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "P_rednja b_oja (transparentno)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Background Color" -msgstr "_Stražnja boja" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "Str_ažnja boja (transparentno)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Linear" -msgstr "_Linearno" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Curved" -msgstr "_Krivuljasto" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "_Sinusno" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Sferno (_povećanje)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Sferno (_smanjenje)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "S_tep" -msgstr "Kora_k" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Promijenjivo)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (nijansa u_lijevo)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (nijansa u_desno)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Promijenjivo)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 -msgid "Zoom In" -msgstr "Povećaj" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 -msgid "Zoom All" -msgstr "Uvećaj sve" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 -msgid "Zoom all" -msgstr "Zumiraj na sve" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Funkcija stapanja za segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Vrsta _obojanosti za segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Okreni segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Repliciraj segment..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Podijeli segment u _središnjici" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Obriši segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Ponovo _centriraj središnjicu segmenta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Ponovno _raspodjeli rukovatelje u segmentu" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Funkcije stapanja za odabir" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Vrsta _obojanosti za odabir" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Okreni odabir" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Repliciraj odabir..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Podijeli segmente _na središnjim točkama" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Podijeli segmente _ravnomjerno..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Obriši odabir" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Ponovo _centriraj središnjicu u odabiru" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Ponovo raspodjeli _rukovatelje u odabiru" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Repliciraj segment" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Repliciraj segment gradijenta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Repliciraj odabir" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Repliciraj odabir gradijenta" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 -msgid "_Replicate" -msgstr "Stvori _kopiju" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Odaberi koliko puta želite \n" -"ponoviti odabrani odlomak." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Odaberi koliko puta želite \n" -"ponoviti odabir." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Podijeli segmente ravnomjerno" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Podijeli segmente gradijenta ravnomjerno" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Podijeli segmente ravnomjerno" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Podijeli segmente gradijenta ravnomjerno" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 -msgid "_Split" -msgstr "_Podijeli" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Odaberi broj jednoličnih dijelova\n" -"po kojima želite razdvojiti odabrani segment." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Odaberi broj jednoličnih dijelova\n" -"po kojima želite razdvojiti segmente u odabiru." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Izbornik za gradijente" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_New Gradient" -msgstr "_Novi gradijent" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Create a new gradient" -msgstr "Stvori novi gradijent" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -msgctxt "gradients-action" -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "D_upliciraj gradijent" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Dupliciraj ovaj gradijent" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Kopiraj _mjesto gradijenta" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto datoteke gradijenta u međuspremnik" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto datoteke gradijenta u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Spremi kao _POV‑Ray …" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Spremi gradijent kao POV‑Ray" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "Iz_briši gradijent" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Izbriši ovaj gradijent" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "Aktualizi_raj gradijente" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Aktualiziraj gradijente" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "Ur_edi gradijent …" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit this gradient" -msgstr "Uredi ovaj gradijent" - -#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Spremi '%s' kao POV-Ray" - -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 -msgctxt "help-action" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../app/actions/help-actions.c:42 -msgctxt "help-action" -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Otvori GIMP korisnički priručnik" - -#: ../app/actions/help-actions.c:47 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "_Kontekstna pomoć" - -#: ../app/actions/help-actions.c:48 -msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Prikaži pomoć za korisnikom određenu stavku sučelja" - -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Menu" -msgstr "Izbornik slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "_Slika" - -#: ../app/actions/image-actions.c:59 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "_Način" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgctxt "image-action" -msgid "Pr_ecision" -msgstr "Pr_eciznost" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodiranje" - -#: ../app/actions/image-actions.c:65 -msgctxt "image-action" -msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "Upravlja_nje bojama" - -#: ../app/actions/image-actions.c:66 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformiraj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "_Vodilice" - -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "Meta_data" -msgstr "Meta-po_daci" - -#: ../app/actions/image-actions.c:70 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Boje" - -#: ../app/actions/image-actions.c:71 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "I_nformacije" - -#: ../app/actions/image-actions.c:72 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "_Automatsko" - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Preslikavanje" - -#: ../app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "_Tone Mapping" -msgstr "_Preslikavanje tonova" - -#: ../app/actions/image-actions.c:75 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "K_omponente" - -#: ../app/actions/image-actions.c:76 -msgctxt "image-action" -msgid "D_esaturate" -msgstr "Ukloni zasić_enost" - -#: ../app/actions/image-actions.c:79 -msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "_Nova..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:80 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a new image" -msgstr "Stvori novu sliku" - -#: ../app/actions/image-actions.c:85 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliciraj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Stvori duplikat ove slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgctxt "image-action" -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "Pripiši pro_fil boja …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Postavi profil boja za sliku" - -#: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgctxt "image-action" -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Konvertiraj u profil boja …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "Apply a color profile to the image" -msgstr "Primjeni profil boja na sliku" - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgctxt "image-action" -msgid "_Discard Color Profile" -msgstr "_Ukloni profil boja" - -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "Remove the image's color profile" -msgstr "Ukloni profil boja slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 -msgctxt "image-action" -msgid "_Save Color Profile to File..." -msgstr "_Spremi profil boja u datoteku …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:110 -msgctxt "image-action" -msgid "Save the image's color profile to an ICC file" -msgstr "Spremi profil boja slike u ICC datoteku" - -#: ../app/actions/image-actions.c:115 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Ve_ličina platna …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:116 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Podesi dimenzije slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:121 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "Prilagodi veličinu pla_tna slojevima" - -#: ../app/actions/image-actions.c:122 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Promijeni veličinu slike tako da ispuni sve slojeve" - -#: ../app/actions/image-actions.c:127 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Pr_ilagodi veličinu platna odabiru" - -#: ../app/actions/image-actions.c:128 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Promijeni veličinu slike na veličinu odabira" - -#: ../app/actions/image-actions.c:133 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "Veličina is_pisa …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:134 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Podesi rezoluciju ispisa" - -#: ../app/actions/image-actions.c:139 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Promijeni veličinu slike..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:140 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Promijeni veličinu sadržaja slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:145 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "Ob_reži na odabir" - -#: ../app/actions/image-actions.c:146 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Obreži sliku na veličinu odabira" - -#: ../app/actions/image-actions.c:151 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Obreži _na sadržaj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:152 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " -"image)" -msgstr "" -"Obreži sloj na veličinu njegovog sadržaja (ukloni prazne rubove iz slike)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:157 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Sjedini vidljive s_lojeve …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:158 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve u jedan sloj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:163 -msgctxt "image-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "S_jedini sliku" - -#: ../app/actions/image-actions.c:164 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Sjedini sve slojeve u jedan sloj i ukloni transparentnost" - -#: ../app/actions/image-actions.c:169 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Postavi m_režu …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:170 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Postavi mrežu za ovu sliku" - -#: ../app/actions/image-actions.c:175 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Sv_ojstva slike" - -#: ../app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-action" -msgid "Display information about this image" -msgstr "Prikaži informacije o ovoj slici" - -#: ../app/actions/image-actions.c:184 -msgctxt "image-action" -msgid "_Enable Color Management" -msgstr "Aktivi_raj upravljanje bojama" - -#: ../app/actions/image-actions.c:185 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " -"enabled." -msgstr "" -"Da li slika sadrži upravljene boje. Deaktiviranje upravljanja bojama je " -"jednako odabiru ugrađenog sRGB profila. Radije ostavi upravljanje bojama " -"aktiviranim." - -#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/image-actions.c:197 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Konvertiraj sliku u RGB prostor boja" - -#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Sive nijanse" - -#: ../app/actions/image-actions.c:202 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Konvertiraj sliku u sive nijanse" - -#: ../app/actions/image-actions.c:206 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Indeksirano …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:207 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Konvertiraj sliku u indeksirane boje" - -#: ../app/actions/image-actions.c:214 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" -msgstr "8‑bitni cijeli broj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:216 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 8-bitni cijeli broj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:220 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" -msgstr "16‑bitni cijeli broj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:222 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni cijeli broj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:226 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" -msgstr "32‑bitni cijeli broj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:228 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni cijeli broj" - -#: ../app/actions/image-actions.c:232 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" -msgstr "16‑bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../app/actions/image-actions.c:234 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../app/actions/image-actions.c:238 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" -msgstr "32‑bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../app/actions/image-actions.c:240 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../app/actions/image-actions.c:244 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point" -msgstr "64‑bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../app/actions/image-actions.c:246 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Konvertiraj sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza" - -#: ../app/actions/image-actions.c:253 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Percepcijski gamut (sRGB)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:255 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Konvertiraj sliku u percepcijski (sRGB) gamut" - -#: ../app/actions/image-actions.c:259 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Linear light" -msgstr "Linearno svjetlo" - -#: ../app/actions/image-actions.c:261 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to linear light" -msgstr "Konvertiraj sliku u linearno svjetlo" - -#: ../app/actions/image-actions.c:268 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Preokreni _vodoravno" - -#: ../app/actions/image-actions.c:269 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Preokreni sliku vodoravno" - -#: ../app/actions/image-actions.c:274 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Preokreni _okomito" - -#: ../app/actions/image-actions.c:275 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image vertically" -msgstr "Preokreni sliku okomito" - -#: ../app/actions/image-actions.c:283 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotiraj za 90 ° na_desno" - -#: ../app/actions/image-actions.c:284 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno" - -#: ../app/actions/image-actions.c:289 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotiraj za _180 °" - -#: ../app/actions/image-actions.c:290 -msgctxt "image-action" -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Rotiraj sliku naglavačke" - -#: ../app/actions/image-actions.c:295 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotiraj za 90 ° na_lijevo" - -#: ../app/actions/image-actions.c:296 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo" - -#: ../app/actions/image-actions.c:440 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB..." -msgstr "_RGB …" - -#: ../app/actions/image-actions.c:442 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale..." -msgstr "_Sive nijanse …" - -#: ../app/actions/image-commands.c:569 -#, c-format -msgid "Saving color profile failed: %s" -msgstr "Neuspješno spremanje profila boja: %s" - -#: ../app/actions/image-commands.c:609 -msgid "Save Color Profile" -msgstr "Spremi profil boja" - -#: ../app/actions/image-commands.c:658 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Odredi veličinu Platna" - -#: ../app/actions/image-commands.c:689 ../app/actions/image-commands.c:714 -#: ../app/actions/image-commands.c:1420 -msgid "Resizing" -msgstr "Mijenjanje veličine" - -#: ../app/actions/image-commands.c:748 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Postavi rezoluciju ispisa slike" - -#: ../app/actions/image-commands.c:818 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 -msgid "Flipping" -msgstr "Preokretanje" - -#: ../app/actions/image-commands.c:845 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 -msgid "Rotating" -msgstr "Rotiranje" - -#: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Ne mogu izrezati jer je odabrano područje prazno." - -#: ../app/actions/image-commands.c:912 -msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "Nije moguće obrezati, jer slika nema sadržaja." - -#: ../app/actions/image-commands.c:918 -msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." -msgstr "Nije moguće obrezati, jer je slika već izrezana na svoj sadržaj." - -#: ../app/actions/image-commands.c:1084 -#, c-format -msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Konvertiranje u RGB (%s)" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1122 -#, c-format -msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "Konvertiranje u sive nijanse (%s)" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1184 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Konvertiranje u indeksirane boje" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1272 -#, c-format -msgid "Converting image to %s" -msgstr "Konvertiranje slike u %s" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1303 -msgid "Assign color profile" -msgstr "Pripiši profil boja" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1349 -#, c-format -msgid "Converting to '%s'" -msgstr "Konvertiranje u „%s”" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1433 -msgid "Change Canvas Size" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1481 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Promjeni veličinu ispisa" - -#: ../app/actions/image-commands.c:1525 -msgid "Scale Image" -msgstr "Promjena veličina slike" - -#. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1534 ../app/actions/layers-commands.c:1671 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 -msgid "Scaling" -msgstr "Skaliranje" - -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "Izbornik za slike" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 -msgctxt "images-action" -msgid "_Raise Views" -msgstr "_Digni prikaze" - -#: ../app/actions/images-actions.c:48 -msgctxt "images-action" -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Digni prikaze ove slike" - -#: ../app/actions/images-actions.c:53 -msgctxt "images-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Novi prikaz" - -#: ../app/actions/images-actions.c:54 -msgctxt "images-action" -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Stvori novi prikaz ove slike" - -#: ../app/actions/images-actions.c:59 -msgctxt "images-action" -msgid "_Delete Image" -msgstr "_Izbriši sliku" - -#: ../app/actions/images-actions.c:60 -msgctxt "images-action" -msgid "Delete this image" -msgstr "Izbriši ovu sliku" - -#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 -msgid "There is no active layer or channel to fill." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje." - -#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtavanje." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "Izbornik slojeva" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blend Space" -msgstr "Prostor stapanja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Space" -msgstr "Prostor sastavljanja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Mode" -msgstr "Sastavljanje" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 -msgctxt "layers-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Boja oznake" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "_Sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "_Redoslijed" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "_Maska" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Tr_ansparentnost" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformiraj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "Nepr_ozirnost" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "Način _sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 -msgctxt "layers-action" -msgid "Default Edit Action" -msgstr "Standardna uređivačka radnja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 -msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the default edit action for this type of layer" -msgstr "Aktiviraj standardnu uređivačku radnju za ovu vrstu sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:95 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit Te_xt on canvas" -msgstr "Uredi te_kst na platnu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit this text layer content on canvas" -msgstr "Uredi sadržaj ovog tekstualnog sloja na platnu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Uredi svojstva sloja..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Uredi naziv sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Novi sloj..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:108 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Stvori novi sloj i dodaj ga slici" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer" -msgstr "_Novi sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Stvori novi sloj s posljednjim korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:119 -msgctxt "layers-action" -msgid "New from _Visible" -msgstr "Novi iz _vidljivog" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Stvori novi sloj s onim što je vidljivo na slici" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 -msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group" -msgstr "Nova _grupa sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Stvori novu grupu sloja i dodaj ga u sliku" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 -msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "D_upliciraj sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Stvori duplikat sloja i dodaj ga slici" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Izbriši sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete this layer" -msgstr "Izbriši ovaj sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Digni sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 -msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Digni ovaj sloj za jednu razinu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Sloj na _vrh" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Premjesti ovaj sloj na najvišu razinu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Spusti sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Spusti ovaj sloj za jednu razinu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Sloj na _dno" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Premjesti ovaj sloj na najnižu razinu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Usidri sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Usidri plutajući sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Sjedini isp_od" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Sjedini ovaj sloj s prvim nižim vidljivim slojem" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:190 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Sjedini grupu sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:191 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Sjedini grupu sloja u jedan normalni sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:196 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Sjedini _vidljive slojeve …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:197 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve u jedan sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:202 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers" -msgstr "Sjedini _vidljive slojeve" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:203 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers with last used values" -msgstr "Sjedini sve vidljive slojeve sa zadnje korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:208 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "S_jedini sliku" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Sjedini sve slojeve u jedan sloj i ukloni transparentnost" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:214 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "O_dbaci tekstualne informacije" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Konvertiraj ovaj tekstualni sloj u normalni sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:220 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text to _Path" -msgstr "Tekst u _stazu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Stvori putanju iz ovog tekstovnog sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:226 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Tekst _na stazi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:227 -msgctxt "layers-action" -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Deformiraj tekst ovog sloja po trenutačnoj stazi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:232 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Veličina granica sl_oja …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:233 -msgctxt "layers-action" -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Podesi dimenzije sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Sloj na _veličinu slike" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "Promijeni veličinu sloja na veličinu slike" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Skaliraj sloj …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 -msgctxt "layers-action" -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Promijeni veličinu sadržaja sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:250 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "Ob_reži na odabir" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Obreži sloj na veličinu odabira" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:256 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Obreži _na sadržaj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:257 -msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " -"layer)" -msgstr "" -"Obreži sloj na veličinu njegovog sadržaja (ukloni prazne rubove iz sloja)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Doda_j masku sloja …" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" -"Dodaj masku koja omogućuje nedestruktivno uređivanje transparentnosti" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask" -msgstr "Doda_j masku sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask with last used values" -msgstr "Dodaj masku sa zadnje korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Dodaj alfa _kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Dodaj informacije o transparentnosti sloju" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Ukloni alfa kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Ukloni informacije o transparentnosti iz sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:301 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "Ur_edi masku sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 -msgctxt "layers-action" -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Radi s maskom sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 -msgctxt "layers-action" -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "Pri_kaži masku sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "_Deaktiviraj masku sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 -msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Odbaci efekt maske sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Visibility" -msgstr "Promijeni _vidljivost sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Linked State" -msgstr "Promijeni _stanje povezanosti sloja" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Pixels of Layer" -msgstr "_Zaključaj piksele sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Position of Layer" -msgstr "Zaključaj p_oložaj sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Zaključaj alf_a kanal" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Zaštiti podatke o transparentnosti ovog sloja od promjena" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 -#: ../app/actions/layers-actions.c:398 -msgctxt "layers-action" -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: Auto" -msgstr "Prostor stapanja sloja: Automatski" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (linearno)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" -msgstr "Prostor stapanja sloja: RGB (linearno)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (percepcijski)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Prostor stapanja sloja: RGB (percepcijski)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: Auto" -msgstr "Prostor sastavljanja sloja: Automatski" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "Prostor sastavljanja sloja: RGB (linearno)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:390 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Prostor sastavljanja sloja: RGB (percepcijski)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:399 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Auto" -msgstr "Sastavljanja sloja: Automatski" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:404 -msgctxt "layers-action" -msgid "Union" -msgstr "Unija" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Union" -msgstr "Sastavljanja sloja: Unija" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:410 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Backdrop" -msgstr "Isječak u pozadinu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" -msgstr "Sastavljanja sloja: Isječak u pozadinu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:416 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Layer" -msgstr "Isječak u sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:417 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" -msgstr "Sastavljanja sloja: Isječak u sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersection" -msgstr "Presjek" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:423 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Intersection" -msgstr "Sastavljanja sloja: Presjek" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:431 -msgctxt "layers-action" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:432 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Clear" -msgstr "Boja oznake sloja: Bez" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:437 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:438 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na plavu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:443 -msgctxt "layers-action" -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:444 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Green" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na zelenu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:449 -msgctxt "layers-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:450 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na žutu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:455 -msgctxt "layers-action" -msgid "Orange" -msgstr "Narančasta" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:456 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na narančastu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:461 -msgctxt "layers-action" -msgid "Brown" -msgstr "Smeđa" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:462 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na smeđu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:467 -msgctxt "layers-action" -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:468 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Red" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na crvenu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:473 -msgctxt "layers-action" -msgid "Violet" -msgstr "LJubičasta" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:474 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na ljubičastu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:479 -msgctxt "layers-action" -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:480 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Boja oznake sloja: Postavi na sivu" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:488 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Primijeni _masku sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:489 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Primijeni efekt maske sloja i ukloni je" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:494 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Izbriši mas_ku sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:495 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekt" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:503 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Maska u odabir" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:504 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Zamijeni odabir s maskom sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:509 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Dodaj u odabir" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:510 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Dodaj masku sloja trenutačnom odabiru" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Oduzmi iz odabira" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:516 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Oduzmi masku sloja iz trenutačnog odabira" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Presijeci s odabirom" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:522 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Presjeci masku sloja s trenutačnim odabirom" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:530 -msgctxt "layers-action" -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "Al_fa u odabir" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:532 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Zamijeni odabir s alfa kanalom sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:537 -msgctxt "layers-action" -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "Do_daj u odabir" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:539 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Dodaj kanal prozirnosti sloja u trenutačnom odabiru" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:546 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Oduzmi kanal prozirnosti sloja iz trenutačnog odabira" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:553 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Presjeci kanal prozirnosti sloja s trenutačnim odabirom" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:561 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Odaberi naj_viši sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:562 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Odaberi najviši sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:567 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Odaberi naj_niži sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:568 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Odaberi najniži sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:573 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "Odaberi _prethodni sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:574 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Odaberi sloj iznad trenutačnog sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:579 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "Odaberi _sljedeći sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:580 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Odaberi sloj ispod trenutačnog sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:588 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Set" -msgstr "Neprozirnost sloja: Postavi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:592 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Neprozirnost sloja: Učini potpuno transparentnim" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:596 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Neprozirnost sloja: Učini potpuno neprozirnim" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:600 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" -msgstr "Neprozirnost sloja: Učini transparentnijim" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:604 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" -msgstr "Neprozirnost sloja: Učini neprozirnijim" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:608 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Neprozirnost sloja: Učini 10 % transparentnijim" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:612 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Neprozirnost sloja: Učini 10 % neprozirnijim" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:620 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select First" -msgstr "Sloj: Odaberi prvi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:624 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Last" -msgstr "Sloj: Odaberi zadnji" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:628 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Previous" -msgstr "Sloj: Odaberi prethodni" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:632 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Next" -msgstr "Sloj: Odaberi sljedeći" - -#. Will be followed with e.g. "Shift-Click -#. on thumbnail" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:661 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Prečac: " - -#. Will be prepended with a modifier key -#. string, e.g. "Shift" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:666 -msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "‑Klik na sličicu u prikačivom dijelu sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 -msgctxt "layers-action" -msgid "To _New Layer" -msgstr "U _novi sloj" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:268 ../app/actions/layers-commands.c:1520 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Uredi svojstva Sloja" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:271 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Uredi Osobitosti Sloja" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:345 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 -msgid "New Layer" -msgstr "Novi Sloj" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:348 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Stvor novi sloj" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:450 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:765 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Odredi Veličinu Ruba Sloja" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:829 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Srazmjer Sloja" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:872 -msgid "Crop Layer to Selection" -msgstr "Obreži sloj na odabir" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:903 -msgid "Crop Layer to Content" -msgstr "Obreži sloj na sadržaj" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:916 -msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -msgstr "Nije moguće obrezati, jer aktivni sloj nema sadržaja." - -#: ../app/actions/layers-commands.c:923 -msgid "" -"Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." -msgstr "" -"Nije moguće obrezati, jer je aktivni sloj već izrezan na svoj sadržaj." - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "Izbornik za MyPaint kistove" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_New MyPaint Brush" -msgstr "_Novi MyPaint kist" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Create a new MyPaint brush" -msgstr "Stvori novi MyPaint kist" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "D_uplicate MyPaint Brush" -msgstr "D_upliciraj MyPaint kist" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Duplicate this MyPaint brush" -msgstr "Dupliciraj ovaj MyPaint kist" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint Brush _Location" -msgstr "Kopiraj _mjesto MyPaint kista" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto MyPaint kista u međuspremnik" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto MyPaint kista u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Delete MyPaint Brush" -msgstr "_Izbriši MyPaint kist" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Delete this MyPaint brush" -msgstr "Izbriši ovaj MyPaint kist" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Refresh MyPaint Brushes" -msgstr "_Aktualiziraj MyPaint kistove" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Refresh MyPaint brushes" -msgstr "Aktualiziraj MyPaint kistove" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "_Uredi MyPaint kist …" - -#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Edit MyPaint brush" -msgstr "Uredi MyPaint kist" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Izbornik za uređivač paleta" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Uredi boju..." - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit this entry" -msgstr "Uredi ovaj unos" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Delete Color" -msgstr "_Izbriši boju" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Delete this entry" -msgstr "Izbriši ovaj unos" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Uredi aktivnu paletu" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova boja iz _prednje" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Stvori novi unos iz prednje boja" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _BG" -msgstr "Nova boja iz _stražnje" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Stvori novi unos iz stražnje boja" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 -msgid "Zoom _All" -msgstr "Uvećaj _sve" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Izbornik za palete" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_New Palette" -msgstr "_Nova paleta" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Create a new palette" -msgstr "Stvori novu paletu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Uvezi paletu …" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Import palette" -msgstr "Uvezi paletu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -msgctxt "palettes-action" -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "D_upliciraj paletu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Dupliciraj ovu paletu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Sjedini palete …" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Merge palettes" -msgstr "Sjedini palete" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Kopiraj _mjesto palete" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto datoteke palete u međuspremnik" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show palette file location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto datoteke palete u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Izbriši paletu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "Izbriši ovu paletu" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "_Aktaliziraj palete" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Aktaliziraj palete" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Uredi paletu …" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit this palette" -msgstr "Uredi ovu paletu" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 -msgid "Merge Palettes" -msgstr "Sjedini palete" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Upiši naziv stopljene palete" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 -msgid "There must be at least two palettes selected to merge." -msgstr "Za sjedinjavanje su potrebne barem dvije palete." - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Izbornik za mustre" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Otvori mustru kao sliku" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Otvori ovu mustru kao sliku" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nova mustra" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Create a new pattern" -msgstr "Stvori novi uzorak" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgctxt "patterns-action" -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "D_upliciraj mustru" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Dupliciraj ovu mustru" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Kopiraj _mjesto mustre" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto datoteke mustre u međuspremnik" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show pattern file location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto datoteke mustre u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Izbriši mustru" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Izbriši ovu mustru" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "_Aktualiziraj mustre" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Aktualiziraj mustre" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Uredi mustru…" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Edit pattern" -msgstr "Uredi mustru" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Vrati sve filtre na _zadano" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Vrati sve filtre na njihove standardne postavke" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 -msgid "Reset all Filters" -msgstr "Vrati sve filtre na zadano" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 -msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Žeilite li vratiti sve filtre na zadane vrijednosti?" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Izbornik za brzu masku" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Postavi boju i neprozirnost …" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Uključi/isključi _brzu masku" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Uključi/isključi brzu masku" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Maskiraj _odabrana područja" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "Maskiraj _neodabrana područja" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 -msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Osobine brze maske" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 -msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Uredi osobine brze maske" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 -msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Uredi boju brze maske" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 -msgid "_Mask opacity:" -msgstr "Neprozirnost _maske:" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Izbornik za točku uzorka" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "Sjedinjeni _uzorak" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Koristi sastavljenu boju svih vidljivih slojeva" - -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Izbornik za uređivač odabira" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgctxt "select-action" -msgid "_All" -msgstr "_Sve" - -#: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgctxt "select-action" -msgid "Select everything" -msgstr "Odaberi sve" - -#: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgctxt "select-action" -msgid "_None" -msgstr "_Ništa" - -#: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgctxt "select-action" -msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Makni odabir" - -#: ../app/actions/select-actions.c:62 -msgctxt "select-action" -msgid "_Invert" -msgstr "_Invertiraj" - -#: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgctxt "select-action" -msgid "Invert the selection" -msgstr "Invertiraj odabir" - -#: ../app/actions/select-actions.c:68 -msgctxt "select-action" -msgid "_Float" -msgstr "_Plutajući odabir" - -#: ../app/actions/select-actions.c:69 -msgctxt "select-action" -msgid "Create a floating selection" -msgstr "Stvori plutajući odabir" - -#: ../app/actions/select-actions.c:74 -msgctxt "select-action" -msgid "Fea_ther..." -msgstr "Zamu_ti …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:76 -msgctxt "select-action" -msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Zamuti rub odabira, tako da postupno nestane" - -#: ../app/actions/select-actions.c:81 -msgctxt "select-action" -msgid "_Sharpen" -msgstr "I_zoštri" - -#: ../app/actions/select-actions.c:82 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Ukloni neoštrine iz odabira" - -#: ../app/actions/select-actions.c:87 -msgctxt "select-action" -msgid "S_hrink..." -msgstr "S_manji …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:88 -msgctxt "select-action" -msgid "Contract the selection" -msgstr "Smanji odabir" - -#: ../app/actions/select-actions.c:93 -msgctxt "select-action" -msgid "_Grow..." -msgstr "Po_većaj …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:94 -msgctxt "select-action" -msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Povećaj odabir" - -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgctxt "select-action" -msgid "Bo_rder..." -msgstr "_Obrubi …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:100 -msgctxt "select-action" -msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Zamijeni odabir njegovim rubom" - -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgctxt "select-action" -msgid "Re_move Holes" -msgstr "Ukloni _rupe" - -#: ../app/actions/select-actions.c:106 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove holes from the selection" -msgstr "Ukloni rupe iz odabira" - -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgctxt "select-action" -msgid "Save to _Channel" -msgstr "Spremi u _kanal" - -#: ../app/actions/select-actions.c:112 -msgctxt "select-action" -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Spremi odabir u kanal" - -#: ../app/actions/select-actions.c:117 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline..." -msgstr "_Ispuni obris odabira …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:118 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline" -msgstr "Ispuni obris odabira" - -#: ../app/actions/select-actions.c:123 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline" -msgstr "_Ispuni obris odabira" - -#: ../app/actions/select-actions.c:124 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline with last used values" -msgstr "Ispuni obris odabira sa zadnje korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/select-actions.c:129 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Crtaj potez o_brisa odabira …" - -#: ../app/actions/select-actions.c:130 -msgctxt "select-action" -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Crtaj po obrisu odabira" - -#: ../app/actions/select-actions.c:135 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "Crtaj potez o_brisa odabira" - -#: ../app/actions/select-actions.c:136 -msgctxt "select-action" -msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Crtaj potez obrisa odabira sa zadnje korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/select-commands.c:162 -msgid "Feather Selection" -msgstr "Istovrsni Odabir" - -#: ../app/actions/select-commands.c:166 -msgid "Feather selection by" -msgstr "Odabir pera na" - -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 -#: ../app/actions/select-commands.c:379 -msgid "_Selected areas continue outside the image" -msgstr "_Odabrana područja se nastavljaju izvan slike" - -#: ../app/actions/select-commands.c:178 -msgid "" -"When feathering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Interpretiraj zamućivanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan " -"slike." - -#: ../app/actions/select-commands.c:237 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Odabir Skupljanja" - -#: ../app/actions/select-commands.c:241 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Odabir skupljanja" - -#: ../app/actions/select-commands.c:254 -msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Interpretiraj sažimanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan slike." - -#: ../app/actions/select-commands.c:300 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Odabir uvećavanja" - -#: ../app/actions/select-commands.c:304 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Odabir uvećanja na" - -#: ../app/actions/select-commands.c:352 -msgid "Border Selection" -msgstr "Odabir Rubova" - -#: ../app/actions/select-commands.c:356 -msgid "Border selection by" -msgstr "Odabir rubova od" - -#: ../app/actions/select-commands.c:368 -msgid "Border style" -msgstr "Stil ruba" - -#: ../app/actions/select-commands.c:382 -msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Interpretiraj obrubljivanje kao da se odabrana područja nastavljaju izvan " -"slike." - -#: ../app/actions/select-commands.c:449 -msgid "Fill Selection Outline" -msgstr "Ispuni obris odabira" - -#: ../app/actions/select-commands.c:480 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Iscrtaj odabir" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "Izbornik za predloške" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Stvori siku iz predloška" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Stvori novu sliku iz odabranog predloška" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 -msgctxt "templates-action" -msgid "_New Template..." -msgstr "_Novi predložak …" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new template" -msgstr "Stvori novi predložak" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 -msgctxt "templates-action" -msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "D_upliciraj predložak …" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgctxt "templates-action" -msgid "Duplicate this template" -msgstr "Dupliciraj ovaj predložak" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Uredi predložak …" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgctxt "templates-action" -msgid "Edit this template" -msgstr "Uredi ovaj preložak" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Delete Template" -msgstr "_Izbriši predložak" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgctxt "templates-action" -msgid "Delete this template" -msgstr "Izbriši ovaj predložak" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:133 -msgid "New Template" -msgstr "Novi predložak" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:136 -msgid "Create a New Template" -msgstr "Stvorite novi predložak" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:205 -#: ../app/actions/templates-commands.c:208 -msgid "Edit Template" -msgstr "Uredi predložak" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:245 -msgid "Delete Template" -msgstr "Obrisati predložak" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:250 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:271 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Sigurno želite ukloniti predložak \"%s\" iz popisa i s diska ?" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Load text from file" -msgstr "Učitaj tekst iz datoteke" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Obriši sav tekst" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "LTR" -msgstr "Lijevo‑desno" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From left to right" -msgstr "S lijeva nadesno" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "RTL" -msgstr "Desno‑lijevo" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From right to left" -msgstr "S desna nalijevo" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL" -msgstr "Gore-dolje, desno‑lijevo" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "Okomito, s desna nalijevo (pomiješan položaj)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" -msgstr "Gore-dolje, desno‑lijevo, okomito" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "Okomito, s desna nalijevo (okomit položaj)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR" -msgstr "Gore-dolje, lijevo‑desno" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (pomiješan položaj)" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" -msgstr "Gore-dolje, lijevo‑desno, okomito" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (okomit položaj)" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za čitanje: %s" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Izbornik alata za tekst" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metode unosa" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Open text file..." -msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku …" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "Iz_briši" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Obriši sav tekst" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Path from Text" -msgstr "_Staza iz teksta" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Stvori stazu iz obrisa trenutačnog teksta" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text _along Path" -msgstr "Tekst n_a stazi" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Deformiraj tekst po trenutačno aktivnoj stazi" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From left to right" -msgstr "S lijeva nadesno" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From right to left" -msgstr "S desna nalijevo" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "Okomito, s desna nalijevo (pomiješan položaj)" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "Okomito, s desna nalijevo (okomit položaj)" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (pomiješan položaj)" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "Okomito, s lijeva nadesno (okomit položaj)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Izbornik opcija alata" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Spremi postavku alata" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "V_rati izvorne postavke alata" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "Ure_di postavku alata" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Izbriši postavku alata" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "Postavka _novog alata …" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "Vrati standardn_e opcije alata" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset to default values" -msgstr "Vrati na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Vr_ati sve opcije alata" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset all tool options" -msgstr "Vrati sve opcije alata" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 -msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Vrati sve opcije alata" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"Da li zaista žeilite poništiti sve opcije alata na uobičajene vrijednosti?" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Izbornik uređivača postavaka alata" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Spremi opcije alata u postavku" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "Spremi opcije aktivnog alata u postavku ovog alata" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "V_rati izvorne postavke alata" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Vrati izvorne postavke ovog alata" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Uredi postavku aktivnog alata" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 -#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 -#, c-format -msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." -msgstr "" -"Nije moguće spremiti opcije „%s” alata u postojeću postavku „%s” alata." - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Izbornik postavaka alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "Postavka _novog alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Stvori novi predložak alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "D_upliciraj postavku alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Dupliciraj postavku ovog alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Kopiraj mjesto postavke a_lata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Kopiraj mjesto datoteke s postavkama alata u međuspremnik" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Prikaži u _upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show tool preset file location in the file manager" -msgstr "Prikaži mjesto datoteke postavke alata u upravljaču datoteka" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Spremi opcije alata u postavku" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "Spremi opcije aktivnog alata u postavku ovog alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "V_rati izvorne postavke alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Vrati izvorne postavke ovog alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Izbriši postavku alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Izbriši postavku ovog alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "Aktualizi_raj postavke alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Aktualiziraj postavke alata" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Uredi postavku alata …" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Uredi postavku ovog alata" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "_Alati odabira" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "_Alat bojanja" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "Alati za _tranformiranje" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "_Alati boja" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgctxt "tools-action" -msgid "_By Color" -msgstr "_Prema boji" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgctxt "tools-action" -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Odaberi područja sličnih boja" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "Proizvoljno rotir_anje …" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" -msgstr "Rotiraj slikovni objekt proizvoljnim kutom" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate image by an arbitrary angle" -msgstr "Rotiraj sliku proizvoljnim kutom" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:158 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set" -msgstr "Brzina zračnog kista: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:162 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" -msgstr "Brzina zračnog kista: Postavi na minimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:166 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" -msgstr "Brzina zračnog kista: Postavi na maksimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:170 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" -msgstr "Brzina zračnog kista: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:174 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" -msgstr "Brzina zračnog kista: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:178 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" -msgstr "Brzina zračnog kista: Smanji za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:182 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" -msgstr "Brzina zračnog kista: Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:190 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set" -msgstr "Tok zračnog kista: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:194 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" -msgstr "Tok zračnog kista: Postavi na minimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:198 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" -msgstr "Tok zračnog kista: Postavi na maksimum" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:202 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" -msgstr "Tok zračnog kista: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:206 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" -msgstr "Tok zračnog kista: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:210 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" -msgstr "Tok zračnog kista: Smanji za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:214 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" -msgstr "Tok zračnog kista: Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:271 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set" -msgstr "Neprozirnost alata: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:275 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "Neprozirnost alata: Postavi na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:279 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "Neprozirnost alata: Najmanja" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:283 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "Neprozirnost alata: Najveća" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:287 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "Neprozirnost alata: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:291 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:295 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "Neprozirnost alata: Smanji za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:299 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:303 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "Neprozirnost alata: Smanji relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:307 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "Neprozirnost alata: Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:315 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set" -msgstr "Veličina alata: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:319 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set to Default Value" -msgstr "Veličina alata: Postavi na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:323 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Minimize" -msgstr "Veličina alata: Najmanja" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:327 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Maximize" -msgstr "Veličina alata: Najveća" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:331 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "Veličina alata: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:335 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "Veličina alata: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:339 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "Veličina alata: Smanji za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:343 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "Veličina alata: Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:347 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "Veličina alata: Smanji relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:351 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "Veličina alata: Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:359 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "Omjer alata: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:363 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "Omjer alata: Postavi na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:367 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "Omjer alata: Najmanji" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:371 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "Omjer alata: Najveći" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:375 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "Omjer alata: Smanji za 0,1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:379 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "Omjer alata: Povećaj za 0,1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:383 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "Omjer alata: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:387 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "Omjer alata: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:391 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "Omjer alata: Smanji relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:395 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "Omjer alata: Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:403 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set" -msgstr "Kut alata: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:407 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" -msgstr "Kut alata: Postavi na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:411 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Minimize" -msgstr "Kut alata: Najmanji" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:415 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Maximize" -msgstr "Kut alata: Najveći" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:419 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" -msgstr "Kut alata: Smanji za 1 °" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:423 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" -msgstr "Kut alata: Povećaj za 1 °" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:427 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" -msgstr "Kut alata: Smanji za 15 °" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:431 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" -msgstr "Kut alata: Povećaj za 15 °" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:435 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" -msgstr "Kut alata: Smanji relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:439 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase Relative" -msgstr "Kut alata: Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:447 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set" -msgstr "Razmak alata: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:451 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" -msgstr "Razmak alata: Postavi na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:455 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Minimize" -msgstr "Razmak alata: Najmanji" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:459 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Maximize" -msgstr "Razmak alata: Najveći" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:463 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" -msgstr "Razmak alata: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:467 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" -msgstr "Razmak alata: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:471 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" -msgstr "Razmak alata: Smanji za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:475 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" -msgstr "Razmak alata: Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:479 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" -msgstr "Razmak alata: Smanji relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:483 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" -msgstr "Razmak alata: Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:491 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set" -msgstr "Tvrdoća alata: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:495 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" -msgstr "Tvrdoća alata: Postavi na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:499 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Minimize" -msgstr "Tvrdoća alata: Najmanja" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:503 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Maximize" -msgstr "Tvrdoća alata: Najveća" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:507 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:511 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" -msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:515 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" -msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:519 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" -msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:523 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" -msgstr "Tvrdoća alata: Smanji relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:527 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" -msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:535 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set" -msgstr "Jačina alata: Postavi" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:539 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set to Default Value" -msgstr "Jačina alata: Postavi na standardne vrijednosti" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:543 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Minimize" -msgstr "Jačina alata: Najmanja" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:547 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Maximize" -msgstr "Jačina alata: Najveća" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:551 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 1" -msgstr "Jačina alata: Smanji za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:555 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 1" -msgstr "Jačina alata: Povećaj za 1" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:559 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 10" -msgstr "Jačina alata: Smanji za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:563 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 10" -msgstr "Jačina alata: Povećaj za 10" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:567 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease Relative" -msgstr "Jačina alata: Smanji relativno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:571 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase Relative" -msgstr "Jačina alata: Povećaj relativno" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "Izbornik za staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Color Tag" -msgstr "Boja oznake" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit Pa_th" -msgstr "Uredi s_tazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit the active path" -msgstr "Uredi aktivnu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Uredi svojstva staze …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "Uredi svojstva staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "_Nova staza …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "Stvori novu putanju..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "_Nova staza sa zadnje korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Stvori novu putanju s posljednjim korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "D_upliciraj stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "Dupliciraj ovu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "Iz_briši stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "Izbriši ovu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "Sjedini _vidljive staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "_Digni stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "Digni ovu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Digni stazu na _vrh" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Digni ovu stazu na vrh" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "_Spusti stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "Spusti ovu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Spusti stazu na _dno" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Spusti ovu stazu na dno" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Pat_h..." -msgstr "Ispuni _stazu …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path" -msgstr "Ispuni stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Path" -msgstr "Ispuni stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill the path with last values" -msgstr "Ispuni stazu sa zadnje korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "_Crtaj potez staze …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Crtaj po stazi" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "_Crtaj potez staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Crtaj po stazi sa zadnje korištenim vrijednostima" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Co_py Path" -msgstr "Ko_piraj stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "Zalijepi putanj_u" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgctxt "vectors-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "I_zvezi stazu …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 -msgctxt "vectors-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "_Uvezi stazu …" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Visibility" -msgstr "Uključi/Isključi vidljivost staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Toggle Path _Linked State" -msgstr "Uključi/Isključi stanje povezanosti" - -#. GIMP_ICON_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "_Zaključaj poteze staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 -msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "_Zaključaj položaj staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -msgctxt "vectors-action" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "Boja oznake staze: Bez" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na plavu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na zelenu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na žutu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Orange" -msgstr "Narančasta" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na narančastu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Brown" -msgstr "Smeđa" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na smeđu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na crvenu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Violet" -msgstr "Ljubičasta" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na ljubičastu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Boja oznake staze: Postavi na sivu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Staza u odabi_r" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "Staza u odabir" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "_Iz staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "Zamijeni odabir sa stazom" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Dodaj u odabir" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "Dodaj stazu u odabir" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Oduzmi iz odabira" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Oduzmi stazu iz odabira" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Presijeci s odabirom" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Presijeci stazu s odabirom" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Odabir u staz_u" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "Odabir u stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 -msgctxt "vectors-action" -msgid "To _Path" -msgstr "U _stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Odabir u stazu (N_apredno)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Advanced options" -msgstr "Napredne opcije" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Top Path" -msgstr "Odaberi naj_višu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the topmost path" -msgstr "Odaberi najvišu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "Odaberi naj_nižu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the bottommost path" -msgstr "Odaberi najnižu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Previous Path" -msgstr "Odaberi _prethodnu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the path above the current path" -msgstr "Odaberi stazu iznad trenutačne staze" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select _Next Path" -msgstr "Odaberi _sljedeću stazu" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "Odaberi stazu ispod trenutačne staze" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Uredi svojstva staze" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Uredi Osobitosti Staze" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 -msgid "New Path" -msgstr "Nova Staza" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 -msgid "Create a New Path" -msgstr "Stvori novu stazu" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 -msgid "Fill Path" -msgstr "Ispuni stazu" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 -msgid "Stroke Path" -msgstr "Staza Okvira" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Uvećaj/Umanji" - -#: ../app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "P_reokreni i rotiraj" - -#: ../app/actions/view-actions.c:73 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "Boja _podloge" - -#: ../app/actions/view-actions.c:76 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color Management" -msgstr "_Upravljanje bojama" - -#: ../app/actions/view-actions.c:79 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "_Način iscrtavanja na ekranu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:82 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "Način _iscrtavanja digitalnog probnog otiska" - -#: ../app/actions/view-actions.c:85 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Premjesti na ekran" - -#: ../app/actions/view-actions.c:89 -msgctxt "view-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Novi prikaz" - -#: ../app/actions/view-actions.c:90 -msgctxt "view-action" -msgid "Create another view on this image" -msgstr "Stvori novi prikaz na ovoj slici" - -#: ../app/actions/view-actions.c:95 -msgctxt "view-action" -msgid "_Close View" -msgstr "Z_atvori prikaz" - -#: ../app/actions/view-actions.c:96 -msgctxt "view-action" -msgid "Close the active image view" -msgstr "Zatvori prikaz aktivne slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:101 -msgctxt "view-action" -msgid "C_enter Image in Window" -msgstr "C_entriraj sliku u prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:102 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" -msgstr "Premjesti sliku tako da je centrirana u prozoru" - -#: ../app/actions/view-actions.c:107 -msgctxt "view-action" -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "Zumiraj na veličinu _prozora" - -#: ../app/actions/view-actions.c:108 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Podesi zumiranje tako da se vidi cijela slika" - -#: ../app/actions/view-actions.c:113 -msgctxt "view-action" -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "_Ispuni prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:114 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Podesi zumiranje tako da se koristi cijeli prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:119 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom to _Selection" -msgstr "Zumiraj na veličinu _odabira" - -#: ../app/actions/view-actions.c:120 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" -msgstr "Podesi zumiranje tako da odabir ispuni prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:125 -msgctxt "view-action" -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Obno_vi zumiranje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:126 -msgctxt "view-action" -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Vrati prethodno zumiranje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:131 -msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r rotation angle..." -msgstr "D_rugi kutovi roatcije …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:132 -msgctxt "view-action" -msgid "Set a custom rotation angle" -msgstr "Postavi prilagođeni kut rotacije" - -#: ../app/actions/view-actions.c:137 -msgctxt "view-action" -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Prozor za na_vigaciju" - -#: ../app/actions/view-actions.c:138 -msgctxt "view-action" -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku" - -#: ../app/actions/view-actions.c:143 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Filters..." -msgstr "Prikaži filtre …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:144 -msgctxt "view-action" -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Postavi filtre primijenjene na ovaj prikaz" - -#: ../app/actions/view-actions.c:149 -msgctxt "view-action" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Kao u _osobitostima" - -#: ../app/actions/view-actions.c:151 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "Vrati upravljanje bojama na vrijednosti u postavkama" - -#: ../app/actions/view-actions.c:156 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-_Proofing Profile..." -msgstr "_Profil digitalnog probnog otiska …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:157 -msgctxt "view-action" -msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "Postavi profil digitalnog probnog otiska" - -#: ../app/actions/view-actions.c:162 -msgctxt "view-action" -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "_Smanji prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:163 -msgctxt "view-action" -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Smanji prozor na veličinu prikaza slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:168 -msgctxt "view-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Otvori ekran …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:169 -msgctxt "view-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Poveži na jedan drugi ekran" - -#: ../app/actions/view-actions.c:178 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _All" -msgstr "Prikaži _sve" - -#: ../app/actions/view-actions.c:179 -msgctxt "view-action" -msgid "Show full image content" -msgstr "Prikaži cijeli sadržaj slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:185 -msgctxt "view-action" -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "Točka za točku" - -#: ../app/actions/view-actions.c:186 -msgctxt "view-action" -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Piksel na ekranu predstavlja jedan piksel slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:192 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "Prikaz _upravljenim bojama" - -#: ../app/actions/view-actions.c:193 -msgctxt "view-action" -msgid "Use color management for this view" -msgstr "Koristi upravljanje bojama za ovaj prikaz" - -#: ../app/actions/view-actions.c:199 -msgctxt "view-action" -msgid "_Proof Colors" -msgstr "_Prikaz digitalnog probnog otiska" - -#: ../app/actions/view-actions.c:200 -msgctxt "view-action" -msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "Koristi ovaj prikaz za digitalni probni otisak" - -#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 -msgctxt "view-action" -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Kompenzacija crne _boje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:207 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for image display" -msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje za prikaz slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:214 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje u digitalnom probnom otisku" - -#: ../app/actions/view-actions.c:220 -msgctxt "view-action" -msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "Označi boje izvan ga_muta" - -#: ../app/actions/view-actions.c:221 -msgctxt "view-action" -msgid "" -"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " -"color space" -msgstr "" -"Prilikom digitalnog probnog otiska, označi boje koje se ne mogu prikazati u " -"odredišnom prostoru boja" - -#: ../app/actions/view-actions.c:228 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Selection" -msgstr "Prikaži o_dabir" - -#: ../app/actions/view-actions.c:229 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the selection outline" -msgstr "Prikaži obris odabira" - -#: ../app/actions/view-actions.c:235 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Prikaži granice s_loja" - -#: ../app/actions/view-actions.c:236 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Crtaj okvir okolo aktivnog sloja" - -#: ../app/actions/view-actions.c:242 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Canvas Bounda_ry" -msgstr "Prikaži _granice platna" - -#: ../app/actions/view-actions.c:243 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the canvas" -msgstr "Crtaj okvir okolo platna" - -#: ../app/actions/view-actions.c:249 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Guides" -msgstr "Prikaži _vodilice" - -#: ../app/actions/view-actions.c:250 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's guides" -msgstr "Prikaži vodilice slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:256 -msgctxt "view-action" -msgid "S_how Grid" -msgstr "Pri_kaži mrežu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:257 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's grid" -msgstr "Prikaži mrežu slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:263 -msgctxt "view-action" -msgid "Sh_ow Sample Points" -msgstr "Prikaži t_očke uzorka" - -#: ../app/actions/view-actions.c:264 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Prikaži točke uzorka boje slike" - -#: ../app/actions/view-actions.c:270 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to Gu_ides" -msgstr "Privlači na _vodilice" - -#: ../app/actions/view-actions.c:271 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Operacije se privlače na vodilice" - -#: ../app/actions/view-actions.c:277 -msgctxt "view-action" -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Priv_lači na mrežu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:278 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Operacije se privlače na mrežu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:284 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "Pri_vlači na rubove platna" - -#: ../app/actions/view-actions.c:285 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Operacije se privlače na rubove platna" - -#: ../app/actions/view-actions.c:291 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Privlači na aktivnu _stazu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:292 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Operacije se privlače na aktivnu stazu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:298 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Prikaži traku _izbornika" - -#: ../app/actions/view-actions.c:299 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Prikaži traku izbornika za ovaj prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:305 -msgctxt "view-action" -msgid "Show R_ulers" -msgstr "Prikaži rav_nala" - -#: ../app/actions/view-actions.c:306 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Prikaži ravnala za ovaj prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:312 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Prikaži klizne _trake" - -#: ../app/actions/view-actions.c:313 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Prikaži klizne trake za ovaj prozor" - -#: ../app/actions/view-actions.c:319 -msgctxt "view-action" -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Prikaži _traku stanja" - -#: ../app/actions/view-actions.c:320 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Prikaži traku stanja ovog prozora" - -#: ../app/actions/view-actions.c:326 -msgctxt "view-action" -msgid "Fullscr_een" -msgstr "Cij_eli ekran" - -#: ../app/actions/view-actions.c:327 -msgctxt "view-action" -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Uključi/Isključi prikaz preko cijelog ekrana" - -#: ../app/actions/view-actions.c:336 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set zoom factor" -msgstr "Postavi faktor zumiranja" - -#: ../app/actions/view-actions.c:341 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out as far as possible" -msgstr "Umanji koliko god moguće" - -#: ../app/actions/view-actions.c:346 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in as far as possible" -msgstr "Uvećaj koliko god moguće" - -#: ../app/actions/view-actions.c:351 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: ../app/actions/view-actions.c:357 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: ../app/actions/view-actions.c:363 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: ../app/actions/view-actions.c:369 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Povećaj" - -#: ../app/actions/view-actions.c:375 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out a lot" -msgstr "Umanji jako" - -#: ../app/actions/view-actions.c:380 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in a lot" -msgstr "Uvećaj jako" - -#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "1_6:1 (1600 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "Zumiranje 16:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "_8:1 (800 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "Zumiranje 8:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "_4:1 (400 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "Zumiranje 4:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "_2:1 (200 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Zumiranje 2:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "_1:1 (100 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zumiranje 1:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:448 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1:_2 (50 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:449 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zumiranje 1:2" - -#: ../app/actions/view-actions.c:454 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1:_4 (25 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:455 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Zumiranje 1:4" - -#: ../app/actions/view-actions.c:460 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1:_8 (12,5 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:461 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "Zumiranje 1:8" - -#: ../app/actions/view-actions.c:466 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1:1_6 (6,25 %)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:467 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "Zumiranje 1:16" - -#: ../app/actions/view-actions.c:472 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "D_rugi faktor zumiranja …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:473 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Postavi prilagođeni faktor zumiranja" - -#: ../app/actions/view-actions.c:481 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Preokreni _vodoravno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:482 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view horizontally" -msgstr "Preokreni prikaz vodoravno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:488 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Preokreni _okomito" - -#: ../app/actions/view-actions.c:489 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view vertically" -msgstr "Preokreni prikaz okomito" - -#: ../app/actions/view-actions.c:503 -msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "_Vrati preokretanje i rotiranje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:505 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "Vrati preokretanje na nepreokrenuto, a kut rotacije na 0 °" - -#: ../app/actions/view-actions.c:513 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° _clockwise" -msgstr "Rotiraj za 15 ° na_desno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:514 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" -msgstr "Rotiraj prikaz za 15 ° nadesno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:519 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotiraj za 90 ° na_desno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:520 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" -msgstr "Rotiraj prikaz za 90 ° nadesno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:525 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotiraj za _180 °" - -#: ../app/actions/view-actions.c:526 -msgctxt "view-action" -msgid "Turn the view upside-down" -msgstr "Rotiraj prikaz za 180 °" - -#: ../app/actions/view-actions.c:531 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotiraj za 90 ° na_lijevo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:532 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" -msgstr "Rotiraj prikaz za 90 ° nalijevo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:537 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" -msgstr "Rotiraj za 15 ° na_lijevo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:538 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" -msgstr "Rotiraj prikaz za 15 ° nalijevo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 -msgctxt "view-action" -msgid "_Perceptual" -msgstr "_Percepcijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:547 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je percepcijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 -msgctxt "view-action" -msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "_Relativno kolorimetrijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:553 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je relativno kolorimetrijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 -msgctxt "view-action" -msgid "_Saturation" -msgstr "_Zasićenost" - -#: ../app/actions/view-actions.c:559 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "Način iscrtavanja na ekranu koristi zasićenost" - -#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 -msgctxt "view-action" -msgid "_Absolute Colorimetric" -msgstr "_Apsolutno kolorimetrijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:565 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "Način iscrtavanja na ekranu je apsolutno kolorimetrijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:574 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je percepcijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:580 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "" -"Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je relativno kolorimetrijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:586 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska koristi zasićenost" - -#: ../app/actions/view-actions.c:592 -msgctxt "view-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "" -"Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska je apsolutno kolorimetrijski" - -#: ../app/actions/view-actions.c:600 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "From _Theme" -msgstr "Iz _teme" - -#: ../app/actions/view-actions.c:601 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Koristi stražnju boju trenutačne teme" - -#: ../app/actions/view-actions.c:606 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Light Check Color" -msgstr "_Svjetla boja podloge" - -#: ../app/actions/view-actions.c:607 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the light check color" -msgstr "Koristi svjetlu podlogu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:612 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Dark Check Color" -msgstr "_Tamna boja podloge" - -#: ../app/actions/view-actions.c:613 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the dark check color" -msgstr "Koristi tamnu podlogu" - -#: ../app/actions/view-actions.c:618 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Custom Color..." -msgstr "_Prilagođena boja …" - -#: ../app/actions/view-actions.c:619 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Koristi proizvoljnu boju" - -#: ../app/actions/view-actions.c:624 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Kao u _osobitostima" - -#: ../app/actions/view-actions.c:626 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Vrati boju podloge na vrijednosti u postavkama" - -#: ../app/actions/view-actions.c:634 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" -msgstr "Sačuvaj podlogu u modusu „Prikaži _sve”" - -#: ../app/actions/view-actions.c:636 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" -msgstr "Sačuvaj podlogu platna kad je aktivirano „Prikaz -> Prikaži sve”" - -#: ../app/actions/view-actions.c:645 -msgctxt "view-action" -msgid "Set horizontal scroll offset" -msgstr "Postavi odmak za vodoravno klizanje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:650 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to left border" -msgstr "Klizni do lijevog ruba" - -#: ../app/actions/view-actions.c:655 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to right border" -msgstr "Klizni do desnog ruba" - -#: ../app/actions/view-actions.c:660 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll left" -msgstr "Klizni lijevo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:665 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll right" -msgstr "Klizni desno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:670 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page left" -msgstr "Klizni stranicu lijevo" - -#: ../app/actions/view-actions.c:675 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page right" -msgstr "Klizni stranicu desno" - -#: ../app/actions/view-actions.c:683 -msgctxt "view-action" -msgid "Set vertical scroll offset" -msgstr "Postavi odmak za okomito klizanje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:688 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to top border" -msgstr "Klizni do gornjeg ruba" - -#: ../app/actions/view-actions.c:693 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to bottom border" -msgstr "Klizni do donjeg ruba" - -#: ../app/actions/view-actions.c:698 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll up" -msgstr "Klizni gore" - -#: ../app/actions/view-actions.c:703 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll down" -msgstr "Klizni dolje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:708 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page up" -msgstr "Klizni stranicu gore" - -#: ../app/actions/view-actions.c:713 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page down" -msgstr "Klizni stranicu dolje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:944 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "Vr_ati zumiranje (%d%%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:952 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Vr_ati zumiranje" - -#: ../app/actions/view-actions.c:1144 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "Ostal_o (%s)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:1153 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Zumiranje (%s)" - -#. please preserve the trailing space -#. H: Horizontal, V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1175 -msgid "(H+V) " -msgstr "(V+U) " - -#. please preserve the trailing space -#. H: Horizontal -#: ../app/actions/view-actions.c:1181 -msgid "(H) " -msgstr "(V) " - -#. please preserve the trailing space -#. V: Vertical -#: ../app/actions/view-actions.c:1187 -msgid "(V) " -msgstr "(U) " - -#: ../app/actions/view-actions.c:1194 -#, c-format -msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "_Zamijeni %si zakreni (%d°)" - -#: ../app/actions/view-commands.c:1122 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Odredi boju za nadopunjavanje platna" - -#: ../app/actions/view-commands.c:1124 -msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Odredite boju za popunjavanje platna" - -#: ../app/actions/window-actions.c:193 -#, c-format -msgid "Screen %s" -msgstr "Zaslon %s" - -#: ../app/actions/window-actions.c:195 -#, c-format -msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Pomakni ovaj prozor na zaslon %s" - -#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "_Prozori" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "_Nedavno zatvoreni dokovi" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Dokovi dijalozi" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 -msgctxt "windows-action" -msgid "Next Image" -msgstr "Sljedeća slika" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the next image" -msgstr "Prebaci na sljedeću sliku" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:115 -msgctxt "windows-action" -msgid "Previous Image" -msgstr "Prijašnja slika" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the previous image" -msgstr "Prebaci na prijašnju sliku" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:121 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Tabs Position" -msgstr "_Položaj kartica" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:127 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Hide Docks" -msgstr "_Sakrij dokove" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:128 -msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, dokovi i ostali dijalozi su skriveni, prikazan je samo " -"prozor slike." - -#: ../app/actions/windows-actions.c:134 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Show Tabs" -msgstr "_Prikaži kartice" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:135 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." -msgstr "Kad je aktivirano, prikazuje se traka s karticama." - -#: ../app/actions/windows-actions.c:141 -msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window _Mode" -msgstr "Jednoprozorski _modus" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:142 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Kada je omogućeno, GIMP je u načinu rada jednog prozora." - -#: ../app/actions/windows-actions.c:151 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:152 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the top" -msgstr "_Položaj kartica na vrhu" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:156 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:157 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the bottom" -msgstr "_Položaj kartica na gnu" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:161 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:162 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the left" -msgstr "_Položaj kartica lijevo" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:166 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:167 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the right" -msgstr "_Položaj kartica desno" - -#: ../app/actions/windows-commands.c:208 -msgid "" -"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " -"toolbox and try again." -msgstr "" -"Odabrani nedavni dok sadrži alatnu kutiju. Zatvori trenutačno otvorenu " -"alatnu kutiju i pokušaj ponovo." - -#: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "From theme" -msgstr "Iz teme" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Light check color" -msgstr "Svjetla boja podloge" - -#: ../app/config/config-enums.c:27 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Dark check color" -msgstr "Tamna boja podloge" - -#: ../app/config/config-enums.c:28 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Custom color" -msgstr "Prilagođena boja" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Black & white" -msgstr "Crno i bijelo" - -#: ../app/config/config-enums.c:57 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Fancy" -msgstr "Šareno" - -#: ../app/config/config-enums.c:86 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Ikona alata" - -#: ../app/config/config-enums.c:87 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Ikona alata s križićem" - -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Samo križić" - -#: ../app/config/config-enums.c:122 -msgctxt "export-file-type" -msgid "PNG Image" -msgstr "PNG slika" - -#: ../app/config/config-enums.c:123 -msgctxt "export-file-type" -msgid "JPEG Image" -msgstr "JPEG slika" - -#: ../app/config/config-enums.c:124 -msgctxt "export-file-type" -msgid "OpenRaster Image" -msgstr "OpenRaster slika" - -#: ../app/config/config-enums.c:125 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Photoshop Image" -msgstr "Photoshop slika" - -#: ../app/config/config-enums.c:126 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Portable Document Format" -msgstr "PDF format" - -#: ../app/config/config-enums.c:127 -msgctxt "export-file-type" -msgid "TIFF Image" -msgstr "TIFF slika" - -#: ../app/config/config-enums.c:128 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Windows BMP Image" -msgstr "Windows BMP slika" - -#: ../app/config/config-enums.c:129 -msgctxt "export-file-type" -msgid "WebP Image" -msgstr "WebP slika" - -#: ../app/config/config-enums.c:157 -msgctxt "handedness" -msgid "Left-handed" -msgstr "Lijevoruko" - -#: ../app/config/config-enums.c:158 -msgctxt "handedness" -msgid "Right-handed" -msgstr "Desnoruko" - -#: ../app/config/config-enums.c:186 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "GIMP preglednik pomoći" - -#: ../app/config/config-enums.c:187 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Web preglednik" - -#: ../app/config/config-enums.c:219 -msgctxt "icon-size" -msgid "Guess ideal size" -msgstr "Pogodi idealnu veličinu" - -#: ../app/config/config-enums.c:220 -msgctxt "icon-size" -msgid "Theme-set size" -msgstr "Veličina određena temom" - -#: ../app/config/config-enums.c:221 -msgctxt "icon-size" -msgid "Small size" -msgstr "Mala veličina" - -#: ../app/config/config-enums.c:222 -msgctxt "icon-size" -msgid "Medium size" -msgstr "Srednja veličina" - -#: ../app/config/config-enums.c:223 -msgctxt "icon-size" -msgid "Large size" -msgstr "Velika veličina" - -#: ../app/config/config-enums.c:224 -msgctxt "icon-size" -msgid "Huge size" -msgstr "Ogromna veličina" - -#: ../app/config/config-enums.c:254 -msgctxt "position" -msgid "Top" -msgstr "Gore" - -#: ../app/config/config-enums.c:255 -msgctxt "position" -msgid "Bottom" -msgstr "Dolje" - -#: ../app/config/config-enums.c:256 -msgctxt "position" -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" - -#: ../app/config/config-enums.c:257 -msgctxt "position" -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: ../app/config/config-enums.c:286 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Bez radnje" - -#: ../app/config/config-enums.c:287 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Pomiči radnu površinu" - -#: ../app/config/config-enums.c:288 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Prebaci na alat za premještanje" - -#: ../app/config/config-enums.c:317 -msgctxt "tool-group-menu-mode" -msgid "Show on click" -msgstr "Prikaži kad se klikne" - -#: ../app/config/config-enums.c:318 -msgctxt "tool-group-menu-mode" -msgid "Show on hover" -msgstr "Prikaži kad se prelazi" - -#: ../app/config/config-enums.c:319 -msgctxt "tool-group-menu-mode" -msgid "Show on hover in single column" -msgstr "Prikaži kad se prelazi u jednom stupcu" - -#: ../app/config/config-enums.c:348 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Normalni prozor" - -#: ../app/config/config-enums.c:349 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Prozor uslužnog programa" - -#: ../app/config/config-enums.c:350 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Zadrži iznad" - -#: ../app/config/config-enums.c:378 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Niska" - -#: ../app/config/config-enums.c:379 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 -#, c-format -msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "Greška u obradi „%%s“: redak ima više od %s znakova." - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Greška u čitanju „%s”: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri obradi vaše '%s' datoteke. Koristiti će se uobičajene " -"vrijednosti. Sigurnosna kopija vaše postavke je stvorena u '%s'." - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 -msgid "Layer" -msgstr "Sloj" - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. " -"Ovo je korisno za upravitelje prozorima koji koriste \"klik za fokus\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 -msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Postavlja stazu pretraživanja dinamika." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Postavlja boju popunjavanja platna ako je omogućen način popunjavanja " -"postavljen na korisnički odabranu boju." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "" -"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " -"enabled." -msgstr "" -"Određuje, treba li se sačuvati podlogu platna kad je aktivirano „Prikaz -> " -"Prikaži sve”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Precizira kao bi područje oko slike trebalo biti crtano." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 -msgid "" -"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." -msgstr "Provjeri postoje li nova GIMP izdanja putem interneta u pozadini." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 -msgid "Timestamp of the last update check." -msgstr "Vrijeme zadnje provjere novih izdanja." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "" -"Kako postupati s ugrađenim profilima boja prilikom otvaranja datoteke." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 -msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." -msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za sve dijaloge profila boja." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 -msgid "Use compact style for sliders." -msgstr "Koristi kompaktni stil za klizače." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Određuje vrstu korištenog pokazivača miša." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 -msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Postavlja usmjerenost za pozicioniranje pokazivača." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Kontekstualni pokazivači miša su korisni. Oni su standardno aktivirani. " -"Međutim, oni zahtijevaju dodatnu memoriju koju možda želiš upotrijebiti na " -"neki drugi način." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 -msgid "Show full image content by default." -msgstr "Standardno prikaži cijeli sadržaj slike." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka točka na slici bude mapirana na " -"točku na zaslonu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Ovo je udaljenost u točkama gdje se uključuje sljubljivanje vodiča i mreže." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 -msgid "Snap to guides by default in new image windows." -msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na vodilice." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 -msgid "Snap to the grid by default in new image windows." -msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na mrežu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 -msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na rubove platna." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 -msgid "Snap to the active path by default in new image windows." -msgstr "U novim prozorima slika, standardno privlači na aktivnu stazu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Alati poput nejasnog odabira i popunjavanje bojom nalaze područja na temelju " -"algoritma popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve odabrane točke i " -"nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove točke u odnosu na prvu " -"ne bude veća od određene granične vrijednosti. Ova vrijednost predstavlja " -"uobičajenu graničnu vrijednost." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." -msgstr "" -"Savjet za vrstu prozora koji je postavljen na prozore doka i prozor alatne " -"kutije. To može utjecati na način na koji upravljač prozora ukrašava i " -"rukuje tim prozorima." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Kad je uključeno, odabrani kist će se koristiti za sve alate." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "Kad je aktivirano, odabrane dinamike će se koristiti ze sve alate." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključen, odabrani nagib će se koristiti ze sve alate." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključen, odabrani uzorak će se koristiti za sve alate." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Stavi preglednik korišten od strane sitema pomoći." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 -msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "Koliko nedavnih postavki želiš zadržati u alatima za filtriranje." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "" -"Postavi zadnje korištene postavke u alatima za filtriranje kao standardne." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "Prikaži napredne opcije boja u alatima za filtriranje." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" -"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj traci prozora sa slikom." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 -msgid "" -"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " -"indexed images." -msgstr "" -"Promijeni uvezene slike u preciznost broja pomičnog zareza. Ne primjenjuje " -"se na indeksirane slike." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 -msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " -"noise in order to distribute color values a bit." -msgstr "" -"Prilikom mijenjanja preciznosti uvezenih slika u preciznost broja pomičnog " -"zareza, istovremeno dodaj minimalan šum, kako bi se vrijednosti boja ponešto " -"raspodijelile." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 -msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." -msgstr "Dodaj alfa kanal svim slojevima uvezenih slika." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "" -"Koji se dodatak treba koristiti za uvoz neobrađenih datoteka digitalne " -"kamere." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 -msgid "Export file type used by default." -msgstr "Standardna vrsta datoteke za izvoz." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 -msgid "Export the image's color profile by default." -msgstr "Standardno izvezi profil boja slike." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 -msgid "Export Exif metadata by default." -msgstr "Standardno izvezi Exif meta-podatke." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 -msgid "Export XMP metadata by default." -msgstr "Standardno izvezi XMP meta-podatke." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "Export IPTC metadata by default." -msgstr "Standardno izvezi IPTC meta-podatke." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 -msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." -msgstr "" -"Pokušaj generirati podatke o otklanjanju grešaka za prijavljivanje grešaka " -"kad je to prikladno." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Kada je uključeno, ovo će osigurati da je cijela slika vidljiva nakon što je " -"otvorena, inače će biti prikazana u omjeru 1:1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Postavlja nivo interpolacije potrebne za skaliranje i ostale transformacije." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Određuje jezik korisničkog sučelja." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"The last known release version of GIMP as queried from official website." -msgstr "Zadnja poznata verzija GIMP izdanja sa službene web stranice." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Koliko naziva nedavno otvorenih slika će biti zadržano u izborniku datoteka." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 -msgid "The timestamp for the last known release date." -msgstr "Vrijeme zadnjeg poznatog datuma izdanja." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 -msgid "The last revision number for the release." -msgstr "Zadnji broj revizije izdanja." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Brzina pomičućih crtica u odabiru selekcije. Ova vrijednost je u " -"milisekundama(manje vrijeme ukazuje na vecu brzinu)." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša stvoriti sliku koja zauzima više " -"memorije od ovdje određene." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Postavlja horizontalnu razlučivost monitora, u točkama po palcu. Ako je " -"postavljeno na 0, pita X poslužitelj za informaciju i o horizontalnoj i o " -"vertikalnoj razlučivosti." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Postavlja vertikalnu razlučivost monitora, u točkama po palcu. Ako je " -"postavljeno na 0, pita X poslužitelj za informaciju i o horizontalnoj i o " -"vertikalnoj razlučivosti." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 -msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." -msgstr "Kad je aktivirano, ne-vidljivi slojevi se mogu normalno uređivati." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Ako je aktivirano, alat za pomicanje postavlja sloj ili stazu kao aktivne. " -"Ovo je ranije bilo standarni način u starijim verzijama." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Postavlja veličinu navigacijskog prikaza dostupnog u donjem desnom " -"kutuprozora slike." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 -msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." -msgstr "" -"Postavlja koliko prolaza GIMP treba koristiti za operacije koje ga " -"podržavaju." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Određuje hoće li GIMP stvoriti prikaze slojeva i kanala. Prikaze u dijalogu " -"slojeva i kanala je zgodno za imati ali oni mogu usporiti stvari kada se " -"radi s velikim slikama." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " -"previews are more expensive than ordinary layer previews." -msgstr "" -"Određuje, hoće li GIMP izraditi pregled grupa sloja. Pregledi grupa sloja " -"troše više memorije od uobičajenih pregleda slojeva." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Određuje korištenu veličinu prikaza za slojeve i kanale u novo stvorenim " -"dijalozima." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Postavlja standardnu boju brze maske." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, prozor slike će samostalno promijeniti veličinu kadgod se " -"promijeni fizikalna veličina slike. Ova postavka radi samu u višeprozornom " -"načinu rada." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, prozor slike će samostalno promijeniti veličinu prilikom " -"mijenjanja zumiranja. Ova postavka radi samu u višeprozornom načinu rada." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Pusti GIMP da obnovi vasu zadnju sacuvanu sesiju na svakom startup-u." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, GIMP će pokušati vratiti prozore na monitor, na kojem su " -"prije bili otvoreni. Kad je deaktivirano, prozori će se pojaviti na monitoru " -"koji se trenutačno koristi." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Zapamti trenuti alat, uzorak, boju, i kist preko GIMP sesija." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 -msgid "" -"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " -"devices. No tool switching will occur when the input device changes." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, isti alat i opcije alata će se koristiti za sve ulazne " -"uređaje. Alat se neće mijenjati kad se promijeni ulazni uređaj." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Zadrži trajno snimke svih otvorenih i spremljenih datoteka u popisu nedavnih " -"dokumenata." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Spremi položaje i veličine glavnih dijalog prilikom izlaska iz GIMP-a." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Spremi opcije alata kad zatvoriš GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Ako je uključeno, svi alati za crtanje će prikazati uvid u rubne crte " -"trenutno odabranog kista." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 -msgid "" -"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, obris kista će se privlačiti na pojedinačne točkaste " -"poteze tijekom crtanja." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Kada je uključeno, dijaloški prozori će prikazati tipku za pomoć koja daje " -"pristup odgovarajućoj stranici sa pomoći. Bez ove tipke, stranicama pomoći " -"se može pristupiti pritiskom na F1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, pokazivač miša će biti prikazan iznad slike za vrijeme " -"korištenja alata za crtanje." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, uobičajno je da je traka s izbornicima vidljiva. Ovo " -"stanje se također može promijeniti sa naredbom \"Prikaz->Prikaži traku s " -"izbornicima\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, ravnala su uobičajeno vidljiva. Ovo se može mijenjati " -"putem 'Pregled->Prikaži ravnala' naredbe." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, klizači su uobičajeno vidljivi. Ovo se takođe može " -"mijenjati putem naredbe 'Pregled->Prikaži klizače'." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, traka stanja je uobičajeno vidljiva. Ovo se također može " -"mijenjati naredbom 'Pogled->Prikaži traku stanja'." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, odabir je uobičajeno vidljiv. Ovo se može mijenjati putem " -"naredbe 'Pregled->Prikaži odabir'." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, granice sloja se uobičajeno prikazuju. Ovo se može " -"mijenjati putem naredbe 'Pregled->Prikaži granice sloja'." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 -msgid "" -"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, granice platna su standardno vidljive. Ovo se može " -"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži granice sloja”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, vodiči su uobičajeno vidljivi. Ovo se može mijenjati " -"putem naredbe 'Pregled->Prikaži vodiče'." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Kada je uključeno, mreža je uobičajeno vidljiva. Ovo se može mijenjati putem " -"naredbe 'Pregled->Prikaži mrežu'." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Kad je aktivirano, točke primjera su standardno vidljive. Ovo se može " -"promijeniti i pomoću naredbe „Prikaz -> Prikaži točke primjera”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Prikaži savjet kad pokazivačem prelaziš preko elementa." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 -msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Koristite GIMP u načinu rada jednog prozora." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Sakrij dokove i ostale prozore, ostavljajući samo prozor vidljivim." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 -msgid "Show the image tabs bar in single window mode." -msgstr "Prikaži traku s karticama za slike u jednoprozornom načinu rada." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 -msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "Aktiviraj alat za deformaciju n-točkama." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 -msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Aktiviraj alat za transformiranje ručkama." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 -msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "Aktiviraj simetrično crtanje." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 -msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "Aktiviraj alat za MyPaint kistove." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 -msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Aktiviraj alat za bezrubni klon." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Što činiti, kad se pritisne razmaknica u prozoru slike." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 -msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." -msgstr "" -"Metoda komprimiranja koja se koristi za podatke pločica, spremljenih u " -"datoteci zamjenske memorije." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"Određuje lokaciju swap datoteke. GIMP koristi \"memoriju temeljenu na " -"pločastoj shemi dodjeljivanja\". Swap datoteka se koristi za brzo i lako " -"pisanje na disk i čitanje s njega. Zapamtite kako swap datoteka može lako " -"postati vrlo velika ako se GIMP koristi s vrlo velikim slikama. Isto tako, " -"stvari mogu postati užasno spore ako je swap datoteka stvorena u mapi koja " -"je montirana putem NFS-a. Zbog ovih razloga, poželjno je staviti swap " -"datoteku u \"/tmp\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Ako je uključeno, meniji mogu biti odvojeni." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Kada je uključeno, možete u letu mijenjati kratice tipkovnice pritiskom na " -"kombinaciju tipaka kada je odabrana stavka izbornika." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Spremi promijenjene tipkovne prečace kad zatvoriš GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Vrati spremljene prečace tipkovnice pri svakom pokretanju GIMP-a." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"Postavlja mapu za privremeno spremanje. Datoteke će se pojaviti ovdje " -"tijekom pokretanja GIMP-a. Većina datoteka će nestati kada GIMP izađe, ali " -"neke datoteke će vjerojatno ostati, pa je najbolje da ova mapa nije mapa " -"koja se dijeli s drugim korisnicima." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 -msgid "The name of the theme to use." -msgstr "Korišteno ime teme." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 -msgid "" -"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardni način iscrtavanja za dijalog „Konvertiraj u profil " -"boja”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 -msgid "" -"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " -"Profile' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Kompenzacija crne boje” za dijalog „Konvertiraj " -"u profil boja”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 -msgid "" -"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu metodu točkanja sloja za dijalog „Konverzija " -"preciznosti”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 -msgid "" -"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu metodu točkanja tekstualnog sloja za dijalog " -"„Konverzija preciznosti”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 -msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu metodu točkanja kanala za dijalog „Konverzija " -"preciznosti”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 -msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu vrstu paleta za dijalog „Konverzija u indeksirane boje”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 -msgid "" -"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardni maksimalni broj boja za dijalog „Konverzija u " -"indeksirane boje”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 -msgid "" -"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " -"Indexed' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Ukloni duple boje” za dijalog „Konverzija u " -"indeksirane boje”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 -msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu vrstu točkanja za dijalog „Konverzija u indeksirane " -"boje”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 -msgid "" -"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje točkanja alfe za dijalog „Konverzija u " -"indeksirane boje”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 -msgid "" -"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Istočkaj tekstualne slojeve” za dijalog " -"„Konverzija u indeksirane boje”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 -msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Veličina platna”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 -msgid "" -"Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu skupinu slojeva kojima se mijenja veličina, za dijalog " -"„Veličina platna”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 -msgid "" -"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Promijeni veličinu tekstualnih slojeva” za " -"dijalog „Veličina platna”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 -msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Postavlja standardno ime sloja za dijalog „Novi sloj”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 -msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Postavlja standardni način rada sloja za dijalog „Novi sloj”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 -msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Postavlja standardni prostor stapanja za dijalog „Novi sloj”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 -msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Postavlja standardni prostor sastavljanja za dijalog „Novi sloj”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 -msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Postavlja standardni način sastavljanja za dijalog „Novi sloj”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 -msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Postavlja standardnu neprozirnost za dijalog „Novi sloj”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 -msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Novi sloj”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 -msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu vrstu ispune za dijalog „Veličina okvira sloja”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 -msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "Postavlja standardnu masku za dijalog „Dodaj masku sloja”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 -msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Invertiraj masku”, za dijalog „Dodaj masku " -"sloja”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 -msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu vrstu sjedinjavanja za dijalog „Sjedini vidljive " -"slojeve”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 -msgid "" -"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno „Samo aktivnu grupu” za dijalog „Sjedini vidljive " -"slojeve”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 -msgid "" -"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno „Odbaci skrivene” za dijalog „Sjedini vidljive slojeve”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 -msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Postavlja standardno ime kanala za dijalog „Novi kanal”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 -msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Postavlja standardnu boju i neprozirnost za dijalog „Novi kanal”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 -msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "Postavlja standardno ime staze za dijalog „Nova staza”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 -msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." -msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za dijalog „Izvezi stazu”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 -msgid "" -"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Izvezi aktivnu stazu” za dijalog „Izvezi stazu”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 -msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." -msgstr "Postavlja standardnu stazu mape za dijalog „Uvezi stazu”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 -msgid "" -"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Sjedini uvezene staze” za dijalog „Izvezi " -"stazu”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 -msgid "" -"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " -"Path' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardno stanje „Skaliraj uvezene staze kako bi se prilagodile " -"veličini slike” za dijalog „Uvezi stazu”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 -msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." -msgstr "Postavlja standardni radijus zamućivanja za dijalog „Zamuti odabir”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Feather Selection' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan " -"slike”, za dijalog „Konverzija preciznosti”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 -msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." -msgstr "Postavlja standarni radijus povaćavanja za dijalog „Povećaj odabir”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 -msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "Postavlja standarni radijus smanjivanje za dijalog „Smanji odabir”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan " -"slike”, za dijalog „Smanji odabir”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 -msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardni radijus obrubljivanja za dijalog „Obrubi odabir”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Postavlja standardnu postavku „Odabrana područja se nastavljaju izvan " -"slike”, za dijalog „Obrubi odabir”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 -msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "Postavlja standardni stil obrubljivanja za dijalog „Obrubi odabir”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Postavlja veličinu sličica u dijalogu „Otvori”." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"Umanjena sličica u otvorenom dijalogu biti će automatski osvježena ako je " -"prikazana datoteka manja od ovdje odabrane veličine." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Kad količina podataka piksela premaši ovo ograničenje, GIMP će početi " -"pločasto zamijenjivati podatke na disk. To je puno sporije, ali omogućuje " -"rad na slikama koje inače ne bi stale u memoriju. Ako imaš puno RAM-a, možeš " -"zadati veću vrijednost." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Prikaži trenutačne prednje i stražnje boje u alatnoj kutiji." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "" -"Prikaži trenutačno odabrani kist, mustru, boju i gradijent u alatnoj kutiji." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 -msgid "Menu mode of grouped tools." -msgstr "Modus izbornika grupiranih alata." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 -msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." -msgstr "Koristi jedan gumb alatne kutije za grupirane alate." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Prikaži trenutačnu aktivnu sliku u alatnoj kutiji." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 -msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." -msgstr "Prikaži GIMP-ovu maskotu na vrhu alatne kutije." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Postavlja na koji način je prozirnost prikazana u slikama." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Podešava veličinu \"šahovske table\" koja prikazuje prozirnost." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Ako je aktivirano, GIMP neće spremiti sliku, ukoliko nakon otvaranja slike " -"nisu učinjene promjene." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Postavlja minimalan broj operacija koje mogu biti nedovršene. Više nivoa " -"povratnih koraka (undo level)ostaje dostupno dok broj povratnih koraka ne " -"dosegne zadanu granicu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korištena za " -"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Neovisno od ovog podešavanja, " -"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Određuje veličinu pregleda u povijesti vraćanja." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Ako je uključeno, pritisak na F1 će otvoriti preglednik pomoći." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 -msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." -msgstr "Kad je aktivirano, koristi OpenCL za neke operacije." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 -msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." -msgstr "Kad je aktivirano, traženje radnji će vratiti i neaktivne radnje." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 -msgid "The maximum number of actions saved in history." -msgstr "Maksimalni broj radnji, koje se spremaju u kronologiji." - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 -msgid "fatal parse error" -msgstr "kobna grešaka pri analizi" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF-8 string" - -#: ../app/core/core-enums.c:27 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "Prvi element" - -#: ../app/core/core-enums.c:28 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../app/core/core-enums.c:29 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" - -#: ../app/core/core-enums.c:30 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "Aktivni sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:31 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "Aktivni kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:32 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "Aktivnu stazu" - -#: ../app/core/core-enums.c:114 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Hard" -msgstr "Oštri" - -#: ../app/core/core-enums.c:115 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Smooth" -msgstr "Zaglađeni" - -#: ../app/core/core-enums.c:116 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Feathered" -msgstr "Zamućeni" - -#: ../app/core/core-enums.c:151 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" - -#: ../app/core/core-enums.c:152 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (%)" -msgstr "RGB (%)" - -#: ../app/core/core-enums.c:153 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (0..255)" -msgstr "RGB (0..255)" - -#: ../app/core/core-enums.c:154 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../app/core/core-enums.c:155 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LCh" -msgstr "CIE LCh" - -#: ../app/core/core-enums.c:156 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LAB" -msgstr "CIE LAB" - -#: ../app/core/core-enums.c:157 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/core/core-enums.c:158 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE xyY" -msgstr "CIE xyY" - -#: ../app/core/core-enums.c:159 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE Yu'v'" -msgstr "CIE Yu'v'" - -#: ../app/core/core-enums.c:188 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Pitaj što učiniti" - -#: ../app/core/core-enums.c:189 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Zadrži ugrađeni profil" - -#: ../app/core/core-enums.c:190 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" -msgstr "Konvertiraj u ugrađeni sRGB profil ili u sive nijanse" - -#: ../app/core/core-enums.c:284 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/core/core-enums.c:285 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floyd-Steinberg (normalno)" - -#: ../app/core/core-enums.c:286 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg (smanjeno curenje boje)" - -#: ../app/core/core-enums.c:287 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Pozicionirano" - -#: ../app/core/core-enums.c:346 -msgctxt "curve-point-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Zaglađena" - -#: ../app/core/core-enums.c:347 -msgctxt "curve-point-type" -msgid "Corner" -msgstr "Kutna" - -#: ../app/core/core-enums.c:375 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Zaglađena" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Prostoručna" - -#: ../app/core/core-enums.c:413 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../app/core/core-enums.c:414 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Line" -msgstr "Crta" - -#: ../app/core/core-enums.c:415 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Long dashes" -msgstr "Duge crtice" - -#: ../app/core/core-enums.c:416 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Medium dashes" -msgstr "Srednje crtice" - -#: ../app/core/core-enums.c:417 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Short dashes" -msgstr "Kratke crtice" - -#: ../app/core/core-enums.c:418 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Sparse dots" -msgstr "Rijetke točkice" - -#: ../app/core/core-enums.c:419 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Normal dots" -msgstr "Normalne točkice" - -#: ../app/core/core-enums.c:420 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dense dots" -msgstr "Zbijene točkice" - -#: ../app/core/core-enums.c:421 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Stipples" -msgstr "Točkasto" - -#: ../app/core/core-enums.c:422 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot" -msgstr "Crtica, točkica" - -#: ../app/core/core-enums.c:423 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Crtica, točkica, točkica" - -#: ../app/core/core-enums.c:453 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" -msgstr "Ispravljaj upozorenja, kritične greške i urušavanja programa" - -#: ../app/core/core-enums.c:454 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug critical errors and crashes" -msgstr "Ispravljaj samo kritične greške i urušavanja programa" - -#: ../app/core/core-enums.c:455 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug crashes only" -msgstr "Ispravljaj samo urušavanja programa" - -#: ../app/core/core-enums.c:456 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Never debug GIMP" -msgstr "Nikad ne ispravljaj GIMP greške" - -#: ../app/core/core-enums.c:542 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Neprozirnost" - -#: ../app/core/core-enums.c:543 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../app/core/core-enums.c:544 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Kut" - -#: ../app/core/core-enums.c:545 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../app/core/core-enums.c:546 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdoća" - -#: ../app/core/core-enums.c:547 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Jačina" - -#: ../app/core/core-enums.c:548 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Omjer" - -#: ../app/core/core-enums.c:549 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Prored" - -#: ../app/core/core-enums.c:550 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#: ../app/core/core-enums.c:551 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Stapanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:552 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Rasprši" - -#: ../app/core/core-enums.c:580 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Puna boja" - -#: ../app/core/core-enums.c:581 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: ../app/core/core-enums.c:609 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the selection as input" -msgstr "Koristi odabir kao unos" - -#: ../app/core/core-enums.c:610 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "Koristi cijeli sloj kao unos" - -#: ../app/core/core-enums.c:641 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksno" - -#: ../app/core/core-enums.c:642 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color" -msgstr "Prednja boja" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:645 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG" -msgstr "Prednja" - -#: ../app/core/core-enums.c:646 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color (transparent)" -msgstr "Prednja boja (transparento)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:649 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG (t)" -msgstr "Prednja (t)" - -#: ../app/core/core-enums.c:650 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color" -msgstr "Stražnja boja" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:653 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG" -msgstr "Stražnja" - -#: ../app/core/core-enums.c:654 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color (transparent)" -msgstr "Stražnja boja (transparento)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". -#. Keep it short. -#: ../app/core/core-enums.c:657 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG (t)" -msgstr "Stražnja (t)" - -#: ../app/core/core-enums.c:770 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../app/core/core-enums.c:771 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../app/core/core-enums.c:772 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../app/core/core-enums.c:773 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../app/core/core-enums.c:774 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../app/core/core-enums.c:775 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Luminance" -msgstr "Svjetljivost" - -#: ../app/core/core-enums.c:776 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RBG" - -#: ../app/core/core-enums.c:807 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/core/core-enums.c:808 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "Sve slojeve" - -#: ../app/core/core-enums.c:809 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Slojeve veličine slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:810 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "Sve vidljive slojeve" - -#: ../app/core/core-enums.c:811 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Sve povezane slojeve" - -#: ../app/core/core-enums.c:839 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Global" -msgstr "Globalno prepoznavanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:840 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Levin" -msgstr "Levin prepoznavanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 -msgctxt "message-severity" -msgid "WARNING" -msgstr "UPOZORENJE" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgctxt "message-severity" -msgid "CRITICAL" -msgstr "KRITIČNO" - -#: ../app/core/core-enums.c:941 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Bez minijatura" - -#: ../app/core/core-enums.c:942 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Normalne (128 × 128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:943 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Velike (256 × 256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:1133 -msgctxt "undo-type" -msgid "<<invalid>>" -msgstr "<<neispravno>>" - -#: ../app/core/core-enums.c:1134 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Promijeni veličinu slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:1135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Promijeni veličinu slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:1136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Preokreni sliku" - -#: ../app/core/core-enums.c:1137 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Rotiraj sliku" - -#: ../app/core/core-enums.c:1138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform image" -msgstr "Transformiraj sliku" - -#: ../app/core/core-enums.c:1139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Obreži sliku" - -#: ../app/core/core-enums.c:1140 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Konvertiraj sliku" - -#: ../app/core/core-enums.c:1141 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Ukloni sliku" - -#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Prerasporedi element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1143 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Sjedini slojeve" - -#: ../app/core/core-enums.c:1144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Sjedini staze" - -#: ../app/core/core-enums.c:1145 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Brza maska" - -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Vodilica" - -#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Točka uzorka" - -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Sloj/kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Modifikacija sloja/kanala" - -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Maska odabira" - -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Vidljivost elementa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Poveži/Odveži element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Svojstva elementa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Premjesti element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1156 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Skaliraj element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Promijeni veličinu elementa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1158 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Dodaj sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Dodaj masku sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Primijeni masku sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Plutajući odabir u sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1162 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Plutajući odabir" - -#: ../app/core/core-enums.c:1163 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Usidri plutajući odabir" - -#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: ../app/core/core-enums.c:1166 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Transformiraj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Crtanje" - -#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Priloži parazit" - -#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Ukloni parazit" - -#: ../app/core/core-enums.c:1171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Uvezi staze" - -#: ../app/core/core-enums.c:1172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Priključci" - -#: ../app/core/core-enums.c:1173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Vrsta slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:1174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image precision" -msgstr "Preciznost slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:1175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Veličina slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:1176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Promjena rezolucije slike" - -#: ../app/core/core-enums.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change metadata" -msgstr "Promijeni meta-podatke" - -#: ../app/core/core-enums.c:1179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Promijeni indeksiranu paletu" - -#: ../app/core/core-enums.c:1180 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change color managed state" -msgstr "Promijeni stanje upravljenih boja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Preimenuj element" - -#: ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item color tag" -msgstr "Boja oznake elementa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock content" -msgstr "Zaključaj/Otključaj sadržaj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "Zaključaj/Otključaj položaj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1194 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Novi sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Izbriši sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Postavi način sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Postavi neprozirnost sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Zaključaj/Otključaj alfa kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1199 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Obustavi promjenu veličine grupnog sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1200 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Nastavi promjenu veličine grupnog sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1201 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer mask" -msgstr "Obustavi masku grupnog sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1202 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer mask" -msgstr "Nastavi masku grupnog sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1203 -msgctxt "undo-type" -msgid "Start transforming group layer" -msgstr "Započni transformirati grupni sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1204 -msgctxt "undo-type" -msgid "End transforming group layer" -msgstr "Završi transformirati grupni sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1205 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Konvertiraj grupni sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1206 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Tekstualni sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1207 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Modifikacija tekstualnog sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert text layer" -msgstr "Konvertiraj tekstualni sloj" - -#: ../app/core/core-enums.c:1210 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Izbriši masku sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1212 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Prikaži masku sloja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1213 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Novi kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1214 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Izbriši kanal" - -#: ../app/core/core-enums.c:1215 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Boja kanala" - -#: ../app/core/core-enums.c:1216 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Nova staza" - -#: ../app/core/core-enums.c:1217 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Izbriši stazu" - -#: ../app/core/core-enums.c:1218 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Modifikacija staze" - -#: ../app/core/core-enums.c:1220 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform grid" -msgstr "Transformiraj mrežu" - -#: ../app/core/core-enums.c:1222 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Tinta" - -#: ../app/core/core-enums.c:1223 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Odaberi prednje" - -#: ../app/core/core-enums.c:1226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Nije poništivo" - -#: ../app/core/core-enums.c:1261 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Sitna" - -#: ../app/core/core-enums.c:1262 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Jako mala" - -#: ../app/core/core-enums.c:1263 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Mala" - -#: ../app/core/core-enums.c:1264 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: ../app/core/core-enums.c:1265 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: ../app/core/core-enums.c:1266 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Jako velika" - -#: ../app/core/core-enums.c:1267 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Ogromna" - -#: ../app/core/core-enums.c:1268 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Prevelika" - -#: ../app/core/core-enums.c:1269 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantska" - -#: ../app/core/core-enums.c:1297 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Prikaži kao popis" - -#: ../app/core/core-enums.c:1298 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Prikaži kao mrežu" - -#. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 -msgid "Initialization" -msgstr "Inicijaliziranje" - -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:531 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Unutarnje Procedure" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:830 -msgid "Looking for data files" -msgstr "Tražim datoteke" - -#: ../app/core/gimp.c:830 -msgid "Parasites" -msgstr "Paraziti" - -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"Interpreter za skupnu obradu \"%s\" nije dostupan. Skupni način obrade je " -"onemogućen." - -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 -#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Ne mogu obrisati \"%s\": %s" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 -msgid "Dynamics" -msgstr "Dinamike" - -#. initialize the color history -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 -msgid "Color History" -msgstr "Kronologija boja" - -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Aktualiziranje međuspremnika oznaka" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut Layer" -msgstr "Izreži sloj" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Zalijepljeni sloj" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:750 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Globalan međuspremnik" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "FG u BG (RGB)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Prednju u stražnju (oštar rub)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "FG u BG (HSV brojač-smjer kazaljke)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "FG u BG (HSV)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "FG u Prozirno" - -#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for -#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing -#. * the operation. -#. -#: ../app/core/gimp-gui.c:229 -#, c-format -msgid "Please wait: %s\n" -msgstr "Pričekaj: %s\n" - -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 -#, c-format -msgid "Error saving '%s': " -msgstr "Greška prilikom spremanja „%s”: " - -#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 -#, c-format -msgid "Error saving '%s'" -msgstr "Greška prilikom spremanja „%s”" - -#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Neuspjelo račvanje (%s)" - -#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa “%s” (%s)" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:87 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:hr" - -#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 -#, c-format -msgid "Error closing '%s': %s" -msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s”: %s" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 -#, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Izgleda da ne koristiš GIMP %s po prvi puta. GIMP će sad migrirati tvoje " -"korisničke postavke u „%s”." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Izgleda da koristite GIMP po prvi puta. GIMP će sada stvoriti mapu %s i " -"kopirati neke datoteke u nju." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Kopiram datoteku '%s' iz '%s'..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Stvaranje mape '%s'..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape '%s': %s" - -#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Nemam uzorak za ovu operaciju." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." -msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Širina = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." -msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Visina = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." -msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Bajtova = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: %dx%d preko maks. veličine." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." -msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nepoznata dubina %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." -msgstr "Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nepoznata verzija %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 -#, c-format -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Nepodržani format kista" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" -msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: Ime kista je pre dugačko: %lu" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Neispravan UTF-8 znak u datoteci kista '%s'." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file:\n" -"Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista:\n" -"Nepodržana dubina kista %d\n" -"GIMP kistovi moraju bit SIVI ili RGBA." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to decode abr format version %d." -msgstr "Nije moguće dekodirati abr format verzija %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Vrijednost veličine kista je " -"neispravna." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Vrijednost veličine kista je " -"izvan raspona." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Široki kistovi nisu podržani." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 -msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Čini se da je datoteka skraćena: " - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nepoznata metoda komprimiranja." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: Nije moguće dekodirati abr " -"format verzije %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista: RLE komprimirani podatak kista " -"je pokvaren." - -#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Razmak kista" - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 -msgid "Clipboard Mask" -msgstr "Maska međuspremnika" - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 -msgid "Clipboard Image" -msgstr "Slika međuspremnika" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 -#, c-format -msgid "Not a GIMP brush file." -msgstr "Nije GIMP‑ova datoteka kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush version." -msgstr "Nepoznata verzija GIMP kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush shape." -msgstr "Nepoznat oblik GIMP kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 -#, c-format -msgid "Invalid brush spacing." -msgstr "Neispravan razmak kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 -#, c-format -msgid "Invalid brush radius." -msgstr "Neispravan radijus kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 -#, c-format -msgid "Invalid brush spike count." -msgstr "Neispravan broj šiljaka kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Invalid brush hardness." -msgstr "Neispravna tvrdoća kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 -#, c-format -msgid "Invalid brush aspect ratio." -msgstr "Neispravan omjer kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 -#, c-format -msgid "Invalid brush angle." -msgstr "Neispravan kut kista." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 -#, c-format -msgid "In line %d of brush file: " -msgstr "U %d. retku datoteke kista: " - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Oblik kista" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Radijus kista" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Šiljci kista" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Tvrdoća kista" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Omjer kista" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Kut kista" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Kobna greška u obradi datoteke kista '%s'. Datoteka je neispravna." - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." -msgstr "" -"Kobna greška tijekom obrade datoteke kista „%s”. Nedosljedni parametri." - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Pravokutni odabir" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Eliptični Odabir" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Zaobljen pravokutni odabir" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa u odabir" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "%s kanal u odabir" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Odabir čarobnim štapićem" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Color" -msgstr "Odabir po boji" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Indexed Color" -msgstr "Odaberi prema indeksiranoj boji" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:255 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Preimenuj kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Premjesti kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Skaliraj kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Promijeni veličinu kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Preokreni kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotiraj kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformiraj kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Ispuni kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Crtaj potez po kanalu" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Kanal u odabir" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Promijeni redoslijed kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Digni kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:267 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Digni kanal na vrh" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:268 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Spusti kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Spusti kanal na dno" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanal se ne može više povisivati." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanal se ne može više snižavati." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Zamuti kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Izoštri kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Isprazni kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Invertiraj kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Rubovi kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Povećaj kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Smanji kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flood Channel" -msgstr "Poplavi kanal" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:781 -msgid "Cannot fill empty channel." -msgstr "Nije moguće ispuniti prazan kanal." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:817 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Ne mogu potegnuti prazan kanal." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Postavi boju kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Postavi neprozirnost kanala" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Odabir Maske" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:684 -msgid "Foreground" -msgstr "Prednja" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja prednjeg plana" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 -msgid "Opacity" -msgstr "Neprozirnost" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 -msgid "Paint Mode" -msgstr "Način bojanja" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 -msgid "Brush" -msgstr "Kist" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:723 -msgid "Paint dynamics" -msgstr "Dinamike crtanja" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 -msgid "MyPaint Brush" -msgstr "MyPaint kist" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 -#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradijent" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 -msgid "Font" -msgstr "Slovo" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 -msgid "Tool Preset" -msgstr "Postavke alata" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Neuspješno spremanje podataka:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 -#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 -msgid "copy" -msgstr "kopija" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s kopiraj" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 -#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 -msgid "Loading fonts (this may take a while...)" -msgstr "Učitavanje fontova (može nešto potrajati …)" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Imaš konfiguriranu mapu podataka za pisanje (%s), ali ova mapa ne postoji. " -"Stvori mapu ili popravi konfiguraciju u odjeljku „Mape” u dijalogu " -"„Postavke”." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Imaš konfiguriranu mapu podataka za pisanje, ali ova mapa nije dio tvoje " -"staze za pretraživanje podataka. Vjerojatno je gimprc datoteka ručno " -"uređena. Ispravi to u odjeljku „Mape” u dijalogu „Postavke”." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 -#, c-format -msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Nemaš nijednu konfiguriranu mapu za pisanje podataka." - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 -#, c-format -msgid "Error loading '%s': " -msgstr "Greška u učitavanju „%s”: " - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 -#, c-format -msgid "Error loading '%s'" -msgstr "Greška u učitavanju „%s”" - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 -#: ../app/xcf/xcf.c:452 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za čitanje: " - -#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Neuspješno učitavanje podataka:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Razmjer" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Kanta za Ispunu" - -#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Izjednači" - -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 -msgid "Floating Selection" -msgstr "Plutajući odabir" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 -msgid "Computing alpha of unknown pixels" -msgstr "Izračunavanje alfe za nepoznate piksele" - -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Nema dovoljno točaka za ispunjavanje" - -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Iscrtaj potez" - -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradijent" - -#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "Izračunavanje preslikavanja udaljenosti" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels" -msgstr "Razine" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Odmakni slikovni objekt" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Nema dovoljno točaka za crtanje poteza" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Zrcali" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotiraj" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformiraj sloj" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformiraj" - -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 -msgid "Output type" -msgstr "Vrsta rezultata" - -#. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 -msgid "Style" -msgstr "Izgled" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 -msgid "Feather edges" -msgstr "Omekšaj rubove" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 -msgid "Enable feathering of fill edges" -msgstr "Aktiviraj zamućivanje rubova ispune" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "Radijus" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Radijus zamućivanja" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Ispuni s prednjom bojom" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Ispuni sa stražnjom bojom" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Ispuni s bijelom" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Ispuni s transparentnošću" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Ispuni s mustrom" - -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Solid Color" -msgstr "Ispuni s punom bojom" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 -#, c-format -msgid "Not a GIMP gradient file." -msgstr "Nije GIMP‑ova datoteka gradijenta." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci gradijenta '%s'." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 -#, c-format -msgid "File is corrupt." -msgstr "Datoteka je oštećena." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 -#, c-format -msgid "Corrupt segment %d." -msgstr "Oštećeni segment %d." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 -#, c-format -msgid "Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Segmenti se ne prostiru cijelim rasponom od 0 do 1." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 -#, c-format -msgid "In line %d of gradient file: " -msgstr "U %d. retku datoteke gradijenta: " - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 -#, c-format -msgid "No linear gradients found." -msgstr "Nema linearnih gradijenata." - -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 -#, c-format -msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje POV datoteke „%s”: %s" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:86 -msgid "Line style" -msgstr "Stil linija" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:87 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Izgled linije korišten za rešetku." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Boja linija mreže." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"Boja pozadine mreže; koristi se jedino za stil linija s dvostrukim povlakama." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:109 -msgid "Spacing X" -msgstr "Razmak X" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:110 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "Horizontalni raspon linija u rešetki." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "Spacing Y" -msgstr "Razmak Y" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:117 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "Okomiti razmak linija mreže." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 -msgid "Spacing unit" -msgstr "Jedinica razmaka" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:130 -msgid "Offset X" -msgstr "Odmak X" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:131 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Horizontalno otstupanje prve linije rešetke; ovo može biti negativni broj." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:139 -msgid "Offset Y" -msgstr "Odmak Y" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:140 -msgid "" -"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Okomiti pomak prve linije mreže; ovo može biti negativni broj." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 -msgid "Offset unit" -msgstr "Jedinica odmaka" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 -msgid "Layer Group" -msgstr "Grupa sloja" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Preimenuj grupu sloja" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Group" -msgstr "Premjesti grupu sloja" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Skaliraj grupu sloja" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Promijeni veličinu grupe sloja" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Preokreni grupu sloja" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Rotiraj grupu sloja" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Transformiraj grupu sloja" - -#: ../app/core/gimpimage.c:692 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:181 -msgid "Symmetry" -msgstr "Simetrija" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2440 -msgid " (exported)" -msgstr " (izvezena)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2444 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (prepisana)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2453 -msgid " (imported)" -msgstr " (uvezena)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2627 ../app/core/gimpimage.c:2641 -#: ../app/core/gimpimage.c:2684 -#, c-format -msgid "Layer mode '%s' was added in %s" -msgstr "„%s” način rada sloja je dodan u %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2699 -#, c-format -msgid "Layer groups were added in %s" -msgstr "Grupe sloja su dodane u %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2706 -#, c-format -msgid "Masks on layer groups were added in %s" -msgstr "Dodane su maske na grupe sloja u %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2722 -#, c-format -msgid "High bit-depth images were added in %s" -msgstr "Dodane su slike velike dubine bitova u %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2734 -#, c-format -msgid "Internal zlib compression was added in %s" -msgstr "Dodano je unutarnje zlib komprimiranje u %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2751 -#, c-format -msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" -msgstr "Dodana je podrška za veličinu slikovnih datoteka većih od 4GB u %s" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2847 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Promijeni rezoluciju slike" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2899 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Promijeni jedinice slike" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3850 -#, c-format -msgid "" -"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" -msgstr "" -"neuspjela provjera 'gimp-comment' parazita: komentar sadrži neispravan UTF-8" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3909 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Priloži parazit slici" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3951 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Ukloni parazit iz slike" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4682 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Dodaj sloj" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4724 ../app/core/gimpimage.c:4755 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Ukloni sloj" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4749 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Ukloni plutajući odabir" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4916 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Dodaj kanal" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4968 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Ukloni kanal" - -#: ../app/core/gimpimage.c:5024 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Dodaj stazu" - -#: ../app/core/gimpimage.c:5054 ../app/core/gimpimage.c:5061 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Ukloni stazu" - -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Rasporedi objekte" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 -msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" -msgstr "Neuspjela provjera ICC profila: Ime parazita nije 'icc-profile'" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" -msgstr "" -"Neuspjela provjera ICC profila: Oznake parazita nisu (PERSISTENT | UNDOABLE)" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 -msgid "ICC profile validation failed: " -msgstr "Neuspjela provjera ICC profila: " - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" -msgstr "" -"Neuspjela provjera ICC profila: Profil boja nije namijenjen za prostor sivih " -"nijansi" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" -msgstr "" -"Neuspjela provjera ICC profila: Profil boja nije namijenjen za prostor RGB " -"boja" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Konvertiranje iz „%s” u „%s”" - -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 -msgid "Color profile conversion" -msgstr "Konverzija profila boja" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 -#, c-format -msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Paleta boja za sliku br. %d (%s)" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Colormap" -msgstr "Postavi paletu boja" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unset Colormap" -msgstr "Poništi paletu boja" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Promijeni unos u paleti boja" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Dodaj boju u paletu boja" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Nije moguće konvertirati sliku: paleta boja je prazna." - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Konvertiraj sliku u indeksirane boje" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Konvertiranje u indeksirane boje (faza 2)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Konvertiranje u indeksirane boje (faza 3)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 8-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 8-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Konvertiraj sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "" -"Konvertiraj sliku u 16-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Konvertiraj sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "" -"Konvertiraj sliku u 32-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -msgstr "Konvertiraj sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -msgstr "" -"Konvertiraj sliku u 64-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" - -#. dithering -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:272 -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:293 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 -msgid "Dithering" -msgstr "Zamućivanje" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Konvertiraj sliku u RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Konvertiraj sliku u sive nijanse" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop Image" -msgstr "Obreži sliku" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Image" -msgstr "Promijeni veličinu slike" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Dodaj vodoravnu vodilicu" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Dodaj okomitu vodilicu" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "Ukloni vodič" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "Premjesti vodilicu" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "Pomakni elemente paraleno" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "Preokreni elemente" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "Rotiraj elemente" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "Transformiraj elemente" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Sjedini vidljive slojeve" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "Sjedini sliku" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 -msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "Nije moguće sjediniti sliku bez vidljivih slojeva." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 -msgid "Cannot merge down a floating selection." -msgstr "Nije moguće sjediniti plutajući odabir." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 -msgid "Cannot merge down an invisible layer." -msgstr "Nije moguće sjediniti nevidljivi sloj." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Nije moguće sjediniti u grupu sloja." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Sloj u koji se sjedinjuje je zaključan." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Ne postoji vidljivi sloj u koji bi se sjedinilo." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "Sjedini prema dolje" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Sjedini grupu sloja" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Sjedini vidljive staze" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Nema dovoljno slojeva za stapanje. Mora ih biti najmanje dva." - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Aktiviraj brzu masku" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Deaktiviraj brzu masku" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "Dodaj točku uzorka" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Ukloni točku uzorka" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "Premjesti točku uzorka" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Sample Point Pick Mode" -msgstr "Postavi način odabiranja točke uzorka" - -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "Promjena veličina slike" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "Ne mogu unatrag %s" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 -msgid "Special File" -msgstr "Specijalna datoteka" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 -msgid "Remote File" -msgstr "Udaljena datoteka" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Kliknite za kreiranje prikaza" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Učitavanje pregleda …" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Pregled je zastario" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Nemoguće stvaranje pregleda" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Pregled je možda zastarjeo)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d piksel" -msgstr[1] "%d × %d piksela" -msgstr[2] "%d × %d piksela" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d sloj" -msgstr[1] "%d sloja" -msgstr[2] "%d slojeva" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti umanjenu sličicu '%s': %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2148 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite" -msgstr "Priloži parazit" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2158 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Priloži parazit elementu" - -#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Ukloni parazit iz elementa" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Namjesti Stavku Isključivo Vidljivo" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Namjesti stavku isključivo povezanu" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Usidri plutajući odabir" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje novog sloja iz plutajućeg odabira jer isti pripada maski " -"sloja ili kanalu." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Plutajući odabir u sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:445 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Preimenuj sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:446 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Premjesti sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:447 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Srazmjer Sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:448 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Promijeni veličinu sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:449 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Preokreni sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:450 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Rotiraj sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:453 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Prerasporedi sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:454 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Digni sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:455 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Digni sloj na vrh" - -#: ../app/core/gimplayer.c:456 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Spusti sloj" - -#: ../app/core/gimplayer.c:457 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Spusti sloj na dno" - -#: ../app/core/gimplayer.c:458 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Sloj se više ne može povećati." - -#: ../app/core/gimplayer.c:459 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Sloj se više ne može sniziti." - -#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 -#: ../app/core/gimplayermask.c:285 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s maska" - -#: ../app/core/gimplayer.c:790 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Plutajući odabir\n" -"(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1867 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Ne mogu dodati masku jer sloj već ima jednu." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1878 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" -"Nemogu dodati masku sloja različite veličine od specificiranog sloja." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1884 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Dodaj masku sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2007 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Prenesi alfa kanal u masku" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2169 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Primijeni masku sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Izbriši masku sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Aktiviraj masku sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Deaktiviraj masku sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Prikaži masku sloja" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2438 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodaj alfa kanal" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2473 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Ukloni alfa kanal" - -#: ../app/core/gimplayer.c:2494 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Sloj na veličinu slike" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Premjesti masku sloja" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Maska sloja u odabir" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:196 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Nije moguće preimenovati maske sloja." - -#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 -msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" -msgstr "Odaberi transparente piksele umjesto sivih" - -#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 -msgid "Line art detection threshold" -msgstr "Prag za prepoznavanje linijskih crteža" - -#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 -msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" -msgstr "" -"Prag za prepoznavanje kontura (veće vrijednosti će uključiti više piksela)" - -#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 -msgid "Maximum growing size" -msgstr "Maksimalni rast" - -#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 -msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "Maksimalni broj piksela za rast ispod linijskih crteža" - -#: ../app/core/gimplineart.c:359 -msgid "Maximum curved closing length" -msgstr "Maksimalna krivuljasta zatvarajuća duljina" - -#: ../app/core/gimplineart.c:360 -msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" -"Maksimalna krivuljasta duljina (u pikselima) za zatvaranje linijskih crteža" - -#: ../app/core/gimplineart.c:366 -msgid "Maximum straight closing length" -msgstr "Maksimalna ravna zatvarajuća duljina" - -#: ../app/core/gimplineart.c:367 -msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" -"Maksimalna ravna duljina (u pikselima) za zatvaranje linijskih crteža" - -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 -#, c-format -msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "Datoteka MyPaint kista je bezrazložno velika, preskače se." - -#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 -#, c-format -msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "Neuspjelo deserijaliziranje MyPaint kista." - -#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of -#. occurrences for this item. -#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 -#, c-format -msgid "%s (occurs %u)" -msgstr "%s (pojavljuje se %u puta)" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "Indeks %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Nepoznata vrsta datoteke palete: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 -#, c-format -msgid "Missing magic header." -msgstr "Nedostaje magično zaglavlje." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Nevazeci UTF-8 string u paleti datoteka '%s'" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid column count." -msgstr "Neispravan broj stupaca." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Učitavam datoteku palete '%s'. Neispravan broj stupaca na liniji %d. " -"Koristim uobičajenu vrijednost." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje CRVENA komponenta na liniji %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" -"Učitavanje datoteke palete „%s”: Nedostaje ZELENA komponenta u %d. retku." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Učitavam paletu '%s'. Nedostaje PLAVA komponenta na liniji %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Učitavam paletu '%s'. RGB paleta je izvan raspona na liniji %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "" -"Učitavanje datoteke palete „%s”: Čitaj %d boje iz skraćene datoteke: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 -#, c-format -msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "U %d. retku datoteke palete: " - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 -#, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "Nije bilo moguće čitati zaglavlje iz datoteke palete „%s”: " - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 -msgid "Premature end of file." -msgstr "Preuranjen kraj datoteke." - -#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 -msgid "History Color" -msgstr "Boja kronologije" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 -msgid "File appears truncated: " -msgstr "Čini se da je datoteka skraćena: " - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 -#, c-format -msgid "Unknown pattern format version %d." -msgstr "Nepoznata verzija %d za format mustre." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"Nepodržana dubina %d za mustre.\n" -"GIMP mustre moraju biti SIVE ili RGB." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " -"%lu), bytes=%lu" -msgstr "" -"Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: širina=%lu (maksimalno %lu), visina=%lu " -"(maksimalno %lu), bajtova=%lu" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s”: Ime mustre je pre dugačko: %lu" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 -msgid "File appears truncated." -msgstr "Čini se da je datoteka skraćena." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Neispravan UTF-8 znak u uzorku datoteke '%s'." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 -msgid "Fatal parse error in pattern file: " -msgstr "Kobna greška tijekom obrade u datoteci mustre: " - -#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" -"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." -msgstr "" -"Nepodržane dimenzije mustre %d × %d.\n" -"Maksimalna veličina GIMP mustri je %d × %d." - -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Ne mogu ponovo pokrenuti %s. Odgovarajući dodatak se možda srušio." - -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Selection" -msgstr "Premjesti odabir" - -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Selection" -msgstr "Ispuni odabir" - -#: ../app/core/gimpselection.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Iscrtaj odabir" - -#: ../app/core/gimpselection.c:190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "Istovrsni Odabir" - -#: ../app/core/gimpselection.c:191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Izoštri odabir" - -#: ../app/core/gimpselection.c:192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" -msgstr "Bez odabira" - -#: ../app/core/gimpselection.c:193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "Odaberi sve" - -#: ../app/core/gimpselection.c:194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertiraj odabir" - -#: ../app/core/gimpselection.c:195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Odabir Rubova" - -#: ../app/core/gimpselection.c:196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Selection" -msgstr "Odabir uvećavanja" - -#: ../app/core/gimpselection.c:197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Odabir Skupljanja" - -#: ../app/core/gimpselection.c:198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Holes" -msgstr "Ukloni rupe" - -#: ../app/core/gimpselection.c:306 -msgid "There is no selection to fill." -msgstr "Nema odabira za ispunjavanje." - -#: ../app/core/gimpselection.c:342 -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Nema odabira za crtanje poteza." - -#: ../app/core/gimpselection.c:699 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Ne mogu isjeći ili kopirati jer su odabrana područja prazna." - -#: ../app/core/gimpselection.c:817 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Ne mogu napraviti plutajući odabir jer je odabrano područje prazno." - -#: ../app/core/gimpselection.c:824 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float Selection" -msgstr "Plutajući odabir" - -#: ../app/core/gimpselection.c:842 -msgid "Floated Layer" -msgstr "Plutajući sloj" - -#: ../app/core/gimpsettings.c:151 -#, c-format -msgid "Last used: %s" -msgstr "Zadnje korišteni: %s" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 -msgid "Method" -msgstr "Metoda" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 -msgid "Line width" -msgstr "Širina crte" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 -msgid "Cap style" -msgstr "Stil kapice" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 -msgid "Join style" -msgstr "Stil spoja" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 -msgid "Miter limit" -msgstr "Ograničenje kosog spoja" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Konvertiraj kosi spoj u obli spoj, ako bi se kosi spoj proširio na " -"udaljenost veću od ograničenja kosog spoja * širine linije od same točke " -"spajanja." - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 -msgid "Dash offset" -msgstr "Odmak crtica" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 -msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "Emuliraj dinamike kista" - -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 -msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "Aktiviraj simetrično crtanje" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 -msgid "Mandala" -msgstr "Mandala" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 -msgid "Center abscissa" -msgstr "Centriraj apscisu" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 -msgid "Center ordinate" -msgstr "Centriraj ordinatu" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 -msgid "Number of points" -msgstr "Broj točaka" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 -msgid "Disable brush transform" -msgstr "Deaktiviraj transformiranje kista" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 -msgid "Disable brush rotation" -msgstr "Deaktiviraj rotaciju kista" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Kaleidoskop" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 -msgid "Reflect consecutive strokes" -msgstr "Reflektiraj uzastopne poteze" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcalo" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 -msgid "Horizontal Symmetry" -msgstr "Vodoravna simetrija" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 -msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "Zrcali izvorni potez po vodoravnoj osi" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 -msgid "Vertical Symmetry" -msgstr "Okomita simetrija" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 -msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "Zrcali izvorni potez po okomitoj osi" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 -msgid "Central Symmetry" -msgstr "Središnja simetrija" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 -msgid "Invert the initial stroke through a point" -msgstr "Invertiraj izvorni potez kroz točku" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 -msgid "Disable brush reflection" -msgstr "Deaktiviraj refleksiju kista" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 -msgid "Vertical axis position" -msgstr "Položaj na okomitoj osi" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 -msgid "Horizontal axis position" -msgstr "Položaj na vodoravnoj osi" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 -msgid "Tiling" -msgstr "Popločivanje" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 -msgid "Interval X" -msgstr "Interval X" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 -msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "Interval na X osi (u pikselima)" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 -msgid "Interval Y" -msgstr "Interval Y" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 -msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "Interval na Y osi (u pikselima)" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 -msgid "Shift" -msgstr "Pomak" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 -msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "X pomak između crta (u pikselima)" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 -msgid "Max strokes X" -msgstr "Maks. X potezi" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 -msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "Maksimalni broj poteza na osi X" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 -msgid "Max strokes Y" -msgstr "Maks. Y potezi" - -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 -msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "Maksimalni broj poteza na osi Y" - -#: ../app/core/gimptagcache.c:437 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s\n" -msgstr "Greška u zapisivanju „%s”: %s\n" - -#: ../app/core/gimptagcache.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing '%s': %s\n" -msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s”: %s\n" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:151 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"Jedinica koordinatnog sustava kada se ne koristi točka-za-točku način rada." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 -msgid "Resolution X" -msgstr "X resolucija" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:159 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "Vodoravna rezolucija slike." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:167 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Okomita razlučivost slike." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:174 -msgid "Resolution unit" -msgstr "Jedinica rezolucije" - -#. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:181 -msgid "Image type" -msgstr "Tip slike" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 -msgid "Precision" -msgstr "Preciznost" - -#. gamma -#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:212 -msgid "Color managed" -msgstr "Prikaz upravljenim bojama" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:213 -msgid "" -"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " -"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." -msgstr "" -"Da li slika koristi upravljene boje. Deaktiviranje upravljanja bojama je " -"istovjetno odabiranjem ugrađenog sRGB profila. Radije ostavi upravljanje " -"bojama aktiviranim." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:222 -msgid "Color profile" -msgstr "Profil boja" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -msgid "Fill type" -msgstr "Vrsta ispune" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:236 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:243 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#. Translators: this is a noun -#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 -msgctxt "tool-item" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Primijeni spremljenu prednju/stražnju" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 -msgid "Apply stored opacity/paint mode" -msgstr "Primijeni spremljeni modus neprozirnosti/bojenja" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Primijeni spremljeni kist" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Primijeni spremljene dinamike" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 -msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "Primijeni spremljeni MyPaint kist" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Primijeni spremljenu mustru" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Primijeni spremljenu paletu" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Primijeni spremljeni gradijent" - -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Primijeni spremljeni font" - -#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 -msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Datoteka postavke alata je pokvarena." - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "piksel" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "pikseli" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "inč" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "inča" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "milimetar" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "milimetara" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "točka" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "točaka" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "pica" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "pica" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "posto" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "posto" - -#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the -#. * installer/package revision. -#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" -#. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "%s (revision %d)" -msgstr "%s (revizija %d)" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 -msgid "About GIMP" -msgstr "O GIMPU" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 -msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Posjetite GIMP web stranicu" - -#. Translators: insert your names here, -#. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Anita Sanko https://launchpad.net/~sanko501\n" -" Božidar Paun https://launchpad.net/~neuntoeter\n" -" Božo Kaurić https://launchpad.net/~bozokaurich\n" -" Ena Fibinger https://launchpad.net/~ena-oh\n" -" Marc Deslauriers https://launchpad.net/~mdeslaur\n" -" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n" -" Micah Gersten https://launchpad.net/~micahg\n" -" Milo Ivir https://launchpad.net/~milotype\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" -" Tanja Oreški https://launchpad.net/~tanjaoreski\n" -" Ted Teddy https://launchpad.net/~teddx\n" -" Tina Kružić https://launchpad.net/~tina-kruzic\n" -" Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" majstor https://launchpad.net/~lcosic" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 -msgid "Update available!" -msgstr "Postoji novo izdanje!" - -#. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 -#, c-format -msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" -msgstr "Preuzmi GIMP %s, revizija %d (izdano %s)\n" - -#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these -#. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 -#, c-format -msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" -msgstr "<u>Komentar o izdanju</u>: <i>%s</i>" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 -#, c-format -msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" -msgstr "Preuzmi GIMP %s (izdano %s)\n" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 -msgid "Check for updates" -msgstr "Provjeri nova izdanja" - -#. Translators: first string is the date in the locale's date -#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the -#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). -#. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 -#, c-format -msgid "Last checked on %s at %s" -msgstr "Zadnja provjera %s, %s" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 -msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "GIMP dostavlja" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 -#, c-format -msgid "" -"This is an unstable development release\n" -"commit %s" -msgstr "" -"Ovo je nestabilno razvojno izdanje\n" -"izmjena %s" - -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 -msgid "Search Actions" -msgstr "Traži radnje" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 -msgid "Channel _name:" -msgstr "Ime ka_nala:" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 -msgid "Lock _pixels" -msgstr "Zaključaj _piksele" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -msgid "Lock position and _size" -msgstr "Zaključaj položaj i _veličinu" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "Započni iz _odabira" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Pripiši ICC profil boja" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 -msgid "Assign a color profile to the image" -msgstr "Pripiši profil boja slici" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 -msgid "_Assign" -msgstr "_Pripiši" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 -msgid "Assign" -msgstr "Pripiši" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Konvertiraj u ICC profil boja" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Konvertiraj sliku u profil boja" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 -msgid "C_onvert" -msgstr "K_onvertiraj" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 -msgid "Convert to" -msgstr "Konvertiraj u" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 -msgid "RGB Conversion" -msgstr "RGB konverzija" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Konvertiraj sliku u RGB" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 -msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "Konverzija u sive nijanse" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Konvertiraj sliku u sive nijanse" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 -msgid "Soft-Proof Profile" -msgstr "Profil digitalnog probnog otiska" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 -msgid "Select Soft-Proof Profile" -msgstr "Odaberi profil digitalnog probnog otiska" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 -msgid "_Select" -msgstr "Oda_beri" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 -msgid "New Color Profile" -msgstr "Novi profil boja" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Trenutačni profil boja" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 -msgid "Profile _details" -msgstr "_Detalji profila" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "Način isc_rtavanja:" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Kompenzacija crne _boje" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 -msgid "Select Destination Profile" -msgstr "Odaberi odredišni profil" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 -msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -msgstr "Konvertirati u radni prostor sivih nijansi?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 -msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" -msgstr "Konvertirati sliku u ugrađeni profil boja sivih nijansi?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 -msgid "Convert to RGB Working Space?" -msgstr "Konvertirati u RGB radni prostor?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 -msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" -msgstr "Konvertirati sliku u ugrađeni sRGB profil boja?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 -msgid "Import the image from a color profile" -msgstr "Uvezi sliku iz profila boja" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Slika „%s” sadrži ugrađeni pofil boja" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Ne pitaj me ponovo" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Konverzija Indeksirane Boje" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Promjeni sliku u indeksirane boje" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Maksimalni broj boja:" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 -msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "Ukloni neupot_rebljene i duple boje iz palete boja" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "Aproksimacija boja:" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Uključi aproksimiranje _prozirnosti" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 -msgid "Enable dithering of text _layers" -msgstr "Aktiviraj točkanje tekstualnih s_lojeva" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 -msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "Točkanjem tekstualnih slojeva, oni postaju neuredivi" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Nisam moga pretvoriti u paletu s više od 256 boja." - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Konvertiraj sliku u %s" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 -msgid "Encoding Conversion" -msgstr "Konverzija kodiranja" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 -msgid "Precision Conversion" -msgstr "Konverzija preciznosti" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 -msgid "Perceptual gamma (sRGB)" -msgstr "Percepcijski gamut (sRGB)" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 -msgid "Linear light" -msgstr "Linearno svjetlo" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 -msgid "_Layers:" -msgstr "_Slojevi:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 -msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Tekst slojeva:" - -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Kanali i maske:" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 -msgid "Delete Object" -msgstr "Obriši objekt" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Obriši '%s'?" - -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Sigurno želite ukloniti '%s' s popisa i obrisati ga sa diska?" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 -#: ../app/gui/gui-message.c:271 -msgid "GIMP Message" -msgstr "GIMP poruka" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 -msgid "GIMP Debug" -msgstr "GIMP otklanjanje grešaka" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 -msgid "Device Status" -msgstr "Stanje uređaja" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 -msgid "Errors" -msgstr "Greške" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 -msgid "Pointer" -msgstr "Pokazivač" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 -msgid "History" -msgstr "Povijest" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 -msgid "Image Templates" -msgstr "Predlošci za slike" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#. Selection Bounding Box -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Odabir uređivača" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 -msgid "Symmetry Painting" -msgstr "Simetrično crtanje" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 -msgid "Undo History" -msgstr "Vrati povijest" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Navigacija Prikaza" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 -msgid "FG/BG" -msgstr "FG/BG" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/GB Boja" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 -msgid "Open layers" -msgstr "Otvori slojeve" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Unesite lokaciju (URI):" - -#. error should never be NULL, also issue #3093 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neispravan URI" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"Spremanje udaljenih datoteka treba odrediti format datoteke iz datotečnog " -"nastavka. Unesi datotečni nastavak koji odgovara odabranom formatu datoteke " -"ili uopće ne unosi datotečni nastavak." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 -msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "Zadano ime datoteke se ne može koristiti za izvoz" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" -"Ovaj dijalog možeš koristiti za spremanje u razne formate. Koristi " -"Datoteka→Spremi ako želiš spremiti sliku u GIMP-ov XCF format." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 -msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "Odvedi me na dijalog za spremanje" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 -msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "Zadano ime datoteke se ne može koristiti za spremanje" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Ovaj dijalog možeš koristiti za spremanje u GIMP XCF formatu. Koristi " -"Datoteka→Izvezi za izvoz u druge formate." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 -msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "Odvedi me na dijalog za izvoz" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Neslaganje nastavaka" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Ime datoteke nema poznati datotečni nastavak. Unesi posznati nastavak ili " -"odaberi format iz popisa formata." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Datotečni nastavak se ne poklapa s odabranom vrstom dateteke." - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Želiš li ipak spremiti sliku s ovim imenom?" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Spremanje je prekinuto" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška kod spremanja '%s':\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 -msgid "Choose Fill Style" -msgstr "Odaberi način popunjivanja" - -#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 -msgid "_Fill" -msgstr "_Popuni" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 -msgid "Configure Grid" -msgstr "Podesi mrežu" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Podesi mrežu slike" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 -msgid "Merge Layers" -msgstr "Spoji slojeve" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Mogućnosti spajanja slojeva" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 -msgid "_Merge" -msgstr "_Spoji" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "U konačnici, spojeni sloj će biti:" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 -msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Spoji samo sa _aktivnom grupom" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "_Odbaci skrivene slojeve" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 -msgid "Create a New Image" -msgstr "Stvori novu sliku" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 ../app/dialogs/resize-dialog.c:257 -msgid "_Template:" -msgstr "_Predložak:" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Potvrdi veličinu slike" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Pokušavate stvoriti sliku veličine %s." - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Slika odabrane veličine koristit će više memorije nego što je postavljeno " -"kao „Maksimalna veličina nove slike” u dijalogu „Postavke” (trenutačno %s)." - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "Svojstva slike" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "_Properties" -msgstr "_Postavke" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "C_olor Profile" -msgstr "Profil b_oja" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Co_mment" -msgstr "Ko_mentar" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "Promjena veličina slike" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Potvrdite skaliranje" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 -msgid "_Scale" -msgstr "_Razmjer" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Skaliranjem slike na odabranu veličinu koristit će se više memorije nego što " -"je postavljeno kao „Maksimalna veličina slike” u dijalogu „Postavke” " -"(trenutačno %s)." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Skaliranjem slike na odabranu veličinu, neki će se slojevi kompletno " -"smanjiti/nestati." - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Je li to ono što želite napraviti?" - -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Podesi ulazni uređaj" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 -msgid "Color tag:" -msgstr "Boja oznake:" - -#. The switches frame & vbox -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 -msgid "Switches" -msgstr "Prebacivanje" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 -msgid "_Visible" -msgstr "_Vidljivo" - -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 -msgid "_Linked" -msgstr "_Povezano" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Podesi prečace tipkovnice" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Za uređivanje tipke prečaca, kliknite na odgovorajući niz i utipkajte novi " -"ubrzivač ili pritisnite backspace za brisanje." - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "S_premi prečac tipkovnice pri izlazu" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Dodaj masku sloja" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Dodaj masku u sliku" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Pokreni masku sloja u:" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 -msgid "In_vert mask" -msgstr "Ob_rni masku" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Prvo odaberite kanal" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 -msgid "Layer _name:" -msgstr "Naziv _sloja:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Način:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 -msgid "_Blend space:" -msgstr "Prostor _stapanja:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 -msgid "Compos_ite space:" -msgstr "Prostor s_astavljanja:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 -msgid "Composite mo_de:" -msgstr "Mo_dus sastavljanja:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Neprozirn_ost:" - -#. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 -msgid "Width:" -msgstr "Širina:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" - -#. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 -msgid "Offset X:" -msgstr "Pomak osi X:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 -msgid "Offset Y:" -msgstr "Pomak osi Y:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:516 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Ispuni sa:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 -msgid "Active Filters" -msgstr "Aktivni filtri" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 -msgid "Lock _alpha" -msgstr "Zaključaj _alfu" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 -msgid "Set name from _text" -msgstr "Postavi naziv iz _teksta" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" -msgstr "<b>IGRA JE ZAVRŠENA</b> na razini %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Pritisni 'q' to prekidanje" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Pritisni „p” za prekid pauziranja" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "Razina: %s, Životi: %s" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Lijevo/Desno za micanje, razmaknica za okidanje, „p” za pauzu, „q” za prekid" - -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "Vanzemaljski ubitačan GEGL" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 -msgid "Module Manager" -msgstr "Upravitelj modula" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Morat ćeš ponovo pokrenuti GIMP kako bi promjene djelovale." - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 -msgid "Only in memory" -msgstr "Samo u memoriji" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 -msgid "No longer available" -msgstr "Nije više dostupno" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 -msgid "Version:" -msgstr "Inačica:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorsko pravo:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Uvezi novu paletu" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvoz" - -#. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 -msgid "Select Source" -msgstr "Odaberi izvor" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 -msgid "_Gradient" -msgstr "Gradijent" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 -msgid "I_mage" -msgstr "_Slika" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "Spojeni _uzorak" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Samo odabrani pikseli" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 -msgid "Palette _file" -msgstr "Datoteka _palete" - -#. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Odaberi datoteku palete boja" - -#. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 -msgid "Import Options" -msgstr "Mogućnosti uvažanja" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 -msgid "New import" -msgstr "Novi uvoz" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 -msgid "Palette _name:" -msgstr "Naziv _palete:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "Broj _boja:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 -msgid "C_olumns:" -msgstr "_Stupci:" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 -msgid "I_nterval:" -msgstr "_Razdoblje:" - -#. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "Odabrani izvoe ne sadrži boje." - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 -msgid "There is no palette to import." -msgstr "Nema paleta boja za uvoz." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Vrati sve izvorne osobitosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Želite li stvarno vratiti sve osobitosti na izvorne vrijednosti?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Morati ćete ponovo pokrenuti GIMP da bi se sljedeće promjene primijenile:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Vaši prečaci tipkovnice biti će vraćene na uobičajene vrijednosti sljedeći " -"put kada pokrenete GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ukloni sve prečace tipkovnice" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Želite li stvarno ukloniti sve prečace tipkovnice iz svih izbornika?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Vaša postavke prozora biti će vraćena na uobičajene vrijednosti slijedeći " -"put kada pokrenete GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Vaše postavke ulaznih uređaja biti će vraćene na uobičajene vrijednosti " -"slijedeći put kada pokrenete GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Vaše postavke ualata biti će vraćene na uobičajene vrijednosti slijedeći put " -"kada pokrenete GIMP." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Postoji lokalna instalacija korisničkog priručnika." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Korisnički priručnik nije lokalno instaliran." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 -msgid "Show s_election" -msgstr "_Prikaži odabir" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Prikaži _granice sloja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 -msgid "Show can_vas boundary" -msgstr "Prikaži granice _platna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 -msgid "Show _guides" -msgstr "Prikaži _vodiče" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Prikaži _mrežu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 -msgid "Show _sample points" -msgstr "Prikaži točke _uzorka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Pokaži traku _izbornika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Prikaži _ravnala" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Prikaži klizne _trake" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Prikaži traku stanja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Način _ispunjavanja platna:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Posebna _boja ispunjavanja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Odaberite prilagođenu boju ispunjavanja platna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 -msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" -msgstr "_Sačuvaj podlogu platna u modusu „Prikaži sve”" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 -msgid "Snap to _Guides" -msgstr "Privlači na _vodilice" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 -msgid "S_nap to Grid" -msgstr "Privlači na _mrežu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 -msgid "Snap to Canvas _Edges" -msgstr "Privlači na _rubove platna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 -msgid "Snap to _Active Path" -msgstr "Privlači na _aktivnu stazu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 -msgid "System Resources" -msgstr "Resursi sustava" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Potrošnja resursa" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "_Najmanji broj razina _poništavanja operacija:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Najveća memorija sustava za _poništavanje operacija:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Veličina _međuspremnika pločica:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Najveća _veličina nove slike:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 -msgid "S_wap compression:" -msgstr "Komprimiranje _virtualne memorije:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 -msgid "Number of _threads to use:" -msgstr "Broj _nizova koje se koriste:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 -msgid "Network access" -msgstr "Mrežni pristup" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 -msgid "Check for updates (requires internet)" -msgstr "Provjeri nova izdanja (potrebna je internetska veza)" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Minijature slika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Veličina _minijatura:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Najveća _veličina datoteka minijatura:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 -msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "" -"_Spremaj podatke o korištenim datotekama u popisu nedavnih dokumenata" - -#. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 -msgid "Debugging" -msgstr "Otklanjanje grešaka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 -msgid "" -"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " -"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " -"bugs." -msgstr "" -"Nadamo se da ove postavke nikad nećeš trebati, ali kao i sav softver, GIMP " -"ima greške i može doći do rušenja. Ako se to dogodi, možeš nam pomoći " -"prijavljivanjem grešaka." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 -msgid "Bug Reporting" -msgstr "Prijavljivanje grešaka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 -msgid "Debug _policy:" -msgstr "Smjernice za _otklanjanje grešaka:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 -msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." -msgstr "" -"Ova funkcija zahtijeva instaliranje \"gdb\" ili \"lldb\" na tvom sustavu." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 -msgid "" -"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " -"system." -msgstr "" -"Ova funkcija je efikasnija s instaliranim \"gdb\" ili \"lldb\" na tvom " -"sustavu." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 -msgid "Color Management" -msgstr "Upravljanje bojom" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 -msgid "R_eset Color Management" -msgstr "_Vrati upravljanje bojama" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 -msgid "Image display _mode:" -msgstr "Način prikaza _slike:" - -#. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 -msgid "Color Managed Display" -msgstr "Bojom upravljani prikaz" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Odaberi profil boje zaslona" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "_Profil zaslona:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Pokušaj koristiti profil boje zaslona sustava" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 -msgid "_Rendering intent:" -msgstr "_Pokušaj prikaza:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 -msgid "Use _black point compensation" -msgstr "Koristi kompenzaciju crne _boje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 -msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "Preciznost / vjernost boje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 -msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "_Optimiraj prikaz slike za:" - -#. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 -msgid "Soft-Proofing" -msgstr "Digitalni probni otisak" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 -msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "Odaberi profil boja digitalnog probnog otiska" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 -msgid "_Soft-proofing profile:" -msgstr "_Profil digitalnog probnog otiska:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 -msgid "Re_ndering intent:" -msgstr "Nači_n iscrtavanja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 -msgid "Use black _point compensation" -msgstr "Koristi kom_penzaciju crne boje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 -msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "O_ptimiraj digitalni probni otisak za:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 -msgid "Mar_k out of gamut colors" -msgstr "_Označi boje, koje su izvan gamuta" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Odaberi boju upozorenja" - -#. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 -msgid "Preferred Profiles" -msgstr "Preferirani profili" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 -msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "Odaberi preferirani RGB profil boja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "_RGB profil:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 -msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "Odaberi preferirani profil sivih nijansi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 -msgid "_Grayscale profile:" -msgstr "Profil sivih _nijansi:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Odaberi CMYK profil boje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_CMYK profil:" - -#. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 -msgid "Policies" -msgstr "Smjernice" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -msgid "_File Open behaviour:" -msgstr "_Ponašanje pri otvaranju datoteka:" - -#. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 -msgid "Filter Dialogs" -msgstr "Dijalozi filtera" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 -msgid "Show _advanced color options" -msgstr "Prik_aži napredne opcije boja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 -msgid "Image Import & Export" -msgstr "Uvoz i izvoz slika" - -#. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 -msgid "Import Policies" -msgstr "Smjernice za uvoz" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 -msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "Promijeni uvezene slike u preciznost broja _pomičnog zareza" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 -msgid "_Dither images when promoting to floating point" -msgstr "_Istočkaj slike kad ih mijenjaš u preciznost broja pomičnog zareza" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 -msgid "_Add an alpha channel to imported images" -msgstr "_Uvezenim slikama dodaj alfa kanal" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 -msgid "Color _profile policy:" -msgstr "Smjernice _profila boja:" - -#. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 -msgid "Export Policies" -msgstr "Smjernice za izvoz" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -msgid "Export the i_mage's color profile by default" -msgstr "Standardno _izvezi profil boja slike" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle Exif by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 -msgid "Export _Exif metadata by default when available" -msgstr "Standardno izvezi _Exif meta-podatke, ako postoje" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle XMP by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 -msgid "Export _XMP metadata by default when available" -msgstr "Standardno izvezi _XMP meta-podatke, ako postoje" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Export _IPTC metadata by default when available" -msgstr "Standardno izvezi _IPTC meta-podatke, ako postoje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 -msgid "Metadata can contain sensitive information." -msgstr "Meta-podaci mogu sadržati osjetljive podatke." - -#. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 -msgid "Export File Type" -msgstr "Vrsta izvozne datoteke" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 -msgid "Default export file t_ype:" -msgstr "Standardna _vrsta izvozne datoteke:" - -#. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 -msgid "Raw Image Importer" -msgstr "Uvoznik neobrađenih slika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 -msgid "Experimental Playground" -msgstr "Eksperimentalno igralište" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 -msgid "Playground" -msgstr "Igralište" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 -msgid "" -"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " -"use them unless you really know what you are doing or you intend to " -"contribute patches." -msgstr "" -"Ove funkcije su nedovršene, sadrže greške i mogu srušiti GIMP. Ne " -"preporučujemo ih koristiti, osim ako stvarno znaš što radiš ili ako " -"namjeravaš doprinijeti zakrpama." - -#. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "Hardversko ubrzanje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "" -"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " -"crashes (please report)." -msgstr "" -"OpenCL upravljački programi i podrška su u eksperimentalnom stanju. Usporen " -"rad i moguća urušavanja programa su mogući (izvjesti nas o problemima)." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 -msgid "Use O_penCL" -msgstr "Koristi O_penCL" - -#. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 -msgid "Insane Options" -msgstr "Sulude opcije" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 -msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "Alat za deformaciju _n-točkama" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 -msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "Alat za _bezrubni klon" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -msgctxt "preferences" -msgid "Tool Options" -msgstr "Mogućnosti Alata" - -#. General -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 -msgid "Allow _editing on non-visible layers" -msgstr "Dozvoli ur_eđivanje na ne-vidljivim slojevima" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Spremi opcije alata prilikom izlaska iz programa" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Spremi opcije alata sa_d" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "V_rati spremljene opcije alata na standardne vrijednosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Uobičajena _interpolacija:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Mogućnosti crtanja se dijele između alata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 -msgid "_Brush" -msgstr "_Kistov" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 -msgid "_Dynamics" -msgstr "_Dinamike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Uzorak" - -#. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 -msgid "Move Tool" -msgstr "Alat za pomicanje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 -msgid "Set _layer or path as active" -msgstr "Postavi s_loj ili stazu kao aktivne" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 -msgid "Default New Image" -msgstr "Standardna nova slika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 -msgid "Default Image" -msgstr "Standardna slika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Boja brze maska:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Postavi boju brze maske" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Predefinirana Mreža Slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 -msgid "Default Grid" -msgstr "Predefinirana Mreža" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 -msgid "User Interface" -msgstr "Korisničko sučelje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 -msgid "Interface" -msgstr "Sučelje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 -msgid "Use co_mpact sliders" -msgstr "Koristi ko_mpaktne klizače" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 -msgid "Previews" -msgstr "Pregledi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "Omogući pregled sloj_eva i kanala" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -msgid "Enable layer _group previews" -msgstr "Omogući preglede _grupa slojeva" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Standardna veličina pregle_da slojeva i kanala:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -msgid "_Undo preview size:" -msgstr "Po_ništi veličinu pregleda:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "_Veličina pregleda navigacije:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "_Koristi dinamične tipkovne prečace" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Podesi _kratice tipkovnice..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Spremi kratice tipkovnice na izlasku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Spremi tipkovničke kratice _sada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "V_rati tipkovne prečace na standardne vrijednosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ukloni sve tipkovne preč_ace" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 -msgid "Select Theme" -msgstr "Odredi teme" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Učitaj ponovno Tren_utnu Temu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema ikona" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 -msgid "Select an Icon Theme" -msgstr "Odaberi temu ikona" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 -msgid "Toolbox" -msgstr "Kutija s alatima" - -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" -msgstr "Prikaži GIMP-ov _logotip (povuci-i-ispusti cilj)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Prikaži boje _pozadine i prednjeg plana" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Prikaži aktivne _kistove, uzorke i prijelaze boja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 -msgid "Show active _image" -msgstr "Prikaži aktivnu sl_iku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 -msgid "Use tool _groups" -msgstr "Koristi _grupe alata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 -msgid "_Menu mode:" -msgstr "_Modus izbornika:" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 -msgid "Tools Configuration" -msgstr "Konfiguracija alata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 -msgid "Dialog Defaults" -msgstr "Standardi dijaloga" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 -msgid "Reset Dialog _Defaults" -msgstr "Vrati standarde _dijaloga" - -#. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 -msgid "Color Profile Import Dialog" -msgstr "Dijalog za uvoz profila boja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 -msgid "Color profile policy:" -msgstr "Smjernice profila boja:" - -#. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 -msgid "Color Profile File Dialogs" -msgstr "Dijalog za datoteku profila boja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 -msgid "Profile folder:" -msgstr "Mapa profila:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 -msgid "Select Default Folder for Color Profiles" -msgstr "Odaberi standardnu mapu za profile boja" - -#. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 -msgid "Convert to Color Profile Dialog" -msgstr "Dijalog za konvertiranje u profil boja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 -msgid "Rendering intent:" -msgstr "Način iscrtavanja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Kompenzacija crne boje" - -#. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 -msgid "Precision Conversion Dialog" -msgstr "Dijalog za konverziju preciznosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 -msgid "Dither layers:" -msgstr "Istočkaj slojeve:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 -msgid "Dither text layers:" -msgstr "Istočkaj tekstualne slojeve:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 -msgid "Dither channels/masks:" -msgstr "Istočkaj kanale/maske:" - -#. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 -msgid "Indexed Conversion Dialog" -msgstr "Dijalog za konverziju u indeksirane boje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 -msgid "Colormap:" -msgstr "Paleta boja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 -msgid "Maximum number of colors:" -msgstr "Maksimalni broj boja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 -msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "Ukloni neupotrebljene i duple boje iz palete boja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 -msgid "Color dithering:" -msgstr "Točkanje boja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 -msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "Aktiviraj točkanje transparentnosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Aktiviraj točkanje tekstualnih slojeva" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 -msgid "Keep recent settings:" -msgstr "Zadrži nedavne postavke:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 -msgid "Default to the last used settings" -msgstr "Preuzmi zadnje korištene postavke" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 -msgid "Show advanced color options" -msgstr "Prikaži napredne opcije boja" - -#. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -msgid "Canvas Size Dialog" -msgstr "Dijalog za veličinu platna" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 -msgid "Fill with:" -msgstr "Ispuni sa:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 -msgid "Resize layers:" -msgstr "Promijeni veličinu slojeva:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 -msgid "Resize text layers" -msgstr "Promijeni veličinu tekstualnih slojeva" - -#. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 -msgid "New Layer Dialog" -msgstr "Dijalog za novi sloj" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 -msgid "Layer name:" -msgstr "Ime sloja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 -msgid "Fill type:" -msgstr "Vrsta ispune:" - -#. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 -msgid "Layer Boundary Size Dialog" -msgstr "Dijalog za veličinu granica sloja" - -#. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 -msgid "Add Layer Mask Dialog" -msgstr "Dijalog za dodavanje maske sloja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 -msgid "Layer mask type:" -msgstr "Vrsta maske sloja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 -msgid "Invert mask" -msgstr "Invertiraj masku" - -#. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 -msgid "Merge Layers Dialog" -msgstr "Dijalog za sjedinjavanje slojeva" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 -msgid "Merged layer size:" -msgstr "Veličina sjedinjenog sloja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 -msgid "Merge within active group only" -msgstr "Sjedini samo s aktivnom grupom" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 -msgid "Discard invisible layers" -msgstr "Odbaci skrivene slojeve" - -#. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 -msgid "New Channel Dialog" -msgstr "Dijalog za novi kanal" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 -msgid "Channel name:" -msgstr "Ime kanala:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 -msgid "Color and opacity:" -msgstr "Boja i neprozirnost:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 -msgid "Default New Channel Color and Opacity" -msgstr "Standardna nova boja kanala i neprozirnost" - -#. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 -msgid "New Path Dialog" -msgstr "Dijalog za novu stazu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 -msgid "Path name:" -msgstr "Ime staze:" - -#. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 -msgid "Export Paths Dialog" -msgstr "Dijalog za izvoz staza" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 -msgid "Export folder:" -msgstr "Mapa za izvoz:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 -msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" -msgstr "Odaberi standardnu mapu za izvoz staza" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 -msgid "Export the active path only" -msgstr "Izvezi samo aktivnu stazu" - -#. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 -msgid "Import Paths Dialog" -msgstr "Dijalog za uvoz staza" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 -msgid "Import folder:" -msgstr "Mapa za uvoz:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 -msgid "Select Default Folder for Importing Paths" -msgstr "Odaberi standardnu mapu za uvoz staza" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Sjedini uvezene staze" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "Scale imported paths" -msgstr "Skaliraj uvezene staze" - -#. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 -msgid "Feather Selection Dialog" -msgstr "Dijalog za zamućivanje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -msgid "Feather radius:" -msgstr "Radijus zamućivanja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 -msgid "Selected areas continue outside the image" -msgstr "Odabrana područja se nastavljaju izvan slike" - -#. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 -msgid "Grow Selection Dialog" -msgstr "Dijalog za povećavanje odabira" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 -msgid "Grow radius:" -msgstr "Radijus povečavanja:" - -#. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 -msgid "Shrink Selection Dialog" -msgstr "Dijalog za smanjivanje odabira" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -msgid "Shrink radius:" -msgstr "Radijus smanjivanja:" - -#. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 -msgid "Border Selection Dialog" -msgstr "Dijalog za obrubljivanje odabira" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 -msgid "Border radius:" -msgstr "Radijus obrubljivanja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 -msgid "Border style:" -msgstr "Stil obrubljivanja:" - -#. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 -msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "Dijalozi za „Ispuni obris odabira” i „Ispuni stazu”" - -#. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 -msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" -msgstr "Dijalozi za „Crtaj potez obrisa odabira” i „Crtaj potez staze”" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 -msgid "Help System" -msgstr "Sustav pomoći" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Prikaži savje_te" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "_Prikaži tipke pomoći" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 -msgid "Use the online version" -msgstr "Koristi online verziju" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Koristi lokalno instaliranu kopiju" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 -msgid "U_ser manual:" -msgstr "_Korisnički priručnik:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 -msgid "User interface language" -msgstr "Jezik korisničkog sučelja" - -#. If there is no webkit available, assume we are on a platform -#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing -#. * the combo. -#. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 -msgid "Help Browser" -msgstr "Preglednik pomoći" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "P_reglednik pomoći za korištenje:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 -msgid "" -"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " -"instead." -msgstr "" -"Čini se da GIMP-ov preglednik za pomoć nije instaliran. Umjesto njega se " -"koristi web preglednik." - -#. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 -msgid "Action Search" -msgstr "Traženje radnji" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 -msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Pokaži nedost_upne radnje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 -msgid "_Maximum History Size:" -msgstr "_Maksimalna veličina kronologije:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 -msgid "C_lear Action History" -msgstr "_Izbriši kronologiju radnji" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 -msgid "Transparency" -msgstr "Prozirnost" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 -msgid "_Check style:" -msgstr "_Stil šahovskih polja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 -msgid "Check _size:" -msgstr "Provjeri _veličinu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Razlučivost Zaslona" - -#. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikseli" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 -msgid "Vertical" -msgstr "Okomito" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 -msgid "ppi" -msgstr "ppi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "Prepoznaj automatski (trenutačno %d × %d ppi)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 -msgid "_Enter manually" -msgstr "Upiši _ručno" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Kalibracija..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 -msgid "Window Management" -msgstr "Upravljanje prozorima" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Upravljač prozora za savjete" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Savjet za _dokove i alatnu kutiju:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" - -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 -msgid "Window Positions" -msgstr "Položaji Prozora" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Spremi položaj prozora pri izlasku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 -msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" -msgstr "Otvori prozore na isto_m monitoru, na kojem su prije bili otvoreni" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Spremi položaje prozora _sada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Vrati spremljene pozicije prozora na uobičajene vrijednosti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 -msgid "Image Windows" -msgstr "Prozori slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 -msgid "Use \"Show _all\" by default" -msgstr "Standardno koristi „Prikaži _sve”" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Koristi \"_Točka za točku\" kao zadano" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 -msgid "Marching ants s_peed:" -msgstr "Brzina _mravljeg hoda:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Ponašanje zumiranja i promjene veličine" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Promijeni veličinu prozora pri _zumiranju" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Promijeni veličinu prozora pri promjeni _veličine slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 -msgid "Show entire image" -msgstr "Prikaži cijelu sliku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Početni faktor uvećanja:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 -msgid "Space Bar" -msgstr "Razmaknica" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Dok je razmaknica pritisunta:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Pokazivači miša" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Prikaži ocrtavanje kista" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 -msgid "S_nap brush outline to stroke" -msgstr "Privuci o_bris kista na potez" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Prikaži pokazivač ala_ta za crtanje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Način rada pokazivača:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "_Usmjerenost pokazivača:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Izgled prozora za slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Uobičajeni izgled u normalnom modu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Uobičajeni izgled u modu prikaza preko cijelog ekrana" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Format naslova slike i trake stanja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 -msgid "Title & Status" -msgstr "Naslov i status" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 -msgid "Current format" -msgstr "Trenutačni format" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 -msgid "Default format" -msgstr "Zadani format" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Prikaži Postotak Uvećanja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Prikaži omjer povećala" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 -msgid "Show image size" -msgstr "Prikaži veličinu slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 -msgid "Show drawable size" -msgstr "Prikaži veličinu slikovnog objekta" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Format naslova slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Format trake stanja slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 -msgid "Image Window Snapping Behavior" -msgstr "Način privlačenja u prozoru slike" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 -msgid "Snapping" -msgstr "Privlačenje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Standaradno ponašanje u normalnom prikazu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Standaradno ponašanje u prikazu preko cijelog ekrana" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 -msgid "_Snapping distance:" -msgstr "Do_seg privlačenja:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 -msgid "Input Devices" -msgstr "Ulazni uređaji" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Proširene ulazne naprave" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 -msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "Dijeli alate i opcije alata između ulazni_h uređaja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Podešavanje _proširenih ulaznih uređaja..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Spremi status ulaznog uređaja pri izlasku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Spremi status ulaznog uređaja _sada" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Očisti spremljene postavke ulaznih uređaja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Dodatni ulazni uređaji" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Ulazni uređaji" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 -msgid "Reset _Folders" -msgstr "Vrati _mape" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 -msgid "_Temporary folder:" -msgstr "_Privremene mape:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Odaberi mape za privremene datoteke" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 -msgid "_Swap folder:" -msgstr "Mapa _virtualne memorije:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Odredi swap mapu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Kistovi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 -msgid "Reset Brush _Folders" -msgstr "Vrati _mape kistova" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Odredi mape. za kistove" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 -msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Mape dinamika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 -msgid "Reset Dynamics _Folders" -msgstr "Vrati _mape dinamika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Odaberi mape dinamika" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Mape uzoraka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 -msgid "Reset Pattern _Folders" -msgstr "Vrati _mape mustri" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Odredi mape za uzorke" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Palete mape" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 -msgid "Reset Palette _Folders" -msgstr "Vrati _mape paleta" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Odredi Dir. za Palete" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Gradijenti" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 -msgid "Reset Gradient _Folders" -msgstr "Vrati _mape gradijenata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Odredi mapu gradijenta" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 -msgid "Font Folders" -msgstr "Direktorij za pisma" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 -msgid "Reset Font _Folders" -msgstr "Vrati _mape fontova" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Odredi mape za pisma" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 -msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Mape postavki alata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 -msgid "Reset Tool Preset _Folders" -msgstr "Vrati _mape postavki alata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 -msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Odaberi mape postavki alata" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 -msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "Mape MyPaint kistova" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 -msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" -msgstr "Vrati _mape MyPaint kistova" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 -msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "Odaberi mape MyPaint kistova" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 -msgid "Plug-in Folders" -msgstr "Mape dodataka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 -msgid "Reset plug-in _Folders" -msgstr "Vrati _mape dodataka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 -msgid "Select plug-in Folders" -msgstr "Odaberi mape dodataka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 -msgid "Scripts" -msgstr "Skripte" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Script-Fu mape" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 -msgid "Reset Script-Fu _Folders" -msgstr "Vrati Script‑Fu _mape" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Odredi mape Script-Fu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 -msgid "Module Folders" -msgstr "Pogreška u modulu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 -msgid "Reset Module _Folders" -msgstr "Vrati _mape modula" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Odredi mapa za module" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 -msgid "Interpreters" -msgstr "Interpreteri" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Mape interpretera" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 -msgid "Reset Interpreter _Folders" -msgstr "Vrati _mape interpretera" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Odaberi mape interpretera" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 -msgid "Environment" -msgstr "Okolina" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 -msgid "Environment Folders" -msgstr "Mape Okoline" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 -msgid "Reset Environment _Folders" -msgstr "Vrati _mape okruženja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Odredi mape okoline" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 -msgid "Themes" -msgstr "Teme" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 -msgid "Theme Folders" -msgstr "Mapa Tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 -msgid "Reset Theme _Folders" -msgstr "Vrati _mape tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Odredi mape za teme" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Teme ikona" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 -msgid "Icon Theme Folders" -msgstr "Mape tema ikona" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 -msgid "Reset Icon Theme _Folders" -msgstr "Vrati _mape tema ikona" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 -msgid "Select Icon Theme Folders" -msgstr "Odberi mape tema ikona" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 -msgid "Print Size" -msgstr "Veličina ispisa" - -#. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Visina:" - -#. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 -msgid "_X resolution:" -msgstr "_X razlučivost:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "_Y razlučivost:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "pikseli/%a" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "Zatvori GIMP" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 -msgid "Close All Images" -msgstr "Zatvori sve slike" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Ako sada zatvorite GIMP, ove promjene će biti izgubljene." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Ako sad zatvoriš ove slike, izgubit ćeš promjene." - -#. TRANSLATORS: unless your language -#. msgstr[0] applies to 1 only (as -#. in English), replace "one" with %d. -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "%d slika ima nespremljene promjene:" -msgstr[1] "%d slike imaju nespremljene promjene:" -msgstr[2] "%d slika ima nespremljenih promjena:" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 -#, c-format -msgid "Press %s to quit." -msgstr "Pritisni %s za prekidanje." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 -#, c-format -msgid "Press %s to close all images." -msgstr "Pritisni %s za zatvaranje svih slika." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 -msgid "Cl_ose" -msgstr "Zatv_ori" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i prekidanje." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i zatvaranje svih slika." - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "O_dbaci promjene" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 -#, c-format -msgid "Exported to %s" -msgstr "Izvezeno u %s" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 -msgid "Save this image" -msgstr "Spremi ovu sliku" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 -msgid "Save as" -msgstr "Spremi kao" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 -msgid "Canvas Size" -msgstr "Odredi Veličinu Platna" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 -msgid "Layer Size" -msgstr "Veličina sloja" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 -msgid "Fill With" -msgstr "Ispuni s" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 -msgid "Re_set" -msgstr "Vra_ti" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_Resize" -msgstr "P_romijeni veličinu" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 -msgid "Reset the template selection" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 -msgid "" -"Template and image print resolution don't match.\n" -"Choose how to scale the canvas:" -msgstr "" - -#. offset frame -#. The offset frame -#. offset frame -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 -msgid "Offset" -msgstr "Pomak" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:409 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:410 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#. Button to center the image on canvas just below the preview. -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:452 -msgid "C_enter" -msgstr "Sr_edina" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:478 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "Promijeni veličine s_lojeva:" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:526 -msgid "Resize _text layers" -msgstr "Promijeni _tekstualne slojeve" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:537 -msgid "Resizing text layers will make them uneditable" -msgstr "Promjenom veličine tekstualnih slojeva, oni postaju neuredivi" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:759 -#, c-format -msgid "Scale template to %.2f ppi" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:764 -#, c-format -msgid "Set image to %.2f ppi" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Kalibracija Razlučivosti Zaslona" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Izmjerite po ravnalima i unesite njihovu duljinu:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Horizontalno:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 -msgid "_Vertical:" -msgstr "Vertikalno:" - -#. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 -msgid "Image Size" -msgstr "Veličina Slike" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 -msgid "I_nterpolation:" -msgstr "I_nterpolacija:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Odaberi Način protezanja" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Crtaj potez" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 -msgid "P_aint tool:" -msgstr "Al_at za crtanje:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Emuliraj dinamike kistova" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "GIMP-ova datoteka savjeta je prazna!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "GIMP-ova datoteka savjeta nedostaje!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Trebala bi postojati datoteka imena '%s'. Molim provjerite vašu instalaciju." - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "GIMP-ovu datoteku savjeta nije bilo moguće obraditi!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "GIMPOV savjet dana" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "_Prethodni savjet" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 -msgid "_Next Tip" -msgstr "_Sljedeći savjet" - -#. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 -msgid "Learn more" -msgstr "Saznajte više" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:hr" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Osobna Instalacija GIMP-a" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 -msgid "User installation failed!" -msgstr "Neuspjela korisnička instalacija!" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"Neuspjela korisnička instalacija GIMP-a; za detalje pogledaj log-zapis." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 -msgid "Installation Log" -msgstr "Log instalacije" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Izvezi putanju u SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 -msgid "Export the active path" -msgstr "Izvezi aktivnu putanju" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Uvezi putanje iz SVG" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Sve datoteke (*.*)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 -msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 -msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Spoji uvežene putanje" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 -msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "_Skaliraj uvežene putanje da se uklope u sliku" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 -msgid "Path _name:" -msgstr "I_me staze:" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 -msgid "Lock path _strokes" -msgstr "Zaključaj poteze _staze" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 -msgid "Lock path _position" -msgstr "Zaključaj _položaj staze" - -#: ../app/display/display-enums.c:88 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#: ../app/display/display-enums.c:89 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - -#: ../app/display/display-enums.c:90 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Vertical" -msgstr "Okomito" - -#: ../app/display/display-enums.c:155 -msgctxt "guides-type" -msgid "No guides" -msgstr "Bez vodilica" - -#: ../app/display/display-enums.c:156 -msgctxt "guides-type" -msgid "Center lines" -msgstr "Centriraj linije" - -#: ../app/display/display-enums.c:157 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Pravilo trećine" - -#: ../app/display/display-enums.c:158 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Pravilo petine" - -#: ../app/display/display-enums.c:159 -msgctxt "guides-type" -msgid "Golden sections" -msgstr "Zlatni rez" - -#: ../app/display/display-enums.c:160 -msgctxt "guides-type" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "Dijagonalne linije" - -#: ../app/display/display-enums.c:161 -msgctxt "guides-type" -msgid "Number of lines" -msgstr "Broj linija" - -#: ../app/display/display-enums.c:162 -msgctxt "guides-type" -msgid "Line spacing" -msgstr "Razmak između linija" - -#: ../app/display/display-enums.c:379 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Omjer" - -#: ../app/display/display-enums.c:380 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../app/display/display-enums.c:381 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: ../app/display/display-enums.c:382 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../app/display/display-enums.c:508 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Add / Transform" -msgstr "Dodaj/Transformiraj" - -#: ../app/display/display-enums.c:509 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Move" -msgstr "Premjesti" - -#: ../app/display/display-enums.c:510 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: ../app/display/display-enums.c:539 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Crtaj" - -#: ../app/display/display-enums.c:540 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../app/display/display-enums.c:541 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Premjesti" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 -msgid "Units" -msgstr "Jedinice" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 -msgid "The selection's bounding box" -msgstr "Granični okvir odabira" - -#. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 -msgid "W" -msgstr "Š" - -#. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 -msgid "H" -msgstr "V" - -#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 -msgid "_Sample Merged" -msgstr "Sjedinjeni _uzorak" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 -msgid "Access the image menu" -msgstr "Pristupi izborniku za slike" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 -msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Uvećaj sliku kada se promjeni veličina prozora" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Izmjeni brzu masku" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "Navigiraj prikazom slike" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Za otvaranje datoteka slika, ispusti datoteke ovdje" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:625 -#, c-format -msgid "" -"<big>Unstable Development Version</big>\n" -"\n" -"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" -"\n" -"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" -"before reporting them.</small>" -msgstr "" -"<big>Nestabilna razvojna verzija</big>\n" -"\n" -"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" -"\n" -"<small>Provjeri greške s najnovijom git master granom\n" -"prije prijavljivanja greške.</small>" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Zatvori %s" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close the image." -msgstr "Pritisni %s za odbacivanje svih promjena i zatvaranje slike." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 -#, c-format -msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Spremite izmjene slike '%s' prije zatvaranja?" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena " -"(%d h)." -msgstr[1] "" -"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih %d sata." -msgstr[2] "" -"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih %d sati." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i " -"%d minute." -msgstr[1] "" -"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i " -"%d minute." -msgstr[2] "" -"Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene učinjene u zadnjih sat vremena i " -"%d minuta." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnje %d minute." -msgstr[1] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnjih %d minute." -msgstr[2] "Ako ne spremiš sliku, izgubit ćeš promjene zadnjih %d minuta." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 -#, c-format -msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "Slika je izvezena u „%s”." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "Izbaci Novi Sloj" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 -msgid "Drop New Path" -msgstr "Izbaci Novu putanju" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Nije moguće promijeniti piksele grupa sloja." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 -#, c-format -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "Odbaci mustru u sloj" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop color to layer" -msgstr "Odbaci boju u sloj" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 -msgid "Drop layers" -msgstr "Odbaci slojeve" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Odbačeni međuspremnik" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "Filteri Zaslona u Boji" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 -msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Postavi filtere zaslona u boji" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Slika je spremljena u „%s”" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 -#, c-format -msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Slika je izvezena u „%s”" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 -msgid "Layer Select" -msgstr "Odabir Sloja" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 -msgid "Rotate View" -msgstr "Rotiraj prikaz" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 -msgid "Select Rotation Angle" -msgstr "Odaberi kut rotacije" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 -msgid "Angle:" -msgstr "Kut:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 -msgid "degrees" -msgstr "stupnjeva" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Faktor uvećanja" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Omjer zoom skale" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 -msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Omjer zumiranja:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zumiraj:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 -msgid "(modified)" -msgstr "(izmjenjeno)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 -msgid "(clean)" -msgstr "(čisto)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 -msgid "(none)" -msgstr "(nijedan)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 -msgid "not color managed" -msgstr "bez upravljanja bojama" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 -#, c-format -msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "Odabrani sloj: „%s”" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 -msgid "pixels" -msgstr "pikseli" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:475 -#, c-format -msgid "Cancel <i>%s</i>" -msgstr "Prekini <i>%s</i>" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Klikni za namještanje vodoravnih i okomitih vodilica" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Klikni za namještanje vodoravne vodilice" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Klikni za namještanje okomite vodilice" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Klikni-i-povuci za dodavanje točke" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ove točke" - -#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje svih točaka" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 -msgid "Click-Drag to change the midpoint" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje srednje točke" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 -msgid "Click-Drag to resize the limit" -msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje veličine ograničenja" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 -#, c-format -msgid "%s to resize the focus" -msgstr "%s za mijenjanje veličine fokusa" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 -msgid "Click-Drag to resize the focus" -msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje veličine fokusa" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 -msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" -msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje omjera" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 -msgid "Click-Drag to move the focus" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje fokusa" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 -msgid "Click-Drag to rotate the focus" -msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje fokusa" - -#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 -#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s za ograničene kutove" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 -msgid "Click-Drag to zoom" -msgstr "Klikni-i-povuci za zumiranje" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 -#, c-format -msgid "%s for constrained steps" -msgstr "%s za ograničene korake" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 -msgid "Click-Drag to rotate" -msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 -msgid "Click-Drag to pan" -msgstr "Klikni-i-povuci za pomicanje površine" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 -#, c-format -msgid "%s to rotate" -msgstr "%s za rotiranje" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 -#, c-format -msgid "%s for a constrained axis" -msgstr "%s za ograničenu os" - -#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 -#, c-format -msgid "%s to zoom" -msgstr "%s za zumiranje" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 -msgid "Click-Drag to move" -msgstr "Klikni-i-povuci za pomicanje" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 -msgid "Click-Drag to rotate and scale" -msgstr "Klikni-i-povuci za rotiranje i skaliranje" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 -msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "Klikni-i-povuci za ukosivanje i skaliranje" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 -msgid "Click-Drag to change perspective" -msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje perspektive" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 -msgid "Click to add a handle" -msgstr "Klikni za dodavanje ručke" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 -msgid "Click-Drag to move this handle" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ove ručke" - -#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 -msgid "Click-Drag to remove this handle" -msgstr "Klikni-i-povuci za uklanjanje ove ručke" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 -msgid "Line: " -msgstr "Linija: " - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 -msgid "Click-Drag to move the endpoint" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje krajnje točke" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 -msgid "Release to remove the slider" -msgstr "Otpusti za uklanjanje klizača" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 -#, c-format -msgid "%s for constrained values" -msgstr "%s za ograničene vrijednosti" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 -msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" -msgstr "" -"Klikni-i-povuci za premještanje klizača; povuci od objekta za uklanjanje " -"klizača" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 -msgid "Click-Drag to move or remove the slider" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ili uklanjanje klizača" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 -msgid "Click-Drag to move the slider" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje klizača" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 -msgid "Click-Drag away to remove the slider" -msgstr "Klikni-i-povuci od objekta za uklanjanje klizača" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 -msgid "Click-Drag to remove the slider" -msgstr "Klikni-i-povuci za uklanjanje klizača" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 -msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" -msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za dodavanje novog klizača" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 -msgid "Click-Drag to move the line" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje linije" - -#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s za premještanje cijele linije" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Način uređivanja" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 -msgid "Polygonal" -msgstr "Poligonalno" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Ograniči uređivanje na poligone" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Aktivna staza je zaključana." - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Dodaj potez" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Dodaj sidro" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Unesi sidro" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Povuci držač" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Povuci sidro" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Povic sidro" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Povuci Krivulje" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Poveži poteze" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 -msgid "Drag Path" -msgstr "Putanja povlačenja" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Spremi Sliku" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Izbriši odabrano" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Obriši segment" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Makni sidro" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Klikni za odabiranje staze i njeno uređivanje" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Kliknite za stvaranje nove putanje" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Kliknite za stvaranje nove komponente putanje" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za stvaranje novog sidra" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje sidra unaokolo" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje sidara unaokolo" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ručke unaokolo" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje ručaka unaokolo simetrično" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Klikni-i-povuci za mijenjanje oblika krivulje" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: simetrično" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje komponente unaokolo" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje staze unaokolo" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Klikni-i-povuci za umetanje sidra na stazu" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Klikni za brisanje ovog sidra" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Klikni za povezivanje ovog sidra s odabranom krajnjom točkom" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Klikni za otvaranje staze" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Klikni za pretvaranje ovog čvora u kutni čvor" - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 -msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." -msgstr "Klikom ovamo se ne dešava ništa. Klikni na elemente staze." - -#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Izbriši sidra" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 -msgid "Click to close shape" -msgstr "Klikni za zatvaranje staze" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje vrha segmenta" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "" -"Tipka „Return” potvrđuje, tipka „Escape” prekida, tipka „Backspace” ponovo " -"otvara oblik" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" -"Tipka „Return” potvrđuje, tipka „Escape” prekida, tipka „Backspace” uklanja " -"zadnji segment" - -#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Klikni-i-povuci dodaje slobodan segment, Klik dodaje poligonalni segment" - -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Pravokutnik: " - -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 -msgid "Position: " -msgstr "Položaj: " - -#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 -msgid "Click-Drag to move the vanishing point" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje točke nestajanja" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 -msgid "Click-Drag to scale" -msgstr "Klikni-i-povuci za skaliranje" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 -msgid "Click-Drag to move the pivot point" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje točke okretanja" - -#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 -msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "Klikni-i-povuci za ukosivanje" - -#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nije regularna datoteka" - -#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dozvola je odbijena" - -#: ../app/file/file-open.c:263 -#, c-format -msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Dodatak %s je vratio USPJEH, ali nije vratio sliku" - -#: ../app/file/file-open.c:274 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not open image" -msgstr "Dodatak %s nije mogao otvoriti sliku" - -#: ../app/file/file-open.c:665 -msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Slika ne sadrži niti jedan sloj" - -#: ../app/file/file-open.c:724 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Greška kod otvaranja '%s': %s" - -#: ../app/file/file-remote.c:113 -msgid "Mounting remote volume" -msgstr "Pokretanje vanjskog diska" - -#: ../app/file/file-remote.c:289 -msgid "Opening remote file" -msgstr "Otvaranje vanjske datoteke" - -#: ../app/file/file-remote.c:355 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)" - -#: ../app/file/file-remote.c:359 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "Prijenos slike (%s od %s)" - -#: ../app/file/file-remote.c:382 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "%s slike je preuzeto" - -#: ../app/file/file-remote.c:386 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "%s slike je prenešeno" - -#: ../app/file/file-save.c:100 -msgid "There is no active layer to save" -msgstr "Nema aktivnog sloja za spremanje" - -#: ../app/file/file-save.c:120 -msgid "Failed to get file information" -msgstr "Neuspjelo dohvaćanje informacija o datoteci" - -#: ../app/file/file-save.c:310 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Dodatak %s nije mogao spremiti sliku" - -#: ../app/file/file-utils.c:65 -#, c-format -msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "„%s:” nije ispravna URI shema" - -#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 -#: ../app/file/file-utils.c:132 -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Nedopusten niz znakova u URI" - -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 -#, c-format -msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "Negativan x-pomak: %d za sloj %s ispravljen." - -#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 -#, c-format -msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "Negativan y-pomak: %d za sloj %s ispravljen." - -#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 -msgid "GIMP brush" -msgstr "GIMP kist" - -#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "GIMP kist (animirano)" - -#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "GIMP mustra" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 -msgid "RGB" -msgstr "RBG" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB alfa" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sivi tonovi" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Sive nijanse alfa" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 -msgid "Red component" -msgstr "Crvena komponenta" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 -msgid "Green component" -msgstr "Zelena komponenta" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 -msgid "Blue component" -msgstr "Plava komponenta" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 -msgid "Alpha component" -msgstr "Alfa komponenta" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Indeksirano alfa" - -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Stvori ili podesi kavez" - -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -msgctxt "cage-mode" -msgid "" -"Deform the cage\n" -"to deform the image" -msgstr "" -"Promijeni oblik kaveza\n" -"za mijenjanje oblika slike" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:25 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:26 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (linearno)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:27 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (percepcijski)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:59 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:60 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Union" -msgstr "Unija" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:61 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to backdrop" -msgstr "Isječak u pozadinu" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:62 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to layer" -msgstr "Isječak u sloj" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:63 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Intersection" -msgstr "Sjecište" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:153 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (legacy)" -msgstr "Normalno (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:156 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (l)" -msgstr "Normalno (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:157 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dissolve" -msgstr "Stopi" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:158 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (legacy)" -msgstr "Iza (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:161 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (l)" -msgstr "Iza (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:162 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (legacy)" -msgstr "Množenje (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:165 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (l)" -msgstr "Množenje (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:166 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (legacy)" -msgstr "Ekran (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:169 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (l)" -msgstr "Ekran (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:170 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "Staro strgano prekriveno" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:173 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old Overlay" -msgstr "Staro prekriveno" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:174 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (legacy)" -msgstr "Razlika (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:177 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (l)" -msgstr "Razlika (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:178 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (legacy)" -msgstr "Zbrajanje (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:181 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (l)" -msgstr "Zbrajanje (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:182 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (legacy)" -msgstr "Oduzimanje (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:185 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (l)" -msgstr "Oduzimanje (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:186 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "Samo potamni (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:189 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (l)" -msgstr "Samo potamni (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:190 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "Samo posvijetli (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:193 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (l)" -msgstr "Samo posvijetli (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:194 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (legacy)" -msgstr "HSV nijansa (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:197 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "HSV nijansa (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:198 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (legacy)" -msgstr "HSV zasićenost (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:201 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "HSV zasićenost (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:202 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (legacy)" -msgstr "HSL boja (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:205 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (l)" -msgstr "HSL boja (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:206 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (legacy)" -msgstr "HSV vrijednost (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:209 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (l)" -msgstr "HSV vrijednost (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:210 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (legacy)" -msgstr "Dijeljenje (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:213 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (l)" -msgstr "Dijeljenje (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:214 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "Posvijetli (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:217 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (l)" -msgstr "Posvijetli (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:218 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (legacy)" -msgstr "Potamni (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:221 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (l)" -msgstr "Potamni (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:222 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Jako svjetlo (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:225 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (l)" -msgstr "Jako svjetlo (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:226 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Slabo svjetlo (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:229 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (l)" -msgstr "Slabo svjetlo (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:230 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "Izdvoji zrnatost (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:233 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Izdvoji zrnatost (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:234 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr "Sjedini zrnatost (zastrajelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:237 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (l)" -msgstr "Sjedini zrnatost (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:238 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "Izbriši boju (zastarjelo)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:241 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (l)" -msgstr "Izbriši boju (z)" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:242 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Overlay" -msgstr "Prekriveno" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:243 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Hue" -msgstr "LCh nijansa" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:244 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Chroma" -msgstr "LCh obojenost" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:245 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Color" -msgstr "LCh boja" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:246 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Lightness" -msgstr "LCh osvijetljenost" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:247 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:248 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind" -msgstr "Iza" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:249 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply" -msgstr "Množenje" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:250 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:251 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference" -msgstr "Razlika" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:252 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition" -msgstr "Zbrajanje" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:253 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract" -msgstr "Oduzimanje" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:254 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only" -msgstr "Samo potamni" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:255 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only" -msgstr "Samo posvijetli" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:256 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue" -msgstr "HSV nijansa" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:257 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation" -msgstr "HSV zasićenost" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:258 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color" -msgstr "HSL boja" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:259 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value" -msgstr "HSV vrijednost" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:260 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide" -msgstr "Dijeljenje" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:261 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge" -msgstr "Posvijetli" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:262 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn" -msgstr "Potamni" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:263 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light" -msgstr "Jako svjetlo" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:264 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light" -msgstr "Slabo svjetlo" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:265 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract" -msgstr "Izdvoji zrnatost" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:266 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge" -msgstr "Sjedini zrnatost" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:267 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Vivid light" -msgstr "Jarko svjetlo" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:268 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pin light" -msgstr "Pin svjetlo" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:269 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear light" -msgstr "Linearno svjetlo" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:270 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard mix" -msgstr "Tvrdi miks" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:271 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Exclusion" -msgstr "Izuzimanje" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:272 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear burn" -msgstr "Linearno potamni" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:273 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Luma/Svjetljivost, samo potamni" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:276 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma darken only" -msgstr "Svjetljivost, samo potamni" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:277 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Luma/Svjetljivost, samo posvijetli" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". -#. Keep it short. -#: ../app/operations/operations-enums.c:280 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma lighten only" -msgstr "Svjetljivost, samo posvijetli" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:281 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luminance" -msgstr "Svjetljivost" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:282 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase" -msgstr "Izbriši boju" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:283 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Erase" -msgstr "Izbriši" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:284 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:285 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Split" -msgstr "Podijeli" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:286 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pass through" -msgstr "Propusti" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:287 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:288 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Anti erase" -msgstr "Kontra brisanje" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:316 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Default" -msgstr "Uobičajena" - -#: ../app/operations/operations-enums.c:317 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Legacy" -msgstr "Staro" - -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 -msgid "Range" -msgstr "Raspon" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 -msgid "The affected range" -msgstr "Raspon pod utjecajem" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 -msgid "Cyan-Red" -msgstr "Cijan–Crvena" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 -msgid "Magenta-Green" -msgstr "Magenta–Zelena" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 -msgid "Yellow-Blue" -msgstr "Žuta–Plava" - -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 -msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "Očuvaj osvjetljenost" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 -msgid "Linear" -msgstr "Linearni" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 -msgid "Work on linear RGB" -msgstr "Radi na linearnom RGB-u" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 -msgid "The affected channel" -msgstr "Kanal pod utjecajem" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 -msgid "Curve" -msgstr "Krivulja" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "nije datoteka GIMP krivulja" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 -msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "Greška u obradi, dva cijela broja nisu nađena" - -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 -msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke krivulja: " - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 -msgid "Lightness" -msgstr "Osvijetljenost" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 -msgid "Overlap" -msgstr "Preklapanje" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 -msgid "Low Input" -msgstr "Niski unos" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 -msgid "High Input" -msgstr "Visoki unos" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 -msgid "Clamp Input" -msgstr "Ograniči unos" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 -msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "Ograniči vrijednosti unosa prije primjene preslikavanja rezultata." - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 -msgid "Low Output" -msgstr "Niski rezultat" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 -msgid "High Output" -msgstr "Visoki rezultat" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 -msgid "Clamp Output" -msgstr "Ograniči rezultat" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 -msgid "Clamp final output values." -msgstr "Ograniči vrijednosti krajnjeg rezultata." - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "nije datoteka s GIMP slojevima" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 -msgid "parse error" -msgstr "greška prilikom obrade" - -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 -msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "Neuspjelo pisanje datoteka razina: " - -#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 -msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Izračunaj skup koeficijentnog međuspremnika za GIMP-ov alat za kavez" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Konvertiraj skup koeficijentnog međuspremnika u koordinirani međuspremnik za " -"GIMP-ov alat za kavez" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 -msgid "Fill with plain color" -msgstr "Ispuni običnom bojom" - -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 -msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Ispuni originalni položaj kaveza običnom bojom" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 -msgid "Adjust color distribution" -msgstr "Podesi raspodjelu boja" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Oboji sliku" - -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 -#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "Podesi krivulje boja" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Konvertiraj boje u sive nijanse" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "Odaberi nijansu sive na kojoj se zasniva" - -#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 -msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Podesi nijanse, zasićenost i osvijetljenost" - -#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Podesi razine boja" - -#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Pomakni piksele, opcionalno ih zamotaj na rubovima" - -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 -msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Smanji na ograničeni skup boja" - -#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 -msgid "Posterize levels" -msgstr "Razine posterizacije" - -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "Zamijeni djelomičnu transparentnost s bojom" - -#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 -msgid "The color" -msgstr "Boja" - -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 -msgid "Clipping" -msgstr "Rezanje isječaka" - -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 -msgid "How to clip" -msgstr "Kako rezati isječke" - -#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 -msgid "Color _managed" -msgstr "S upravljeni_m bojama" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Izradi dvobojnu sliku koristeći prag" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 -msgid "Low threshold" -msgstr "Niski prag" - -#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 -msgid "High threshold" -msgstr "Visoki prag" - -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" -msgstr "" -"Određivanjem praga za alfa kanal, izradi potpunu transparentnost ili potpunu " -"neprozirnost" - -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 -msgid "The alpha value" -msgstr "Vrijednost alfe" - -#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses -#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, -#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. -#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. -#. -#: ../app/gui/gui.c:241 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../app/gui/gui.c:343 -msgid "Image Recovery" -msgstr "Obnavljanje slike" - -#: ../app/gui/gui.c:345 -msgid "_Discard" -msgstr "_Odbaci" - -#: ../app/gui/gui.c:346 -msgid "_Recover" -msgstr "_Obnovi" - -#: ../app/gui/gui.c:357 -msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "Čini se da je GIMP obnovljen nakon urušavanja programa!" - -#. TRANSLATORS: even if English singular form does -#. * not use %d, you can use %d for translation in -#. * any singular/plural form of your language if -#. * suited. It will just work and be replaced by the -#. * number of images as expected. -#. -#: ../app/gui/gui.c:366 -#, c-format -msgid "" -"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" -msgid_plural "" -"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "" -"%d slika je spašena prilikom urušavanja programa. Želiš li je pokušati " -"obnoviti?" -msgstr[1] "" -"%d slike su spašene prilikom urušavanja programa. Želiš li ih pokušati " -"obnoviti?" -msgstr[2] "" -"%d slika je spašeno prilikom urušavanja programa. Želiš li ih pokušati " -"obnoviti?" - -#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we -#. * need the mime-types implemented by plug-ins -#. -#: ../app/gui/gui.c:611 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: ../app/gui/splash.c:138 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "Startam GIMP" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 -msgid "Airbrush" -msgstr "Zračni kist" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 -msgctxt "airbrush-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 -msgid "Motion only" -msgstr "Samo pokreti" - -#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 -msgid "Flow" -msgstr "Tok" - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom." - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 -msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Nema dinamika crtanja za rad s ovim alatom." - -#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 -msgid "Clone" -msgstr "Kloniraj" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:132 -msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Nema mustra za rad s ovim alatom." - -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 -msgid "Convolve" -msgstr "Savijanje" - -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 -msgid "Convolve Type" -msgstr "Vrsta uvijanja" - -#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 -msgctxt "convolve-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Smicanje ili Žarenje" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozicija" - -#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Eraser" -msgstr "Brisalo" - -#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 -msgid "Anti erase" -msgstr "Kontra brisanje" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Healing" -msgstr "Popravljanje" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:158 -msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Popravljanje ne radi na indeksiranim slojevima." - -#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 -msgid "Ink" -msgstr "Tinta" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 -msgid "Ink Blob Size" -msgstr "Veličina mrlje tinte" - -#. angle frame -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 -msgid "Angle" -msgstr "Kut" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Nagni" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 -msgid "Shape" -msgstr "Oblik" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Omjer" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 -msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Omjer mrlje tinte" - -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 -msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "Kut mrlje tinte" - -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 -msgid "Mybrush" -msgstr "MyPaint kist" - -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 -msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "Nema MyPaint kistova za ovaj alat." - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 -msgid "Base Opacity" -msgstr "Osnovna neprozirnost" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdoća" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 -msgid "Erase with this brush" -msgstr "Izbriši pomoću ovog kista" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 -msgid "No erasing effect" -msgstr "Bez efekta vrisanja" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 -msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "Nikad ne smanjuj alfu postojećih piksela" - -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 -msgid "Paintbrush" -msgstr "Slikarski Kist" - -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 -msgid "Paint" -msgstr "Crtanje" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 -msgid "Brush Size" -msgstr "Veličina kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Omjer" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Prored" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 -msgid "Force" -msgstr "Jačina" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 -msgid "Brush Force" -msgstr "Jačina kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 -msgid "Link Size" -msgstr "Poveži veličinu" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 -msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "Poveži veličinu kista s osnovnom veličinom kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 -msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "Poveži omjer" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 -msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "Poveži omjer kista s osnovnim omjerom kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 -msgid "Link Angle" -msgstr "Poveži kut" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 -msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "Poveži kut kista s osnovnim kutom kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 -msgid "Link Spacing" -msgstr "Poveži razmak" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 -msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "Poveži razmak kista s osnovnim razmakom kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 -msgid "Link Hardness" -msgstr "Poveži tvrdoću" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 -msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "Poveži tvrdoću kista s osnovnom tvrdoćom kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 -msgid "Lock brush to view" -msgstr "Poveži kist s prikazom" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 -msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" -msgstr "Zadrži pirkaz kista fiksnim, relativno u odnosu na prikaz" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 -msgid "Incremental" -msgstr "Porast" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 -msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Svaki pečat ima svoju neprozirnost" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 -msgid "Hard edge" -msgstr "Tvrdi rubovi" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 -msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "Zanemari zamućenost trenutačnog kista" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Primijeni raspršenost" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 -msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Rasprši kist prilikom crtanja" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 -msgid "Amount" -msgstr "Količina" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 -msgid "Distance of scattering" -msgstr "Daljina raspršivanja" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Opcije dinamika" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 -msgid "Fade length" -msgstr "Duljina postupnog prijelaza" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 -msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Područje u kojem potezi postupno nestaju" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnuti redoslijed" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 -msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Preokreni smjer postupnog prijelaza" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponavljaj" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 -msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Kako se postupni prijelaz ponavlja prilikom crtanja" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 -msgid "Blend Color Space" -msgstr "Prostor boja za stapanje" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 -msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" -msgstr "Korišteni prostor boja prilikom stapanja segmenata RGB gradijenta" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Zaglađeni potez" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 -msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "Crtaj zaglađenije poteze" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 -msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Količina zaglađivanja" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 -msgid "Weight" -msgstr "Debljina" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 -msgid "Gravity of the pen" -msgstr "Gravitacija olovke" - -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 -msgid "Pencil" -msgstr "Olovka" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Kloniraj prespektivu" - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge" -msgstr "Mrljanje" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 -msgid "The strength of smudging" -msgstr "Jačina mrljanja" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Flow" -msgstr "Stapanje" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 -msgid "The amount of brush color to blend" -msgstr "Količina boje kista za stapanje" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "No erasing effect" -msgstr "Bez efekta brisanja" - -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 -msgid "Sample merged" -msgstr "Uzorkuj spojeno" - -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 -msgid "Set a source image first." -msgstr "Najprije postavi izvornu sliku." - -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnanje" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Modify Perspective" -msgstr "Izmijeni prespektivu" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Kloniraj prespektivu" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Aligned" -msgstr "Poravnato" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:85 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Registered" -msgstr "Registrirano" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:86 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksno" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 -msgid "Combine Masks" -msgstr "Sjedini maske" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Svjetlo-kontrast" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:657 -msgctxt "undo-type" -msgid "Levels" -msgstr "Razine" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:785 -msgctxt "undo-type" -msgid "Posterize" -msgstr "Posteriziranje" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 -msgctxt "undo-type" -msgid "Desaturate" -msgstr "Odzasićeno" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 -msgid "Invert" -msgstr "Invertiraj" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Krivulje" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Balans Boje" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Oboji" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Nijansa-Zasićenje" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:831 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" - -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 -msgid "Plug-in" -msgstr "Priključak" - -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Odabir prednjih objekata" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 -msgctxt "undo-type" -msgid "Extract Component" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:554 -msgctxt "undo-type" -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Nijansa-Zasićenje" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:589 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert" -msgstr "Invertiraj" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:745 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shadows-Highlights" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 -msgid "Shearing" -msgstr "Ukosivanje" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 -msgid "2D Transform" -msgstr "2D transformiranje" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 -msgid "2D Transforming" -msgstr "2D transformiranje" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nije moguće ukloniti ovaj sloj, jer nije plutajući odabir." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu usidriti ovaj sloj jer to nije plutajući odabir." - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"Nije moguće konvertirati ovaj sloj u običan sloj, jer nije plutajući odabir." - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 -#, c-format -msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje PDB datoteke „%s”: %s" - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Procedura „%s” nije nađena" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Neispravno prazno ime kista" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Kist „%s” nije nađen" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Kist „%s” nije moguće urediti" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not renamable" -msgstr "Kist „%s” nije moguće preimenovati" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Kist „%s” nije stvoreni kist" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Neispravno prazno ime dinamike crtanja" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "„%s”-dinamika crtanja nije nađena" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "„%s”-dinamiku crtanja nije moguće urediti" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -msgstr "„%s”-dinamiku crtanja nije moguće preimenovati" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -msgstr "Neispravno prazno ime MyPaint kista" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' not found" -msgstr "MyPaint kist „%s” nije nađen" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -msgstr "MyPaint kist „%s” nije moguće urediti" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 -#, c-format -msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -msgstr "MyPaint kist „%s” nije moguće preimenovati" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Neispravno prazno ime mustre" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Mustra „%s” nije nađena" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Neispravno prazno ime gradijenta" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Gradijent „%s” nije nađen" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Gradijent „%s” nije moguće urediti" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not renamable" -msgstr "Gradijent „%s” nije moguće preimenovati" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Neispravno prazno ime palete" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Paleta „%s” nije nađena" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Paletu „%s” nije moguće urediti" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not renamable" -msgstr "Paletu „%s” nije moguće preimenovati" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Neispravno prazno ime fonta" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Font „%s” nije nađen" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Neispravni naziv praznog međuspremnika" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Imenovani međuspremnik '%s' nije pronađen" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Neispravno prazno ime metode crtanja" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "„%s”-metoda crtanja ne postoji" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije dodan jednoj slici" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "" -"Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer je priložen jednoj drugoj slici" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije direktno podređen jednom " -"stablu elemenata" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Elemente „%s” (%d) i „%s” (%d) nije moguće korstiti, jer nisu dijelovi istog " -"stabla elemenata" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Element „%s” (%d) ne smije biti nadređeni element od „%s” (%d)" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Element „%s” (%d) je već bio dodan jednoj slici" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Pokušaj dodavanja elementa „%s” (%d) na krivu sliku" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" -"Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer je njegov sadržaj zaključan" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer su njegov položaj i veličina " -"zaključani" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće koristiti jer je element grupe" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Element „%s” (%d) nije moguće promijeniti jer je element grupe" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Sloj „%s” (%d) nije moguće koristiti jer nije tekstualni sloj" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "Slika „%s” (%d) je vrste „%s”, ali se očekuje „%s” vrsta slike" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "Slika „%s” (%d) ne smije biti „%s” vrsta" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" -"Slika „%s” (%d) ima preciznost „%s”, ali se očekuje slika koja ima " -"preciznost „%s”" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Slika „%s” (%d) ne smije imati preciznost „%s”" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "Slika „%s” (%d) ne sadrži vodilicu s ID oznakom %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "Slika „%s” (%d) ne sadrži točku uzorka s ID oznakom %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Objekt %d vektora ne sadrži potez s ID oznakom %d" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Procedura „%s” je pozvana s krivom vrstom za argument br. %d. Očekivana %s, " -"dobivena %s." - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Ugladi rubove" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 -msgid "Feather" -msgstr "Zamuti" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 -msgid "Feather radius X" -msgstr "Radijus zamućivanja X" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 -msgid "Feather radius Y" -msgstr "Radijus zamućivanja Y" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 -msgid "Sample criterion" -msgstr "Kriterij primjera" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 -msgid "Sample threshold" -msgstr "Prag primjera" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 -msgid "Sample transparent" -msgstr "Transparentan primjer" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 -msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "Dijagonalni susjedi" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolacija" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 -msgid "Transform direction" -msgstr "Smjer transformiranja" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 -msgid "Transform resize" -msgstr "Promijena veličine transformiranja" - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 -msgid "Distance metric" -msgstr "Metrika udaljenosti" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Procedura „%s” nije vratila povratne vrijednosti" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Procedura „%s” je vratila krivu vrstu vrijednosti za povratnu vrijednost " -"„%s” (br. %d). Očekivana %s, dobivena %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"Procedura „%s” je pozvana s krivom vrstom vrijednosti za argument „%s” (br. " -"%d). Očekivana %s, dobivena %s." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Procedura „%s” je vratila neispravnu ID oznaku za argument „%s”. " -"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na sloju koji više ne postoji." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Procedura „%s” je pozvana s neispravnom ID oznakom za argument „%s”. " -"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na sloju koji više ne postoji." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Procedura „%s” je vratila neispravnu ID oznaku za argument „%s”. " -"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na slici koja više ne postoji." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"Procedura „%s” je pozvana s neispravom ID oznakom za argument „%s”. " -"Najvjerojatnije dodatak pokušava raditi na slici koja više ne postoji." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"Procedura „%s” je vratila „%s” kao povratnu vrijednost „%s” (br. %d, vrsta " -"%s). Ova vrijednost je izvan raspona." - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"Procedura „%s” je pozvana s vrijednošću „%s” za argument „%s” (br. %d, vrsta " -"%s). Ova vrijednost je izvan raspona." - -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Rezolucija slike je van granica, koristim uobičajenu rezoluciju." - -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 -msgid "Free Select" -msgstr "Slobodni Odabir" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "Preslikavanje izbočenja" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "Premještanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussova mutnoća" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "Vanzemaljsko preslikavanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "Zaglađivanje rubova" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Primijeni platno" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "Primijeni objektiv" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 -msgid "Autocrop image" -msgstr "Automatski obreži sliku" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 -msgid "Autocrop layer" -msgstr "Automatski obreži sloj" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "Razvuci HSV kontrast" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Razvuci kontrast" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Miješanje kanala" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Boja u alfu" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 -#, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Niz „matrica” ima samo %d članova, mora imati 25" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 -#, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Niz „kanali” ima samo %d članova, mora imati 5" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Matrica preobražaja" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "Kubizam" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "Raspleteno" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Mustre loma svjetlosti" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "Rub" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "Gravura" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "Zamjena boja" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "Odbljesak objektiva" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "Staklene pločice" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "HSV šum" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 -msgid "Set color profile" -msgstr "Postavi profil boja" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "Iluzija" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Izobličenje objektiva" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "Bezrubno popločeno" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "Labirint" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Mutnoća pokreta" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 -msgctxt "undo-type" -msgid "Median Blur" -msgstr "Mutnoća medijanom" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "Mozaik" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 -msgctxt "undo-type" -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 -msgctxt "undo-type" -msgid "Newsprint" -msgstr "Novinski tisak" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 -msgctxt "undo-type" -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliziraj" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "Supernova" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Oilify" -msgstr "Uljenost" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "Papirnate pločice" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "Pikseliziraj" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "Plazma" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polarne koordinate" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "Slučajno kovitlanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "Slučajni izbor" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "Slučajno mrljanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB šum" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "Mreškanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "Pojačaj šum" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Selektivna Gaussova mutnoća" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "Polu‑sjedinjavanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "Pomak" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "Sinus" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "Ispunjeni šum" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "Namaz" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Prag alfe" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "Izoštravanje (mutna maska)" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "Video snimka" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "Invertiranje vrijednosti" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "Širenje vrijednosti" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "Rastezanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "Erozija" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "Valovi" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Vir i stiskanje" - -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "Vjetar" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Neuspjelo stvaranje tekstualnog sloja" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Postavi svojstvo tekstualnog sloja" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 -msgid "Remove path stroke" -msgstr "Ukloni potez staze" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 -msgid "Close path stroke" -msgstr "Zatvori potez staze" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 -msgid "Translate path stroke" -msgstr "Pomakni potez staze paraleno" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 -msgid "Scale path stroke" -msgstr "Skaliraj potez staze" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 -msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Rotiraj potez staze" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 -msgid "Flip path stroke" -msgstr "Preokreni potez staze" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 -msgid "Add path stroke" -msgstr "Dodaj potez staze" - -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 -msgid "Extend path stroke" -msgstr "Rastegni potez staze" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Prazno ime varijable u datoteci okruženja %s" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Nedopusteno ime varijable u datoteci okruzenja %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" -"Neizpravan interpreter je referenciran u interpreterskoj datoteci %s: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "" -"Neispravan znakovni niz binarnog formata u inertreterskoj datoteci %s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 -#, c-format -msgid "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"Programski dodatak se srušio: „%s”\n" -"(%s)\n" -"\n" -"Dodatak koji umire je možda zabrljao unutarnje stanje GIMP-a. Možda želiš " -"spremiti slike i ponovo pokrenuti GIMP za svaki slučaj." - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška u pozivanju procedure „%s”:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška u izvršavanju procedure „%s”:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 -msgid "Cancelled" -msgstr "Prekinuto" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 -msgid "Plug-in Interpreters" -msgstr "Interpreteri dodataka" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 -msgid "Plug-in Environment" -msgstr "Okruženje dodataka" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Neuspjelo pokretanje dodatka „%s”" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Nepoznata vrsta datoteke" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 -msgid "Searching plug-ins" -msgstr "Pretraživanje priključka" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Podešavanje resursa" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Provjera novih priključka" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Pokretanje priključaka" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Pokretanje proširenja" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 -msgid "RGB without alpha" -msgstr "RGB bez alfe" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 -msgid "RGB with alpha" -msgstr "RGB s alfom" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 -msgid "Grayscale without alpha" -msgstr "Sive nijanse bez alfe" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 -msgid "Grayscale with alpha" -msgstr "Sive nijanse s alfom" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 -msgid "Indexed without alpha" -msgstr "Indeksirano bez alfe" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 -msgid "Indexed with alpha" -msgstr "Indeksirano s alfom" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 -msgid "This plug-in only works on the following layer types:" -msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa sljedećim vrstama slojeva:" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška prekidanja za '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pokretanja za '%s':\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Preskačem \"%s\": neispravna inačica GIMP protokola." - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." -msgstr "Preskačem '%s': neispravna inačica pluginrc formata datoteke." - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "neispravna vrijednost '%s' za vrstu ikone" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za vrstu ikone" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -msgid "Red channel" -msgstr "Crveni kanal" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 -msgid "Green channel" -msgstr "Zeleni kanal" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 -msgid "Blue channel" -msgstr "Plavi kanal" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Odaber raspon prilagodbe" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Prilagodi razinu boje" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 -msgid "R_eset Range" -msgstr "Vr_ati raspon" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Očuvaj _osvjetljenost" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 -msgid "Clockwise" -msgstr "Nadesno" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 -msgid "Invert Range" -msgstr "Preokreni raspon" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 -msgid "Select All" -msgstr "Odaberi sve" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 -msgid "Source Range" -msgstr "Raspon izvora" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 -msgid "Destination Range" -msgstr "Raspon odredišta" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 -msgid "Gray Handling" -msgstr "Rukovanje sivom" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 -msgid "Pick farthest full-transparency color" -msgstr "Odaberi najudaljeniju boju s potpunom transparentošću" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 -msgid "Pick nearest full-opacity color" -msgstr "Odaberi najbližu boju s potpunom transparentošću" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 -msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" -msgstr "Rotiraj matricu za 90 ° nalijevo" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 -msgid "Rotate matrix 90° clockwise" -msgstr "Rotiraj matricu za 90 ° nadesno" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 -msgid "Flip matrix horizontally" -msgstr "Preokreni matricu vodoravno" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 -msgid "Flip matrix vertically" -msgstr "Preokreni matricu okomito" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 -msgid "Frequencies" -msgstr "Učestalost" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 -msgid "Contours" -msgstr "Konture" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Oštri rubovi" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 -msgid "Other Options" -msgstr "Ostale mogućnosti" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 -msgid "Geometry Options" -msgstr "Mogućnosti geometrije" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 -msgid "Focus Blur: " -msgstr "Mutnoća fokusa: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Odaberi koordinate iz slike" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "M_aster" -msgstr "Gl_avni" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Podesi sve boje" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -msgid "_G" -msgstr "G" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Odaberi primarnu boju za prilagođavanje" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 -msgid "_Overlap" -msgstr "_Preklapanje" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Podesi odabranu boju" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 -msgid "_Hue" -msgstr "_Nijansa" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Osvijetljenost" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Zasićenost" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 -msgid "R_eset Color" -msgstr "Vr_ati boju" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 -msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "Mutnoća kružnog pokreta: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 -msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "Mutnoća linearnog pokreta: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 -msgid "Zoom Motion Blur: " -msgstr "Mutnoća zumiranog pokreta: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 -msgid "White" -msgstr "Bijela" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 -msgid "_Lock patterns" -msgstr "_Zaključaj poteze staze" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 -msgid "Loc_k periods" -msgstr "Zaključaj _periode" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 -msgid "Lock a_ngles" -msgstr "Zaključaj _kutove" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 -msgid "Effects" -msgstr "Efekti" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 -msgid "Panorama Projection: " -msgstr "Panoramska projekcija: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 -msgid "Add transform" -msgstr "Dodaj transformiranje" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 -msgid "Duplicate transform" -msgstr "Dupliciraj transformiranje" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 -msgid "Remove transform" -msgstr "Ukloni transformiranje" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 -msgid "Recursive Transform: " -msgstr "Rekurzivno transformiranje: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 -msgid "Shadows" -msgstr "Sjene" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 -msgid "Highlights" -msgstr "Svijetli tonovi" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 -msgid "Common" -msgstr "Uobičajeno" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 -msgid "Spiral: " -msgstr "Spirala: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 -msgid "Supernova: " -msgstr "Supernova: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1,700 K – plamen šibice" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1,850 K – plamen svijeće, izlazak/zalazak sunca" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 -msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "2,700 K – meko (ili toplo) LED lampe" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3,000 K – meko (ili toplo) s kompaktnim fluorescentnim lampama" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3,200 K – fotostudijske lampe, reflektori, itd." - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3,300 K – lampe sa žarnom niti" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3,350 K – fotostudijska „CP” svjetla" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 -msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" -msgstr "4,000 K – hladno (danje svjetlo) LED lampe" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4,100 K – mjesečina" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5,000 K – D50" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "5,000 K – hladno bijelo/danje svjetlo kompaktne fluorescentne lampe" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5,000 K – vodoravno danje svjetlo" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5,500 K – D55" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5,500 K – okomito danje svjetlo, fleš" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6,200 K – ksenonska lampa" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6,500 K – D65" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6,500 K – danje svjetlo" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7,500 K – D75" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 -msgid "9,300 K" -msgstr "9,300 K" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 -msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "Odaberi iz popisa standardnih temperatura boja" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 -msgid "New Seed" -msgstr "Nova osnovica" - -#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 -msgid "Vignette: " -msgstr "Vinjeta: " - -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Odaberi boju iz slike" - -#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "Ova operacija nema urediva svojstva" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:50 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "" -"Napuni moju kutiju sa\n" -"pet tuceta vrčeva za piće." - -#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 -#, c-format -msgid "" -"Some fonts failed to load:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neki fontovi nisu učitani:\n" -"%s" - -#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "Dodaj Sloj Teksta" - -#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 -msgid "Empty text parasite" -msgstr "Prazni tekstualni parazit" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 -msgid "Text Layer" -msgstr "Sloj za tekst" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 -msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Preimenuj sloj teksta" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 -msgid "Move Text Layer" -msgstr "Premjesti sloj teksta" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Skaliraj sloj teksta" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 -msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Promjeni veličinu sloja teksta" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Okreni Sloj za tekst" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Rotiraj sloj za tekst" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 -msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Transformiraj sloj teksta" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Odbaci tekstualne Informacije" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Zbog nedostatka nekih pisama, funkcionalnost teksta nije dostupna." - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Isprazni sloj za teksta" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 -msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." -msgstr "" -"Nije moguće iscrtati tvoj tekst. Vjerojatno je predug. Skrati tekst ili " -"koristi manju veličinu fonta." - -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"Problemi prilikom prevođenja tekst parazita za sloj %s:\n" -"%s\n" -"\n" -"Neka svojstva teksta mogu biti pogrešna. Osim ako ne želite urediti tekst " -"sloj, ne trebate se brinuti oko ovoga." - -#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 -msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." -msgstr "" -"Nije moguće stvoriti novi tekstualni sloj. Vjerojatno je veličina fonta " -"prevelika." - -#: ../app/text/text-enums.c:23 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinamični" - -#: ../app/text/text-enums.c:24 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksni" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 -msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Zračni kist: Crtaj kistom s promjenjivim pritiskom" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 -msgid "_Airbrush" -msgstr "Zr_ačni kist" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 -msgid "Relative to" -msgstr "Relativno u odnosu na" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Referenciraj objekt slike na koji će se poravnati sloj" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Vodoravan odmak za raspodjelu" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Okomit odmak za raspodjelu" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 -msgid "Align" -msgstr "Poravnaj" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Poravnaj lijevi rub cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 -msgid "Align center of target" -msgstr "Poravnaj vodoravnu sredinu cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Poravnaj desni rub cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Poravnaj gornji rub cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Poravnaj okomitu sredinu cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Poravnaj donji rub cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 -msgid "Distribute" -msgstr "Raspodijeli" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Raspodijeli lijeve rubove cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Raspodijeli vodoravne sredine ciljeva" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Raspodijeli desne rubove cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 -msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" -msgstr "Raspodijeli ciljeve podjednako vodoravno" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Raspodijeli gornje rubove cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Raspodijeli okomite sredine ciljeva" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Raspodijeli donje rubove cilja" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 -msgid "Distribute targets evenly in the vertical" -msgstr "Raspodijeli ciljeve podjednako okomito" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Poravnanje: Poravnaj ili rasporedi slojeve i druge objekte" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "_Align" -msgstr "Por_avnaj" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"Klikni na sloj, stazu ili vodilicu, ili klikni-i-povuci za višestruko " -"odabiranje slojeva" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Klikni za odabiranje ovog sloja kao prvi element" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Klikni za dodavanje ovog sloja u popis" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Klikni za odabiranje ove vodilice kao prvi element" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Klikni za dodavanje ove vodilice u popis" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Klikni za odabiranje ove staze kao prvi element" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Klikni za dodavanje ove staze u popis" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Svjetlo-kontrast" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "Osvjetljenje-kontrast..." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Svjetlost" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Uredi ove postavke kao slojeve" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 -msgid "Fill selection" -msgstr "Ispuni odabir" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 -msgid "Which area will be filled" -msgstr "Koje će se područje ispuniti" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Ispuni prozirna područja" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Dopusti potpuno prozirne regije za ispunjavanje" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Osnovno popunjeno područje na sve vidljive slojeve" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 -msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "S dijagonalno susjednim pikselima postupaj kao s povezanima" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 -msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " -"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " -"uniformly." -msgstr "" -"Osnovna neprozirnost ispune za razliku u boji od kliknutog piksela (vidi " -"prag) ili na granicama linijskog crteža. Onemogući zaglađivanje rubova za " -"jednoliko ispunjavanje cijelog područja." - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "Maksimalna razlika boja" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 -msgid "Source image for line art computation" -msgstr "Izvorna slika za izračunavanje linijskog crteža" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 -msgid "Maximum gap length" -msgstr "Maksimalni razmak" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 -msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" -msgstr "" -"Maksimalni razmak (u pikselima) u linisjkom crtežu, koji se može zatvoriti" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 -msgid "Fill by" -msgstr "Ispuni sa" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 -msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "Kriterij za određivanje sličnosti boja" - -#. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Vrsta ispune (%s)" - -#. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Područje pod utjecajem (%s)" - -#. Similar color frame -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Traženje Istovjetnih Boja" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 -msgid "Line Art Detection" -msgstr "Prepoznavanje linijskih crteža" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 -msgid "(computing...)" -msgstr "(računanje …)" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Kanta za Ispunu" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Ispunjavanje kanticom: Ispuni odabrano područje bojom ili mustrom" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 -msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Ispunjavanje" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 -msgid "Bucket fill" -msgstr "Ispuni kanticom" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 -msgid "The active layer is not visible." -msgstr "Aktivni sloj nije vidljiv." - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 -msgid "No valid line art source selected." -msgstr "Nije odabran ispravan izvor linijskog crteža." - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Klikni na bilo koju sliku za odabiranje stražnje boje" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Klikni na bilo koju sliku za odabiranje prednje boje" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 -msgid "Select by Color" -msgstr "Odabir po boji" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Odabir prema boji: Odaberi područja sa sličnim bojama" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "_By Color Select" -msgstr "_Izbor prema boji" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgctxt "command" -msgid "Select by Color" -msgstr "Odabir po boji" - -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 -msgid "" -"Fill the original position\n" -"of the cage with a color" -msgstr "" -"Ispuni originalni položaj\n" -"kaveza bojom" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 -msgid "Cage Transform" -msgstr "Deformacija kavezom" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 -msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Deformacija kavezom: Promijeni oblik odabira pomoću kaveza" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 -msgid "_Cage Transform" -msgstr "Deformacija _kavezom" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 -msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Pritisni ENTER za potvrđivanje deformacije" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 -msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "Izračunavanje koeficijenata kaveza" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 -msgid "Cage transform" -msgstr "Deformacija kavezom" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"Kloniranje: Kopiraj određeno područje slike ili mustre, koristeći kist" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 -msgid "_Clone" -msgstr "_Kloniraj" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 -msgid "Click to clone" -msgstr "Klikni za kloniranje" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 -#, c-format -msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s za postavljanje novog izvora klona" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 -msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Klikni za odabiranje novog izvora klona" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 -msgid "Use merged color value from all composited visible layers" -msgstr "" -"Koristi vrijednost sjedinjene boje, sastavljene iz svih vidljivih slojeva" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 -msgid "Sample average" -msgstr "Prosjek uzorka" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 -msgid "Use averaged color value from nearby pixels" -msgstr "Koristi prosječnu vrijednost boje susjednih piksela" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Prosječan radijus kapaljke" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 -msgid "Pick Target" -msgstr "Odaberi cilj" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -msgid "Choose what the color picker will do" -msgstr "Odaberi što će kapaljka učiniti" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 -msgid "Use info window" -msgstr "Koristi info prozor" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Otvori plutajući dijalog za prikaz odabranih vrijednosti boja u raznim " -"sustavima boja" - -#. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 -#, c-format -msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "Odaberi cilj (%s)" - -#. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 -#, c-format -msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Koristi prozor informacija (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kapaljka" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 -msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Kapaljka: Postavi boju na osnovi piksela slike" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 -msgid "C_olor Picker" -msgstr "Birač b_oja" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 -msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Klikni na bilo koju sliku za prikaz njenih boja" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 -msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Klikni na bilo koju sliku za dodavanje boje u paletu" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "Info o skupljaču boja" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 -msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Zamuti/Izoštri" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "Zamuti/Izoštri: Zamuti ili izoštri određeno područje, koristeći kist" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 -msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Zam_uti/Izoštri" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 -msgid "Click to blur" -msgstr "Klikni za zamućenje" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 -msgid "Click to blur the line" -msgstr "Klikni za zamućenje linije" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 -#, c-format -msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s za izoštravanje" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 -msgid "Click to sharpen" -msgstr "Klikni za izoštravanje" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 -msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Klikni za izoštravanje linije" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 -#, c-format -msgid "%s to blur" -msgstr "%s za zamućenje" - -#. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 -#, c-format -msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Vrsta uvijanja (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 -msgid "Highlight" -msgstr "Istakni" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 -msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Zatamni sve izvan odabira" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Istakni neprozirnost" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 -msgid "How much to dim everything outside selection" -msgstr "Koliko zatamniti sve izvan odabira" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 -msgid "Current layer only" -msgstr "Samo trenutni sloj" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Obreži samo trenutačno odabrani sloj" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 -msgid "Delete cropped pixels" -msgstr "Izbriši obrezane piksele" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 -msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" -msgstr "" -"Odbaci nezaključane podatke sloja koji se nalaze izvan obrezanog područja" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 -msgid "Allow growing" -msgstr "Dozvoli rast" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 -msgid "" -"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Dozvoli promjenu veličine platna, potezanjem okvira za obrezivanje izvan " -"granica slike" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 -msgid "Fill with" -msgstr "Ispuni sa" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 -msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" -msgstr "Kako ispuniti područja, koja su stvorena pomoću „Dozvoli rast”" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 -msgid "Crop" -msgstr "Izreži" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Obrezivanje: Ukloni područja ruba slike ili sloja" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 -msgid "_Crop" -msgstr "_Obreži" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 -msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" -msgstr "Klikni-i-povuci za crtanje pravokutnika za obrezivanje" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 -msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Klikni ili pritisni tipku Enter za obrezivanje" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 -msgid "Crop to: " -msgstr "Obreži na: " - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 -msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Nema aktivnog sloja za obrezivanje." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 -msgid "Curves" -msgstr "Krivulje" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 -msgid "_Curves..." -msgstr "_Krivulje..." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "Klikni za dodavanje kontrolne točke" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Klikni za dodavanje kontrolne točke svim kanalima" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 -msgid "Click to locate on curve" -msgstr "Klikni za lokaliziranje na krivulji" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 -#, c-format -msgid "%s: add control point" -msgstr "%s: dodaj kontrolnu točku" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 -#, c-format -msgid "%s: add control points to all channels" -msgstr "%s: dodaj kontrolnu točku svim kanalima" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Podesi krivulje boje" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 -msgid "Cha_nnel:" -msgstr "Ka_nal:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "Vr_ati kanal" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 -msgid "Adjust curves in linear light" -msgstr "Podesi krivulje u linearnom svjetlu" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 -msgid "Adjust curves perceptually" -msgstr "Podesi krivulje na percepcijski način" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 -msgid "_Input:" -msgstr "_Unos:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 -msgid "O_utput:" -msgstr "_Rezultat:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Vrsta:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 -msgid "Curve _type:" -msgstr "Vrs_ta krivulje:" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 -msgid "Could not read header: " -msgstr "Nije bilo moguće čitati zaglavlje: " - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 -msgid "Use _old curves file format" -msgstr "K_oristi datotečni format starih krivulja" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Posvijetli / Potamni" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Posvijetli / Potamni: Posvijetli ili potamni određeno područje pomoću kista" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Po_svijetli / Potamni" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to dodge" -msgstr "Klikni za svjetlije" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Klikni za svjetliju liniju" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 -#, c-format -msgid "%s to burn" -msgstr "%s za tamnije" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 -msgid "Click to burn" -msgstr "Klikni za tamnije" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "Klikni za tamniju liniju" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 -#, c-format -msgid "%s to dodge" -msgstr "%s za svjetlije" - -#. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 -#, c-format -msgid "Type (%s)" -msgstr "Vrsta (%s)" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 -msgid "Move: " -msgstr "Pomakni: " - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Pomakni plutajući izbor" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 -msgid "There is no path to move." -msgstr "Nema staze za premještanje." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "Položaj aktivne staze je zaključan." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 -msgid "There is no layer to move." -msgstr "Nema sloja za premještanje." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "Položaj aktivnog sloja je zaključan." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 -msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "Položaj aktivnog kanala je zaključan." - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 -msgid "The active channel's pixels are locked." -msgstr "Pikseli aktivnog kanala su zaključani." - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Eliptični Odabir" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Eliptični odabir: Odaberi eliptično područje" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 -msgid "_Ellipse Select" -msgstr "_Eliptični odabir" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 -msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Gumica: Izbriši do pozadine ili transparentnosti koristeći kist" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 -msgid "_Eraser" -msgstr "_Brisalo" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 -msgid "Click to erase" -msgstr "Klinki za brisanje" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 -msgid "Click to erase the line" -msgstr "Klinki za brisanje linije" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 -#, c-format -msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s za biranje stražnje boje" - -#. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 -#, c-format -msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Kontra-brisanje (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pregled" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 -msgid "Split _view" -msgstr "Podijeli _prikaz" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 -msgid "On-canvas con_trols" -msgstr "Kontrole na platnu" - -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 -msgid "Show on-canvas filter controls" -msgstr "Prikaži kontrole filtra na platnu" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 -msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "Klikni za mijenjane originalih i filtriranih strana" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 -msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "Klikni za mijenjane između vodoravnog i okomitog" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 -msgid "Click to move the split guide" -msgstr "Klikni za premještanje podijeljene vodilice" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 -#, c-format -msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "%s: zamijeni original i filtrirano" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 -#, c-format -msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "%s: zamijeni vodoravno i okomito" - -#. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 -msgid "Blending Options" -msgstr "Opcije stapanja" - -#. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 -msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Napredne opcije boja" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 -msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" -msgstr "Za primjenu filtra konvertiraj piksele u ugrađeni sRGB (sporo)" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 -msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" -msgstr "" -"Pretpostavi, da se pikseli nalaze u ugrađenom sRGB prostoru (zanemari " -"stvarni prostor boja slike)" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Uvezi „%s” postavke" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Izvezi „%s” postavke" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "Po_stavke:" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Postavke su spremljene u „%s”" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 -msgid "Flip Type" -msgstr "Vrsta preokretanja" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -msgid "Direction of flipping" -msgstr "Smjer preokretanja" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Smjer (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 -msgid "Flip" -msgstr "Zrcali" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "Preokretanje: Preokreni sloj, odabir ili stazu vodoravno ili okomito" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 -msgid "_Flip" -msgstr "_Zrcalo" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Preokreni vodoravno" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Preokreni okomito" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 -msgid "Draw Mode" -msgstr "Crtanje" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Crtaj preko područja za označivanje boja koje su uključuju u odabir ili " -"isključuju iz odabira" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 -msgid "Preview Mode" -msgstr "Modus pregleda" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 -msgid "Stroke width" -msgstr "Širina poteza" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Veličina kista za ispravke" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 -msgid "Preview color" -msgstr "Boja pregleda" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Boja maske pregleda odabira" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 -msgid "Engine" -msgstr "Pokretač" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 -msgid "Matting engine to use" -msgstr "Pokretač prepoznavanja koji se treba koristiti" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 -msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "Broj razina koji se koristi za sjedinjavanje razina" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 -msgid "Active levels" -msgstr "Aktivni slojevi" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 -msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "Broj razina za izvršavanje rješavanja" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 -msgid "Iterations" -msgstr "Ponavljanja" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 -msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "Broj ponavljanja koja se izvršavaju" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 -msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "Vrati širinu poteza na osnovnu veličinu" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 -msgid "Foreground Select" -msgstr "Odabir prednjih objekata" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" -"Odabir prednjih objekata: Odaberi područje koje sadrži prednje objekte" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "_Odabir prednjih objekata" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 -msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "Dijalog za odabiranje prednjih objekata" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 -msgid "_Preview mask" -msgstr "_Pregledaj masku" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 -msgid "Select foreground pixels" -msgstr "Odaberi prednje piksele" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Za izvlačenje, označi objekt u grubo" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 -msgid "press Enter to refine." -msgstr "pritisni Enter za finiji odabir." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 -msgid "Selecting foreground" -msgstr "Odabiranje prednjih objekata" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 -msgid "Selecting background" -msgstr "Odabiranje stražnjih objekata" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 -msgid "Selecting unknown" -msgstr "Odabiranje nepoznatih objekata" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 -msgid "press Enter to preview." -msgstr "pritisni Enter za pregled." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 -msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "pritisni Escape za napuštanje pregleda ili Enter za primjenu." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 -msgid "Paint mask" -msgstr "Crtaj masku" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Slobodan odabir: Odaberi prostoručno područje sa slobodnim i poligonalnim " -"segmentima" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 -msgid "_Free Select" -msgstr "_Slobodni odabir" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "Slobodni Odabir" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Odabir čarobnim štapićem" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "" -"Odabir čarobnim štapićem: Odaberi neprekinuto područje na osnovi boje" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Odabir ča_robnim štapićem" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Odabir čarobnim štapićem" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "GEGL operacija" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "GEGL: Koristi proizvoljnu GEGL operaciju" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_GEGL operacija …" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 -msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Odaberi jednu operaciju iz gornjeg popisa" - -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 -msgid "Transform Matrix" -msgstr "Matrica transformiranja" - -#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 -msgid "Invalid transform" -msgstr "Neispravno transformiranje" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 -msgid "Metric to use for the distance calculation" -msgstr "Metrika za izračunavanje daljina" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 -msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Adaptivno preuzorkovanje" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 -msgid "Max depth" -msgstr "Maksimalna dubina" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 -msgid "Instant mode" -msgstr "Trenutni način rada" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 -msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "Potvrdi gradijent trenutno" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 -msgid "Modify active gradient" -msgstr "Promijeni aktivni gradijent" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 -msgid "Modify the active gradient in-place" -msgstr "Promijeni aktivni gradijent na mjestu" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 -msgid "Edit this gradient" -msgstr "Uredi ovaj gradijent" - -#. the instant toggle -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 -#, c-format -msgid "Instant mode (%s)" -msgstr "Trenutni način rada (%s)" - -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 -msgid "" -"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " -"this option to edit a copy of it." -msgstr "" -"Aktivni gradijent je zaštićen i ne može se izravno uređivati. Isključi ovu " -"opciju za uređivanje kopije gradijenta." - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 -msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Gradijent: Ispuni odabrano područje obojenim gradijentom" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 -msgid "Gra_dient" -msgstr "Gra_dijent" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 -msgid "Click-Drag to draw a gradient" -msgstr "Klikni-i-povuci za crtanje gradijenta" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Nema gradijenta za ovaj alat." - -#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 -msgid "Gradient: " -msgstr "Gradijent: " - -#. the position labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 -msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "Promijeni boju krajnje točke" - -#. the position label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 -msgid "Position:" -msgstr "Položaj:" - -#. the color labels -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 -msgid "Left color:" -msgstr "Lijeva boja:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 -msgid "Right color:" -msgstr "Desna boja:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 -msgid "Change Stop Color" -msgstr "Promijeni boju kontrolne točke" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 -msgid "Delete stop" -msgstr "Ukloni kontrolnu točku" - -#. the type label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 -msgid "Blending:" -msgstr "Stapanje:" - -#. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 -msgid "Coloring:" -msgstr "Bojenje:" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 -msgid "New stop at midpoint" -msgstr "Nova srednja kontrolna točka" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 -msgid "Center midpoint" -msgstr "Srednja kontrolna točka" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 -msgid "Start Endpoint" -msgstr "Početak krajnje točke" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 -msgid "End Endpoint" -msgstr "Kraj krajnje točke" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 -#, c-format -msgid "Stop %d" -msgstr "Kontrolna točka %d" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 -#, c-format -msgid "Midpoint %d" -msgstr "Srednja kontrolna točka %d" - -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 -msgid "Gradient Step" -msgstr "Korak gradijenta" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guides" -msgstr "Ukloni vodilice" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guides" -msgstr "Premjesti vodilice" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 -msgid "Remove Guides" -msgstr "Ukloni vodilice" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Ukloni vodič" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Ukini vodiča" - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Premjesti vodič " - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 -msgid "Move Guides: " -msgstr "Premjesti vodilice: " - -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Dodaj vodiča " - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 -msgid "Handle mode" -msgstr "Način rada ručke" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 -msgid "Add handles and transform the image" -msgstr "Dodaj ručke i transformiraj sliku" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 -msgid "Move transform handles" -msgstr "Premjesti ručke za transformiranje" - -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 -msgid "Remove transform handles" -msgstr "Ukloni ručke za transformiranje" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 -msgid "Handle Transform" -msgstr "Deformacija ručkama" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "" -"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "" -"Deformacija ručkama: Promijeni oblik sloja, odabira ili staze pomoću ručaka" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 -msgid "_Handle Transform" -msgstr "_Deformacija ručkama" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Handle transform" -msgstr "Deformacija ručkama" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 -msgid "Handle transformation" -msgstr "Deformacija ručkama" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Popravljanje: Ispravi nepravilnosti u slici" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -msgid "_Heal" -msgstr "_Popravi" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -msgid "Click to heal" -msgstr "Klikni za popravljanje" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s za postavljanje novog izvora za popravljanje" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Klikni za postavljanje novog izvora za popravljanje" - -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Omjer histograma" - -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 -msgid "Adjustment" -msgstr "Podešavanje" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Senzitivitet" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Tinta: Crtanje kaligrafskim stilom" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 -msgid "In_k" -msgstr "_Tinta" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Interaktivna granica" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Pirkaži budući segment odabira prilikom povlačenja kontrolnog čvora" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 -msgid "Scissors Select" -msgstr "Odabir škarama" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Odabir škarama: Odaberi oblike koristeći pametno nalaženje rubova" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "Pametne _škare" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 -msgid "Click to remove this point" -msgstr "Klikni za uklanjanje ove točke" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: deaktiviraj automatsko privlačenje" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 -#, c-format -msgid "%s: remove this point" -msgstr "%s: ukloni ovu točku" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "Klikni za zatvaranje krivulje" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Klikni za dodavanje točke na ovaj segment" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Klikni ili pritisni Enter za konvertiranje u odabir" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Pritisni Enter za konvertiranje u odabir" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Klikni ili klikni-i-povuci za dodavanje točke" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 -msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "Promijeni krivulju škara" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 -msgid "_Levels..." -msgstr "_Razine..." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 -msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "Odaberi crnu točku za sve kanale" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 -msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "Odaberi crnu točku za sve odabrane kanale" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 -msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "Odaberi sivu točku za sve kanale" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 -msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "Odaberi sivu točku za sve odabrane kanale" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 -msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "Odaberi bijelu točku za sve kanale" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 -msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "Odaberi bijelu točku za sve odabrane kanale" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 -msgid "Adjust levels in linear light" -msgstr "Podesi razine u linearnom svjetlu" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 -msgid "Adjust levels perceptually" -msgstr "Podesi razine na percepcijski način" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 -msgid "Input Levels" -msgstr "Ulazne Razine" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 -msgid "Clamp _input" -msgstr "Ogran_iči unos" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 -msgid "Output Levels" -msgstr "Izlazne razine" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 -msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "Ograniči re_zultat" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 -msgid "All Channels" -msgstr "Kanali" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 -msgid "_Auto Input Levels" -msgstr "_Automatske razine unosa" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 -msgid "Adjust levels for all channels automatically" -msgstr "Podesi razine svih kanala automatski" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Uredi ove postavke kao krivulje" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "K_oristi staru razinu datotečnog formata" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 -msgid "Calculating histogram..." -msgstr "Izračunavanje histograma …" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "Sam promjeni veličinu prozora" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "" -"Promijeni veličinu prozora kako bi se prikaz prilagodio novom zumiranju" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Smjer" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Smjer uvećavanja" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećanje" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Zumiranje: Podesi razinu zumiranja" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Uvećaj/Umanji" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 -msgid "Orientation" -msgstr "Smjer" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 -msgid "Orientation against which the angle is measured" -msgstr "Smjer, prema kojem se mjeri kut" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 -msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Otvori plutajući dijalog za prikaz detalja o mjerenjima" - -#. the orientation frame -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 -#, c-format -msgid "Orientation (%s)" -msgstr "Smjer (%s)" - -#. the straighten frame -#. the straighten button -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 -msgid "Straighten" -msgstr "Izravnaj" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 -msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "Rotiraj aktivni sloj, odabir ili stazu izmjerenim kutom" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 -msgid "Measure" -msgstr "Mjeri" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Mjerenje: Mjeri udaljenosti i kutove" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 -msgid "_Measure" -msgstr "_Mjeri" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten" -msgstr "Izravnaj" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 -msgid "Straightening" -msgstr "Izravnavanje" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 -msgid "Click-Drag to create a line" -msgstr "Klikni-i-povuci za stvaranje linije" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten by %-3.3g°" -msgstr "Izravnaj za %-3.3g °" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" -msgstr "Izravnaj vodoravno za %-3.3g °" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" -msgstr "Izravnaj okomito za %-3.3g °" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 -msgid "Add Guides" -msgstr "Dodaj vodiče" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 -msgid "Distance:" -msgstr "Udaljenost:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 -msgid "Move selection" -msgstr "Pomakni označeno" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Uključi/Isključi alat (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Odaberi sloj ili vodič" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Premjesti aktivni sloj" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 -msgid "Pick a path" -msgstr "Izaberi putanju" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 -msgid "Move the active path" -msgstr "Premjesti aktivnu stazu" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 -msgid "Move:" -msgstr "Premjesti:" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "Premjesti" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Premještanje: Premjesti sloj, odabir i ostale objekte" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 -msgid "_Move" -msgstr "Po_makni" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 -msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "MyPaint kist: Koristi MyPaint kistove u GIMP-u" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 -msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "MyPaint kist" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -msgid "Density" -msgstr "Gustoća" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 -msgid "Rigidity" -msgstr "Krutost" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -msgid "Deformation mode" -msgstr "Način deformacije" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -msgid "Use weights" -msgstr "Koristi težine" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 -msgid "Control points influence" -msgstr "Utjecaj kontrolnih točaka" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 -msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "Količina utjecaja kontrolnih točaka" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -msgid "Show lattice" -msgstr "Prikaži rešetku" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 -msgid "Scale" -msgstr "Razmjer" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 -msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "Tvrdo (gumica)" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 -msgid "N-Point Deformation" -msgstr "Deformacija n-točkama" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "" -"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" -"Deformacija n-točkama: Rastezljiva promjena oblika slike pomoću točaka" - -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "Deformacija _n-točkama" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 -msgid "_Offset..." -msgstr "_Pomak..." - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Pomak sloja" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Pomak sloja maske" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Pomak kanala" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 -msgid "Offset: " -msgstr "Odmak: " - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 -msgid "Click-Drag to offset drawable" -msgstr "Klikni-i-povuci za odmicanje slikovnog objekta" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 -msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "Po širini/_2, visini/2" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 -msgid "By _width/2" -msgstr "Po š_irini/2" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 -msgid "By _height/2" -msgstr "Po _visini/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Rubno ponašanje" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 -msgid "W_rap around" -msgstr "O_motaj oko" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Ispuni s bojom _pozadine" - -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 -msgid "Make _transparent" -msgstr "_Učini prozirnim" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 -msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Operacije: Koristi proizvoljnu GEGL operaciju" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 -msgid "Aux\\1 Input" -msgstr "Pomoćni\\1 unos" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Kist: Crtaj mekane poteze upotrebom kista" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Slikarski kist" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 -msgid "Edit this brush" -msgstr "Uredi ovaj kist" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 -msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Vrati veličinu na osnovnu veličinu kista" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "Vrati omjer na osnovni omjer kista" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 -msgid "Reset angle to brush's native angle" -msgstr "Vrati kut na osnovni kut kista" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 -msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "Vrati razmak na osnovni razmak kista" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Reset hardness to brush's native hardness" -msgstr "Vrati tvrdoću na osnovnu tvrdoću kista" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 -msgid "Reset force to default" -msgstr "Vrati jačinu na standardnu vrijednost" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "Uredi ovu dinamiku" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 -msgid "Fade Options" -msgstr "Opcije postupnog prijelaza" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 -msgid "Color Options" -msgstr "Opcije boja" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 -msgid "Link to brush default" -msgstr "Poveži na standardnu vrijednost kista" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 -msgid "Click to paint" -msgstr "Klikni za crtanje" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 -msgid "Click to draw the line" -msgstr "Klikni za crtanje linije" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 -#, c-format -msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s za odabiranje boje" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 -msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Nije moguće crtati na grupama sloja." - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 -#, c-format -msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s za ravnu liniju" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 -msgid "The active layer does not have an alpha channel." -msgstr "Aktivni sloj ne sadrži alfa kanal." - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Olovka: Crtanje oštrih rubova upotrebom kista" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "_Olovka" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Perspektivni klon: Kloniraj izvor slike nakon primjene perspektivne " -"transformacije" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Perspektivni klon" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-Klik za postavljanje izvora klona" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Perspektiva: Promijeni perspektivu sloja, odabira ili staze" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 -msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspektiva" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Perspektivna transformacija" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 -msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "Automatski smanji na veličinu najbližeg pravokutnog oblika u sloju" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Smanji sjedinjeno" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 -msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Kompozicija slike, npr. pravilo trećine" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 -msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "X koordinata gornjeg lijevog ugla" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 -msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "Y koordinata gornjeg lijevog ugla" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -msgid "Width of selection" -msgstr "Širina odabira" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 -msgid "Height of selection" -msgstr "Visina odabira" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 -msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "Jedinica gornje lijeve koordinate ugla" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 -msgid "Unit of selection size" -msgstr "Jedinica veličine odabira" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 -msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Aktiviraj zaključavanje omjera, širine, visine ili veličine" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 -msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Odaberi, što mora biti zaključano" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 -msgid "Custom fixed width" -msgstr "Prilagođena fiksna širina" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 -msgid "Custom fixed height" -msgstr "Prilagođena fiksna visina" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 -msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 -msgid "Expand from center" -msgstr "Proširi iz središta" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 -msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Proširi odabir iz središta prema van" - -#. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 -msgid "Current" -msgstr "Trenutačno" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksno" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "Automatsko smanjivanje" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Zaobli kutove" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Zaobli kutove odabira" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Radijus zaobljavanja u pikselima" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Pravokutni odabir" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Pravokutni odabir: Odaberi pravokutno područje" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "P_ravokutni odabir" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -msgid "Ellipse: " -msgstr "Elipsa: " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Odaberi prozirna područja" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Dopusti odabiranje potpuno prozirnih regija" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Osnovni odabir na sve vidljive slojeve" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 -msgid "Select by" -msgstr "Odaberi prema" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Kriterij odabira" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 -msgid "Draw mask" -msgstr "Crtaj masku" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 -msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "Crtaj masku za odabrano područje" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Pomakni miša za mijenjanje praga" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotiraj" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Rotacija: Rotiraj sloj, odabir ili stazu" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotiraj" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 -msgid "R_otate" -msgstr "R_otiraj" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g°" -msgstr "Rotiraj za %-3.3g °" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "Rotiraj za %-3.3g ° oko (%g, %g)" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Kut:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 -msgid "Center _X:" -msgstr "Centar _X:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centar _Y:" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Ukloni točku uzorka" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Prekini točku uzorka" - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Premjesti točku uzorka: " - -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Dodaj točku uzorka: " - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Skaliranje: Skaliraj sloj, odabir ili stazu" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Skaliraj na %d × %d" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 -msgid "Refinement scale" -msgstr "Finije skaliranje" - -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" -"Maksimalno skaliranje finijih točaka koje će se koristiti za interpolacijsku " -"mrežu" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 -msgid "Seamless Clone" -msgstr "Bezrubni klon" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 -msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "Bezrubni klon: Bezrubno zalijepi jednu sliku u drugu" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 -msgid "_Seamless Clone" -msgstr "_Bezrubni klon" - -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 -msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "Kloniranje prednjeg objekta" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 -msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Aktiviraj zamućivanje rubova odabira" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 -msgid "Mode:" -msgstr "Način:" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje trenutačnog odabira" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Klikni-i-povuci za stvaranje novog odabira" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Klikni-i-povuci za dodavanje trenutačnom odabiru" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Klikni-i-povuci za oduzimanje iz trenutačnog odabira" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Klikni-i-povuci za presijecanje s trenutačnim odabirom" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje maske odabira" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje odabranih piksela" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Klikni-i-povuci za premještanje kopije odabranih piksela" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Klikni za usidravanje plutajućeg odabira" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 -#, c-format -msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "Nije moguće oduzeti iz praznog odabira." - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 -#, c-format -msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "Nije moguće presijecanje s praznim odabirom." - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 -msgid "Shear" -msgstr "Striženje" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Ukosivanje: Ukosi sloj, odabir ili stazu" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 -msgid "S_hear" -msgstr "_Nakosi" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear" -msgstr "Ukosi" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 -msgid "_Shear" -msgstr "_Ukosi" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Ukosi vodoravno %-3.3g" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Ukosi okomito %-3.3g" - -#. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Ukosi vodoravno %-3.3g, okomito %-3.3g" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 -msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Količina ukosivanja _X" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 -msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Količina ukosivanja _Y" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Razmazivanje: Razmaži odabrane dijelove pomoću kista" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -msgid "_Smudge" -msgstr "_Mrljanje" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 -msgid "Click to smudge" -msgstr "Klikni za razmazivanje" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Klikni za razmazivanje linije" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 -msgid "Font size unit" -msgstr "Jedinica za veličinu fonta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina fonta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 -msgid "Hinting" -msgstr "Savjeti" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"Hintanje mijenja prikaz fonta i prikazuje 'crisp' bitmapu u manjim " -"dimenzijama" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 -msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "Jezik teksta može utjecati na način iscrtavanja teksta." - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 -msgid "Justify" -msgstr "Poravnaj obostrano" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 -msgid "Text alignment" -msgstr "Poravnanje teksta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 -msgid "Indentation" -msgstr "Uvlačenje" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Uvlačenje prvog reda" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 -msgid "Line spacing" -msgstr "Prored" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Podesi razmak između redaka" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Spacioniranje" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Podesi razmak između slova" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 -msgid "Box" -msgstr "Okvir" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"Da li se tekst prelama u pravokutnom obliku ili da li prelazi u novi redak " -"pritiskom tipke Enter" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 -msgid "Use editor" -msgstr "Koristi uređivač" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Koristi vanjski prozor uređivača za unošenje teksta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 -msgid "Hinting:" -msgstr "Hinting:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 -msgid "Text Color" -msgstr "Boja Teksta" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 -msgid "Justify:" -msgstr "Centriraj:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 -msgid "Box:" -msgstr "Okvir:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Tekst: Stvori ili uredi tekstualne slojeve" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 -msgid "Te_xt" -msgstr "_Tekst" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 -msgid "Fonts are still loading" -msgstr "Fontovi se još učitavju" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 -msgid "Text box: " -msgstr "Tekstualni okvir: " - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Preoblikuj sloj teksta" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Potvrdi uređivanje teksta" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "Stvor _novi sloj" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"Sloj koji ste označili je sloj teksta, ali je bio promijenjen primjenom " -"drugih alata. Uređivanje sloja s alatom za tekst će odbaciti ove promjene.\n" -"\n" -"Možete uređivati sloj ili stvoriti novi sloj teksta iz njegovih tekstualnih " -"svojstva." - -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "GIMP uređivač teksta" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Prag..." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "Primjeni Prag" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 -msgid "_Auto" -msgstr "_Automatsko" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Automatski podesi na optimalan binarni prag" - -#: ../app/tools/gimptool.c:1213 -msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "Nije moguće raditi po praznoj slici. Najprije dodaj sloj" - -#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Za ovaj alat\n" -"nema opcija." - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 -msgid "Show image preview" -msgstr "Prikaži pregled slike" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Prikaži pregled transformirane slike" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 -msgid "Composited preview" -msgstr "Pregled kompozicije" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 -msgid "Show preview as part of the image composition" -msgstr "Prikaži pregled kao dio kompozicije slike" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 -msgid "Preview linked items" -msgstr "Pregledaj pozevane elemente" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 -msgid "Include linked items in the preview" -msgstr "Uključi pozevane elemente u pregled" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 -msgid "Synchronous preview" -msgstr "Sinkronizirani pregled" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 -msgid "Render the preview synchronously" -msgstr "Iscrtavaj pregled sinkronizirano" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 -msgid "Image opacity" -msgstr "Neprozirnost slike" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Neprozirnost slike u pregledu" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 -msgid "Guides" -msgstr "Vodilice" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Veličine ćelija mreže za razna pravila kompozicije" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 stupnjeva (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 -msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "Ograniči korake roatacije na 15 stupnjeva" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Zadrži omjer (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 -msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Zadrži izvorni omjer" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 -#, c-format -msgid "Around center (%s)" -msgstr "Oko centra (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 -msgid "Scale around the center point" -msgstr "Skaliraj oko centralne točke" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 -#, c-format -msgid "Constrain handles (%s)" -msgstr "Ograniči ručke (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 -#, c-format -msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "Ograniči ručke za premještanje po rubovima i dijagonalama (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 -msgid "Transform around the center point" -msgstr "Transformiraj oko središnje točke" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 -#, c-format -msgid "Constrain (%s)" -msgstr "Ograniči (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 -msgid "Move" -msgstr "Premjesti" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 -#, c-format -msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "Ograniči kretanje na kutove od 45 stupnjeva od središta (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 -#, c-format -msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "Zadrži omjer prilikom skaliranja (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 -#, c-format -msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "Ograniči rotaciju na korake od 15 stupnjeva (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 -#, c-format -msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "Ukosi samo po smjeru ruba (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 -#, c-format -msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Ograniči upotrebu ručaka perspektive za premještanje po rubovima i " -"dijagonalama (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 -#, c-format -msgid "From pivot (%s)" -msgstr "Iz točke okretanja (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 -#, c-format -msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "Skaliraj iz točke okretanja (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 -#, c-format -msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "Ukosi nasuprotni rub istim iznosom (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 -#, c-format -msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "Zadrži ploložaj točke okretanja prilikom mijenjanja prespektive (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 -msgid "Pivot" -msgstr "Točka okretanja" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 -#, c-format -msgid "Snap (%s)" -msgstr "Privlači (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 -#, c-format -msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "Privlači točku okretanja na uglove i središte (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 -msgid "Lock" -msgstr "Zaključaj" - -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 -msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "Zaključaj položaj točke okretanja na platnu" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformacija" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 -msgid "Transform Step" -msgstr "Korak transformiranja" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 -#, c-format -msgid "%s (Corrective)" -msgstr "%s (korektiv)" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 -msgid "Re_adjust" -msgstr "P_odesi ponovo" - -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 -msgid "Cannot readjust the transformation" -msgstr "Nije moguće ponovo podesiti transformaciju" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 -msgid "Transform mode" -msgstr "Modus transformacije" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 -msgid "Unified interaction" -msgstr "Sjedinjena interakcija" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 -msgid "Combine all interaction modes" -msgstr "Sjedini sve moduse interakcije" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 -msgid "Constrain transformation to a single axis" -msgstr "Ograniči transformaciju na jednu os" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 -msgid "Transform along the Z axis" -msgstr "Transformiraj po osi z" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 -msgid "Transform in the local frame of reference" -msgstr "Transformiraj u lokalnom okviru reference" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 -#, c-format -msgid "Constrain axis (%s)" -msgstr "Ograniči os (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 -#, c-format -msgid "Z axis (%s)" -msgstr "Os z (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 -#, c-format -msgid "Local frame (%s)" -msgstr "Lokalni okvir (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 -msgid "3D Transform" -msgstr "3D transformiranje" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 -msgid "" -"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" -msgstr "" -"Alat za 3D transformiranje: Primijeni 3D transformaciju na sloj, odabir ili " -"stazu" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 -msgid "_3D Transform" -msgstr "_3D transformiranje" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 -msgctxt "undo-type" -msgid "3D Transform" -msgstr "3D transformiranje" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 -msgid "3D transformation" -msgstr "3D transformacija" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#. vanishing-point frame -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 -msgid "Vanishing Point" -msgstr "Točka nestajanja" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 -msgid "Rotation axis order" -msgstr "Redoslijed osi rotacije" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Smjer transformacije" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Metoda interpolacije" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 -msgid "Transform:" -msgstr "Transformiraj:" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 -msgid "Transform" -msgstr "Transformiraj" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 -msgid "Transforming" -msgstr "Transformiranje" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 -msgid "Confirm Transformation" -msgstr "Potvrdi transformaciju" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 -msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "Transformacija stvara vrlo veliki element." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " -"larger than the image." -msgstr "" -"Primjena transformacije rezultirat će elementom, koji je %g puta veći od " -"slike." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 -msgid "Transformation creates a very large image." -msgstr "Transformacija stvara vrlo veliku sliku." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 -#, c-format -msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." -msgstr "Primjenom transformacije će se slika povećati faktorom od %g." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Nema sloja za transformaciju." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 -msgid "The active layer's position and size are locked." -msgstr "Položaj i veličina aktivnog sloja su zaključani." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 -msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "Odabir ne presiječe sloj." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 -msgid "There is no selection to transform." -msgstr "Nema odabira za transformaciju." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "Nema staze za transformaciju." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 -msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "Potezi aktivne staze su zaključani." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 -msgid "The active path has no strokes." -msgstr "Aktivna staza nema poteza." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 -msgid "The current transform is invalid" -msgstr "Trenutačna transformacija nije ispravna" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 -msgid "Unified Transform" -msgstr "Sjedinjeno transformiranje" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 -msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "Sjedinjeno transformiranje: Transformiraj sloj, odabir ili stazu" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 -msgid "_Unified Transform" -msgstr "_Sjedinjeno transformiranje" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unified Transform" -msgstr "Sjedinjeno transformiranje" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 -msgid "Unified transform" -msgstr "Sjedinjeno transformiranje" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"Putanja u odabir\n" -"%s dodaj\n" -"%s oduzmi\n" -"%s presijeci" - -#. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 -msgid "Selection from Path" -msgstr "Odabir iz staze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Staze: Stvori i uredi staze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 -msgid "Pat_hs" -msgstr "Sta_ze" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 -msgid "There is no active layer or channel to fill" -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 -msgid "Effect Size" -msgstr "Veličina efekta" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 -msgid "Effect Hardness" -msgstr "Tvrdoća efekta" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 -msgid "Strength" -msgstr "Jačina" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Jačina efekta" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 -msgid "Stroke Spacing" -msgstr "Razmak poteza" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 -msgid "Abyss policy" -msgstr "Smjernice ambisa" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 -msgid "Out-of-bounds sampling behavior" -msgstr "Ponašanje sempliranja izvan granica" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 -msgid "High quality preview" -msgstr "Pregled visokom kvalitetom" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 -msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "Koristi točan ali sporiji pregled" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 -msgid "Real-time preview" -msgstr "Pregled uživo" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 -msgid "Render preview in real time (slower)" -msgstr "Iscrtaj pregled uživo (sporije)" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 -msgid "During motion" -msgstr "Prilikom kretnje" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 -msgid "Apply effect during motion" -msgstr "Primjeni efekt prilikom kretnje" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodično" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 -msgid "Apply effect periodically" -msgstr "Primjeni efekt periodično" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 -msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "Periodična brzina poteza" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 -msgid "Frames" -msgstr "Kadrovi" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 -msgid "Number of animation frames" -msgstr "Broj kadrova animacije" - -#. the stroke frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 -msgid "Stroke" -msgstr "Potez" - -#. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 -msgid "Animate" -msgstr "Animiraj" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 -msgid "Create Animation" -msgstr "Stvori animaciju" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 -msgid "Warp Transform" -msgstr "Deformacija" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 -msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "Deformacija: Promijeni oblik koristeći razne alate" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 -msgid "_Warp Transform" -msgstr "_Deformacija" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 -msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "Deformacija poteza" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 -msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Nije moguće promijeniti oblik grupe sloja." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 -msgid "No stroke events selected." -msgstr "Nema odabranih događaja crtanja poteza." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 -msgid "No warp to erase." -msgstr "Nema deformacije za brisanje." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 -msgid "No warp to smooth." -msgstr "Nema deformacije za zaglađivanje." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 -msgid "Warp transform" -msgstr "Deformacija" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 -msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "Najprije dodaj neke deformirarne poteze." - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 -#, c-format -msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "Iscrtavanje kadra %d" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Kadar %d" - -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 -msgid "Frame" -msgstr "Kadar" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:25 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Ispuni cijeli odabir" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:26 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Ispuni slične boje" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:27 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill by line art detection" -msgstr "Ispuni pomoću prepoznavanja linijskih crteža" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:57 -msgctxt "line-art-source" -msgid "All visible layers" -msgstr "Svi vidljivi slojevi" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Active layer" -msgstr "Aktivni sloj" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer below the active one" -msgstr "Sloj ispod aktivnog" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer above the active one" -msgstr "Sloj iznad aktivnog" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:89 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Free select" -msgstr "Slobodni odabir" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:90 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed size" -msgstr "Fiksna veličina" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:91 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Fiksni omjer" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 -msgctxt "transform-type" -msgid "Layer" -msgstr "Sloj" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 -msgctxt "transform-type" -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:123 -msgctxt "transform-type" -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:124 -msgctxt "transform-type" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:217 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw foreground" -msgstr "Crtaj prednje objekte" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:218 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw background" -msgstr "Crtaj stražnje objekte" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:219 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw unknown" -msgstr "Crtaj nepoznate objekte" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:247 -msgctxt "matting-preview-mode" -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:248 -msgctxt "matting-preview-mode" -msgid "Grayscale" -msgstr "Sive nijanse" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:277 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "Focal length" -msgstr "Duljina fokusa" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:278 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "Polje polgeda (relativno u odnosu na sliku)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". -#. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:281 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "FOV (image)" -msgstr "Polje polgeda (slika)" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "Polje polgeda (relativno u odnosu na element)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". -#. Keep it short. -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 -msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" -msgid "FOV (item)" -msgstr "Polje polgeda (element)" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:318 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Move pixels" -msgstr "Premjesti piksele" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:319 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Grow area" -msgstr "Povećaj područje" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:320 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Shrink area" -msgstr "Smanji područje" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:321 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl clockwise" -msgstr "Kovitlaj nadesno" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:322 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "Kovitlaj nalijevo" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:323 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Erase warping" -msgstr "Izbriši deformaciju" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:324 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Smooth warping" -msgstr "Zaglađena deformacija" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "Preimenuj stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Makni Stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Skaliraj stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Promijeni veličinu staze" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Okreni Staze" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotiraj stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformiraj putanju" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Path" -msgstr "Ispuni stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "Staza Okvira" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "Staza u odabir" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "Prerasporedi stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "Digni stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Digni stazu na vrh" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "Spusti stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Spusti stazu na dno" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Putanja se ne može više povisiti." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Putanja se ne može više sniziti." - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 -msgid "Move Path" -msgstr "Makni Stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 -msgid "Flip Path" -msgstr "Okreni Staze" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotiraj stazu" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformiraj putanju" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 -#, c-format -msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje SVG datoteke „%s”: %s" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 -msgid "Import Paths" -msgstr "Uvezi putanje" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 -msgid "Imported Path" -msgstr "Uvezena putanja" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Staza nije pronađena u '%s'" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Nema pronađenih putanja u međuspremniku" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Greška kod uvoza putanja iz \"%s\": %s" - -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 -msgid "_Search:" -msgstr "_Traži:" - -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 -#, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 -msgid "Shortcut" -msgstr "Prečac" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Izmjena kratice nije uspjela." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Kratice u sukobu" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 -msgid "_Reassign Shortcut" -msgstr "Ponovo od_redi prečac" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 -#, c-format -msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Kraticu \"%s\" već koristi \"%s\" iz grupe \"%s\"." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 -#, c-format -msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Promjena kratice će uzrokovati i njeno micanje iz \"%s\"." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 -msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Neispravna kratica." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 -msgid "F1 cannot be remapped." -msgstr "Nije moguće premapirati tipku F1." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 -#, c-format -msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." -msgstr "" -"Alt+%d se koristi za mijenjanje prikaza na ekran %d i premapiranje nije " -"moguće." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Micanje kratice nije uspjelo." - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 -msgid "Shape:" -msgstr "Oblik:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 -msgid "Spikes" -msgstr "Šiljci" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Postotak širine kista" - -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:773 -msgid "(None)" -msgstr "(Nijedno)" - -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 -msgid "Clipboard" -msgstr "Spremnik" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Dodaj trenutnu boju u povijest boja" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 -msgid "Available Filters" -msgstr "Dostupni filtri" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Pomakni odabrane filtere gore" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Pomakni odabrane filtere dolje" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Vrati odabrane filtre na zadane vrijednosti" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Dodaj „%s” u popis aktivnih filtara" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Ukloni „%s” iz popisa aktivnih filtara" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 -msgid "No filter selected" -msgstr "Nema odabranih filtra" - -#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 -msgctxt "Coordinates" -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 -msgctxt "Coordinates" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 -msgctxt "Coordinates" -msgid "n/a" -msgstr "--" - -#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 -msgctxt "Grayscale" -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 -msgctxt "Alpha channel" -msgid "A:" -msgstr "A:" - -#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 -msgctxt "RGB" -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 -msgctxt "RGB" -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 -msgctxt "RGB" -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 -msgctxt "Indexed color" -msgid "Index:" -msgstr "Indeks:" - -#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 -msgctxt "Color representation" -msgid "Hex:" -msgstr "Heks:" - -#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 -msgctxt "HSV color space" -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 -msgctxt "HSV color space" -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 -msgctxt "HSV color space" -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 -msgctxt "LCH color space" -msgid "L*:" -msgstr "L*:" - -#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 -msgctxt "LCH color space" -msgid "C*:" -msgstr "C*:" - -#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 -msgctxt "LCH color space" -msgid "h°:" -msgstr "h °:" - -#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 -msgctxt "Lab color space" -msgid "L*:" -msgstr "L*:" - -#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 -msgctxt "Lab color space" -msgid "a*:" -msgstr "a*:" - -#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 -msgctxt "Lab color space" -msgid "b*:" -msgstr "b*:" - -#. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 -msgctxt "xyY color space" -msgid "x:" -msgstr "x:" - -#. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 -msgctxt "xyY color space" -msgid "y:" -msgstr "y:" - -#. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 -msgctxt "xyY color space" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "u':" -msgstr "u':" - -#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "v':" -msgstr "v':" - -#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 -msgctxt "CMYK" -msgid "C:" -msgstr "C:" - -#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 -msgctxt "CMYK" -msgid "M:" -msgstr "M:" - -#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 -msgctxt "CMYK" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 -msgctxt "CMYK" -msgid "K:" -msgstr "K:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 -msgctxt "Color value" -msgid "n/a" -msgstr "--" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 -msgid "Color index:" -msgstr "Indeks boje:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 -msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML notacija:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Uredi paletu boja, stavka #%d" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Uredi stavku palete boja" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 -msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Samo indeksirane slike imaju paletu boja." - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 -msgctxt "compression" -msgid "Best performance" -msgstr "Najbolja preformansa" - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 -msgctxt "compression" -msgid "Balanced" -msgstr "Izbalancirano" - -#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 -msgctxt "compression" -msgid "Best compression" -msgstr "Najbolje komprimiranje" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "Manji pregled" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 -msgid "Larger Previews" -msgstr "Uvećani pregled" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 -msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "Ispiši _događaje ovog kontrolera" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 -msgid "_Enable this controller" -msgstr "Aktiviraj ovaj kontrol_er" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 -msgid "State:" -msgstr "Regija/Županija:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 -msgid "Event" -msgstr "Događaj" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 -msgid "_Grab event" -msgstr "U_grabi događaj" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 -msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Odaberi sljedeći događaj koji dolazi iz kontrolera" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 -msgid "_Edit event" -msgstr "_Uredi događaj" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 -msgid "_Clear event" -msgstr "_Isprazni događaj" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 -#, c-format -msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Ukloni radnju koja je dodijeljena „%s”" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 -#, c-format -msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Dodijeli radnju „%s”" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 -#, c-format -msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Odaberi radnju za događaj „%s”" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 -msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Odredi radnju za uređajni događaj" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 -msgid "Debug events" -msgstr "Događaji otklanjanja grešaka" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Pokazivač gore" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Pokazivač dolje" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Pokazivač lijevo" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Pokazivač desno" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -msgid "Keyboard Events" -msgstr "Tipkovnički događaji" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 -msgid "Available Controllers" -msgstr "Dostupni kontroleri" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 -msgid "Active Controllers" -msgstr "Aktivni kontroleri" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 -msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Postavi dostupni kontroler" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 -msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Premjesti odabrani kontroler prema gore" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 -msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Premjesti odabrani kontroler prema dolje" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Dodaj „%s” u popis aktivnih kontrolera" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Ukloni „%s” iz popisa aktivnih kontrolera" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 -msgid "" -"There can only be one active keyboard controller.\n" -"\n" -"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Može postojati samo jedan aktivni kontroler tipkovnice.\n" -"\n" -"Već imaš kontroler tipkovnice na popisu aktivnih kontrolera." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 -msgid "" -"There can only be one active wheel controller.\n" -"\n" -"You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Može postojati samo jedan aktivni kontroler kotača.\n" -"\n" -"Već imaš kontroler kotača na popisu aktivnih kontrolera." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 -msgid "" -"There can only be one active mouse controller.\n" -"\n" -"You already have a mouse controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Može postojati samo jedan aktivni kontroler miša.\n" -"\n" -"Već imaš kontroler miša na popisu aktivnih kontrolera." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 -msgid "Remove Controller?" -msgstr "Ukloniti kontrolera?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 -msgid "_Disable Controller" -msgstr "_Deaktiviraj kontrolera" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 -msgid "_Remove Controller" -msgstr "_Ukloni kontrolera" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 -#, c-format -msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Ukloniti kontrolera „%s”?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 -msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" -"\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." -msgstr "" -"Uklanjanjem ovog kontrolera s popisa aktivnih kontrolera trajno će se " -"izbrisati sva mapiranja događaja koja su postavljena.\n" -"\n" -"Odabirom opcije „Deaktiviraj kontrolera” ćeš deaktivirati kontroler, bez da " -"ga ukloniš." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 -msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Postavi kontroler unosa" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 -msgid "Button 8" -msgstr "Gumb 8" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 -msgid "Button 9" -msgstr "Gumb 9" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 -msgid "Button 10" -msgstr "Gumb 10" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 -msgid "Button 11" -msgstr "Gumb 11" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 -msgid "Button 12" -msgstr "Gumb 12" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Tipke miša" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 -msgid "Mouse Button Events" -msgstr "Događaji tipke miša" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Pomakni kotačić miša gore" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Pomakni kotačić miša dolje" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Pomakni kotačić miša lijevo" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Pomakni kotačić miša desno" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Kotačić miša" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 -msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Događaji kotačića miša" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 -msgid "Copy Bug Information" -msgstr "Kopiraj podatke o grešci" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 -msgid "Open Bug Tracker" -msgstr "Otvori stranicu za praćenje grešaka" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 -msgid "See bug details" -msgstr "Pogledaj detalje greške" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 -msgid "Go to _Download page" -msgstr "_Idi na stranicu za preuzimanje" - -#. Recommend an update. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 -#, c-format -msgid "" -"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" -"It is recommended to update." -msgstr "" -"Nova verzija GIMP-a (%s) je objavljena %s.\n" -"Preporučuje se aktualizirati GIMP." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 -msgid "You are running an unsupported version!" -msgstr "Pokrećeš nepodržanu verziju!" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 -msgid "" -"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" -msgstr "" -"Pomogni nam poboljšati GIMP. Prijavi greške ovim jednostavnim koracima:" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 -msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " -msgstr "Kopiraj informacije o grešci u međuspremnik, klikom na: " - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 -msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " -msgstr "" -"Otvori našu stranicu za praćenje grešaka u web pregledniku, klikom na: " - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 -msgid "Create a login if you don't have one yet." -msgstr "Prijavi se, ako je još nisi." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 -msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." -msgstr "Zalijepi tekst međuspremnika u novi izvještaj o grešci." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 -msgid "" -"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " -"were doing when this error occurred." -msgstr "" -"U izvještaj o grešci dodaj relevantne informacije na engleskom jeziku s " -"opisom tvojih koraka kad je došlo do ove greške." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 -msgid "" -"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " -"save your work and restart GIMP." -msgstr "" -"Ova je greška GIMP možda ostavila u nedosljednom stanju. Preporučujemo da " -"spremiš tvoj rad i da ponovo pokreneš GIMP." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 -msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " -"make your software awesome." -msgstr "" -"Možeš jednostavno zatvoriti dijalog, ali prijavljivanje grešaka je najbolji " -"način za poboljšavanje tvog softvera." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 -msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" -msgstr "" -"Kopiraj i umetni sve ove podatke za otklanjanje grešaka za slanje izvještaja " -"programerima" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "Operativnom sustavu nedostaju memorija ili resursi." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "Navedena datoteka nije nađena." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "Navedena staza nije nađena." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"Nevaljana .exe datoteka (ne-Microsoftni Win32 .exe ili greška u .exe slici)." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "Operativni sustav je zabranio pristup na navedenu datoteku." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "Neispravno ime datoteke je neispravna ili nevaljana." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "DDE transakcija je zaposlena" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "Neuspjela DDE transakcija." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "DDE transakcija je prekoračila vrijeme." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "Navedeni DLL nije nađen." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 -msgid "" -"There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "Zadani datotečni nastavak nije povezan s nijednom aplikacijom." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Nema dovoljno memorije za izršavanje operacije." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Došlo je do nedozvoljenog dijeljenja." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Nepoznata Microsoft Windows greška." - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”: %s" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 -#, c-format -msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" -msgstr "GIMP se urušio s kobnom greškom: %s" - -#. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 -#, c-format -msgid "GIMP encountered an error: %s" -msgstr "GIMP je ustanovio grešku: %s" - -#. Let's not display all errors. They will be in the bug report -#. * part anyway. -#. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 -#, c-format -msgid "GIMP encountered several critical errors!" -msgstr "GIMP je ustanovio nekolicinu kritičnih grešaka!" - -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 -msgid "_Restart GIMP" -msgstr "_Ponovo pokreni GIMP" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Occupied" -msgstr "Zauzeto" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 -msgid "Tile cache occupied size" -msgstr "Veličina međuspremnika pločica" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimalo" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 -msgid "Maximal tile cache occupied size" -msgstr "Maksimalna veličina međuspremnika pločica" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Limit" -msgstr "Granica" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 -msgid "Tile cache size limit" -msgstr "Maksimalna veličina međuspremnika pločica" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Compression" -msgstr "Komprimiranje" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 -msgid "Tile cache compression ratio" -msgstr "Mjera komprimiranja međuspremnika pločica" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Hit/Miss" -msgstr "Pogodak/Promašaj" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 -msgid "Tile cache hit/miss ratio" -msgstr "Mjera pogotka/promašaja međuspremnika pločica" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 -msgid "Swap file occupied size" -msgstr "Potrošena količina datoteke virtualne memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 -msgid "Swap file size" -msgstr "Veličina datoteke virtualne memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 -msgid "Swap file size limit" -msgstr "Ograničenje datoteke virtualne memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queued" -msgstr "Red čekanja" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 -msgid "Size of data queued for writing to the swap" -msgstr "Količina podataka u redu čekanja za pisanje u zamjensku memoriju" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue stalls" -msgstr "Red čekanja je blokiran" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 -msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" -msgstr "" -"Broj blokiranja zapisivanja u zamjensku memoriju, zbog prepunog reda čekanja" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue full" -msgstr "Red čekanja je pun" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 -msgid "Whether the swap queue is full" -msgstr "Da li je red čekanja pun" - -#. Translators: this is the past participle form of "read", -#. * as in "total amount of data read from the swap". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read" -msgstr "Čitano" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 -msgid "Total amount of data read from the swap" -msgstr "Ukupna količina čitanih podataka iz zamjenske memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read throughput" -msgstr "Brzina čitanja" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 -msgid "The rate at which data is read from the swap" -msgstr "Brzina kojom se podaci čitaju iz zamjenske memorije" - -#. Translators: this is the past participle form of "write", -#. * as in "total amount of data written to the swap". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Written" -msgstr "Zapisano" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 -msgid "Total amount of data written to the swap" -msgstr "Ukupna količina zapisanih podataka u zamjensku memoriju" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Write throughput" -msgstr "Brzina pisanja" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 -msgid "The rate at which data is written to the swap" -msgstr "Brzina kojom se podaci pišu u zamjensku memoriju" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 -msgid "Swap compression ratio" -msgstr "Mjera komprimiranja virtualne memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Usage" -msgstr "Korištenje" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 -msgid "Total CPU usage" -msgstr "Ukupno korištenje CPU-a" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 -msgid "Whether the CPU is active" -msgstr "Da li je CPU aktivan" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 -msgid "Total amount of time the CPU has been active" -msgstr "Ukupni broj aktivnosti CPU-a" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Used" -msgstr "Korišteno" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 -msgid "Amount of memory used by the process" -msgstr "Količina korištene memorije za proces" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Available" -msgstr "Dostupno" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 -msgid "Amount of available physical memory" -msgstr "Količina dostupne fizikalne memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 -msgid "Physical memory size" -msgstr "Količina fizikalne memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Mipmapped" -msgstr "Mipmapiranje" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 -msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "Ukupna veličina obrađenih mipmapiranih podataka" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Assigned" -msgstr "Dodijeljeno" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 -msgid "Number of assigned worker threads" -msgstr "Broj dodijeljenih worker threadova" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 -msgid "Number of active worker threads" -msgstr "Broj aktivnih worker threadova" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Async" -msgstr "Asinkrono" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 -msgid "Number of ongoing asynchronous operations" -msgstr "Broj tekućih asinkronih operacija" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Tile" -msgstr "Pločasto" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 -msgid "Total size of tile memory" -msgstr "Ukupna veličina pločaste memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Scratch" -msgstr "Radna memorija" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 -msgid "Total size of scratch memory" -msgstr "Ukupna veličina radne memorije" - -#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal -#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "TempBuf" -msgstr "Privremeni spremnik" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 -msgid "Total size of temporary buffers" -msgstr "Ukupna veličina privremenih spremnika" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Cache" -msgstr "Međuspremnik" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 -msgid "In-memory tile cache" -msgstr "Međuspremnik memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Swap" -msgstr "Virtualna memorija" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 -msgid "On-disk tile swap" -msgstr "Virtualna memorija na disku" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 -msgid "CPU usage" -msgstr "Korištenje CPU-a" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 -msgid "Memory usage" -msgstr "Korištenje memorije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Cache" -msgstr "Međuspremnik" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Misc" -msgstr "Razno" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 -msgid "Miscellaneous information" -msgstr "Razne informacije" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 -msgid "Select fields" -msgstr "Odaberi polja" - -#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured -#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" -#. * is an abbreviation for "per second". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 -#, c-format -msgid "%g/s" -msgstr "%g/s" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. -#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a -#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an -#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read -#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". -#. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 -msgid "N/A" -msgstr "--" - -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 -msgid "Resolving symbol information..." -msgstr "Razrješavanje informacija simbola …" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 -#, c-format -msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (samo za čitanje)" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Obriši odabrani uređaj" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 -msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Obriši postavke uređaja" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Obriši \"%s\"?" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 -msgid "" -"You are about to delete this device's stored settings.\n" -"The next time this device is plugged, default settings will be used." -msgstr "" -"Izbrisat ćeš spremljene postavke uređaja.\n" -"Prilikom sljedećeg priključivanja uređaja koristit će se standardne postavke." - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 -msgid "Pressure curve" -msgstr "Krivulja pritiska" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -msgid "X tilt" -msgstr "X nagib" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 -msgid "Y tilt" -msgstr "Y nagib" - -#. Wheel as in mouse or input device wheel. -#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. -#. * See bug 791455. -#. -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 -msgid "Wheel/Rotation" -msgstr "Kotač/Rotacija" - -#. the axes -#. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 -msgid "Axes" -msgstr "Osi" - -#. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 -msgid "Keys" -msgstr "Ključevi" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "bez" - -#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 -#, c-format -msgid "%s Curve" -msgstr "%s krivulja" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 -msgid "_Reset Curve" -msgstr "_Vrati krivulju" - -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 -#, c-format -msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "Os „%s” nema krivulju" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 -msgid "Save device status" -msgstr "Spremi stanje uređaja" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Prednji plan: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Pozadina: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 -msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Zadani naziv datoteke ne sadrži poznatu vrstu datoteke." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Datoteka '%s' već postoji." - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Želite li je zamijeniti sa slikom koju spremate?" - -#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 -msgctxt "dock" -msgid ", " -msgstr ", " - -#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 -msgctxt "dock" -msgid " - " -msgstr " - " - -#. String used to separate dock columns, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" -#. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 -msgctxt "dock" -msgid " | " -msgstr " | " - -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Podesi ovu karticu" - -#. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 -msgid "" -"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Kada je omogućeno, dijalog automatski slijedi sliku na kojoj radite." - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 -msgid "Lock pixels" -msgstr "Zaključaj piksele" - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 -msgid "Lock position and size" -msgstr "Zaključaj položaj i veličinu" - -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 -msgid "Cannot select item while a floating selection is active." -msgstr "Nije moguće odabrati element dok je plutajući odabir aktivan." - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 -msgid "Velocity" -msgstr "Brzina" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 -msgid "Random" -msgstr "Naizmjenično" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 -msgid "Fade" -msgstr "Postupni prijelaz" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Mapiranje matrice" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel / Rotation" -msgstr "Kotač / Rotacija" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "Previše poruka o greškama!" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Poruka je preusmjerena na stderr." - -#. %s is a message domain, -#. * like "GIMP Message" or -#. * "PNG Message" -#. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s poruka" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 -msgid "Export Image" -msgstr "Izvezi sliku" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvoz" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 -msgid "By Extension" -msgstr "Po proširenju" - -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 -msgid "All export images" -msgstr "Sve izvezene slike" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 -msgid "Show _All Files" -msgstr "Prikaži _sve datoteke" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Odaberi _vrstu datoteke (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 -msgid "Select File _Type" -msgstr "Odaberi _vrstu datoteke" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta datoteke" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 -msgid "Extensions" -msgstr "Proširenja" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 -msgid "Fill Color" -msgstr "Popuni boju" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Zaglađivanje" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Lijeva krajnja točka boje" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Lijeva krajnja točka boje gradijenta segmenta" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Boja desne krajnje točke" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Boja desne krajnje točke gradijenta segmenta" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Faktor zumiranja: %d:1" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Položaj: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Svjetljivost: %0.1f Neprozirnost: %0.1f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Prednja boja je postavljena na:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 -msgid "Background color set to:" -msgstr "Pozadinsnka boja podešena na:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 -#, c-format -msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-povuci: pomakni i sažmi" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 -msgid "Drag: move" -msgstr "Povuci: pomakni" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 -#, c-format -msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-klik: proširi odabir" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 -msgid "Click: select" -msgstr "Pritisni: odabir" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Klik: odabir Povuci: pomakni" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Položaj rukovanja: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Udaljenost: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 -msgid "Line _style:" -msgstr "Izgled _linije:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Promijeni prednju boju mreže" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "_Prednja boja:" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 -msgid "Change grid background color" -msgstr "Promijeni pozadinsku boju mreže" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Boja pozadine:" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 -msgid "Help browser is missing" -msgstr "Preglednik pomoći nedostaje" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 -msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "GIMP preglednik pomoći je nedostupan." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"GIMP preglednik pomoći nedostaje u vašoj instalaciji. Umjesto možete " -"koristiti web preglednik za čitanje stranica pomoći." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Preglednik pomoći se ne može pokrenuti" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Nemoguće pokretanje priključka GIMP preglednika pomoći." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 -msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Umjesto možete koristiti web preglednik za čitanje stranica pomoći." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 -msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Koristi _web preglednik" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 -msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "GIMP korisnički priručnik nedostaje" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 -msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." -msgstr "Ne postoji korisnički priručnik za GIMP na tvom jeziku." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 -msgid "Read Selected _Language" -msgstr "Čitaj na odabranom jeziku" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 -msgid "Available manuals..." -msgstr "Dostupni priručnici …" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 -msgid "" -"You may either select a manual in another language or read the online " -"version." -msgstr "Možeš odabrati priručnik na tvom jeziku ili ga čitati na internetu." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Možda trebate instalirati dodatni paket pomoći ili promijeniti svoje " -"osobitosti kako bi koristili mrežnu pomoć." - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 -msgid "Read _Online" -msgstr "_Pročitajte na Internetu" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 -msgid "Mean:" -msgstr "Izmjereno:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 -msgid "Std dev:" -msgstr "Std dev:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 -msgid "Median:" -msgstr "Središnji:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pikseli:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 -msgid "Count:" -msgstr "Brojač:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 -msgid "Percentile:" -msgstr "Postotak:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 -msgid "Histogram channel" -msgstr "Kanal historiograma" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 -msgid "Show values in linear space" -msgstr "Prikaži vrijednosti u linearnom prostoru" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 -msgid "Show values in perceptual space" -msgstr "Prikaži vrijednosti u percepcijskom prostoru" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 -msgid "From File..." -msgstr "Iz datoteke..." - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 -msgid "From Named Icons..." -msgstr "Iz imenovanih ikona..." - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 -msgid "Copy Icon to Clipboard" -msgstr "Kopiraj ikonu u međuspremink" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 -msgid "Paste Icon from Clipboard" -msgstr "Zalijepi ikonu iz međuspreminka" - -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 -msgid "Load Icon Image" -msgstr "Učitaj sliku ikone" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 -msgid "Guess icon size from resolution" -msgstr "Pogodi veličinu ikone iz razlučivosti" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 -msgid "Use icon size from the theme" -msgstr "Koristi veličinu ikone iz teme" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 -msgid "Custom icon size" -msgstr "Prilagođena veličina ikone" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 -msgctxt "icon-size" -msgid "Small" -msgstr "Mala" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 -msgctxt "icon-size" -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 -msgctxt "icon-size" -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 -msgctxt "icon-size" -msgid "Huge" -msgstr "Ogromna" - -#. Button -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use _default comment" -msgstr "Koristi _standardni komentar" - -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" -"Zamijeni trenutni komentar slike sa zadanim komentarom postavljenim u " -"Uredi→Osobitosti→Zadana slika." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 -msgid "Size in pixels:" -msgstr "Veličina u pikselima:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 -msgid "Print size:" -msgstr "Veličina ispisa:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 -msgid "Resolution:" -msgstr "Razlučivost:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 -msgid "Color space:" -msgstr "Prostor boje:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 -msgid "Precision:" -msgstr "Preciznost:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 -msgid "File Name:" -msgstr "Naziv datoteke:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 -msgid "File Size:" -msgstr "Veličina datoteke:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 -msgid "File Type:" -msgstr "Vrsta datoteke:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Zauzeće memorije:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 -msgid "Undo steps:" -msgstr "Poništeni koraci:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 -msgid "Redo steps:" -msgstr "Ponovljeni koraci:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "Broj piksela:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Broj slojeva:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Broj kanala:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 -msgid "Number of paths:" -msgstr "Broj putanja:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "pikseli/%s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g × %g %s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 -msgid "colors" -msgstr "boje" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:763 -msgid "Lock:" -msgstr "Zaključaj:" - -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 -msgid "System Language" -msgstr "Jezik sustava" - -#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 -msgid "Switch to another group of modes" -msgstr "Prebaci na drugu grupu načina" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Zaključaj alfa kanal" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 -#, c-format -msgid "Message repeated once." -msgid_plural "Message repeated %d times." -msgstr[0] "Poruke je ponovljena %d puta." -msgstr[1] "Poruke su ponovljene %d puta." -msgstr[2] "Poruke su ponovljene %d puta." - -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Automatsko prepoznavanje" - -#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 -msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "Odspoji dijalog od platna" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređeno" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 -msgid "Set the number of columns" -msgstr "Postavi broj stupaca" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Promjeni paletu boje" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Promjeni boju zapisa palete" - -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 -msgid "The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Odgovarajući dodatak se možda srušio." - -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nije moguće ponovo pokrenuti %s.\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 -msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "Odaberi sliku u lijevom panelu" - -#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 -msgid "Plug-In" -msgstr "Priključci" - -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 -msgid "" -"This image\n" -"has no\n" -"sample points" -msgstr "" -"Ova slika nema\n" -"točke uzorka" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 -msgid "All XCF images" -msgstr "Sve XCF slike" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." -msgstr "" -"Zadrži sažimanje onemogućeno kako bi učinili XCF datoteku čitljivom %s i " -"starijm." - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 -msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" -msgstr "Spremi ovu _XFC datoteku s boljim, ali sporijim komprimiranjem" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 -msgid "" -"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " -"file size; manual check recommended" -msgstr "" -"U nekim slučajevima, algoritmi za bolje komprimiranje ipak izrađuju veće " -"datoteke; preporučujemo ručno provjeriti" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 -#, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." -msgstr "" -"Slika koristi funkcije verzije %s i neće se moći čitati u starijim verzijama " -"GIMP-a." - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 -msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "Metapodaci neće biti vidljivi u GIMPU starijem od inačice 2.10." - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Naziv datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u ispravni URI:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Neispravan UTF-8" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 -msgid "Pick a preset from the list" -msgstr "Odaberi predložak s popisa" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 -msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "Spremi trenutne postavke kao imenovani predložak" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 -msgid "Manage presets" -msgstr "Upravljanje predlošcima" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 -msgid "_Import Current Settings from File..." -msgstr "_Uvezi trenutne postavke iz datoteke..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 -msgid "_Export Current Settings to File..." -msgstr "_Izvezi trenutne postavke u datoteku..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 -msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "_Upravljanje spremljenim predlošcima..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 -msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "Spremi postavke kao imenovani predložak" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 -msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "Upiši naziv za predložak" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Spremljene postavke" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 -msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "Upravljanje spremljenim predlošcima" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -msgid "Import presets from a file" -msgstr "Uvezi predloške iz datoteke" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 -msgid "Export the selected presets to a file" -msgstr "Izvezi odabrane predloške u datoteku" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 -msgid "Delete the selected preset" -msgstr "Obriši odabrani predložak" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d × %d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 -#, c-format -msgid "%d ppi" -msgstr "%d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 -msgid "Line width:" -msgstr "Širina linije:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 -msgid "_Line Style" -msgstr "_Izgled linije" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 -msgid "_Cap style:" -msgstr "Izgled _kapice:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 -msgid "_Join style:" -msgstr "_Izgled spajanja:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 -msgid "_Miter limit:" -msgstr "_Granica kosog spoja:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 -msgid "Dash pattern:" -msgstr "Uzorak ploče:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 -msgid "Dash _preset:" -msgstr "Predložak _ploče:" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 -msgid "filter" -msgstr "filter" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 -msgid "enter tags" -msgstr "upiši oznaku" - -#. Separator for tags -#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. -#. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 -msgid "," -msgstr "," - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Napredne mogućnosti" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 -msgid "Color _space:" -msgstr "Prostor _boje:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 -msgid "_Precision:" -msgstr "_Preciznost:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 -msgid "Color _manage this image" -msgstr "Boja _upravlja ovom slikom" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 -msgid "Choose A Color Profile" -msgstr "Odaberi profil boje" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 -msgid "Co_lor profile:" -msgstr "Profil _boje:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 -msgid "Comme_nt:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikona:" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d × %d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 -#, c-format -msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Svojstvo \"%s\" je neispravno na <%s> elementu u ovom sadržaju" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" -msgstr "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <markup> a ne <%s>" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 -#, c-format -msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "Izgleda da je ulazna datoteka '%s' skraćena:%s" - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci '%s'." - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 -#, c-format -msgid "Writing text file '%s' failed: %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje tekstualne datoteke „%s”: %s" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 -msgid "_Use selected font" -msgstr "_Koristi odabrano slovo" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 -msgid "Change font of selected text" -msgstr "Promijeni slovo odabranog teksta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 -msgid "Change size of selected text" -msgstr "Promijeni veličinu odabranog teksta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 -msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Promijeni izgled odabranog teksta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 -msgid "Change color of selected text" -msgstr "Promijeni boju odabranog teksta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 -msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Promijeni razvrstavanje odabranog teksta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 -msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Promijeni osonovicu odabranog teksta" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 -msgid "Bold" -msgstr "Podebljan" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 -msgid "Italic" -msgstr "Ukošen" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 -msgid "Underline" -msgstr "Podcratn" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Precrtan" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 -#, c-format -msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "Slovo \"%s\" je nedostupno na ovom sustavu" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"Klikni za nadopunu pregleda\n" -"%s-klik za prisilnu nadopunu iako je pregled već nadopunjen" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 -msgid "Pr_eview" -msgstr "Pr_egled" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 -msgid "No selection" -msgstr "Bez odabira" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Minijatura %d od %d" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 -msgid "Creating preview..." -msgstr "Stvaranje pregleda..." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Promijeni prednju boju" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Promijeni pozadinsku boju" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 -msgid "" -"The active foreground color.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Aktivna prednja boja.\n" -"Klikni za otvaranje dijaloga za odabir boje." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 -msgid "" -"The active background color.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Aktivna stražnja boja.\n" -"Klikni za otvaranje dijaloga za odabir boje." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 -msgid "" -"The active image.\n" -"Click to open the Image Dialog." -msgstr "" -"Aktivna slika.\n" -"Kliknite za otvaranje dijaloga slike." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 -msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "Povucite na XDS omogućen upravitelj datoteka za spremanje slike." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"Aktivni kist.\n" -"Kliknite za otvaranje dijaloga kista." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"Aktivni uzorak.\n" -"Kliknite za otvaranje dijaloga uzoraka." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"Aktivni gradijent.\n" -"Kliknite za otvaranje dijaloga gradijenta." - -#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 -msgid "Also in group:" -msgstr "Također u grupi:" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 -msgid "Create a new tool group" -msgstr "Stvori novu grupu alata" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 -msgid "Raise this item" -msgstr "Digni ovaj element" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 -msgid "Raise this item to the top" -msgstr "Digni ovaj element na vrh" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 -msgid "Lower this item" -msgstr "Spusti ovaj element" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 -msgid "Lower this item to the bottom" -msgstr "Spusti ovaj element na dno" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 -msgid "Delete this tool group" -msgstr "Izbriši ovu grupu alata" - -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Poništi poredakalata i vidljivost" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 -msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Spremi predložak alata..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 -msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Vrati izvorni predložak alata..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 -msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Obriši predložak alata..." - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 -#, c-format -msgid "%s Preset" -msgstr "%s predložak" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Vaša GIMP instalacija je nedovršena:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 -msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Pobrinite se da su XML datoteke izbornika pravilno instalirane." - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Dogodila se greška pri obradi definicije izbornika iz %s: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Osnovna slika ]" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 -msgid "Lock path" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 -msgid "Lock path position" -msgstr "Zaključaj položaj putanje" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Otvori dijalog izbora kista" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 -msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Otvori dijalog za odabir dinamike" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 -msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" -msgstr "Otvori dijalog izbora Mojeg kista" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Otvori dijalog izbora uzorka" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Otvori dijalog izbora gradijenta" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 -msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Otvori dijalog izbora palete" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Otvori dijalog izbora slova" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (pokušaj %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (pokušaj %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (pokušaj %s, %s, %s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 -#, c-format -msgid "Built-in grayscale (%s)" -msgstr "Ugrađeni sivi ton (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 -#, c-format -msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "Ugrađeni RGB (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 -#, c-format -msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "Preferirane sive nijanse (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 -#, c-format -msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "Željeni RGB (%s)" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -msgctxt "active-color" -msgid "Foreground" -msgstr "Prednje" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -msgctxt "active-color" -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 -msgctxt "circle-background" -msgid "Plain" -msgstr "Obični" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgctxt "circle-background" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Pick only" -msgstr "Samo odaberi" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set foreground color" -msgstr "Postavi prednju boju" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set background color" -msgstr "Postavi stražnju boju" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Add to palette" -msgstr "Dodaj u paletu" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Linear histogram" -msgstr "Linearni historiogram" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Logaritamski historiogram" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current status" -msgstr "Trenutno stanje" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 -msgctxt "tab-style" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 -msgctxt "tab-style" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & text" -msgstr "Ikona i tekst" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & desc" -msgstr "Ikona i opis" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & text" -msgstr "Stanje i tekst" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & desc" -msgstr "Ikona i opis" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 -msgctxt "tab-style" -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređeno" - -#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "GIMP XCF slika" - -#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 -msgid "Memory Stream" -msgstr "Tok memorije" - -#: ../app/xcf/xcf.c:283 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otvaram '%s'" - -#: ../app/xcf/xcf.c:325 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF greška: nepodržana XCF inačica %d naiđena" - -#: ../app/xcf/xcf.c:384 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Spremam '%s'" - -#: ../app/xcf/xcf.c:392 -#, c-format -msgid "Closing '%s'" -msgstr "Zatvaram '%s'" - -#: ../app/xcf/xcf.c:410 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': " -msgstr "Greška zapisivanja '%s': " - -#: ../app/xcf/xcf.c:504 -#, c-format -msgid "Error creating '%s': " -msgstr "Greška stvaranja '%s': " - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 -msgid "Invalid image mode and precision combination." -msgstr "Neispravna kombinacija modusa slike i preciznosti." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" -"Exif data could not be migrated: %s" -msgstr "" -"Oštećeni 'exif-data' parazit otkriven.\n" -"Exif podaci se ne mogu preseliti: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 -msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated." -msgstr "" -"Oštećeni 'gimp-metadata' parazit otkriven.\n" -"XMP podaci se ne mogu preseliti." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " -"converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " -"error: %s." -msgstr "" -"Nije bilo moguće pretvoriti pokvarene XMP metapodatke koji su spremljeni sa " -"starijom verzijom GIMP-a, te će se zanemariti.\n" -"Ako ne znaš što je XMP, najvjerojatnije ga ne trebaš. Prijavljena greška: %s." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"XFC datoteka je oštećena! Učitano je što je više moguće, ali je nekompletno." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"XFC datoteka je oštećena! Nemoguće je bilo spasiti bilo kakve djelomične " -"podatke." - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"XCF upozorenje: inačica 0 XCF vrste datoteka\n" -"nije spremila sadržajne mape boja ispravno.\n" -"Zamjenjujem mapu sivih tonova." - -#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Neispravan UTF-8 niz znakova u XCF datoteci" - -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 -msgid "Could not seek in XCF file: " -msgstr "Nemoguća pretraga u XCF datoteci: " - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 -msgid "Error writing XCF: " -msgstr "Greška zapisivanja XCF: " - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." -msgstr "Greška u zapisivanju XCF: neuspješno alociranje %d bajta memorije." - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" -msgstr "" -"Greška u zapisivanju XCF: nepodržani BPC prilikom zapisivanja piksela: %d" - -#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 -msgid "GIMP Crash Debug" -msgstr "Otklanjanje urušavanja GIMP-a" - -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "okruglo" - -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "nejasno" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,841 +0,0 @@ -# Translation of gimp-python to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-python 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bícha <jeremy.bicha@canonical.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:396 -msgid "Missing exception information" -msgstr "Nedostaju podaci o iznimkama" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 -#, python-format -msgid "An error occurred running %s" -msgstr "Dogodila se greška prilikom pokretanja %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:416 -msgid "_More Information" -msgstr "_Daljnje informacije" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:539 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:547 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:600 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 -msgid "Python-Fu File Selection" -msgstr "Python-Fu ddabir datoteke" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:649 -msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Python-Fu odabir mape" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:738 -#, python-format -msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Nevaljan unos za „%s”" - -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 -msgid "Python-Fu Color Selection" -msgstr "Python-Fu odabir boje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 -msgid "Saving as colored XHTML" -msgstr "Spremanje kao obojeni XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 -msgid "Save as colored XHTML" -msgstr "Spremi kao obojeni XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 -msgid "Colored XHTML" -msgstr "Obojeni XHTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 -msgid "Character _source" -msgstr "Izvor _slovnih znakova" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 -msgid "Source code" -msgstr "Izvorni kȏd" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 -msgid "Text file" -msgstr "Tekstualna datoteka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 -msgid "Entry box" -msgstr "Okvir za unos" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 -msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "_Datoteka koja se čita ili slovni znakovi koji se upotrebljavaju" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 -msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "Veličina fo_nta u pikselima" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 -msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "_Zapiši odvojenu CSS datoteku" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 -msgid "Gradient to use" -msgstr "Gradijent koji će se koristiti" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 -msgid "File Name" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 -msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" -msgstr "Izvozi histogram slike u tekstualnu datoteku (CSV)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 -msgid "_Export histogram..." -msgstr "Izv_ezi histogram …" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 -msgid "_Image" -msgstr "_Slika" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 -msgid "_Drawable" -msgstr "_Crtež" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 -msgid "Histogram _File" -msgstr "_Datoteka histograma" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "Veličina kantice _boje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 -msgid "Sample _Average" -msgstr "_Prosjek uzorka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 -msgid "Output format" -msgstr "Izlazni format" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 -msgid "Pixel count" -msgstr "Broj piksela" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizirano" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 -msgid "Percent" -msgstr "Postotak" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Dodaj sloj magle" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Magla …" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "_Layer name" -msgstr "Naziv s_loja" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "Clouds" -msgstr "Oblaci" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 -msgid "_Fog color" -msgstr "Boja _magle" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 -msgid "_Turbulence" -msgstr "_Turbulencija" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 -msgid "Op_acity" -msgstr "_Neprozirnost" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Odmakni boje u paleti" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "Paleta _odmaka …" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -msgid "Off_set" -msgstr "Odma_k" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 -msgid "Luma (Y)" -msgstr "Svjetljivost (Y)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Zasićenost (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 -msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "Osvijetljenost (HSL)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 -msgid "Random" -msgstr "Naizmjenično" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "Osvijetljenost (LAB)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "A-color" -msgstr "A-boja" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 -msgid "B-color" -msgstr "B-boja" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Boja (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Nijansa (LCHab)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Razvrstaj boje u paleti" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:332 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "Razvr_staj paletu …" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 -msgid "Se_lections" -msgstr "O_dabiri" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "Slice / Array" -msgstr "Izrezak / Red" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 -msgid "Autoslice (fg->bg)" -msgstr "Automatski izrezak (prednji plan → pozadina)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 -msgid "Partitioned" -msgstr "Particionirano" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 -msgid "Slice _expression" -msgstr "Izraz izr_eska" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:340 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "Kanal za raz_vrstavanje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Uzlazno" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:343 -msgid "Secondary Channel to s_ort" -msgstr "Sekundarni kanal za _razvrstavanje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 -msgid "_Quantization" -msgstr "_Kvantifikacija" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:347 -msgid "_Partitioning channel" -msgstr "Kanal _particioniranja" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:349 -msgid "Partition q_uantization" -msgstr "K_vantifikacija particije" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 -msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "Stvori ponavljajući gradijent koristeći boje iz palete" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "Paleta u _ponavljajući gradijent" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Stvori gradijent koristeći boje iz palete" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 -msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "Paleta u _gradijent" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 -msgid "Slice" -msgstr "Izrezak" - -#. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 -msgid "" -"Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "" -"Reže sliku uzduž njenih vodilica, izrađuje slike i isječke HTML tablice" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Izrezak …" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Staza za HTML izvoz" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 -msgid "Filename for export" -msgstr "Naziv datoteke za izvoz" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Prefiks naziva slike" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 -msgid "Image format" -msgstr "Format slike" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Odvojena mapa za slike" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Mapa za izvoz slika" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Razmak između elemenata tablice" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript za „onmouseover” i „onclick”" - -#. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Preskoči animaciju za zaglavlje tablice" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 -msgid "Python Console" -msgstr "Python Konzola" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pretraži …" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 -msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "Preglednik Python procedura" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 -#, python-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za pisanje: %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 -#, python-format -msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "Nije moguće zapisivanje u „%s”: %s" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 -msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "Spremi izlaz Python-Fu konzole" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 -msgid "Interactive GIMP Python interpreter" -msgstr "Interaktivan GIMP Python interpreter" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 -msgid "_Console" -msgstr "_Konzola" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 -msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" -msgstr "Sloju dodaj sjenu, te opcionalno je izboči" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 -msgid "_Drop Shadow and Bevel..." -msgstr "_Sjena i izbočenja …" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 -msgid "_Shadow blur" -msgstr "_Zamućenost sjene" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 -msgid "_Bevel" -msgstr "_Izbočenje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 -msgid "_Drop shadow" -msgstr "_Sjena" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 -msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "_X premještaj sjene" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 -msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "_Z premještaj sjene" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 -msgid "Spyro Layer" -msgstr "_Spiro sloj" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 -msgid "Spyro Path" -msgstr "Spiro staza" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 -msgid "" -"Save\n" -"as New Layer" -msgstr "" -"Spremi\n" -"kao novi sloj" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 -msgid "" -"Redraw on\n" -"Active layer" -msgstr "" -"Iscrtaj na\n" -"aktivnom sloju" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 -msgid "" -"Save\n" -"as Path" -msgstr "" -"Spremi\n" -"kao stazu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 -msgid "Polygon-Star" -msgstr "Poligon-zvijezda" - -#. Sine wave on a circle ring. -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#. Semi-circles, based on a polygon -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 -msgid "Bumps" -msgstr "Neravnine" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 -msgid "Rack" -msgstr "Zupčasta letva" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 -msgid "Pencil" -msgstr "Olovka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 -msgid "AirBrush" -msgstr "Zračni kist" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 -msgid "Stroke" -msgstr "Potez" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 -msgid "PaintBrush" -msgstr "Bojani kist" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 -msgid "Ink" -msgstr "Tinta" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 -msgid "MyPaintBrush" -msgstr "MyPaint kist" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Spirograf" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "Epitrohoid" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 -msgid "Lissajous" -msgstr "Lissajouve krivulje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 -msgid "Curve Type" -msgstr "Vrsta krivulje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 -msgid "" -"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " -"fixed gear." -msgstr "" -"Epitrohoid uzorak je onaj, kad se pomični zupčanik nalazi van fiksnog " -"zupčanika." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 -msgid "" -"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." -msgstr "Alat s kojim se crta uzorak. Alat za pregled crta brzo." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 -msgid "Long Gradient" -msgstr "Dugačak gradijent" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 -msgid "" -"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " -"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " -"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." -msgstr "" -"Kad nije aktivirano, koristit će se trenutačne postavke. Kad je aktivirano, " -"koristit će se dugački gradijent za izjednačavanje s uzorkom, bazirano na " -"trenutačnom gradijentu i modusu ponavljanja zadana u alatnim postavkama " -"gradijenta." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 -msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" -msgstr "Odredi uzorak pomoću jedne od sljedećih tablica:" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 -msgid "" -"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " -"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " -"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " -"similar." -msgstr "" -"Uzorak je određen samo aktivnom karticom. Toy oprema je sličan zupčanicima, " -"ali koristi zupčanike i brojeve rupe nađenih u toy kitovima. Ako slijediš " -"upute priručnika za toy opreme, bi trebali ispasti slični rezultati." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 -msgid "" -"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " -"the number of teeth." -msgstr "" -"Broj zuba nepomičnog zupčanika. Veličina nepomičnog zupčanika je " -"proporcionalna braoju zuba." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 -msgid "Fixed Gear Teeth" -msgstr "Zubi nepomičnog zupčanika" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 -msgid "" -"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " -"to the number of teeth." -msgstr "" -"Broj zuba pomičnog zupčanika. Veličina pomičnog zupčanika je proporcionalna " -"braoju zuba." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 -msgid "Moving Gear Teeth" -msgstr "Zubi pomičnog zupčanika" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 -msgid "Hole percent" -msgstr "Postotak rupe" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 -msgid "" -"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " -"hole is at the gear's edge." -msgstr "" -"Udaljenost rupe od sredine pomičnog zupčanika. 100 % znači da se rupa nalazi " -"na rubu zupčanika." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 -msgid "Hole Number" -msgstr "Broj rupe" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 -msgid "" -"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " -"center. The maximum hole number is different for each gear." -msgstr "" -"Rupa br. 1 se nalazi na rubu zupčanika. Najveći broj rupe je blizu sredine. " -"Najveći broj rupe je za svaki zupčanik različit." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 -msgid "Flower Petals" -msgstr "Cvjetne latice" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 -msgid "The number of petals in the pattern." -msgstr "Broj latica u uzorku." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 -msgid "Petal Skip" -msgstr "Preskakanje latica" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 -msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." -msgstr "Broj latica između iscrtavanja sljedećih latica." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 -msgid "Hole Radius(%)" -msgstr "Polumjer rupe (%)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 -msgid "" -"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " -"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " -"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." -msgstr "" -"Polumjer rupe u sredini uzorka u kojem se ništa neće nacrtati. Navedeno kao " -"postotak veličine uzorka. Vrijednost 0 ne stvara rupu. Vrijednost 99 stvorit " -"će tanku liniju na rubu." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 -msgid "Width(%)" -msgstr "Širina (%)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 -msgid "" -"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " -"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " -"fixed gear." -msgstr "" -"Širina uzorka kao postotak veličine uzorka. Vrijednost 1 će izvući tanki " -"uzorak. Vrijednost 100 ispunit će cijeli fiksni zupčanik." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 -msgid "Visual" -msgstr "Vizualizirano" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 -msgid "Toy Kit" -msgstr "Toy oprema" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 -msgid "Gears" -msgstr "Zupčanici" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotacija" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 -msgid "" -"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " -"gear in the fixed gear." -msgstr "" -"Rotacija uzorka, u stupnjevima. Početna pozicija pomičnog zupčanika u " -"nepomičnom zupčaniku." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 -msgid "Shape" -msgstr "Oblik" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 -msgid "" -"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " -"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " -"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " -"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " -"non-rectangular." -msgstr "" -"Oblik nepomičnog zupčanika koji će se koristiti u trenutačnom odabiru. " -"Zupčasta letva je dugačak zaobljeni oblik koji se nalazi u Toy opremi. Okvir " -"omotava granice pravokutnog odabira. Koristi rupa=100 u zapisu zupčanika, da " -"bi se dodirnule granice. Odabir će omotati granice trenutačnog odabira – " -"pokušaj s nečim, što nije nepravokutno." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 -msgid "Sides" -msgstr "Strane" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 -msgid "Number of sides of the shape." -msgstr "Broj strana oblika." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 -msgid "Morph" -msgstr "Morf" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 -msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." -msgstr "Morf nepomičnog zupčanika. Utječe samo na neke oblike." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 -msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" -msgstr "Rotacija nepomičnog zupčanika, u stupnjevima" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 -msgid "Margin (px)" -msgstr "Margina (px)" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 -msgid "Margin from edge of selection." -msgstr "Margina od ruba odabira." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 -msgid "Make width and height equal" -msgstr "Izjednači širinu i visinu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 -msgid "" -"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " -"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." -msgstr "" -"Kad nije aktivirano, uzorak će ispuniti trenutačnu sliku ili odabir. Kad je " -"aktivirano, uzorak će biti jednake širine i visine, te će biti centriran." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 -msgid "Re_draw" -msgstr "Is_crtaj ponovo" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 -msgid "" -"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " -"press this to preview how the pattern looks." -msgstr "" -"Ako promijeniš postavke alata, boju ili odabir, pritisni ovo za predprikaz " -"uzorka." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 -msgid "" -"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " -"path" -msgstr "" -"Odaberi, želiš li spremiti novi sloj, iscrtati na zadnjem aktivnom sloju ili " -"spremiti stazu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 -msgid "Spyrogimp" -msgstr "Spyrogimp" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 -msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." -msgstr "Nacrtaj spirograf koristeći trenutačne postavke alata i odabir." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 -msgid "Curve Pattern" -msgstr "Uzorak krivulje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 -msgid "Fixed Gear" -msgstr "Nepomičan zupčanik" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 -msgid "Rendering Pattern" -msgstr "Iscrtavanje uzorka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 -msgid "Please wait : Rendering Pattern" -msgstr "Pričekaj : Iscrtavanje uzorka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 -msgid "Spyrogimp..." -msgstr "Spyrogimp …" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1720 +0,0 @@ -# Translation of gimp-script-fu to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bícha <jeremy.bicha@canonical.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "Interaktivna konzola za Script-Fu razvoj" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 -msgid "_Console" -msgstr "_Konzola" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "Poslužitelj za daljinsku Script-Fu operaciju" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 -msgid "_Start Server..." -msgstr "_Pokreni poslužitelja …" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 -msgid "_GIMP Online" -msgstr "_GIMP Online" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 -msgid "_User Manual" -msgstr "Korisničke _upute" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 -msgid "_Script-Fu" -msgstr "_Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 -msgid "_Test" -msgstr "_Testiraj" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 -msgid "_Buttons" -msgstr "Gum_bovi" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 -msgid "_Logos" -msgstr "_Logotipi" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Mustre" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 -msgid "_Web Page Themes" -msgstr "Teme za _web stranice" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 -msgid "_Alien Glow" -msgstr "Čudesan sj_aj" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 -msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "_Kupasta mustra" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 -msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "_Classic.Gimp.Org" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 -msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "Alfa u _logotip" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "Ponovo čitaj sve dostupne Script-Fu skriptove" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "Aktualizi_raj skriptove" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 -msgid "" -"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " -"Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "" -"Ne možeš koristiti „Aktualiziraj skriptove” dok je Script-Fu dialoški okvir " -"otvoren. Zatvori sve Script-Fu prozore i pokušaj ponovo." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Script-Fu Konzola" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 -msgid "C_lear" -msgstr "Očis_ti" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Dobrodošli u TinyScheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "Interaktivni razvoj shema" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pregledaj …" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "Spremi izradu Script-Fu konzole" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za pisanje: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Preglednik Script-Fu procedura" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "Modus evaluacije Script-Fua ne dozvoljava ne-interaktivno pozivanje" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "Script-Fu ne može obraditi dva skripta istovremeno." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 -#, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "Skript „%s” je već pokrenut." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here -#. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "Script-Fu odabir boje" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "Script-Fu Odabir Datoteke" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Script-Fu odabir mape" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Script-Fu Odabir Fonta" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Script-Fu odabir palete" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "Script-Fu odabir mustre" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Script-Fu Odabir Gradijenta" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Script-Fu Odabir Kista" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "Greška prilikom izvršavanja %s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "Premalo argumenata za pozivanje 'script-fu-register'" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "Greška prilikom učitavanja %s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "Script-Fu postavke Servera" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 -msgid "_Start Server" -msgstr "Pokreni po_služitelja" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 -msgid "Listen on IP:" -msgstr "Slušaj na IP:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 -msgid "Server port:" -msgstr "Priključak poslužitelja:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 -msgid "Server logfile:" -msgstr "Datoteka dnevnika poslužitelja:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 -msgid "" -"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " -"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." -msgstr "" -"Slušanje na drugim IP adresama od 127.0.0.1 (naročito 0.0.0.0), omogućuje " -"napadačima izvršavanje proizvoljnog koda na ovom uređaju." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Karta izbočenja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "Dodaj _kupasto …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "Dodaj kupast okvir slici" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 -msgid "Thickness" -msgstr "Gustoća" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 -msgid "Work on copy" -msgstr "Radi s kopijom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "Zadrži sloj izbočenja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 -msgid "Border Layer" -msgstr "Sloj okvira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 -msgid "Add _Border..." -msgstr "Dodaj o_kvir …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "Dodaj okvir slici" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 -msgid "Border X size" -msgstr "X veličina okvira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 -msgid "Border Y size" -msgstr "Y veličina okvira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 -msgid "Border color" -msgstr "Boja okvira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 -msgid "Delta value on color" -msgstr "Delta vrijednost na boju" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "Animacija stapanja treba barem tri izvorna sloja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 -msgid "_Blend..." -msgstr "_Stopi …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" -"Stvori međuslojeve za stapanje dvaju ili više slojeva iznad pozadine kao " -"animaciju" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "Međukadrovi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "Maksimalno područje mutnoće" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 -msgid "Looped" -msgstr "Petlja" - -#. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" -"Skript „Užari” zahtijeva sveukupno dva sloja. Prednji sloj s " -"transparentnošću i stražnji sloj." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "_Užari …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" -"Stvori međuslojeve između dva sloja, za izrađivanje animiranog užarenog " -"prijelaza" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 -msgid "Glow color" -msgstr "Boja sjaja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 -msgid "Fadeout" -msgstr "Nestajanje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 -msgid "Fadeout width" -msgstr "Širina prijelaza" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 -msgid "Corona width" -msgstr "Širina korone" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 -msgid "After glow" -msgstr "Naknadni sjaj" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 -msgid "Add glowing" -msgstr "Dodaj sjaj" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "Pripremi za GIF" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Brzina (piksela/okviru)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 -msgid "Carved Surface" -msgstr "Rezbarena površina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 -msgid "Bevel Shadow" -msgstr "Sjena izbočenja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 -msgid "Bevel Highlight" -msgstr "Svjetlo izbočenja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 -msgid "Cast Shadow" -msgstr "Bacaj sjenu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 -msgid "Inset" -msgstr "Umetnuto" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "Gravir_ana matrica …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 -msgid "" -"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." -msgstr "" -"Koristi određeni slikovni objekt kao matricu za graviranje određene slike." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 -msgid "Image to carve" -msgstr "Slika za rezbarenje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 -msgid "Carve white areas" -msgstr "Rezbari s područjima" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 -msgid "Layer 1" -msgstr "Sloj 1" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 -msgid "Layer 2" -msgstr "Sloj 2" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 -msgid "Layer 3" -msgstr "Sloj 3" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Udaljena sjena" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 -msgid "Chrome" -msgstr "Krom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 -msgid "Highlight" -msgstr "Istakni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "Gravir_ani _krom …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" -"Dodaj efekt kroma na određeno područje (ili alfu) uz pomoć određene matrice " -"(sa sivim tonovima)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "Zasićenost kroma" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "Osvijetljenost kroma" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 -msgid "Chrome factor" -msgstr "Faktor kroma" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 -msgid "Environment map" -msgstr "Karta okruženja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 -msgid "Highlight balance" -msgstr "Sklad svijetlih područja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 -msgid "Chrome balance" -msgstr "Sklad kromiranih područja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "Krom s područjima" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 -msgid "Effect layer" -msgstr "Sloj efekta" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 -msgid "_Circuit..." -msgstr "Sklopovska pločica …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" -"Ispuni odabrano područje (ili alfu) s tragovima poput sklopovske ploče" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "Veličina maske zamućenosti" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 -msgid "Circuit seed" -msgstr "Rasprostranjenost sklopova" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "Bez pozadine (samo za odvojeni sloj)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 -msgid "Keep selection" -msgstr "Sačuvaj odabir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 -msgid "Separate layer" -msgstr "Odvojeni sloj" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 -msgid "_Clothify..." -msgstr "_Teksturiraj …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "Dodaj teksturu odabranom području (ili alfi)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 -msgid "Blur X" -msgstr "Zamućenje X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 -msgid "Blur Y" -msgstr "Zamućenje Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 -msgid "Elevation" -msgstr "Nagib" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 -msgid "Depth" -msgstr "Dubina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 -msgid "Stain" -msgstr "Mrlja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "Mrlja _kave …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "Dodaj realistične merlje kave slici" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 -msgid "Stains" -msgstr "Mrlje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 -msgid "Darken only" -msgstr "Samo zatamni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 -msgid "_Difference Clouds..." -msgstr "Razlika _oblaka …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "Ispunjeni šum s modusom razlike među slojevima" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 -msgid "_Distort..." -msgstr "_Distorzija …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 -msgid "Distress the selection" -msgstr "Izobliči odabir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "_Prag (veće 1<-->254 manje)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -msgid "_Spread" -msgstr "_Raširenost" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "_Granularity (1 is low)" -msgstr "_Zrnatost (1 je mala)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 -msgid "S_mooth" -msgstr "Zaglađe_no" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 -msgid "Smooth hor_izontally" -msgstr "Zaglađeno _vodoravno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 -msgid "Smooth _vertically" -msgstr "Zaglađeno _uspravno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 -msgid "_Drop Shadow (legacy)..." -msgstr "U_daljena sjena (staro) …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Dodaj udaljenu sjenu odabranom području (ili alfi)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 -msgid "Offset X" -msgstr "Ofset X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 -msgid "Offset Y" -msgstr "Ofset Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -msgid "Blur radius" -msgstr "Područje mutnoće" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 -msgid "Opacity" -msgstr "Neprozirnost" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Dozvoli mijenjanje veličine" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "Izbriši svaki x-ti r_edak …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "Izbriši svaki x-ti redak ili stupac" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Retci/Stupci" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows" -msgstr "Redaka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Columns" -msgstr "Stupci" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Izbriši/ispuni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase" -msgstr "Obriši" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Ispuni bojom pozadine" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Izbriši svaki drugi r_edak …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Izbriši svaki drugi redak ili stupac" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even/odd" -msgstr "Parno/Neparno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even" -msgstr "Parni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Odd" -msgstr "Neparni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "Iscrtaj kartu _fontova …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" -"Stvori sliku ispunjenu s prikazom fontova koji odgovaraju filtru za imena " -"fontova" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekstualni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "Koristi ime fo_nta kao tekst" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 -msgid "_Labels" -msgstr "_Oznake" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "_Filter (regularni izraz)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "Veličina fonta (u pik_selima)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "_Rub (piksela)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "_Color scheme" -msgstr "Sustav _boja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Black on white" -msgstr "Crno na bijelom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Active colors" -msgstr "Aktivne boje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "_Nejasan rub …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "Dodaj šiljasti, nejasni rub slici" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 -msgid "Border size" -msgstr "Veličina ruba" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 -msgid "Blur border" -msgstr "Zamuti rub" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "Granulacija (1 je Mala)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 -msgid "Add shadow" -msgstr "Dodaj sjenu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "Faktor sjene (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 -msgid "Flatten image" -msgstr "Sjedini slojeve slike" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 -msgid "Using _Paths" -msgstr "_Korištenje staza" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "Knjižna oznaka na korisničke upute" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "_Pripremanje tvojih slika za web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "_Rad s fotografijama digitalne kamere" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "Stvori, Otvori i Spremi _datoteke" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "_Osnovni koncepti" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "Kako koristiti _dijaloge" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "Crtanje jedno_stavnih objekata" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "_Stvori i koristi odabir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "_Glavna web stranica" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "Knjižna oznaka na GIMP web stranicu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "We_b stranica razvijatelja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -msgid "_Roadmap" -msgstr "Plan _razvoja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" -msgstr "Knjižna oznaka na plan razvoja GIMP-a" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -msgid "_Wiki" -msgstr "_Wiki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 -msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -msgstr "Knjižna oznaka na wiki stranice GIMP-a" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 -msgid "_Bug Reports and Feature Requests" -msgstr "Prijave grešaka i zahtjevi za funkcijama" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 -msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" -msgstr "Knjižna oznaka na GIMP stranicu za praćenje grešaka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "Web stranica s _uputama za korisnike" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Prilagođeni _gradijent …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "Stvori sliku ispunjenu s primjerom trenutačnog gradijenta" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "Preokreni gradijent" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Mreža …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Nacrtaj mrežu pomoću određenih popisa X i Y položaja, koristeći trenutačni " -"kist" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "X podjele" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "Y podjele" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "Nove vodilice iz _odabira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 -msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" -msgstr "Stvori četiri vodilice uokolo graničnog okvira trenutačnog odabira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "Nova vodilica (_postotkom) …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 -msgid "" -"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "Dodaj vodilicu odrđenog položaja u postocima veličine slike" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "_Direction" -msgstr "_Smjer" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Vertical" -msgstr "Uspravno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "_Position (in %)" -msgstr "_Položaj (u %)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 -msgid "New _Guide..." -msgstr "Nova _vodilica …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "Dodaj vodilicu odrđenog smjera i položaja (u pikselima)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "_Position" -msgstr "_Položaj" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "_Ukloni sve vodilice" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "Ukloni sve vodoravne i uspravne vodilice" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 -msgid "_Lava..." -msgstr "_Lava …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "Ispuni trenutačan odabir lavom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 -msgid "Seed" -msgstr "Početak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 -msgid "Roughness" -msgstr "Hrapavost" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradijent" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 -msgid "Use current gradient" -msgstr "Koristi trenutačni gradijent" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "Linija _Nova …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " -"foreground color" -msgstr "" -"Ispuni sloj sa zrakama koje zrače iz centra prema van, korištenjem prednje " -"boje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 -msgid "Number of lines" -msgstr "Broj linija" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "Izoštravanje (stupnjeva)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 -msgid "Offset radius" -msgstr "Područje odmaka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 -msgid "Randomness" -msgstr "Nasumičnost" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "P_ravokutno …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "Stvori pravokutni kist" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 -msgid "Spacing" -msgstr "Prored" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "Pr_avokutno, pernato …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "Stvori pravokutan kist s pernatim rubom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 -msgid "Feathering" -msgstr "Pokrivanje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "_Eliptično …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "Stvori eliptični kist" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "E_liptično, difuzno …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "Stvori eliptičan kist s difuznim rubovima" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "Stara f_otografija …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "Stvori sliku nalik na staru fotografiju" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 -msgid "Defocus" -msgstr "Defokusiraj" - -#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the -#. values of the latter, with the exception of the initial value -#. and the 'minimum' value. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 -msgid "Mottle" -msgstr "Išaran" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 -msgid "Folder for the output file" -msgstr "Mapa za izlaznu datoteku" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 -msgid "" -"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " -"will be replaced)" -msgstr "" -"Ime datoteke koja se stvara (ako datoteka s tim imenom već postoji, ona će " -"biti zamijenjena)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 -msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." -msgstr "Uneseno ime datoteke nije podobno ime za datoteku." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 -msgid "" -"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " -"not appear in filenames." -msgstr "" -"Svi slovni znakovi u imenu su ili razmaci ili slovni znakovi koji nisu " -"valjani za ime datoteke." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 -msgid "" -"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " -"their class name, and the color itself as the color attribute" -msgstr "" -"Izvezi aktivnu paletu kao CSS stilsku predložak s imenom unosa boje kao " -"naziv klase i sa samom bojom kao atributom boje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 -msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" -msgstr "Izvezi aktivnu paletu kao PHP rječnik (name => color) [ime => boja]" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 -msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" -msgstr "Izvezi aktivnu paletu kao Python rječnik (name: color) [ime: boja]" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 -msgid "" -"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " -"line (no names)" -msgstr "" -"Zapiši sve boje palete u tekstualnu datoteku, jednu heksadecimalnu " -"vrijednost po retku (bez imena)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>" -msgstr "Izvezi aktivnu paletu kao java.util.Hashtable<String, Color>" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "U međuspremniku nema slikovnih podataka za lijepljenje." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 -msgid "New _Brush..." -msgstr "Novi _kist …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u novi kist" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "_Brush name" -msgstr "Ime _kista" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "_File name" -msgstr "Ime _datoteke" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 -msgid "_Spacing" -msgstr "_Razmak" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "Nova _mustra …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika u novu mustru" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -msgid "_Pattern name" -msgstr "Ime _mustre" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 -msgid "_Perspective..." -msgstr "_Perspektiva …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Dodaj perspektivnu sjenu odabranom području (ili alfi)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 -msgid "Angle" -msgstr "Kut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Relativna daljina horizonta" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Relativna duljina sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolacija" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 -msgid "_Predator..." -msgstr "_Predator …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Dodaj efekt „Predator” odabrnom području (ili alfi)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 -msgid "Edge amount" -msgstr "Količina ruba" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pikseliziraj" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 -msgid "Pixel amount" -msgstr "Količina piksela" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer _Order" -msgstr "_Obrni redoslijed slojeva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "Obrni redoslijed slojeva u slici" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 -msgid "_Rippling..." -msgstr "M_reškanje …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" -msgstr "" -"Stvori mnogoslojnu sliku dodavanjem mreškastog efekta trenutačnom sloju" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 -msgid "Rippling strength" -msgstr "Jačina mreškanja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -msgid "Number of frames" -msgstr "Broj okvira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Edge behavior" -msgstr "Karakteristika ruba" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Wrap" -msgstr "Omotaj" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Smear" -msgstr "Razmazivanje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "_Zaobli kutove …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "Zaobli kutove slike i opcionalno dodaj udaljenu sjenu i pozadinu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 -msgid "Edge radius" -msgstr "Polumjer ruba" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Dodaj udaljenu sjenu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "X odmak sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Y odmak sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 -msgid "Add background" -msgstr "Dodaj pozadinu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "_Odredi mapu boja …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "Promijeni mapu boja slike u boje određene palete." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "Zaoblj_eni pravokutnik …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "Zaobli kutove trenutačnog odabira" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "R_adius (%)" -msgstr "_Polumjer (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Co_ncave" -msgstr "Ko_nkavno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 -msgid "To _Brush..." -msgstr "U _kist …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Pretvori odabir u kist" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 -msgid "To _Image" -msgstr "U sl_iku" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Pretvori odabir u sliku" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "U _mustru …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Pretvori odabir u mustru" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 -msgid "_Slide..." -msgstr "_Dijapozitiv …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "Slici dodaj okvir, bočne rupe i oznake nalik dijapozitivu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 -msgid "Number" -msgstr "Broj" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 -msgid "Font color" -msgstr "Boja fonta" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "Vrteći globu_s …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 -msgid "" -"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "Stvori animaciju pokrivanjem vrteće kugle trenutačnom slikom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 -msgid "Frames" -msgstr "Okviri" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "Okreći s lijeva nadesno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 -msgid "Transparent background" -msgstr "Transparentna pozadina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "Indeks na n boja (0 = ostani RGB)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "Spyro iscrtavanje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." -msgstr "_Spyrogimp (starija script-fu inačica) …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." -msgstr "" -"Ova se procedura više ne koristi! Umjesto toga koristi 'plug-in-spyrogimp'." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Spirograf" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "Epitrohoid" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 -msgid "Lissajous" -msgstr "Lissajouve krivulje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Shape" -msgstr "Oblik" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 -msgid "Triangle" -msgstr "Trokut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentagon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 -msgid "Hexagon" -msgstr "Šesterokut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "Poligon: 7 stranica" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "Poligon: 8 stranica" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "Poligon: 9 stranica" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "Poligon: 10 stranica" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 -msgid "Outer teeth" -msgstr "Vanjski zubi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 -msgid "Inner teeth" -msgstr "Unutarnji zubi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Margina (piksela)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 -msgid "Hole ratio" -msgstr "Omjer rupe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -msgid "Start angle" -msgstr "Početni kut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 -msgid "Pencil" -msgstr "Olovka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Brush" -msgstr "Kist" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 -msgid "Airbrush" -msgstr "Zračni kist" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Color method" -msgstr "Metoda boje" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 -msgid "Solid Color" -msgstr "Boja Podloge" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "Preljevanje: ponavljaj sawtooth" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "Preljevanje: ponavljajući trokut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 -msgid "_Sphere..." -msgstr "_Kugla …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "_Popločena mutnoća …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "Zamuti rubove slike, tako da se ne vide prijelazi između ploča" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "Radius" -msgstr "Polumjer" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 -msgid "Blur vertically" -msgstr "Zamuti uspravno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "Zamuti vodoravno" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "Blur type" -msgstr "Vrsta mutnoće" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "IIR" -msgstr "IIR" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 -msgid "Mask size" -msgstr "Maskiraj veličinu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 -msgid "Mask opacity" -msgstr "Maskiraj neporzirnost" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Valovi …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 -msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" -msgstr "Stvori višeslojnu sliku s efektom bacanja kamena u trenutačnu sliku" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplituda" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 -msgid "Wavelength" -msgstr "Valna Duljina" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 -msgid "Invert direction" -msgstr "Obratni Smjer" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 -msgid "_Weave..." -msgstr "_Pletara …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 -msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" -msgstr "" -"Stvori novi sloj ispunjen efektom pletenja kao prekrivač ili karta izbočenja" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 -msgid "Ribbon width" -msgstr "Širina vrpce" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "Razmak vrpca" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "Tama sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 -msgid "Shadow depth" -msgstr "Dubina sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 -msgid "Thread length" -msgstr "Duljina teksture" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 -msgid "Thread density" -msgstr "Gustoća teksture" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 -msgid "Thread intensity" -msgstr "Jasnoća teksture" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 -msgid "Shadow" -msgstr "Sjena" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "_Xach-efekt …" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Dodaj suptilan prozirni 3D efekt odabranom području (ili alfi)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "X odmak istaknutog" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Y odmak istaknutog" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 -msgid "Highlight color" -msgstr "Boja istaknutog" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Neprozirnost istaknutog" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Boja odmaknute sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Neprozirnost odmaknute sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Područje zamućenosti odmaknute sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "X odmak odmaknute sjene" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Y odmak odmaknute sjene" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12979 +0,0 @@ -# Translation of gimp-plug-ins to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Jankovic <rbrrneck@gmx.net>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:18+0000\n" -"Last-Translator: Jeremy Bícha <jeremy.bicha@canonical.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Poravnaj sve vidljive slojeve slike" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "Poravnaj _vidljive slojeve …" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje." - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Stopi Vidljive Slojeve" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1338 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 -#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:723 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:765 ../plug-ins/common/qbist.c:819 -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 -#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 -#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:820 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 -#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 -msgctxt "align-style" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 -msgid "Collect" -msgstr "Kolekcija" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "Popuni (s lijeva udesno)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Popuni (s desna ulijevo)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Privlači na mrežu" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "_Vodoravni stil:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 -msgid "Left edge" -msgstr "Lijevi rub" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 -msgid "Center" -msgstr "Sredina" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 -msgid "Right edge" -msgstr "Desni rub" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Vodo_ravna osnova:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "_Uspravni stil:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 -msgid "Top edge" -msgstr "Gornji rub" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 -msgid "Bottom edge" -msgstr "Donji rub" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Us_pravna osnova:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 -msgid "_Grid size:" -msgstr "Veličina _mreže:" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Zanemari najniži sloj čak i ako je vidljiv" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Koristi (nevidljiv) najniži sloj kao osnovu" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "" -"Modificiraj sliku za smanjivanje memorije prilikom spremanja GIF animacje" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optimiraj (za _GIF)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "Smanji datoteku kad je moguće sjedinjavanje slojeva" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "_Optimiraj (razlika)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "Za jednostavnije uređivanje, ukloni optimiranje" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 -msgid "_Unoptimize" -msgstr "_Ukloni optimiranje" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "U_kloni pozadinu" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Nađi pozadinu" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 -msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Uklanjanje optimiranja animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 -msgid "Removing animation background" -msgstr "Uklanjanje pozadine animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 -msgid "Finding animation background" -msgstr "Pronalaženje pozadine animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 -msgid "Optimizing animation" -msgstr "Optimiranje animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Pregledaj GIMP animaciju baziranu na slojevima" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Pokreni …" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "%.1f %%" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step _back" -msgstr "Korak _natrag" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 -msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Korak natrag na prethodni kadar" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "_Step" -msgstr "_Korak" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 -msgid "Step to next frame" -msgstr "Korak na sljedeći kadar" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "Ponovi animaciju" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 -msgid "Reload the image" -msgstr "Ponovo učitaj sliku" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Faster" -msgstr "Brže" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "Ubrzaj animaciju" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Slower" -msgstr "Sporije" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "Uspori animaciju" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset speed" -msgstr "Vrati brzinu" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Vrati na izvornu brzinu animacije" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 -msgid "Start playback" -msgstr "Pokreni reprodukciju" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 -msgid "Detach" -msgstr "Otkači" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "Otkači animaciju od dijaloškog prozora" - -#. Image Name -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Reprodukcija animacije:" - -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećaj/Umanji" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d kadar/sek" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 -msgid "Default framerate" -msgstr "Zadani broj kadrova u sekundi" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 -msgid "Playback speed" -msgstr "Brzina reprodukcije" - -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Kumulativni slojevi (spojeni)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Jedan kadar po sloju (zamjena)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 -msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "Nije bilo moguće alocirati memoriju kontejneru kadra." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 -msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "Neispravna slika. Je li zatvorena?" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Okvir %d od %d" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustavi reprodukciju" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "Simuliraj sliku, naslikanu na žaluzinama" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 -msgid "_Blinds..." -msgstr "Ža_luzine …" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 -msgid "Adding blinds" -msgstr "Dodavanje žaluzina" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 -msgid "Blinds" -msgstr "Separatori" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Horizontalno" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Okomito" - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 -msgid "_Transparent" -msgstr "_Prozirno" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 -msgid "_Displacement:" -msgstr "_Promjena položaja:" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "Broj segme_nata:" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:124 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "Jednostavna mutnoća, brza ali ne posebno jaka" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:133 -msgid "_Blur" -msgstr "_Mutnoća" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:175 -msgid "Blurring" -msgstr "Zamućivanje" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "Postavi prednju boju na prosječnu boju ruba slike" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -msgid "_Border Average..." -msgstr "Prosječni ru_b …" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 -msgid "Border Average" -msgstr "Prosječni rub" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 -msgid "Border Size" -msgstr "Veličina ruba" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Debljina:" - -#. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Broj Boja" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "_Veličina kantice:" - -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 -msgid "Please Wait" -msgstr "Pričekaj" - -#. the title label -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 -msgid "Please wait for the operation to complete" -msgstr "Pričekaj da operacija završi" - -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 -msgid "Canceling..." -msgstr "Prekid …" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "Simuliraj stripovni stil isticanjem rubova" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon (legacy)..." -msgstr "St_ripovni stil (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Ne mogu raditi s indeksiranim slikama" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 -msgid "Cartoon" -msgstr "Stripovni stil" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "Područje _maske:" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 -msgid "_Percent black:" -msgstr "Postotak _crne:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "Stvori mustru šahovske ploče" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 -msgid "_Checkerboard (legacy)..." -msgstr "_Karirana pozadina (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Šahovnica" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 -msgid "_Size:" -msgstr "_Veličina:" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Psihobilnost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Zadrži vrijednosti slike" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Zadrži prvu vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Ispuni parametrom k" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p stepped" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p stepped" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) korakom" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 -msgid "Delta function" -msgstr "Delta fukcija" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Delta funkcija u koracima" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "sin^p-bazirana funkcija" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p,u koracima" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 -msgctxt "cml-composition" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Maksim. (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Maksim. (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Maksim. (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Minim. (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Minim. (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Minim. (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maksim. (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maksim. (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maksim. (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maksim. (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Minim. (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Minim. (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Minim. (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Minim. (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 -msgid "Use average value" -msgstr "Koristi prosječnu vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Koristi povratnu vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Snagom gradijenta (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Multiplicirana nasumična vrijednost (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Multiplicirana nasumična vrijednost (0,2)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Multipliciraj gradijent (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 -msgid "All black" -msgstr "Sve crno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 -msgid "All gray" -msgstr "Sve sivo" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 -msgid "All white" -msgstr "Sve bijelo" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Prva crta slike" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Kontinuirani gradijent" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Kontinuirani grad. w/o gap" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Nasumično, neovisno o kanalu" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random shared" -msgstr "Nasumično dijeljeno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Nasumično iz zametka" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Nasumično iz zametka (djeljeno)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 -msgid "Hue" -msgstr "Nijanse" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -msgid "(None)" -msgstr "(Nijedno)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Stvori apstraktnu mustru rešetke spojenih paleta" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML _Explorer …" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 -msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "CML Explorer: razvijanje" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Coupled-Map-Lattice Explorer" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 -msgid "New Seed" -msgstr "Nova osnovica" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 -msgid "Fix Seed" -msgstr "Fiksiraj osnovicu" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 -msgid "Random Seed" -msgstr "Nasumično sjeme" - -#. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:724 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:888 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:766 ../plug-ins/common/qbist.c:896 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 -msgid "_Hue" -msgstr "_Nijanse" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 -msgid "Sat_uration" -msgstr "_Zasićenje" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 -msgid "_Value" -msgstr "_Vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Napredno" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Parametri neovisni o kanalu" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 -msgid "Initial value:" -msgstr "Izvorna vrijednost:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Količina zumiranja:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 -msgid "Start offset:" -msgstr "Početni odmak:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Nasumični zametak (samo za \"from seed\" razine)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 -msgid "Seed:" -msgstr "Zametak:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 -msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "Prebaci na „Iz osnovice” koristeći posljednju osnovicu" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"Gumb \"Popravi sjeme\" je drugi način da me pozovete.\n" -"Isto sjeme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog " -"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi su stupanjevi " -"mutacije jednaki nuli." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 -msgid "O_thers" -msgstr "_Drugi" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Osobnosti Kopiranja" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 -msgid "Source channel:" -msgstr "Kanal izvora:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 -msgid "Destination channel:" -msgstr "Kanal odredišta:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 -msgid "Copy Parameters" -msgstr "Kopiraj parametre" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Osobnosti Selektivnog Učitavanja" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Izvorni kanal u datoteci:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "Ostale opcije" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 -msgid "Function type:" -msgstr "Vrsta funkcije:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 -msgid "Composition:" -msgstr "Kompozicija:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Razni raspored:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Koristi ciklički raspon" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Stopa modificiranja:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Osjetljivost okruženja:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Daljina mutnoće:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 -msgid "# of subranges:" -msgstr "broj podraspona:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "Eksoponent (faktor):" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Parametar k:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 -msgid "Range low:" -msgstr "Početak raspona:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 -msgid "Range high:" -msgstr "Kraj raspona:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 -msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Iscrtaj dijagram postavaka" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Osjetljivost kanala:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Stopa mutacije:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Daljina mutacije:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 -msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "Dijagram trenutačnih postavaka" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Pozor:izvor i odredište su isti kanal" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 -msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "Spremi parametre za CML Explorer" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Parametri su spremljeni u „%s”" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 -msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "Učitaj CML Explorer parametre" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za čitanje: %s" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Greška:To nije datoteka sa CML parametrima" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Pozor: '%s' je stari slikovni format." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 -#, c-format -msgid "" -"Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "" -"Upozorenje: „%s” je datoteka parametara za noviju verziju za CML Explorer." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Greška u učitavanju parametara" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Analiziraj skup boja u slici" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "A_naliza kocke boja …" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Analiza obojene kocke" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Dimenzije slike: %d × %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "Bez boja" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Samo jedna jedinstvena boja" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "Rastegni zasićenost boje za pokrivanje najvećeg mogućeg raspona" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance (legacy)" -msgstr "Ispravljanje _boja (zastarjelo)" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 -msgid "Color Enhance" -msgstr "Ispravljanje boja" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "Zamijeni sve boje nijansom određene boje" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Oboji …" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 -msgid "Colorifying" -msgstr "Bojenje" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 -msgid "Colorify" -msgstr "Obojanost" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 -msgid "Custom color:" -msgstr "Zadana boja:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Obojaj posebnu boju" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Prerasporedi paletu boja" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "Pr_erasporedi paletu boja …" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Zamijeni dvije boje u paleti boja" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -msgid "_Swap Colors" -msgstr "_Zamijeni boje" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "" -"Funkciji za preraspoređivanje je proslijeđen neispravan niz za " -"preraspoređivanje" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 -msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Preraspoređivanje palete boja" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 -msgid "Sort on Hue" -msgstr "Razvrstaj prema nijansi" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 -msgid "Sort on Saturation" -msgstr "Razvrstaj prema zasićenosti" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 -msgid "Sort on Value" -msgstr "Razvrstaj prema vrijednosti" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 -msgid "Reverse Order" -msgstr "Preokreni poredak" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 -msgid "Reset Order" -msgstr "Vrati raspored" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 -msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Prerasporedi paletu boja" - -#. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " -"original indices. Right-click for a menu with sort options." -msgstr "" -"Povuci i ispusti boje za preraspoređivanje palete boja. Prikazani brojevi su " -"originalni indeksi. Desnim klikom pozovi izbornik s opcijama za " -"rasvrstavanje." - -#. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#. -#: ../plug-ins/common/compose.c:153 -msgid "_Red:" -msgstr "_Crvena:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:154 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelena:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:155 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Plavo:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:156 -msgid "_Alpha:" -msgstr "_Alfa:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nijansa:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Zasićenost:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:160 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:164 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Osvijetljenost:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:166 -msgid "_Cyan:" -msgstr "Ci_jan:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:167 -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Magenta:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:168 -msgid "_Yellow:" -msgstr "Ž_uta:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:169 -msgid "_Black:" -msgstr "C_rna:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:171 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:172 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:173 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:175 -msgid "_L" -msgstr "_L" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:176 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:177 -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:179 -msgid "_Luma y470:" -msgstr "_Svjetljivost y470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:180 -msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "_Plavetnilo cb470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:181 -msgid "_Redness cr470:" -msgstr "_Crvenilo cr470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:183 -msgid "_Luma y709:" -msgstr "_Svjetljivost y709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 -msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "_Plavetnilo cb709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:185 -msgid "_Redness cr709:" -msgstr "_Crvenilo cr709:" - -#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the -#. * right type of raw data. -#. -#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920 -msgid "RGB" -msgstr "RBG" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 -msgid "LCH" -msgstr "LCH" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "YCbCr_ITU_R470" -msgstr "YCbCr_ITU_R470" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 -msgid "YCbCr_ITU_R709" -msgstr "YCbCr_ITU_R709" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "YCbCr_ITU_R470_256" -msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -msgid "YCbCr_ITU_R709_256" -msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:389 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "Stvori sliku koristeći višebrojne sive slike kao kanale boja" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:395 -msgid "C_ompose..." -msgstr "_Sastavi …" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:419 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Sastavi ponovo sliku, koja je prethodno bila rastavljena" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:427 -msgid "R_ecompose" -msgstr "Sastavi _ponovo" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:475 -msgid "" -"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " -"'Decompose'." -msgstr "" -"„Sastavi ponovo” možeš samo pokrenuti ako je aktivna slika izvorno izrađena " -"pomoću „Rastavi”." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:499 -msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" -"Greška prilikom traženja parazita „decompose-data”: pronađeno je premalo " -"slojeva" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:532 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Ne mogu dohvatiti sloj za sliku %d" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:599 -msgid "Composing" -msgstr "Sastavljanje" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 -msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "Za sastavljanje je potrebna barem jedna slika" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "Određeni sloj %d nije nađen" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:869 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "Crteži imaju različitu veličinu" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:897 -msgid "Images have different size" -msgstr "Slike imaju različitu veličinu" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:915 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Greška kod dobivanja oznaka slojeva" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:933 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "Ponovno sastavljanje nije moguće, izvorni sloj nije nađen" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 -msgid "Compose" -msgstr "Sastavi" - -#. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 -msgid "Compose Channels" -msgstr "Komponiraj Kanale" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 -msgid "Color _model:" -msgstr "_Model boja:" - -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 -msgid "Channel Representations" -msgstr "Postave Kanala:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 -msgid "Mask value" -msgstr "Vrijednost maske" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Pojačaj kontrast pomoću Retinex metode" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 -msgid "Retine_x..." -msgstr "Retine_x …" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 -msgid "Retinex" -msgstr "Retinex" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Retinex poboljšavanje slika" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 -msgid "Uniform" -msgstr "Proporcionalno" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "Low" -msgstr "Niska" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 -msgid "_Level:" -msgstr "_Razina:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Skaliranje:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 -msgid "Scale _division:" -msgstr "Po_djela skaliranja:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 -msgid "Dy_namic:" -msgstr "Di_namika:" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 -msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Retinex: filtriranje" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "Automatski izreži neupotrebljen prostor s rubova i sredine" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "_Zealous izrezivanje" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 -msgid "Zealous cropping" -msgstr "Zealous izrezivanje" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "Ništa za izrezati." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Savij sliku pomoću dviju kontrolnih krivulja" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "_Krivulja savijanja …" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Mogu raditi samo na slojevima (ali je pozvan kanal ili maska)." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Nije moguće raditi na slojevima s maskama." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "Ne mogu raditi na praznim odabirima." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Greška prilikom čitanja ‚%s’: %s" - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 -msgid "Curve Bend" -msgstr "Svinutost Krivulje" - -#. Preview area, top of column -#. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 -msgid "_Preview Once" -msgstr "_Pregledaj jednom" - -#. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "Automatski pre_gled" - -#. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 -msgid "Options" -msgstr "Odrednice" - -#. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "_Rotiraj:" - -#. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "_Zaglađivanje" - -#. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:865 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Antialiasing" - -#. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "Radi s _kopijom" - -#. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 -msgid "Modify Curves" -msgstr "Promijeni krivulje" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 -msgid "Curve for Border" -msgstr "Krivulja za granicu:" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Upper" -msgstr "_Gornji" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 -msgctxt "curve-border" -msgid "_Lower" -msgstr "_Donji" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 -msgid "Curve Type" -msgstr "Vrsta Krivulje" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 -msgid "Smoot_h" -msgstr "_Uglađeno" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 -msgid "_Free" -msgstr "_Slobodno" - -#. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Kopiraj trenutnu krivulju na drugi rub" - -#. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 -msgid "_Mirror" -msgstr "_Zrcalo" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "Odraz u ogledalu trenutne krivulje na druge rubove" - -#. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 -msgid "S_wap" -msgstr "Zamjena" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "Zamijeni dvije krivulje" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "Ponovo postavi trenutnu krivulju" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Učitaj točke krivulje iz datoteke" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Spremi točke krivulje u datoteku" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 -msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "Učitaj točke krivulje iz datoteke" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 -msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "Spremi točke krivulje u datoteku" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 -msgid "red" -msgstr "crvena" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 -msgid "green" -msgstr "zelena" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 -msgid "blue" -msgstr "plava" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 -msgid "hue" -msgstr "nijansa" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 -msgid "saturation" -msgstr "zasićenje" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 -msgid "value" -msgstr "vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 -msgid "lightness" -msgstr "osvijetljenost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 -msgid "cyan" -msgstr "cijan" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 -msgid "yellow" -msgstr "žuta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "black" -msgstr "crna" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "H" -msgstr "V" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "luma-y470" -msgstr "osvijetljenost–y470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 -msgid "blueness-cb470" -msgstr "plavetnilo–cb470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 -msgid "redness-cr470" -msgstr "crvenilo–cr470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 -msgid "luma-y709" -msgstr "osvijetljenost–y709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 -msgid "blueness-cb709" -msgstr "plavetnilo–cb709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 -msgid "redness-cr709" -msgstr "crvenilo–cr709" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Nijansa (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Zasićenost (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 -msgid "Lightness" -msgstr "Osvijetljenost" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 -msgid "Yellow" -msgstr "žuta" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "Rastavi sliku u pojedine komponente prostora boja" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 -msgid "_Decompose..." -msgstr "_Rastavi …" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 -msgid "Decomposing" -msgstr "Rastavljanje" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 -msgid "Image not suitable for this decomposition" -msgstr "Slika nije prikladna za rastavljanje" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 -msgid "Decompose" -msgstr "Dekomponiranje" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 -msgid "Extract Channels" -msgstr "Izvuci kanale" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 -msgid "_Decompose to layers" -msgstr "_Rastavi na slojeve" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 -msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "_Prednja boja kao registarska boja" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 -msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." -msgstr "" -"Pikseli prednje boje će biti prikazani crnom bojom u svim izlaznim slikama. " -"Ovo se može koristiti za marke za rezanje, koje moraju biti vidljive u svim " -"kanalima." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Sastavi dvije slike koristeći palete dubine (z-međuspremnik)" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "_Sjedini dubine …" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 -msgid "Depth-merging" -msgstr "Sjedinjavanje dubina" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 -msgid "Depth Merge" -msgstr "Stopi Dubinu" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 -msgid "Source 1:" -msgstr "Izvor 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 -msgid "Depth map:" -msgstr "Dubina mapiranja:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 -msgid "Source 2:" -msgstr "Izvor 2:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 -msgid "O_verlap:" -msgstr "P_rekrivanje:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 -msgid "O_ffset:" -msgstr "_Pomak:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "Sk_aliranje 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Ska_liranje 2:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Ukloni točkasti šum iz slike" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "Ukloni _točkasti šum …" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 -msgid "Despeckle" -msgstr "Despeckle..." - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 -msgid "Median" -msgstr "Srednja vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 -msgid "_Adaptive" -msgstr "_Dodavanje" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 -msgid "R_ecursive" -msgstr "_Rekurzivno" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -msgid "_Radius:" -msgstr "_Polumjer:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 -msgid "_Black level:" -msgstr "Razina _crne:" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 -msgid "_White level:" -msgstr "Razina _bijele:" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Ukloni uspravne trakaste artefakte iz slike" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "Ukloni _trake …" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 -msgid "Destriping" -msgstr "Ukloni trake" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 -msgid "Destripe" -msgstr "Destripe" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 -msgid "Create _histogram" -msgstr "Stvori histogram" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "Prepoznavanje ruba s kontrolom debljine ruba" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." -msgstr "_Razlike Gaussova (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Prepoznavanje ruba razlikom Gaussova" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "Parametri zaglađivanja" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "Pod_ručje 1:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "Po_dručje 2:" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Normaliziraj" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverzno" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "Simuliraj sliku stvorenu s reljefom" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 -msgid "_Emboss (legacy)..." -msgstr "_Reljef (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 -msgid "Emboss" -msgstr "Reljef" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Grbavi teren" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 -msgid "_Emboss" -msgstr "_Reljef" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Azimut:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 -msgid "E_levation:" -msgstr "_Nagib:" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Dubina:" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII djelo" - -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Učitaj KISS Paletu" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image header" -msgstr "Kraj datoteke ili greška prilikom čitanja zaglavlja slike" - -#. Read file pointer -#. File header -#. KiSS file type -#. Bits per pixel -#. Dimensions of image -#. Layer offsets -#. Number of colors -#. Image -#. Layer -#. Temporary buffer -#. Pixel data -#. Buffer for layer -#. Counters -#. Number of items read from file -#. -#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... -#. -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. Looping var -#. Current X coordinate -#. Current Y coordinate -#. Type of image -#. Type of drawable/layer -#. Height of tile in GIMP -#. Count of rows to put in image -#. Number of channels to use -#. File pointer -#. Image -#. Layer -#. Buffer for layer -#. Pixel rows -#. Current pixel -#. SGI image data -#. -#. * Open the file for reading... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otvaranje datoteke „%s”" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 -#, c-format -msgid "is not a CEL image file" -msgstr "nije CEL datoteka slike" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 -#, c-format -msgid "illegal bpp value in image: %hhu" -msgstr "neispravna bpp vrijednost u slici: %hhu" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 -#, c-format -msgid "" -"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " -"vertical offset: %d" -msgstr "" -"neispravne veličine slike: širina: %d, vodoravni odmak: %d, visina: %d, " -"uspravni odmak: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 -#, c-format -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Ne mogu stvoriti novu sliku" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image data" -msgstr "Kraj datoteke ili greška prilikom čitanja podataka slike" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" -msgstr "„%s”: kraj datoteke ili greška prilikom čitanja zaglavlja slike" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 -#, c-format -msgid "'%s': is not a KCF palette file" -msgstr "„%s”: nije datoteka KCF palete" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 -#, c-format -msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" -msgstr "„%s”: neispravna bpp vrijednost u slici: %hhu" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 -#, c-format -msgid "'%s': illegal number of colors: %u" -msgstr "„%s”: neipravan broj boja: %u" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" -msgstr "„%s”: kraj datoteke ili greška prilikom čitanja podataka palete" - -#. init the progress meter -#. -#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... -#. -#. Let's begin the progress -#. -#. * Open the file for writing... -#. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956 -#, c-format -msgid "Exporting '%s'" -msgstr "Izvozi se „%s”" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 -msgid "C source code" -msgstr "Izvorni C kȏd" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 -msgid "C-Source" -msgstr "C-izvor" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "Naziv s _predznakom:" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Komentar:" - -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Spremi komentar u datoteku" - -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "_Koristi GLib vrste (guint8*)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "Koristi makronaredb_e umjesto struktura" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Koristi _1-bitno kodiranje duljine trajanja" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Spremi alfa _kanal (RGBA/RGB)" - -#. RGB-565 -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 -msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" -msgstr "Spremi kao _RGB565 (16-bitni)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Neprozirnost:" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip arhiva" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip arhiva" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 -msgid "xz archive" -msgstr "xz arhiva" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Nema smislenog datotečnog nastavka. Sprema se komprimirani XCF." - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 -#, c-format -msgid "Compressing '%s'" -msgstr "Komprimira se „%s”" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"Nema smislenog datotečnog nastavka. Pokušava se učitati na magičan način." - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 -msgid "Desktop Link" -msgstr "Poveznica na radnu površinu" - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 -#, c-format -msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "Greška prilikom učitavanja datoteke radne površine „%s”: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141 -msgid "DICOM image" -msgstr "DICOM slika" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine slika" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "'%s' nije DICOM datoteka" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545 -#, c-format -msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." -msgstr "GIMP ne podržava sintaksu prijenosa %s." - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600 -#, c-format -msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" -msgstr "GIMP ne podržava %s u kombinaciji s uzorcima po pikselu: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Ne mogu spremiti sliku s alfa kanalom." - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 -#, c-format -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Ne mogu raditi s nepoznatim tipovima slika." - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 -msgid "GIMP brush" -msgstr "GIMP kist" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 -msgid "Brush" -msgstr "Kist" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "_Description:" -msgstr "_Pojašnjenje:" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Razmak:" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77 -msgid "Radiance RGBE" -msgstr "Radiance RGBE" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 -msgid "OpenEXR image" -msgstr "OpenEXR slika" - -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nije moguće otvoriti „%s”" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF slika" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "Ovo nije GIF datoteka." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Ne-kvadratne točke. Slika može izgledati stiješnjeno." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Pozadina (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 -#, c-format -msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Otvara se „%s” (kadar %d)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Okvir %d" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Okvir %d (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: ne može se rukovati nedokumentiranim složenim GIF tipom %d. Možda se " -"neće moći gledati ili spremiti animacija." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." -msgstr "Daljnje reduciranje boje nije moguće. Izvozi se kao naprozirno." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" -"Nije moguće izvesti „%s”. GIF format ne podržava slike, koje su šire ili " -"više od %d piksela." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije " -"spremljen." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 -msgid "" -"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Nije moguće izvesti slike u RGB bojama. Pretvori u indeksirane boje ili u " -"sive nijanse." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" -"Umetnuta je zadrška, kako bi se spriječila animacija koja zahtijeva velike " -"količine memorije." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 -msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"Slika koju pokušavaš izvesti u GIF format sadrži slojeve, koji prekoračuju " -"granice slike." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 -msgid "Cr_op" -msgstr "Iz_reži" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." -msgstr "" -"GIF format ne dozvoljava ovu radnju. Možeš obrezati sve slojeve na granice " -"slike ili odustani od izvoza." - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 -#, c-format -msgid "" -"Error loading UI file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška prilikom učitavanja datoteke grafičkog sučelja „%s”:\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 -msgid "I don't care" -msgstr "Svejeno mi je" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 -msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " -"image you are trying to export only has one layer." -msgstr "" -"Izvoz animacije je moguć samo ako slika ima više od jednog sloja. Slika koju " -"pokušavaš izvesti sadrži samo jedan sloj." - -#. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Uobičajeni komentar je ograničen na %d slova." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "GIMP kist (animirano)" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 -msgid "Brush Pipe" -msgstr "Proces kista" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 -msgid "_Spacing (percent):" -msgstr "_Razmak (postotak):" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 -msgid "Pixels" -msgstr "Pikseli" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 -msgid "Ce_ll size:" -msgstr "_Veličina ćelija:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 -msgid "_Number of cells:" -msgstr "_Broj ćelija:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 -msgid " Rows of " -msgstr " Redaka od " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " Stupci na svakom sloju" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (Greška u širini!) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " ( Greška u visini!) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 -msgid "Display as:" -msgstr "Prikaži kao:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 -msgid "Di_mension:" -msgstr "Di_menzija:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 -msgid "Ranks:" -msgstr "Ranks:" - -#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 -msgid "C source code header" -msgstr "Zaglavlje izvornog C kȏda" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 -msgid "Loads HEIF images" -msgstr "Učitaj HEIF slike" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 -msgid "" -"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " -"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." -msgstr "" -"Učitaj sliku spremljenu u HEIF formatu (High Efficiency Image File Format). " -"Uobičajeni nastavci HEIF datoteka su .heif, .heic." - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 -msgid "HEIF/HEIC" -msgstr "HEIF/HEIC" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 -msgid "Exports HEIF images" -msgstr "Izvozi HEIF slike" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 -msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." -msgstr "Spremi sliku u HEIF formatu (High Efficiency Image File Format)." - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194 -msgid "Exports AVIF images" -msgstr "Izvozi AVIF slike" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195 -msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "Spremi sliku u AV1 Image File Format (AVIF)" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880 -#, c-format -msgid "Loading HEIF image failed: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje HEIF slike: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764 -msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" -msgstr "" -"Neuspjelo učitavanje HEIF slike: Ulazna datoteka ne sadrži slike koje se " -"mogu čitati" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007 -msgid "image content" -msgstr "sadržaj slike" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328 -#, c-format -msgid "Exporting '%s' using %s encoder" -msgstr "„%s” se izvozi koristeći %s koder" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633 -#, c-format -msgid "Encoding HEIF image failed: %s" -msgstr "Neuspjelo kodiranje HEIF slike: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670 -#, c-format -msgid "Writing HEIF image failed: %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje HEIF slike: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759 -msgid "primary" -msgstr "primarno" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904 -msgid "Load HEIF Image" -msgstr "Učitaj HEIF sliki" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918 -msgid "Select Image" -msgstr "Odaberi sliku" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084 -msgid "Nearly _lossless" -msgstr "Umalo _bez gubitka" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kvaliteta:" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131 -msgid "Bit depth:" -msgstr "Količina bitova:" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137 -msgid "8 bit/channel" -msgstr "8 bitova/kanal" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138 -msgid "10 bit/channel" -msgstr "10 bitova/kanal" - -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139 -msgid "12 bit/channel" -msgstr "12 bitova/kanal" - -#. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 -msgid "Save color _profile" -msgstr "Spremi _profil boja" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 -msgid "HTML table" -msgstr "HTML tablica" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"Napraviti ćete ogromnu HTML\n" -"datoteku koja će sigurno srušiti\n" -"vaš internet preglednik." - -#. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "Osobitosti HTML Stranice" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Stvori cijeli HTML dokument" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument s <HTML>,<BODY>, " -"itd. tagovima umjesto obične html table" - -#. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "Opcije Kreiranja Tablice" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Koristi cellspan" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Ako je odabran GTM će zamijeniti bilo koje pravokutno područje istobojnih " -"blokova jednom velikom ćelijom s ROWSPAN i COLSPAN vrijednostima." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "Sažimaj TD tagove" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja " -"ćelija. Ovo je potrebno samo za kontrolu pozicije na razini piksela." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 -msgid "C_aption" -msgstr "_Opis" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 -msgid "C_ell content:" -msgstr "Sadržaj ćelija:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju." - -#. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 -msgid "Table Options" -msgstr "Mogućnosti tablice" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 -msgid "_Border:" -msgstr "_Obrub:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Broj piksela u okviru Table." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 -#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 -#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 -msgid "_Height:" -msgstr "_Visina:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "_Odmaci ćelija:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "Veličina odmaka ćelija." - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "_Razmak ćelija:" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "Veličina razmaka ćelija." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 -msgid "JPEG 2000 image" -msgstr "JPEG 2000 slika" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 -msgid "JPEG 2000 codestream" -msgstr "JPEG 2000 kodirani niz" - -#. Can be RGB, YUV and YCC. -#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 -msgid "xvYCC" -msgstr "xvYCC" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." -msgstr "Nepodržani JPEG 2000%s „%s” s %d komponenata." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 -msgid "Color space:" -msgstr "Prostor boje:" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "Nije bilo moguće otvoriti „%s” za čitanje" - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 -#, c-format -msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." -msgstr "Nije bilo moguće postaviti parametre na dekoder za „%s”." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 -#, c-format -msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." -msgstr "Nije bilo moguće čitati JP2 zaglavlje iz ‚%s’." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 -#, c-format -msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." -msgstr "Nije bilo moguće dekodirati JP2 sliku u ‚%s’." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 -#, c-format -msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." -msgstr "Nije bilo moguće dekomprimirati JP2 sliku u ‚%s’." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 -#, c-format -msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." -msgstr "Nije bilo moguće dekodirati CIELAB JP2 sliku u ‚%s’." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 -#, c-format -msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." -msgstr "Nepoznat prostor boje u JP2 prijenosu koda „%s”." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 -#, c-format -msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." -msgstr "Nije bilo moguće pretvoriti YCbCr JP2 sliku „%s” u RGB." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 -#, c-format -msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "Nije bilo moguće pretvoriti CMYK JP2 sliku ‚%s’ u RGB." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 -#, c-format -msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "Nije bilo moguće pretvoriti xvYCC JP2 sliku ‚%s’ u RGB." - -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 -#, c-format -msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." -msgstr "Nepodržani prostor boje u JP2 slici „%s”." - -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99 -msgid "JPEG XL image" -msgstr "JPEG XL slika" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "Ne mogu spremiti prozirnost bez gubitaka, čuvam neprozirnost." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 -msgid "MNG" -msgstr "MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 -msgid "MNG Options" -msgstr "MNG Opcije" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 -msgid "_Interlace" -msgstr "_Isprepleteno" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 -msgid "Save _background color" -msgstr "Spremi _stražnju boju" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Spremi _gamu" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 -msgid "Save resolution" -msgstr "Spremi rezoluciju" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Spremi vrijeme s_tvaranja" - -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + delta PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + delta PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 -msgid "All PNG" -msgstr "Sve PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 -msgid "All JNG" -msgstr "Sve JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "Vrsta standardnih komada:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 -msgid "Combine" -msgstr "Kombiniraj" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 -msgid "Default _frame disposal:" -msgstr "Standardno raspolaganje _kadrovima:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 -msgid "_PNG compression level:" -msgstr "Razina komprimiranja _PNG-a:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Odaberite visok stupanj sažimanja za manje datoteke" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "Kvaliteta komprimiranja JPEG-a:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG faktor zaglađivanja:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 -msgid "Animated MNG Options" -msgstr "Opcije za animirani MNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 -msgid "_Loop" -msgstr "_Petlja" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "Standardna zadrška kadrova:" - -#. label for 'ms' adjustment -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekunde" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 -msgid "" -"These options are only available when the exported image has more than one " -"layer. The image you are exporting only has one layer." -msgstr "" -"Ove su opcije dostupne samo kad izvoziš sliku s više slojeva. Slika koju " -"izvoziš ima samo jedan sloj." - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG animacija" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "GIMP mustra" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "ZSoft PCX slika" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlje iz '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "'%s' nije PCX datoteka" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 -msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "Neispravan broj bajta po liniji u PCX zaglavlju" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 -msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" -msgstr "" -"Rezolucija u XCX zaglavlju je izvan granica, umjesto toga se koristi 72 × 72" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 -#, c-format -msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "Dimenzija slike je prevelika: širina %d × visina %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 -msgid "Cannot export images with alpha channel." -msgstr "Nije moguće izvesti slike s alfa kanalom." - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 -#, c-format -msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "Neispravni X odmak: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 -#, c-format -msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "Neispravni Y odmak: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 -#, c-format -msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Desni rub je izvan granica (mora biti < %d): %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 -#, c-format -msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Donji rub je izvan granica (mora biti < %d): %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 -#, c-format -msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje u datoteku „%s”: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "PDF format" - -#. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, third is -#. * number of pages. Specify order as in English if needed. -#. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512 -#, c-format -msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." -msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." -msgstr[0] "" -"PDF dokument „%1$s” sadžri %3$d stranicu. %2$d. stranica je izvan raspona." -msgstr[1] "" -"PDF dokument „%1$s” sadžri %3$d stranice. %2$d. stranica je izvan raspona." -msgstr[2] "" -"PDF dokument „%1$s” sadžri %3$d stranica. %2$d. stranica je izvan raspona." - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "PDF je zaštićen lozinkom. Upiši lozinku:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "Šifrirani PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "Kriva lozinka! Upiši ispravnu:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "Nije bilo moguće učitati „%s”: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s – %s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-stranica" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1334 -msgid "Import from PDF" -msgstr "Uvezi iz PDF‑a" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1339 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvezi" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1372 -msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "Greška prilikom dohvaćanja broja stranica zadane PDF datoteke." - -#. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1416 -msgid "Load in reverse order" -msgstr "Učitaj obrnutim redoslijedom" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1434 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "Š_irina (u pikselima):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "_Visina (u pikselima):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1437 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Rezolucija:" - -#. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1448 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "Koristi z_aglađivanje rubova" - -#. White Background -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 -msgid "_Fill transparent areas with white" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1743 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1744 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "pikseli/%a" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451 -msgid "_Create multipage PDF..." -msgstr "_Stvori PDF s višestrukim stranicama …" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535 -msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Za spremanje moraš najprije odabrati datoteku!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while creating the PDF file:\n" -"%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" -msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom stvaranja PDF datoteke:\n" -"%s\n" -"Provjeri ispravnost naziva datoteke i da je moguće pisati po odabranom " -"mjestu!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067 -msgid "_Fill transparent areas with background color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 -msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "_Zanemari skrivene slojeve i slojeve s neprozirnošću od nula" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077 -msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Kovertiraj _bitmape u vektroske grafike gdje je moguće" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 -msgid "_Apply layer masks before saving" -msgstr "_Primijeni maske prije spremanja" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "Zadržavanjem masaka se rezultat neće promijeniti" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 -#, c-format -msgid "_Layers as pages (%s)" -msgstr "_Slojevi kao stranice (%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 -msgid "top layers first" -msgstr "najprije najviši slojevi" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 -msgid "bottom layers first" -msgstr "najprije najniži slojevi" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934 -msgid "_Reverse the pages order" -msgstr "_Obrni redoslijed stranica" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011 -msgid "Save to:" -msgstr "Spremi u:" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015 -msgid "Browse..." -msgstr "Pregledaj..." - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016 -msgid "Multipage PDF export" -msgstr "Izvezi višestranični PDF" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 -msgid "Remove the selected pages" -msgstr "Ukloni odabrane stranice" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 -msgid "Add this image" -msgstr "Dodaj ovu sliku" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133 -#, c-format -msgid "Layers as pages (%s)" -msgstr "Slojevi kao stranice (%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Stranica %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227 -msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" -msgstr "Greška! Za spremanje datoteke, moraš dodati barem jednu sliku!" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125 -msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." -msgstr "Nije moguće baratati veličinom (širinom ili visinom) slike." - -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 -msgid "Alias Pix image" -msgstr "Alias Pix slika" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG slika" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 -#, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s\n" -msgstr "Greška prilikom učitavanja PNG datoteke: %s\n" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 -#, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." -msgstr "Greška u stvaranju PNG strukture prilikom učitavanja „%s”." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "" -"Greška prilikom čitanja „%s”. Nije bilo moguće stvoriti strukturu " -"informacija PNG zaglavlja." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Greška prilikom čitanja \"%s\". Oštećena datoteka?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci \"%s\"" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 -#, c-format -msgid "Could not create new image for '%s': %s" -msgstr "Nije bilo moguće stvoriti novusliku za „%s”: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "" -"PNG datoteka određuje pomak koji je pomaknuo sloj izvan opsega slike." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 -msgid "Apply PNG Offset" -msgstr "Primijeni PNG odmak" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 -msgid "Ignore PNG offset" -msgstr "Zanemari PNG odmak" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 -msgid "Apply PNG offset to layer" -msgstr "Primijeni PNG odmak na sloj" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 -#, c-format -msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " -"to apply this offset to the layer?" -msgstr "" -"PNG slika koju uvoziš određuje odmak od %d, %d. Želiš li primijeniti taj " -"odmak na sloj?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 -#, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." -msgstr "Greška u stvaranju PNG strukture prilikom izvoza „%s”." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 -#, c-format -msgid "" -"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "" -"Greška prilikom izvoza „%s”. Nije bilo moguće stvoriti strukturu informacija " -"PNG zaglavlja." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 -#, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." -msgstr "Greška prilikom izvoza „%s”. Nije bilo moguće izvesti sliku." - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167 -#, c-format -msgid "Error loading UI file '%s': %s" -msgstr "Greška prilikom učitavanja datoteke grafičkog sučelja „%s”: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 -msgid "PNM Image" -msgstr "PNM slika" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 -msgid "PNM image" -msgstr "PNM slika" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 -msgid "PBM image" -msgstr "PBM slika" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 -msgid "PGM image" -msgstr "PGM slika" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM slika" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 -msgid "PFM image" -msgstr "PFM slika" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 -msgid "Premature end of file." -msgstr "Preuranjen kraj datoteke." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 -msgid "Invalid file." -msgstr "Neispravna datoteka." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "Datoteka nije u podržanome formatu." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "Neispravna X rezolucija." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "Širina slike je veća od one s kojom GIMP može raditi." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "Neispravna Y rezolucija." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 -msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "Visina slike je veća od one s kojom GIMP može raditi." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 -msgid "Bogus scale factor." -msgstr "Pokvareni faktor skaliranja." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 -msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "Nepodržani faktor skaliranja." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "Nepodržana maksimalna vrijednost." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 -msgid "Data formatting" -msgstr "Formatiranje podataka" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 -msgid "_Raw" -msgstr "_Neobrađeni" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 -msgid "_ASCII" -msgstr "_ASCII" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721 -msgid "PostScript document" -msgstr "PostScript dokument" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Encapsulated PostScript slika" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" -msgstr "Nije bilo moguće interpretirati PostScript datoteku „%s”" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173 -msgid "Rendered EPS" -msgstr "Iscrtani EPS" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 -#, c-format -msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "PostScript izvoz ne zna raditi sa slikama s alfa kanalima" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 -msgid "Import from PostScript" -msgstr "Uvezi iz PostScripta" - -#. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 -msgid "Rendering" -msgstr "Iscrtavanje" - -#. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 -msgid "Resolution:" -msgstr "Razlučivost:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548 -msgid "Pages:" -msgstr "Stranice:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Stranice za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566 -msgid "Open as" -msgstr "Otvori kao" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Pokušaj BoundingBox" - -#. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583 -msgid "Coloring" -msgstr "Bojanje" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587 -msgid "B/W" -msgstr "B/W" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Zaglađivanje rubova teksta" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617 -msgctxt "antialiasing" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618 -msgid "Weak" -msgstr "Slabo" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619 -msgid "Strong" -msgstr "Jako" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Zaglađivanje rubova grafika" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708 -msgid "Image Size" -msgstr "Veličina slike" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751 -msgid "_X offset:" -msgstr "_X odmak:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Y odmak:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Zadrži omjer" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"Kod povećanja vrijednosti rezultirajuća slika će biti srazmjerno povećanabez " -"mijenjanja Srazmjera." - -#. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 -msgid "_Inch" -msgstr "_Palac" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790 -msgid "_Millimeter" -msgstr "_Milimetar" - -#. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotacija" - -#. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_PostScript razine 2" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "_Encapsulated PostScript" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840 -msgid "P_review" -msgstr "_Pregled" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864 -msgid "Preview _size:" -msgstr "_Veličina pregleda:" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Paint Shop Pro slika" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 -msgid "PSP" -msgstr "PSP" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 -msgid "Data Compression" -msgstr "Kompresija podataka" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 -#, c-format -msgid "Error reading block header" -msgstr "Greška prilikom čitanja zaglavlja bloka" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 -#, c-format -msgid "Invalid block header at %ld" -msgstr "Neispravno zaglavlje bloka na %ld" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 -#, c-format -msgid "Invalid block header" -msgstr "Neispravno zaglavlje bloka" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 -#, c-format -msgid "Seek error: %s" -msgstr "Traži grešku: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 -#, c-format -msgid "Invalid general image attribute chunk size." -msgstr "Neispravna veličina komada općeg svojstva slike." - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 -#, c-format -msgid "Error reading general image attribute block." -msgstr "Greška u čitanju komada općeg svojstva slike." - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 -#, c-format -msgid "Unknown compression type %d" -msgstr "Nepoznata vrsta komprimiranja %d" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth %d" -msgstr "Nepodržana količina bitova: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 -#, c-format -msgid "Error reading creator keyword chunk" -msgstr "Greška prilikom čitanja komada ključne riječi za stvaratelja" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 -#, c-format -msgid "Invalid keyword chunk header" -msgstr "Neispravno zaglavlje komada ključne riječi" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 -#, c-format -msgid "Error reading creator keyword data" -msgstr "Greška prilikom čitanja podataka ključne riječi stvaratelja" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 -#, c-format -msgid "Error reading color block" -msgstr "Greška prilikom čitanja bloka boja" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 -#, c-format -msgid "Error reading color palette" -msgstr "Greška prilikom čitanja palete boja" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 -#, c-format -msgid "zlib error" -msgstr "zlib greška" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 -#, c-format -msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "Greška prilikom čitanja podataka proširenja slojeva" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 -#, c-format -msgid "Error reading block information" -msgstr "Greška prilikom čitanja bloka podataka" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 -#, c-format -msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" -msgstr "Neispravni slojevni podblok %s, treba biti SLOJ" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 -#, c-format -msgid "Error reading layer information chunk" -msgstr "Greška prilikom čitanja komada informacije sloja" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 -#, c-format -msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" -msgstr "Neispravne dimenzije sloja: %dx%d" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 -#, c-format -msgid "Error creating layer" -msgstr "Greška prilikom stvaranja sloja" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 -#, c-format -msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" -msgstr "Neispravni slojevni podbloka %s, treba biti KANAL" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 -#, c-format -msgid "Error reading channel information chunk" -msgstr "Greška prilikom čitanja komada informacije kanala" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 -#, c-format -msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" -msgstr "Neispravna vrsta kanala %d u komadu informacije kanala" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 -#, c-format -msgid "Error reading tube data chunk" -msgstr "Greška prilikom čitanja komada podataka cijevi" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 -#, c-format -msgid "Error reading file header." -msgstr "Greška prilikom čitanja zaglavlja datoteke." - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 -#, c-format -msgid "Incorrect file signature." -msgstr "Neispravan potpis za datoteku." - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 -#, c-format -msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." -msgstr "Nepodržani PSP format inačice %d.%d." - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 -msgid "invalid block size" -msgstr "neispravna veličina bloka" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 -#, c-format -msgid "Duplicate General Image Attributes block." -msgstr "Dupliciraj blok općih svojstava slike." - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 -#, c-format -msgid "Missing General Image Attributes block." -msgstr "Nedostaje blok općih svojstava slike." - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 -#, c-format -msgid "Exporting not implemented yet." -msgstr "Izvoz još nije implementiran." - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 -msgid "Raw image data" -msgstr "Neobrađeni slikovni podaci" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865 -msgid "Digital Elevation Model data" -msgstr "Podaci o digitalnom modelu elevacije" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" -msgstr "Nije bilo moguće otvoriti „%s” za provjeravanje veličine: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 -#, c-format -msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." -msgstr "" -"%d nije valjani razmak uzorka. Valjane vrijednosti su: 0 (automatsko-" -"otkrivanje), 1 i 3." - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." -msgstr "" -"Automatsko otkrivanje razmaka uzoraka nije uspjelo. Čini se da „%s” nije " -"valjana HGT datoteka ili njezina varijanta još nije podržana. Podržane HGT " -"datoteke su: SRTM-1 i SRTM-3. Ako znate varijantu, pokrenite s argumentom 1 " -"ili 3." - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812 -msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Učitaj sliku iz neobrađenih podataka" - -#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term -#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be -#. * translated by the proper technical term in your language. -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861 -msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" -msgstr "Podaci o digitalnom modelu elevacije (1 lučna sekunda)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863 -msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" -msgstr "Podaci o digitalnom modelu elevacije (3 lučne sekunde)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt -#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and -#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. -#. * [...] -#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and -#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899 -msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" -msgstr "SRTM-1 (1 lučna sekunda)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900 -msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" -msgstr "SRTM-3 (3 lučne sekunde)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 -msgid "_Sample Spacing:" -msgstr "_Razmaci uzorka:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "RGB slfa" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 -msgid "RGB565 Big Endian" -msgstr "RGB565 Big Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923 -msgid "RGB565 Little Endian" -msgstr "RGB565 Little Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924 -msgid "BGR565 Big Endian" -msgstr "BGR565 Big Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925 -msgid "BGR565 Little Endian" -msgstr "BGR565 Little Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926 -msgid "Planar RGB" -msgstr "Planarni RGB" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927 -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "Crno-bijelo 1-bitno" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928 -msgid "Gray 2 bit" -msgstr "Sivo 2-bitno" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929 -msgid "Gray 4 bit" -msgstr "Sivo 4-bitno" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930 -msgid "Gray 8 bit" -msgstr "Sivo 8-bitno" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "Indeksirano alfa" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933 -msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -msgstr "Sivo nedodijeljeno 16-bitno Big Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934 -msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -msgstr "Sivo nedodijeljeno 16-bitno Little Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935 -msgid "Gray 16 bit Big Endian" -msgstr "Sivo 16-bitno Big Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936 -msgid "Gray 16 bit Little Endian" -msgstr "Sivo 16-bitno Little Endian" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 -msgid "Image _Type:" -msgstr "Vrs_ta slike:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (normalno)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (BMP stil)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "Vrsta _palete:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029 -msgid "Off_set:" -msgstr "Odma_k:" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Odaberi datoteku palete" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Datoteka pal_ete:" - -#. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096 -msgid "Raw Image" -msgstr "Neobrađena slika" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "SUN Rasterfile slika" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' kao SUN raster datoteku" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Ovaj tip SUN-Raster datoteke nije podržan" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati ulazne boje iz '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Ova mapa boja nije podržana" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"'%s'\n" -"Nema podataka o širini slike" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image width is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"„%s”:\n" -"Širina slike je veća od one koju je GIMP u stanju obraditi" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"'%s'\n" -"Nema podataka o visini slike" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image height is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"„%s”:\n" -"Visina slike je veća od one koju je GIMP u stanju obraditi" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Ova dubina slike nije podržana" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 -#, c-format -msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS izvoz nije u stanju baratati slikama s alfa kanalima" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim vrstama slika" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Došlo je do greške prilikom pisanja" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Formatiranje Podataka" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 -msgid "_RunLength Encoded" -msgstr "_RunLength kodirano" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 -msgid "_Standard" -msgstr "_Standardno" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 -msgid "SVG image" -msgstr "SVG slika" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nepoznat razlog" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "Iscrtavanje SVG-a" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Iscrtan SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG datoteka ne\n" -"određuje veličinu!" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Redneruj Scalable Vector Graphics (SVG)" - -#. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 -#: ../plug-ins/common/grid.c:762 -msgid "Width:" -msgstr "Širina:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 -msgid "_X ratio:" -msgstr "_X omjer:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Y omjer:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Ograničene proporcije" - -#. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 -msgid "Import _paths" -msgstr "Uvezi _staze" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišteni u Gimp alatu za putanje" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Sjedini uvezene staze" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 -msgid "TarGA image" -msgstr "TarGA slika" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati podnožje iz '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati nastavak iz '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 -#, c-format -msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "Nije moguće čitati zaglavlje iz „%s”" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" - -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 -msgid "_RLE compression" -msgstr "RLE kompresija" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462 -msgid "Or_igin:" -msgstr "_Izvor:" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466 -msgid "Bottom left" -msgstr "Dolje lijevo" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467 -msgid "Top left" -msgstr "Gore lijevo" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Microsoft WMF datoteka" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"WMF datoteka nema\n" -"određenu veličinu!" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Iscrtaj Windows Metafile" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Iscrtan WMF" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 -msgid "X BitMap image" -msgstr "X BitMap slika" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"'%s':\n" -"Ne mogu pročitati zaglavlje (ftell == %ld)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"'%s'\n" -"Nisu navedeni podaci slike" - -#. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 -msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"Slika koju pokušavaš izvesti kao XBM sadrži više od dvije boje.\n" -"\n" -"Pretvori je u crno-bijelu (1-bitnu) indeksiranu sliku i pokušaj ponovo." - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Ne možete spremiti masku kursora na slikama\n" -"koje nemaju alfa kanal." - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM Mogućnosti" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Bitmapski _X10 format" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "Predznak _identifikatora:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Napiši vrijednosti značajnih točaka" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Značajna točka _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Značajna točka _Y:" - -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 -msgid "Mask File" -msgstr "Datoteka Maske:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "Zapiši _zasebnu datoteku za masku" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "Datotečni nastavak _maske:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 -msgid "X11 Mouse Cursor" -msgstr "Pokazivač miša za X11" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set the hot spot!\n" -"You must arrange layers so that all of them have an intersection." -msgstr "" -"Nije moguće postaviti značajnu točku!\n" -"Moraš posložiti slojeve tako, da svi imaju sjecište." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "„%s” nije valjani X pokazivač." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "Kadar %d od „%s” je preširok za X pokazivača." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "Kadar %d od „%s” je previsok za X pokazivača." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 -#, c-format -msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "nema komada slike u „%s”." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 -#, c-format -msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "„%s” je pre široko za X pokazivača." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 -#, c-format -msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "„%s” je pre visoko za X pokazivača." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 -#, c-format -msgid "A read error occurred." -msgstr "Došlo je do greške u čitanju." - -#. -#. * parameter settings -#. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 -msgid "XMC Options" -msgstr "Opcije za XMC" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 -msgid "" -"Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Upiši X koordinatu značajne točke. Izvorište je gornji lijevi kut." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 -msgid "" -"Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Upiši Y koordinatu značajne točke. Izvorište je gornji lijevi kut." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 -msgid "_Auto-Crop all frames." -msgstr "_Automatski odreži sve kadrove." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 -msgid "" -"Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" -"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." -msgstr "" -"Ukloni prazne obrube svih sličica.\n" -"Time se smanjuje veličina datoteke i može se riješiti problem nekih velikih " -"pokazivača, koji ometaju zaslon.\n" -"Deakitiviraj, ako planiraš urediti izvezeni pokazivač pomoću drugih programa." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 -msgid "" -"Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" -"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." -msgstr "" -"Odaberi nominalnu veličinu sličica.\n" -"Ako ne namjeravaš napraviti kursor višestrukih veličina ili ako nemaš pojma, " -"ostavi ga „32px”.\n" -"Nominalna veličina nema veze sa stvarnom veličinom (širinom ili visinom).\n" -"Koristi se samo za određivanje, koja sličica ovisi o kojem redoslijedu " -"animacije i koji se redoslijed koristi na temelju vrijednosti „gtk-cursor-" -"theme-size”." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 -msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." -msgstr "Odaberi ov_u vrijednost samo za kadar, čija veličina nije određena." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 -msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." -msgstr "_Zamijeni veličinu svih kadrova, čak i ako su određene." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 -msgid "_Delay:" -msgstr "Za_drška:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "" -"Upiši vremenski raspon u milisekundama, u kojem će se iscrtati svaki kadar." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 -msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." -msgstr "Odaberi ov_u vrijednost samo za kadar, čija zadrška nije određena." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 -msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." -msgstr "_Zamijeni zadršku svih kadrova, čak i ako su određene." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 -msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "" -"Dio autorskog prava, koji premašuje 65535 slovnih znakova je uklonjen." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 -msgid "Enter copyright information." -msgstr "Upiši informacije o autorskom pravu." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Autorsko pravo:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 -msgid "" -"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." -msgstr "Dio licence, koji premašuje 65535 slovnih znakova je uklonjen." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 -msgid "Enter license information." -msgstr "Upiši informacije o licenci." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 -msgid "_License:" -msgstr "_Licenca:" - -#. -#. * Other -#. -#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered -#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 -msgid "_Other:" -msgstr "_Ostalo:" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 -msgid "Enter other comment if you want." -msgstr "Upiši neki drugi komentar, ako želiš." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 -#, c-format -msgid "Comment is limited to %d characters." -msgstr "Komentar ne smije biti duži od %d slovnih znakova." - -#. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Spremanje „%s”" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Kadar „%s” je preširok. Smanji na veličinu do %d px." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Kadar „%s” je previsok. Smanji na veličinu do %d px." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 -#, c-format -msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "Širina i/ili visina kadra „%s” je nula!" - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 -#, c-format -msgid "" -"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." -msgstr "" -"Pokazivač se ne može izvesti, jer se značajna točka ne nalazi na kadru " -"„%s”.\n" -"Pokušaj promijeniti položaj značajne točke, geometriju slojeva ili izvezi " -"bez automatskog odrezivanja." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" -"It might be unsupported by some environments." -msgstr "" -"Tvoj je pokazivač uspješno izvezen, ali sadrži jednu ili više sličica, čije " -"su širine i visine veće od %ipx, povijesne najveće vrijednosti dimenzija za " -"X bitmap pokazivače.\n" -"Neka okruženja ga možda ne podržavaju." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." -msgstr "" -"Tvoj je pokazivač uspješno izvezen, ali sadrži jednu ili više sličica, čije " -"se nominalne veličine ne podržavaju u postavkama GNOME-a.\n" -"Možeš mu udovoljiti, tako da u dijaloškom okviru za izvoz označiš „Zamijeni " -"veličinu svih sličica …”, jer se inače pokazivač možda neće pojaviti u GNOME " -"postavkama." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 -#, c-format -msgid "" -"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " -"fit." -msgstr "" -"Parazit „%s” je predug za komentar X pokazivača. Odsječen je, kako bi " -"odgovarao dužini." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 -#, c-format -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" -"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." -msgstr "" -"Tvoj je pokazivač uspješno izvezen, ali sadrži jednu ili više sličica, čije " -"su veličine veće od 8 znamenki.\n" -"Smanjili smo ga na %dpx. Provjeri izvezeni pokazivač." - -#. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " -"nominal sizes." -msgstr "" -"Nažalost, ovaj dodatak ne može obraditi pokazivač koji sadrži više od %i " -"različitih nominalnih veličina." - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 -msgid "X PixMap image" -msgstr "X PixMap slika" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Greška kod otvaranja datoteke \"%s\"" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "Neispravna XPM datoteka" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 -#, c-format -msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Nepodržana vrsta slikovnih objekata" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "Prag _alfe:" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 -msgid "X window dump" -msgstr "Izbačaj X prozora" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati XWD zaglavlje iz '%s'" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %ld" -msgstr "" -"„%s”:\n" -"Neispravan broj unosa u paleti boja: %ld" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Number of colormap entries < number of colors" -msgstr "" -"„%s”:\n" -"Broj unosa u paleti boja < broj boja" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "Nije moguće čitati unose za boje" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 -#, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." -msgstr "" -"XWD-datoteka %s je u formatu %d, dubina %d i bitova po piksleima %d. " -"Trenutačno ovo nije podržano." - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 -msgid "Cannot export images with alpha channels." -msgstr "Nije moguće izvesti slike s alfa kanalima." - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: " -msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za pisanje: " - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 -#, c-format -msgid "Error exporting '%s': " -msgstr "Greška prilikom izvoza „%s”: " - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 -#, c-format -msgid "XWD-file %s is corrupt." -msgstr "XWD-datoteka %s je oštećena." - -#: ../plug-ins/common/film.c:208 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Sastavi nekolicinu slika na filmsku traku" - -#: ../plug-ins/common/film.c:213 -msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_Filmska traka …" - -#: ../plug-ins/common/film.c:299 -msgid "Composing images" -msgstr "Sastavljanje slika" - -#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez naslova" - -#: ../plug-ins/common/film.c:817 -msgid "Available images:" -msgstr "Dostupne slike:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:818 -msgid "On film:" -msgstr "Na filmu:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" - -#. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 -msgid "Filmstrip" -msgstr "Filmska traka" - -#. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:924 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "_Prilagodi veličinu slikama" - -#. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:966 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Odaberi boju filma" - -#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Bo_ja:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:983 -msgid "Numbering" -msgstr "Numeriranje" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1004 -msgid "Start _index:" -msgstr "Početni _indeks:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1017 -msgid "_Font:" -msgstr "_Pismo:" - -#. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1022 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Namjesti Broj Boja" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1040 -msgid "At _bottom" -msgstr "Na _dnu" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1041 -msgid "At _top" -msgstr "Na _vrhu" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1054 -msgid "Image Selection" -msgstr "Odabir Slike" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1083 -msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "Sve vrijednosti su razlomci visine trake" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_&Napredno" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1105 -msgid "Image _height:" -msgstr "_Visina slike:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1116 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "Razmak sl_ike:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1127 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "Odmak _rupe:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1138 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "Širina ru_pe:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1149 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "Visina r_upe:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1160 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "R_azmak rupe:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1171 -msgid "_Number height:" -msgstr "Broj visi_ne:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1184 -msgid "Re_set" -msgstr "Re_setiraj" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 -msgid "Red:" -msgstr "Crvena:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 -msgid "Green:" -msgstr "Zelena:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 -msgid "Blue:" -msgstr "Plava:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cijan:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "Žuta:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "Tamnije:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "Svjetlije:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "Više Sat:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Manje Sat:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 -msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "Interaktivno promijeni boje slike" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Paket filtara …" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "Paket filtara se može koristiti samo za RGB slike." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "Paket filtara se može pokrenuti samo interaktivno." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "Primjena paketa filtara" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Varijacije Hue" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 -msgid "Roughness" -msgstr "Hrapavost" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 -msgid "Affected Range" -msgstr "Umjetno Područje:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 -msgid "Sha_dows" -msgstr "_Sjene" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 -msgid "_Midtones" -msgstr "_Srednji tonovi" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 -msgid "H_ighlights" -msgstr "_Visoki tonovi" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Zasićenje" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 -msgid "A_dvanced" -msgstr "_&Napredno" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 -msgid "Value Variations" -msgstr "Varijacije Vrijednosti" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Varijacije Zasićenja" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "Odaberi piksele prema" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 -msgid "H_ue" -msgstr "_Nijanse" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 -msgid "Satu_ration" -msgstr "_Zasićenje" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 -msgid "V_alue" -msgstr "_Vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 -msgid "_Entire image" -msgstr "_Cijelu sliku" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 -msgid "Se_lection only" -msgstr "_Samo odabir" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "_Odabir u sadržaju" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Simulacija Paketnog Filtera" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sjene:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 -msgid "Midtones:" -msgstr "Srednji Tonovi:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 -msgid "Highlights:" -msgstr "Jaka svjetla" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Napredne Mogućnosti Paketnog Filtera" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 -msgid "Preview Size" -msgstr "Veličina Pregleda" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "Transformiraj sliku pomoću Mendelbrot fraktala" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace (legacy)..." -msgstr "_Fraktalni trag (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Fractal Trace" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 -msgid "Outside Type" -msgstr "Vrsta Izlaza:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 -msgid "_Wrap" -msgstr "Uvij" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 -msgid "_Black" -msgstr "_Crna" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 -msgid "_White" -msgstr "Bijelo" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Mandelbrot Parametri" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 -msgid "X_1:" -msgstr "_X1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 -msgid "Y_1:" -msgstr "_Y1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 -msgid "Exercise a goat" -msgstr "Vježbaj goat" - -#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 -msgid "Goat-e_xercise" -msgstr "Goat-vježba" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Ponovo oboji sliku s bojama aktivnog gradijenta" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "Mapiranje _gradijentom" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Ponovo oboji sliku s bojama aktivne palete" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 -msgid "_Palette Map" -msgstr "Mapiranje _paletom" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 -msgid "Gradient Map" -msgstr "Mapiranje gradijentom" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 -msgid "Palette Map" -msgstr "Mapiranje paletom" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Crtaj mrežu na slici" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid (legacy)..." -msgstr "_Mreža (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:242 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Crtanje mreže" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:755 -msgid "" -"Horizontal\n" -"Lines" -msgstr "Vodoravne linije" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:757 -msgid "" -"Vertical\n" -"Lines" -msgstr "Uspravne linije" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:759 -msgid "Intersection" -msgstr "Presjek" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:827 -msgid "Spacing:" -msgstr "Razmak:" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:893 -msgid "Offset:" -msgstr "Pomak:" - -#. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:932 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Horizontalna boja" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:954 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Vertikalna boja" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:975 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Boja Presjeka" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "Reži sliku u podslike pomoću vodilica" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 -msgid "Slice Using G_uides" -msgstr "Reži pomoću vodilica" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 -msgid "Guillotine" -msgstr "Ručni rezač" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Nađi i popravi piksele koji su vjerojatno pre svijetli" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "_Vruće …" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 -msgid "Hot" -msgstr "Vruće" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:636 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:648 -msgid "Create _new layer" -msgstr "Stvor _novi sloj" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:657 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:661 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Smanji _osvjetljenje" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:662 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Smanji _zasićenje" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:663 -msgid "_Blacken" -msgstr "_Zacrnjeno" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "Dodaj mustru slagalice slici" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Slagalica …" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Slaganje slagalice" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Jigsaw" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Broj Djelića" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Horizontalno:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Broj razasutih djelića uokolo" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 -msgid "_Vertical:" -msgstr "Vertikalno:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Broj razasutih djelića dolje" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Ukošeni Rubovi" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "Širina kupstog ru_ba:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Stupanj nagiba svakog komadića ruba" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "_Osvjetljenje:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Vrijednost osvjetljnja svakog djelića ruba" - -#. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "Jigsaw Stil" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 -msgid "_Square" -msgstr "_Kvadrat" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 -msgid "C_urved" -msgstr "_Zakrivljeno" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Svaki dio ima ravne stranice" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "svaki dio ima zakrivljene stranice" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:158 -msgid "Send the image by email" -msgstr "Pošalji sliku e-poštom" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:168 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "Pošalji e-pošto_m …" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:495 -msgid "Send by Email" -msgstr "Pošalji e-poštom" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:500 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošalji" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:532 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Datoteka:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:546 -msgctxt "email-address" -msgid "_To:" -msgstr "_Za:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:560 -msgctxt "email-address" -msgid "_From:" -msgstr "_Od:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:572 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Tema:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:637 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "neka greška s nastavkom ili nedostatkom istog" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:821 -#, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti sendmail (%s)" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "Reduciraj sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "Ma_ksimalni RGB …" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 -msgid "Max RGB" -msgstr "Maks. RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Maksimalna RGB vrijednost" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "Zadrži ma_ksimalne kanale" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Zadrži mi_nimalne kanale" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "Nelinearni filar švicarskog noža" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "_NL Filtar …" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 -msgid "NL Filter" -msgstr "NL Filter" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 -msgid "Filter" -msgstr "Filtar" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "Srednja vrijednost _alfe" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "Op_timalna procjena" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "Poboljšavanj_e rubova" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 -msgid "A_lpha:" -msgstr "_Alfa:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "Simuliraj promjenu boja dobivenih fotokopirnim uređajem" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy (legacy)..." -msgstr "_Fotokopija (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 -msgid "Photocopy" -msgstr "Fotokopija" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Oštrina:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Postotak _crne:" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Postotak _bijele:" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "Prikaži podatke o dodacima" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-in Browser" -msgstr "_Preglednik dodataka" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 -msgid "Searching by name" -msgstr "Pretraživanje po nazivu" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 -#, c-format -msgid "%d plug-in" -msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "%d dodatak" -msgstr[1] "%d dodatka" -msgstr[2] "%d dodataka" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -msgid "No matches for your query" -msgstr "Nema rezultata za tvoj upit" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 -#, c-format -msgid "%d plug-in matches your query" -msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "%d dodatak se poklapa s tvojim upitom" -msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju s tvojim upitom" -msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju s tvojim upitom" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 -msgid "No matches" -msgstr "Bez rezultata" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 -msgid "Plug-in Browser" -msgstr "Preglednik dodataka" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 -msgid "Menu Path" -msgstr "Staza u izborniku" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 -msgid "Image Types" -msgstr "Vrste slika" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 -msgid "Installation Date" -msgstr "Datum instaliranja" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 -msgid "List View" -msgstr "Prikaz liste" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 -msgid "Tree View" -msgstr "Stablasti prikaz" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "Izradi popis dostupnih procedura u PDB-u" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "_Preglednik procedura" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "Preglednik procedura" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:390 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Stvori veliku količinu raznih apstraktnih mustri" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:398 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Qbist …" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 -msgid "Qbist" -msgstr "Qbist" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:719 -msgid "Load QBE File" -msgstr "Učitaj QBE datoteku" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:761 -msgid "Save as QBE File" -msgstr "Spremi QBE datoteku" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:815 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:880 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Oboji sliku, koristeći jednu drugu sliku kao uzorak" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "_Bojenje uzorkom …" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Primjer Bojanja" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "_Izvuci boje uzorka" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 -msgid "Destination:" -msgstr "Odredište:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 -msgid "Sample:" -msgstr "Uzorak:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "Iz invertiranog gradijenta" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 -msgid "From gradient" -msgstr "Iz gradijenta" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 -msgid "Sho_w selection" -msgstr "Prikaži _odabir" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 -msgid "Show co_lor" -msgstr "Prikaži _boju" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 -msgid "Show selec_tion" -msgstr "Prikaži oda_bir" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 -msgid "Show c_olor" -msgstr "Prikaži b_oju" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 -msgid "Input levels:" -msgstr "Ulazne razine:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 -msgid "Output levels:" -msgstr "Izlazne razine:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 -msgid "Hold _intensity" -msgstr "Zadrži _intenzitet" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 -msgid "Original i_ntensity" -msgstr "Izvorni i_ntenzitet" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 -msgid "Us_e subcolors" -msgstr "Koristi podboj_e" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 -msgid "S_mooth samples" -msgstr "_Zagladi uzorke" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 -msgid "Sample analyze" -msgstr "Analiziraj uzorak" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 -msgid "Remap colorized" -msgstr "Promijeni obojenost" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Izoštri sliku (manje djelotvorno od mutne maske)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "_Izoštri …" - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 -msgid "Sharpening" -msgstr "Izoštravanje" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 -msgid "Sharpen" -msgstr "Izoštri" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Izradi zaglađenu paletu boja iz slike" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Zaglađena pale_ta …" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Izrada zaglađene palete" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Uglađena Paleta" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 -msgid "_Search depth:" -msgstr "_Dubina traženja:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "Simuliraj sjaj pojačavanjem i zamućivanjem svijetlih dijelova" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow (legacy)..." -msgstr "_Blagi sjaj (zastarjelo) …" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 -msgid "Softglow" -msgstr "Blagi sjaj" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "Područje _sjaja:" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Svjetlo:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Pretvori svjetla mjesta u zvijezdana svjetljucanja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Svjetlucanje …" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "Područje odabrano za filtar je prazno" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 -msgid "Sparkling" -msgstr "Svjetlucanje" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 -msgid "Sparkle" -msgstr "Blještavilo" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "Prag osvjetljenos_ti:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 -msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "Podesi prag osvjetljenosti" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "Jačina odb_ljeska:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 -msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "Podesi jačinu odbljeska" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 -msgid "_Spike length:" -msgstr "_Duljina šiljaka:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 -msgid "Adjust the spike length" -msgstr "Podesi duljinu šiljaka" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Broj šiljaka:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 -msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "Podesi broj šiljaka" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "_Kut šiljaka (−1: slučajno):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 -msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "Podesi kut šiljaka (−1 uzrokuje slučajno odabiranje kuta)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "_Količina šiljaka:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 -msgid "Adjust the spike density" -msgstr "Podesi količinu šiljaka" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 -msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "Tr_ansparentnost:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 -msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Podesi neprozirnost šiljaka" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 -msgid "_Random hue:" -msgstr "Slučajna _nijansa:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 -msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Podesi količinu slučajne promjene u nijansi" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Slučajna _zasićenost:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 -msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Podesi količinu slučajne promjene u zasićenosti" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "Očuvaj _osvjetljenost" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 -msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "Treba li se sačuvati osvjetljenost?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 -msgid "In_verse" -msgstr "_Obrnut" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 -msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "Treba li invertirati efekt?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 -msgid "A_dd border" -msgstr "_Dodaj rub" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 -msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "Crtaj okvir šiljaka okolo slike" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 -msgid "_Natural color" -msgstr "Prirod_na boja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 -msgid "_Foreground color" -msgstr "_Prednja boja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 -msgid "_Background color" -msgstr "_Stražnja boja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "Koristi boju slike" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Koristi prednju boju" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 -msgid "Use the background color" -msgstr "Koristi stražnju boju" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 -msgid "Solid" -msgstr "Puno" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 -msgid "Checker" -msgstr "Šahovnica" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 -msgid "Marble" -msgstr "Mramor" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 -msgid "Lizard" -msgstr "Gušter" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 -msgid "Phong" -msgstr "Phong" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 -msgid "Noise" -msgstr "Buka" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 -msgid "Wood" -msgstr "Drvo" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirala" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 -msgid "Spots" -msgstr "Spotovi" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Grbavi teren" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 -msgid "Light" -msgstr "Svjetlo" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "Datoteka „%s” nije ispravna datoteka za spremanje." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 -msgid "Save File" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Dizajner Kugle" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_upliciraj" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 -msgid "Bump" -msgstr "Bump" - -#. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 -msgid "Texture:" -msgstr "Tekstura:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 -msgid "Colors:" -msgstr "Boje:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dijalog Odabira Boje" - -#. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 -msgid "Scale:" -msgstr "Skaliranje:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencija:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 -msgid "Amount:" -msgstr "Vrijednost:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 -msgid "Exp.:" -msgstr "Eksp.:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 -msgid "Transformations" -msgstr "Transformacije" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 -msgid "Scale X:" -msgstr "Skala X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Vrijednost Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Vrijednost Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Rotiraj X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Rotiraj Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Rotiraj Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 -msgid "Position X:" -msgstr "Položaj X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 -msgid "Position Y:" -msgstr "Položaj Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 -msgid "Position Z:" -msgstr "Položaj Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "Iscrtavanje kugle" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Stvori sliku kugle s teksturom" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Dizajner kugle …" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "Područje odabrano za dodatak je prazno" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:110 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Stvori niz duplikata ove slike" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:120 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Poploči …" - -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 -msgid "Tiling" -msgstr "Popločivanje" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:434 -msgid "Tile" -msgstr "Pločica" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:456 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Poploči u Novu Veličinu" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:478 -msgid "C_reate new image" -msgstr "Stvo_ri novu sliku" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Poploči sliku s umanjenim verzijama originala" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Male pločice …" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "Područje odabrano za filtar je prazno." - -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 -msgid "Small Tiles" -msgstr "Male pločice" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 -msgid "Flip" -msgstr "Zrcali" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Sve pločice" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "Al_ternativne pločice" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "_Određene pločice" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 -msgid "Ro_w:" -msgstr "_Redak:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 -msgid "Col_umn:" -msgstr "_Stupac:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Neprozirnost:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 -msgid "Number of Segments" -msgstr "Broj segmenata" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "Spremljeno" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"Definicija Mjere će biti sačuvana samo ako je označeno ovo polje " -"prijeizlaska iz GIMP-a." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "Identifikacija" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "" -"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mjere u GIMP-ovoj datoteci s " -"osobitostima." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "Koliko jedinica tvori jedan palac." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "Znamenki" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. U njemu specificiramo koliko " -"decimalnih brojeva će imati približno istu točnost kao \"inč\" polje s dva " -"decimalna broja." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"Znak jedinice, ako postoji (npr. ″ za inč). Ako jedinica nema znak, koristi " -"se njena kratica." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Skraćenica:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Skraćenica mjerne jedinice (npr \"cm\" za centimetre)." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "Jednina" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "Jedinica u jednini" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "Množina" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "Jedinica u množini" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Stvori sasvim novu jedinicu" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Stvori novu jedinicu, koristeći odabranu jedinicu kao predložak" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "Stvori ili promijeni jedinice za GIMP" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 -msgid "U_nits" -msgstr "Jedi_nice" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "Dodaj novu jedinicu" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Adresa:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 -msgid "_Digits:" -msgstr "_Brojevi:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 -msgid "_Symbol:" -msgstr "_Simbol:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "_Skraćenica:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "Je_dnina:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 -msgid "_Plural:" -msgstr "_Množina:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 -msgid "Incomplete input" -msgstr "Nepotpuni ulazni podaci" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "Popuni sva tekstualna polja." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Urednik Mjera" - -#. destroy model automatically with view -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Van Gogh (LIC)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Kanal Efekta" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Svjetloća" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Izvođač Efekata" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 -msgid "_Derivative" -msgstr "_Derivacija" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 -msgid "_Gradient" -msgstr "Gradijent" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 -msgid "Convolve" -msgstr "Savijanje" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 -msgid "_With white noise" -msgstr "_S bijeim šumom" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 -msgid "W_ith source image" -msgstr "S _izvornom slikom" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 -msgid "_Effect image:" -msgstr "Slika _efekta:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 -msgid "_Filter length:" -msgstr "Duljina _filtra:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "_Jačina šuma:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "Koraci in_tegracije:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "_Minimalna vrijednost:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "M_aksimalna vrijednost:" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Specijalni efekt, koje nitko ne razumije" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Van Gogh (LIC) …" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:230 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "Zakreni ili razmaži sliku na različite načine" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:238 -msgid "_Warp..." -msgstr "_Izobliči …" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:364 -msgid "Warp" -msgstr "Izobličavanje" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:386 -msgid "Basic Options" -msgstr "Osovne opcije" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:408 -msgid "Step size:" -msgstr "Veličina koraka:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:422 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 -msgid "Iterations:" -msgstr "Ponavljanja:" - -#. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:431 -msgid "Displacement map:" -msgstr "Mapiranje razmještanja:" - -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:451 -msgid "On edges:" -msgstr "Na rubovima:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:462 -msgid "Wrap" -msgstr "Omotaj" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:477 -msgid "Smear" -msgstr "Razmazivanje" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:507 -msgid "Foreground color" -msgstr "Prednja boja" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:527 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:543 -msgid "Dither size:" -msgstr "Veličina istočkanosti:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:556 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Kut rotacije:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:569 -msgid "Substeps:" -msgstr "Pod koraci:" - -#. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "Mapiranje jačine:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:602 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Koristi mapiranje jačine" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:615 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "Daljnje napredne opcije" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:632 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "Skaliranje gradijenta:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:652 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Izbornik mape gradijenata" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:662 -msgid "Vector mag:" -msgstr "Vektorsko povećanje:" - -#. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 -msgid "Angle:" -msgstr "Kut:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:697 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Izbornik za odabir mape vektora fiksnog usmjerenja" - -#. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 -msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Zaglađivanje X gradijenta" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 -msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Zaglađivanje Y gradijenta" - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 -msgid "Finding XY gradient" -msgstr "Pronalaženje XY gradijenta" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 -#, c-format -msgid "Flow step %d" -msgstr "Korak toka %d" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 -msgid "Wavelet decompose" -msgstr "Wavelet rastavljanje" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 -msgid "_Wavelet-decompose..." -msgstr "_Wavelet rastavljanje …" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 -msgid "Wavelet-Decompose" -msgstr "Wavelet-Rastavljanje" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 -msgid "Decomposition" -msgstr "Dekompozicija" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 -#, c-format -msgid "Scale %d" -msgstr "Skaliraj %d" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 -msgid "Residual" -msgstr "Ostatak" - -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 -msgid "Scales:" -msgstr "Omjeri:" - -#. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 -msgid "Create a layer group to store the decomposition" -msgstr "Stvori grupu slojeva za spremanje rastavljenog" - -#. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 -msgid "Add a layer mask to each scales layers" -msgstr "Dodaj masku sloja svakom sloju s omjerom" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "Operativnom sustavu nedostaju memorija ili resursi." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "Određena datoteka nije nađena." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "Određena staza nije nađena." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"Nevaljana .exe datoteka (ne-Microsoftni Win32 .exe ili greška u .exe slici)." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "Operativni sustav je zabranio pristup određenoj datoteci." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "Veza naziva datoteke je nepotpuna ili nevaljana." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "DDE transakcija je zaposlena" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "Neuspjela DDE transakcija." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "DDE transakcija je prekoračila vrijeme." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "Određeni DLL nije nađen." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 -msgid "" -"There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "Zadani datotečni nastavak nije povezan s nijednom aplikacijom." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Nema dovoljno memorije za izršavanje operacije." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Došlo je do nedozvoljenog dijeljenja." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Nepoznata Microsoft Windows greška." - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke „%s”: %s" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Stvori sliku od web stranice" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 -msgid "From _Webpage..." -msgstr "Od _web stranice …" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 -msgid "Create from webpage" -msgstr "Stvori od web stranice" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Stvori" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Upiši lokaciju (URI):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Širina (u pikselima):" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 -msgid "Font size:" -msgstr "Veličina fonta:" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 -msgid "Huge" -msgstr "Ogromni" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 -msgid "Large" -msgstr "Veliki" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 -msgctxt "web-page" -msgid "Default" -msgstr "Standardni" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 -msgid "Small" -msgstr "Mali" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 -msgid "Tiny" -msgstr "Sitni" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 -#, c-format -msgid "No URL was specified" -msgstr "URL nije određen" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 -#, c-format -msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Preuzimanje web stranice „%s”" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 -#, c-format -msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "Prijenos slike „%s” s web stranice" - -#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 -msgid "Webpage" -msgstr "Web stranica" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 -msgid "Bad colormap" -msgstr "Pogrešna mapa boja" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s' nije valjana BMP datoteka" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Greška kod čitanja BMP zaglavlja iz '%s'" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 -#, c-format -msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" -msgstr "Nepodržano komprimiranje (%u) u BMP datoteci od „%s”" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Neprepoznati ili neipravni format komprimiranja BMP-a." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Neprepoznata ili neipravna količina bitova." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "Bitmap završava neočekivano." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219 -msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"Nije moguće izvoziti indeksiranu sliku s transparentošću u BMP format." - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "Alfa kanal će se zanemariti." - -#. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Kodirano za duljinu trajanja" - -#. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 -msgid "Co_mpatibility Options" -msgstr "Opcije za ko_mpatibilnost" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975 -msgid "_Do not write color space information" -msgstr "_Ne zapisuj podatke o području boja" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977 -msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " -"option will cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "" -"Neke aplikacije ne mogu čitati BMP slike koje sadrže informacije o prostoru " -"boja. GIMP standardno piše informacije o prostoru boja. Ako aktiviraš ovu " -"opciju, GIMP neće pisati informacije o prostoru boja u datoteku." - -#. Advanced Options -#. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Napredne opcije" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bitova" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044 -msgid "24 bits" -msgstr "24 bitova" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061 -msgid "32 bits" -msgstr "32 bitova" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Windows BMP slika" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181 -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200 -msgid "DDS image" -msgstr "DDS slika" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217 -msgid "Decode YCoCg" -msgstr "Dekodiraj YCoCg" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230 -msgid "Decode YCoCg (scaled)" -msgstr "Dekodiraj YCoCg (skalirano)" - -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243 -msgid "Decode Alpha exponent" -msgstr "Dekodiraj alfa ekponent" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361 -msgid "Load DDS" -msgstr "Učitaj DDS" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 -msgid "_Load mipmaps" -msgstr "_Učitaj mipmaps" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387 -msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" -msgstr "_Automatski dekodiraj YCoCg/AExp slike kad se prepoznaju" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981 -msgid "Export as DDS" -msgstr "Izvezi kao DDS" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011 -msgid "_Compression:" -msgstr "_Komprimiranje:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021 -msgid "Use _perceptual error metric" -msgstr "Koristi _preceptualnu metriku greške" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 -msgid "_Save:" -msgstr "_Spremi:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 -msgid "Flip the image _vertically on export" -msgstr "Preokreni sliku _okomito tijekom izvoza" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075 -msgid "_Mipmaps:" -msgstr "_Mipmaps:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098 -msgid "Transparent index:" -msgstr "Indeks transparentnosti:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142 -msgid "Mipmap Options" -msgstr "Mipmap opcije" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155 -msgid "F_ilter:" -msgstr "_Filtar:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168 -msgid "_Wrap mode:" -msgstr "Način _prelamanja:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178 -msgid "Appl_y gamma correction" -msgstr "_Primijeni gama-korekciju" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192 -msgid "Use s_RGB colorspace" -msgstr "Koristi s_RGB prostor boja" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221 -msgid "Preserve alpha _test coverage" -msgstr "Zadrži pokrivenost alfa _testiranja" - -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240 -msgid "_Alpha test threshold:" -msgstr "Prag testiranja _alfe:" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s' for reading" -msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke „%s”" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 -#, c-format -msgid "Error querying image dimensions from '%s'" -msgstr "Greška prilikom traženja dimenzija slike iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 -#, c-format -msgid "Error querying image precision from '%s'" -msgstr "Greška prilikom traženja preciznost slike iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 -#, c-format -msgid "Error querying image type from '%s'" -msgstr "Greška prilikom traženja vrste slike iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 -#, c-format -msgid "Error reading pixel data from '%s'" -msgstr "Greška prilikom čitanja podataka piksela iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3 fax slika" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 -#, c-format -msgid "Could not create buffer to process image data." -msgstr "Nije bilo moguće stvoriti međuspremnik za obradu slikovnih podataka." - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 -#, c-format -msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." -msgstr "Neispravna veličina slike (%d x %d). Slika je možda oštećena." - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 -#, c-format -msgid "Could not create image." -msgstr "Nije bilo moguće stvoriti sliku." - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "Flexible Image Transport System" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Pogreška kod otvaranja FITS datoteke" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 -msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS izvoz ne podržava slike s alfa kanalima" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Učitavam FITS datoteku" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 -msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "Zamjena za nedefinirane piksele" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Skaliranje vrijednosti piksela" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatski" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 -msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Izrađeno od _DATAMIN/DATAMAX" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 -msgid "Image Composing" -msgstr "Komponiranje Slike" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 -msgctxt "composing" -msgid "_None" -msgstr "_Bez" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "AutoDesk FLIC animacija" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Okvir (%i)" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 -msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Žao nam je. Moguće je izvesti samo INDEKSIRANE i SIVE slike." - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.2 - Učitavam hrpu okvira" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 -msgctxt "frame-range" -msgid "_From:" -msgstr "_Od:" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 -msgctxt "frame-range" -msgid "_To:" -msgstr "_Za:" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 -msgid "GFLI 1.3" -msgstr "GFLI 1.3" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 -msgid "Windows Icon" -msgstr "Windows ikona" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 -msgid "Icon Details" -msgstr "Detalji ikone" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 -msgid "" -"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " -"applications may not open this file correctly." -msgstr "" -"Neki programi ne podržavaju velike ikone i komprimiranje. Stariji programi " -"možda neće biti u stanju ispravno otvoriti ovu datoteku." - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-bojna paleta" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-bojna paleta" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-bojna paleta" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 -msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, bez palete" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, bez palete" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 -msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "Komprimirano (PNG)" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 -#, c-format -msgid "Could not read '%lu' bytes" -msgstr "'%lu' bajta nije moguće čitati" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 -#, c-format -msgid "Icon #%d has zero width or height" -msgstr "Ikona #%d nema širinu niti visinu" - -#. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "Ikona #%i" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Otvaranje minijature za „%s”" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Microsoft Windows ikona" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG pregled" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 -#, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "Veličina datoteke: %s" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Izračunavanje veličine datoteke …" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Veličina datoteke: nepoznato" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Parametar JPEG kvalitete" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "Koristi postavke za kvalitet_u iz izvorne slike" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" -"Ako je izvorna slika učitana iz JPEG datoteke koristeći nestandardne " -"postavke kvalitete (tablice kvantizacije), aktiviraj ovu opciju za dobivanje " -"gotovo iste kvalitete i veličine datoteke." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Aktiviraj pregled za dobivanje veličine datoteke." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "Prikaži pregled u prozoru slike" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 -msgid "Save _Exif data" -msgstr "Spremi _Exif podatke" - -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "Spremi _XMP podatke" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 -msgid "Save _IPTC data" -msgstr "Spremi _IPTC podatke" - -#. Save Thumbnail -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Spremi _minijature" - -#. Comment -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 -msgid "S_moothing:" -msgstr "_Zaglađivanje:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 -msgid "Interval (MCU rows):" -msgstr "Interval (MCU redova):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "Ko_risti markere za ponovno pokretanje" - -#. Optimize -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 -msgid "_Optimize" -msgstr "_Optimiraj" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 -msgid "Use arithmetic _coding" -msgstr "Koristi aritmetičko _kodiranje" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 -msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" -msgstr "" -"Stariji softver možda nije u stanju otvoriti aritmetički kodiranu sliku" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 -msgid "_Progressive" -msgstr "_Progresivno" - -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "Pod-sempliranje:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 -msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (najbolja kvaliteta)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 -msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 vodoravno (pola boje)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 -msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 uspravno (pola boje)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 -msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 -msgid "_DCT method:" -msgstr "_DCT metoda:" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Brzi cijeli broj" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 -msgid "Integer" -msgstr "Cijeli broj" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Pokretna točka" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "_Učitaj zadane vrijednosti" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "_Spremi zadane vrijednosti" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG slika" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 -msgid "Export Preview" -msgstr "Izvezi Pregled" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "Greška prilikom učitavanja PSD datoteke: %s" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286 -#, c-format -msgid "Not a valid Photoshop document file" -msgstr "Nije ispravna Photoshop datoteka" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 -#, c-format -msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "Nepodržana inačica formata datoteka: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300 -#, c-format -msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "Previše kanala u datoteci: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slikovne datoteke: %dx%d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351 -#, c-format -msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "Nepodržano područje boja: %s" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "Nepodržana količina bitova: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915 -#, c-format -msgid "The file is corrupt!" -msgstr "Datoteka je neispravna!" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 -#, c-format -msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "Previše kanala u sloju: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %d × %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina podataka maske: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske: %d × %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126 -#, c-format -msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "Nepodržani način komprimiranja: %d" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273 -msgid "Extra" -msgstr "Dodatno" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539 -#, c-format -msgid "Failed to decompress data" -msgstr "Neuspjela dekomprimiranje podataka" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Greška: Nije moguće pretvoriti GIMP sliku u PSD" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Nije moguće izvesti „%s”. PSD format ne podržava slike, koje su šire ili " -"više od 30 000 piksela." - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Nije moguće izvesti ‚%s’. PSD format ne podržava slike sa slojevima, koji su " -"širi ili viši od 30 000 piksela." - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Neočekivani kraj datoteke" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Photoshop slika" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 -msgid "Photoshop image (merged)" -msgstr "Photoshop slika (sjedinjena)" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 -msgid "Raw Canon" -msgstr "Neobrađeni Canon" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 -msgid "Raw Nikon" -msgstr "Neobrađeni Nikon" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 -msgid "Raw Hasselblad" -msgstr "Neobrađeni Hasselblad" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 -msgid "Raw Sony" -msgstr "Neobrađeni Sony" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 -msgid "Raw Casio BAY" -msgstr "Neobrađeni Casio BAY" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 -msgid "Raw Phantom Software CINE" -msgstr "Neobrađeni Phantom Software CINE" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 -msgid "Raw Sinar" -msgstr "Neobrađeni Sinar" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 -msgid "Raw Kodak" -msgstr "Neobrađeni Kodak" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 -msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" -msgstr "Neobrađeni Adobe DNG digitalni negativ" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 -msgid "Raw Epson ERF" -msgstr "Neobrađeni Epson ERF" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 -msgid "Raw Phase One" -msgstr "Neobrađeni Phase One" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 -msgid "Raw Minolta" -msgstr "Neobrađeni Minolta" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 -msgid "Raw Mamiya MEF" -msgstr "Neobrađeni Mamiya MEF" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 -msgid "Raw Leaf MOS" -msgstr "Neobrađeni Leaf MOS" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 -msgid "Raw Olympus ORF" -msgstr "Neobrađeni Olympus ORF" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 -msgid "Raw Pentax PEF" -msgstr "Neobrađeni Pentax PEF" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 -msgid "Raw Logitech PXN" -msgstr "Neobrađeni Logitech PXN" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 -msgid "Raw Apple QuickTake QTK" -msgstr "Neobrađeni Apple QuickTake QTK" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 -msgid "Raw Fujifilm RAF" -msgstr "Neobrađeni Fujifilm RAF" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 -msgid "Raw Panasonic" -msgstr "Neobrađeni Panasonic" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 -msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" -msgstr "Neobrađeni Digital Foto Maker RDC" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 -msgid "Raw Leica RWL" -msgstr "Neobrađeni Leica RWL" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 -msgid "Raw Samsung SRW" -msgstr "Neobrađeni Samsung SRW" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 -msgid "Raw Sigma X3F" -msgstr "Neobrađeni Sigma X3F" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 -msgid "Raw Arriflex ARI" -msgstr "Neobrađeni Arriflex ARI" - -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 -#, c-format -msgid "" -"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" -"\n" -"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" -"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" -"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" -"\n" -"Please install one of them in order to load RAW files." -msgstr "" -"Nema učitavača neobrađenih formata za otvaranje „%s” datoteka.\n" -"\n" -"GIMP trenutačno podržava sljedeće učitavače neobrađenih formata:\n" -"- darktable (http://www.darktable.org/), barem 1.7\n" -"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), barem 5.2\n" -"\n" -"Za učitavanje neobrađenih datoteka instaliraj jedan od njih." - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "Silicon Graphics IRIS slika" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Ne mogu otvorit '%s' za čitanje." - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "Neispravna širina: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 -#, c-format -msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "Neispravna visina: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 -#, c-format -msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "Neispravni broj kanala: %hu" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 -msgid "SGI" -msgstr "SGI" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 -msgid "Compression type" -msgstr "Vrsta komprimiranja" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 -msgid "_No compression" -msgstr "_Bez komprimiranja" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 -msgid "" -"_Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"_Agresivni RLE\n" -"(SGI ga ne podržava)" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF slika" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 -#, c-format -msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." -msgstr "Nije TIFF slika ili je slika pokvarena." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF „%s” ne sadrži direktorije" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345 -#, c-format -msgid "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " -"Attempting to load the file with this assumption." -msgid_plural "" -"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " -"Attempting to load the file with this assumption." -msgstr[0] "" -"TIFF „%s” brojanje direktorija po zaglavlju nije uspjelo, mada se čini da " -"postoji %d stranica. Datoteka će se pokušati učitati s ovom pretpostavkom." -msgstr[1] "" -"TIFF „%s” brojanje direktorija po zaglavlju nije uspjelo, mada se čini da " -"postoje %d stranice. Datoteka će se pokušati učitati s ovom pretpostavkom." -msgstr[2] "" -"TIFF „%s” brojanje direktorija po zaglavlju nije uspjelo, mada se čini da " -"postoji %d stranica. Datoteka će se pokušati učitati s ovom pretpostavkom." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476 -msgid "Extra channels with unspecified data." -msgstr "Dodatni kanali s neodređenim podacima." - -#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than -#. * the PhotometricInterpretation field suggests. -#. * This should not happen as the spec clearly says "This field -#. * must be present if there are extra samples". So the files -#. * can be considered non-conformant. -#. * Let's ask what to do with the channel. -#. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488 -msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." -msgstr "Nesuklađeni TIFF: dodatni kanali bez polja „Dodatni uzorci”." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582 -#, c-format -msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "Nije moguće pročitati stranicu %d od %d. Slika je možda oštećena.\n" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611 -#, c-format -msgid "" -"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " -"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." -msgstr "" -"Ova slika ima linearni profil boje, ali nije postavljena na prvom sloju. " -"Slojevi ispod sloja broj %d interpretirat će se kao nelinearni." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619 -msgid "" -"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " -"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " -"separate image." -msgstr "" -"Ova slika ima više profila boja. Koristit ćemo prvu. Ako to prouzroči " -"netočne rezultate, učitaj svaki sloj kao zasebnu sliku." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631 -#, c-format -msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." -msgstr "" -"Sumnjiva količina bitova: %d za %d. stranicu. Slika je možda oštećena." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." -msgstr "Nepodržana količina bitova: %d za %d. stranicu." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720 -#, c-format -msgid "Could not get image width from '%s'" -msgstr "Nije bilo moguće dohvatiti širinu slike iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728 -#, c-format -msgid "Could not get image length from '%s'" -msgstr "Nije bilo moguće dohvatiti duljinu slike iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 -#, c-format -msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." -msgstr "" -"Neispravna veličina slike (%u × %u) za %d. stranicu. Slika je možda oštećena." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757 -#, c-format -msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" -"is-white" -msgstr "" -"Nije moguće dobiti fotometrijsku vrijednost iz „%s”. Slika je CCITT " -"komprimirana. Pretpostavlja se „min-is-white”" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764 -#, c-format -msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" -msgstr "" -"Nije moguće dobiti fotometrijsku vrijednost iz „%s”. Pretpostavlja se „min-" -"is-black”" - -#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. -#. * We don't output messages in interactive mode as the user -#. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" -msgstr "" -"Vrsta alfa kanala nije definirana za %s. Pretpostavlja se da alfa nije " -"predpomnožena" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " -"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " -"is non-premultiplied alpha." -msgstr "" -"Slika „%s” nije u skladu s TIFF specifikacijom: Polje ExtraSamples nije " -"postavljeno mada su dodatni kanali prisutni. Pretpostavlja se da prvi " -"dodatni kanal nije predpomnoženi alfa kanal." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110 -#, c-format -msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." -msgstr "" -"Neispravno ili nepoznato komprimiranje %u. Vrsta komprimiranja se postavlja " -"na „Bez”." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168 -#, c-format -msgid "Could not create a new image: %s" -msgstr "Nije bilo moguće stvoriti novu sliku: %s" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-od-%d-stranica" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333 -#, c-format -msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" -msgstr "Nepoznata jedinica komprimiranja %d, pretpostavlja se dpi" - -#. no res unit tag -#. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 -msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" -msgstr "" -"Upozorenje: rezolucija ne sadrži mjernu jedinicu, pretpostavlja se dpi" - -#. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351 -msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" -msgstr "" -"Upozorenje: bez podataka za y rezoluciju, pretpostavljaju se isti podaci kao " -"za x rezoluciju" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368 -msgid "Invalid image resolution info, using default" -msgstr "Nevažeći podaci o rezoluciji slike, koristi se zadana" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427 -#, c-format -msgid "Could not get colormaps from '%s'" -msgstr "Nije bilo moguće dohvatiti palete boja iz „%s”" - -#. Validate number of channels to the same maximum as we use for -#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image -#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. -#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite -#. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521 -#, c-format -msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." -msgstr "Sumnjiv broj dodatnih kanala: %d. Slika je možda oštećena." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF Kanal" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721 -#, c-format -msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." -msgstr "" -"Čitanje podataka iz TIFF-a „%s” nije moguće. Datoteka je vjerojatno oštećena." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" -msgstr "%s: Nepodržan format slika, učitavač RGBA podataka nije dostupan" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301 -#, c-format -msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "Neuspjelo čitanje pločice. Slika je vjerojatno oštećena u %d. retku." - -#. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310 -#, c-format -msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "" -"Neuspjelo čitanje iscrtavajućeg retka. Slika je vjerojatno oštećena u %d. " -"retku." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Uvezi iz TIFF‑a" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681 -msgid "_Show reduced images" -msgstr "_Prikaži smanjene slike" - -#. Option to shrink the loaded image to its bounding box -#. or keep as much empty space as possible. -#. Note that there seems to be no way to keep the empty -#. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715 -msgid "_Keep empty space around imported layers" -msgstr "_Zadrži prazan prostor oko uvezenih slojeva" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732 -msgid "Process extra channel as:" -msgstr "Obradi dodatni kanal kao:" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735 -msgid "_Non-premultiplied alpha" -msgstr "_Ne pred-pomnožena alfa" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736 -msgid "Pre_multiplied alpha" -msgstr "Pred-po_množena alfa" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737 -msgid "Channe_l" -msgstr "Kana_l" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" -"Moguće je komprimirati samo jednobojne slike s „CCITT grupa 4” ili „CCITT " -"grupa 3”." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "Nije moguće komprimirati indeksirane slike s „JPEG”." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "Neuspio prikaz %d. iscrtavajućeg retka" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF format podržava samo komentare u\n" -"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije spremljen." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095 -#, c-format -msgid "Writing pages with different bit depth is strange." -msgstr "Zapisivanje stranica s raznim količinama bitova je čudno." - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188 -msgid "" -"<i>Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n" -" Retry as BigTIFF or cancel.</i>" -msgstr "" -"<i>Upozorenje: premašena je maksimalna veličina TIFF datoteke.\n" -" Pokušaj ponovo kao BigTIFF ili prekini.</i>" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresija" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203 -msgid "_None" -msgstr "_Nijedan" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "P_aketno" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Umanji" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207 -msgid "_JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT grupa _3 faks" - -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT grupa _4 faks" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163 -msgid "WebP image" -msgstr "WebP slika" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 -msgid "(no keyframes)" -msgstr "(bez ključnih kadrova)" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 -msgid "(all frames are keyframes)" -msgstr "(svi kadrovi su ključni kadrovi)" - -#. Create the dialog -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109 -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - -#. Create the lossless checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126 -msgid "_Lossless" -msgstr "_Bez gubitka" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142 -msgid "Image _quality:" -msgstr "_Kvaliteta slike:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150 -msgid "Image quality" -msgstr "Kvaliteta slike" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161 -msgid "Alpha q_uality:" -msgstr "K_valiteta alfe:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169 -msgid "Alpha channel quality" -msgstr "Kvaliteta alfa kanala" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194 -msgid "Source _type:" -msgstr "Vrs_ta izvora:" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197 -msgid "WebP encoder \"preset\"" -msgstr "„Postavka” WebP dekodera" - -#. Create the top-level animation checkbox expander -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229 -msgid "As A_nimation" -msgstr "Kao a_nimaciju" - -#. loop animation checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258 -msgid "Loop _forever" -msgstr "_Beskonačna petlja" - -#. label for 'max key-frame distance' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275 -msgid "Max distance between key-frames:" -msgstr "Maks. razmak između ključnih kadrova:" - -#. minimize-size checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310 -msgid "_Minimize output size (slower)" -msgstr "_Minimiraj izlaznu veličinu (sporije)" - -#. label for 'delay' adjustment -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333 -msgid "Delay between frames where unspecified:" -msgstr "Zadrška između kadrova je bila neodređena:" - -#. Create the force-delay checkbox -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356 -msgid "Use _delay entered above for all frames" -msgstr "Koristi gore zadanu _zadršku za sve kadrove" - -#. Save EXIF data -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368 -msgid "_Save Exif data" -msgstr "_Spremi Exif podatke" - -#. IPTC metadata -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378 -msgid "Save _IPTC" -msgstr "Spremi _IPTC" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 -#, c-format -msgid "Invalid WebP file '%s'" -msgstr "Neispravna WebP datoteka „%s”" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" -msgstr "Neuspjelo dekodiranje animirane WebP datoteke „%s”" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" -msgstr "Neuspjelo dekodiranje animiranih WebP podataka iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 -#, c-format -msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" -msgstr "Neuspjelo dekodiranje animiranih WebP kadrova iz „%s”" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 -#, c-format -msgid "Frame %d (%dms)" -msgstr "Kadar %d (%d ms)" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 -msgid "out of memory" -msgstr "ponestalo memorije" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 -msgid "not enough memory to flush bits" -msgstr "nema dovoljno memorije za zanemarivanje bajtova" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 -msgid "NULL parameter" -msgstr "NULL parametar" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 -msgid "invalid configuration" -msgstr "neispravna konfiguracija" - -#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 -#, c-format -#| msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" -msgstr "loša dimenzije slike (maksimalno: %d × %d)" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 -msgid "partition is bigger than 512K" -msgstr "particija je veća od 512 K" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 -msgid "partition is bigger than 16M" -msgstr "particija je veća od 16 M" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 -msgid "unable to flush bytes" -msgstr "neuspjelo zanemarivanje bajtova" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 -msgid "file is larger than 4GiB" -msgstr "datoteka je veća od 4 GiB" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 -msgid "user aborted encoding" -msgstr "korisnik je prekinuo kodiranje" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 -msgid "list terminator" -msgstr "završnik popisa" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140 -msgid "unknown error" -msgstr "nepoznata greška" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nije moguće otvoriti „%s” za pisanje: %s" - -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274 -#, c-format -msgid "WebP error: '%s'" -msgstr "WebP greška: „%s”" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "Stvori kozmičke rekurzivne fraktale plamena" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 -msgid "_Flame..." -msgstr "_Plamen …" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 -msgid "Drawing flame" -msgstr "Crtanje plamena" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "'%s' nije valjana datoteka" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 -msgid "Edit Flame" -msgstr "Uredi Plamen:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 -msgid "Directions" -msgstr "Smjerovi:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrole" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 -msgid "_Speed:" -msgstr "Zametak:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 -msgid "_Randomize" -msgstr "Nasumično" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 -msgid "Same" -msgstr "Isto" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "Random" -msgstr "Slučajno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 -msgid "Linear" -msgstr "Linearni" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidalno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 -msgid "Swirl" -msgstr "Vrtlog" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Horseshoe" -msgstr "Potkova" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 -msgid "Polar" -msgstr "Polar" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -msgid "Bent" -msgstr "Svijenost" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 -msgid "Handkerchief" -msgstr "Maramica" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 -msgid "Heart" -msgstr "Srce" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -msgid "Hyperbolic" -msgstr "Hiperbolično" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -msgid "Diamond" -msgstr "Dijamant" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -msgid "Ex" -msgstr "Ex" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 -msgid "Waves" -msgstr "Valovi" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -msgid "Fisheye" -msgstr "Riblje oko" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 -msgid "Popcorn" -msgstr "Kokice" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 -msgid "Exponential" -msgstr "Eksponencijalno" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Power" -msgstr "Snaga" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 -msgid "Rings" -msgstr "Prstenovi" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 -msgid "Fan" -msgstr "Lepeza" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 -msgid "Eyefish" -msgstr "Oko ribe" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 -msgid "Bubble" -msgstr "Mjehurići" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilindar" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 -msgid "Blur" -msgstr "Mutnoća" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussova" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 -msgid "_Variation:" -msgstr "_Varijacija:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 -msgid "Load Flame" -msgstr "Učitavam Plamen" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 -msgid "Save Flame" -msgstr "Spremi Plamen" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 -msgid "Flame" -msgstr "Plamen" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 -msgid "_Rendering" -msgstr "_Iscrtavanje" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "_Kontrast:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 -msgid "Sample _density:" -msgstr "Gustoća _uzorka:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "Pros_torno preuzorkovanje:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "Prostorno područje _filtra:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 -msgid "Color_map:" -msgstr "Mapa boja:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Prilagođeni gradijent" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 -msgid "C_amera" -msgstr "_Kamera" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 -msgid "_Zoom:" -msgstr "_Zumiraj:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"Nema %s u gimprc:\n" -"Treba dodati unos kao\n" -"(%s \"%s\")\n" -"u vašu %s datoteku." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 -msgid "Fractal Explorer" -msgstr "Preglednik fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 -msgid "Re_altime preview" -msgstr "Pregled _uživo" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Ako je aktivirano, pregled će se automatski ponovo iscrtati" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "Ponovo iscrtaj pregled" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "Poništi posljednju promjenu zumiranja" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "Ponovi posljednju promjenu zumiranja" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 -msgid "_Parameters" -msgstr "_Parametri" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Parametri Fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 -msgid "Left:" -msgstr "Lijevo:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 -msgid "Right:" -msgstr "Desno:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 -msgid "Top:" -msgstr "Vrh:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dno:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "Što je veći broj ponavljanja, to će se više detalja računati" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "Mijenja stajalište fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Učitaj fraktal iz datoteke" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Vrati uobičajene osobitosti" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Spremi aktivni fraktal u datoteku" - -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Vrsta Fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Mandelbrot" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Barnsley 1" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Barnsley 2" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Barnsley 3" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 -msgid "Spider" -msgstr "Pauk" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "_Boje" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 -msgid "Number of colors:" -msgstr "Broj boja:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "Promijeni broj boja kod mapiranja" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Koristi loglog izglađivanje" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "" -"Koristi loglog izglađivanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima" - -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 -msgid "Color Density" -msgstr "Obojanost" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "Promijeni intenzitet crvenog kanala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "Promijeni intezitet zelenog kanala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "Promijeni intezitet plavog kanala" - -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 -msgid "Color Function" -msgstr "Funkcije Boje" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 -msgctxt "color-function" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "" -"Crveni kanal:koristim linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 -msgid "Inversion" -msgstr "Inverzno" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"Ako uključite ovu mogućnost, veće vrijednosti boja će biti zamijenjenemanjim " -"i obratno" - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Odabir boje" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 -msgid "As specified above" -msgstr "Kako je navedeno iznad" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color " -"density/function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"Napravi mapu boja s opcijama navedenim gore (gustoća boje/funkcija). " -"Rezultat je vidljiv na prikazu." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Primijeni trenutni gradijent u konačnoj slici" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "Kreiraj mapu boje koristeći gradijent iz urednika gradijenata" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "FractalExplorer Gradijent" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 -msgid "_Fractals" -msgstr "_Fraktali" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Greška pri zapisivanju '%s': %s" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Učitaj parametre fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Spremi Osobitosti Fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' nije FractalExplorer datoteka" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "Datoteka '%s' je oštećena. Linija %d u dijelu odrednica je pogrešna" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Iscrtaj fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Fractal Explorer …" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "Iscrtavanje fraktala" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati \"%s\" iz popisa i s diska ?" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "Izbriši Fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' nije FractalExplorer datoteka" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Datoteka '%s' je oštećena.\n" -"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 -msgid "My first fractal" -msgstr "Moj prvi fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "Odaberi mapu i ponovno skeniraj kolekciju" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "Primijeni trenutačno odabrani fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "Izbriši trenutno odabrani fraktal" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Odskeniraj za Fraktale" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "Dodaj FractalExplorer Stazu" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "Zatvori krivulju na kraju" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "Prikaži Linije okvira" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "Crta linije između kontrolnih točaka. Samo tokom izrade krivulje" - -#. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 -msgid "Gfig" -msgstr "Gfig" - -#. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 -msgid "Tool Options" -msgstr "Opcije za alat" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 -msgid "_Stroke" -msgstr "Pote_z" - -#. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 -msgid "Fill" -msgstr "Ispuna" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 -msgid "No fill" -msgstr "Bez ispune" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 -msgid "Color fill" -msgstr "Boja ispune" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mustra ispune" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 -msgid "Shape gradient" -msgstr "Oblikovani gradijent" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Uspravni gradijent" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vodoravni gradijent" - -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 -msgid "Show image" -msgstr "Prikaži sliku" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 -msgctxt "checkbutton" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Privlači na mrežu" - -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 -msgid "Show grid" -msgstr "Prikaži mrežu" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 -msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "Učitaj Gfig kolekciju objekata" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Izbriši Gfig crtež" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 -msgid "First Gfig" -msgstr "Prvi Gfig" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori …" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "_Save..." -msgstr "_Spremi …" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "_Grid" -msgstr "_Mreža" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Postavke …" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "_Raise" -msgstr "Po_digni" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "Raise selected object" -msgstr "Podigni odabrani objekt" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "_Lower" -msgstr "_Niže" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "Lower selected object" -msgstr "Spusti odabrani objekt" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -msgid "Raise to _top" -msgstr "Podigni na _vrh" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Podigni odabrani objekt na vrh" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Lower to _bottom" -msgstr "Spusti na _dno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Spusti odabrani objekt na dno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -msgid "_Previous" -msgstr "Pret_hodni" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 -msgid "Show previous object" -msgstr "Pokaži prethodni objekt" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -msgid "_Next" -msgstr "Slj_edeći" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 -msgid "Show next object" -msgstr "Pokaži sljedeći objekt" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 -msgid "Show _all" -msgstr "Prik_aži sve" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -msgid "Show all objects" -msgstr "Pokaži sve objekte" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -msgid "Create line" -msgstr "Kreiraj crtu" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Stvori pravokutnik" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -msgid "Create circle" -msgstr "Kreiraj krug" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Kreiraj elipsu" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -msgid "Create arc" -msgstr "Stvori luk" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "Napravi poligon" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -msgid "Create star" -msgstr "Napravi zvijezdu" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -msgid "Create spiral" -msgstr "Kreiraj spiralu" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "Napravi bezierovu krivulju. Shift + Gumb završava objekt." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -msgid "Move an object" -msgstr "Pomakni objekt" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -msgid "Move a single point" -msgstr "Pomakni jednu točku" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -msgid "Copy an object" -msgstr "Kopiraj objekt" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -msgid "Delete an object" -msgstr "Izbriši fraktal" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -msgid "Select an object" -msgstr "Odaberi objekt" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 -msgid "This tool has no options" -msgstr "Za ovaj alat nema opcija" - -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 -msgid "Show position" -msgstr "Prikaži položaj" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 -msgid "Show control points" -msgstr "Prikaži kontrolne točke" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 -msgid "Max undo:" -msgstr "Maks. broj poništavanja:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Transparent" -msgstr "Prozinost" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 -msgid "Foreground" -msgstr "Prednji plan" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 -msgid "White" -msgstr "Bijela" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"Vrsta pozadine sloja. Kopiranjem se kopira prethodni sloj prije povlačenja." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 -msgid "Feather" -msgstr "Poslije" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 -msgid "Radius:" -msgstr "Polumjer:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "_Razmak mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "Sektori polarne mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "Interval područja polarne mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravokutnik" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 -msgid "Isometric" -msgstr "Izometrično" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 -msgid "Grid type:" -msgstr "Vrsta mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "Normal" -msgstr "Obično" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 -msgid "Grey" -msgstr "Siva" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 -msgid "Darker" -msgstr "Tamnije" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 -msgid "Lighter" -msgstr "Svjetlije" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 -msgid "Very dark" -msgstr "Jako tamna" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 -msgid "Grid color:" -msgstr "Boja mreže:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 -msgid "Sides:" -msgstr "Strane:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orijentacija:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -msgid "Hey, where has the object gone?" -msgstr "Hej, kamo je nestao objekt?" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 -msgid "Error reading file" -msgstr "Pogreška kod otvaranja" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete ga moći spremiti" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "Broj stranica Poligona" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 -msgid "Object Details" -msgstr "Detalji Objekata" - -#. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 -msgid "XY position:" -msgstr "XY položaj:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "Broj okretaja spirale" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "Broj Zvjezdastih Točaka" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "Stvori Bézier krivulju" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "Stvori geometrijsko tijelo" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 -msgid "_Gfig..." -msgstr "_Gfig …" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"Greška prilikom pokušaja spremanja oblika kao parazit: nije moguće priložiti " -"parazit slikovnom objektu." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 -#, c-format -msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "" -"Greška prilikom pokušaja otvaranja privremene datoteke „%s” za učitavanje " -"parazita: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Mogu spremiti samo crteže!" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 -msgid "Save Brush" -msgstr "Spremi kist" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 -msgid "_Brush" -msgstr "_Kist" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Mijenja gamu (svjetloću) odabranog kista" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 -msgid "Select:" -msgstr "Odaberi:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 -msgid "Save _as" -msgstr "Spremi k_ao" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Oblik omjera:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Određuje oblik omjera kista" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 -msgid "Relief:" -msgstr "Reljef:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Određuje količinu reljefa za primjenu na slici (u postocima)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Boja" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "Prosječno ispod kista" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "Sredina kista" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Boja se računa prema prosjeku svih točaka ispod kista" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Uzima boju s točke u sredini ispod kista" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 -msgid "Color _noise:" -msgstr "Šum boje:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Dodaje nasumično šum u boju" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 -msgid "_General" -msgstr "_Općenito" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 -msgid "Keep original" -msgstr "Zadrži original" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 -msgid "From paper" -msgstr "Iz papira" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 -msgid "Solid colored background" -msgstr "Pozadina u Boji" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 -msgid "" -"Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Koristi prozirnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 -msgid "Paint edges" -msgstr "Obojaj rubove" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ruba slike" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 -msgid "Tileable" -msgstr "Rastavljivo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Odmaknuta sjena" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Dodaje efekat sjene u svaki potez kistom" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Zatamnjenje ruba:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Koliko treba zatamniti rub svakog poteza kistom" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "Dubina sjenke:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Koliko da \"zatamnim\" kapljicu sjene" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "Dubina sjene:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "Dubina kapljice sjene,npr. koliko će daleko biti od objekta" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "Zamućenje sjene:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "Koliko zamutiti kapljicu sjene" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "Prag devijacije:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Vrijednost u problematičnom slučaju za prilagodljive odabire" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "Izvršava razne umjetničke operacije" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_GIMPressionist …" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 -msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." -msgstr "Odabir ne presiječe aktivni sloj ili masku." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 -msgid "Painting" -msgstr "Slika" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 -msgid "GIMPressionist" -msgstr "GIMPressionist" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 -msgid "Or_ientation" -msgstr "_Orijentacija" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 -msgid "Directions:" -msgstr "Smjerovi:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Broj smjerova (npr kistovi) za korištenje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 -msgid "Start angle:" -msgstr "Početni kut:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "Početni kut za prvi kist" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 -msgid "Angle span:" -msgstr "Luk kuta:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "Početni kut za prvi kist" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "Neka vrijednost (svjetlina) područja odredi smjer poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "Radius" -msgstr "Polumjer" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje smjer poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Određuje slučajni smjer svakog poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "Radial" -msgstr "Radijalno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -msgid "" -"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Neka smjer od sredine odredi smjer poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Flowing" -msgstr "Ploveći" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Potezi prate \"tečni\" uzorak" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "Nijansa područja određuje smjer poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 -msgid "Adaptive" -msgstr "Dodavanje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Bira se smjer koji najbolje odgovara originalnoj slici" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "Uređivač orjentacijske mape" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 -msgid "Vectors" -msgstr "Vektori" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"Vektorsko polje. Lijevi klik pomiče odabrani vektor, desni klik za okretanje " -"prema mišu, srednji klik dodaje novi vektor." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Podesi svjetloću pregleda" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 -msgid "Select previous vector" -msgstr "Odaberi prethodni vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -msgid "Select next vector" -msgstr "Odaberi sljedeći vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Add new vector" -msgstr "Dodaj novi vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 -msgid "_Kill" -msgstr "_Ubij" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "Izbriši odabrani vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 -msgid "_Normal" -msgstr "_Obično" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 -msgid "Vorte_x" -msgstr "Vorte_x" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 -msgid "Vortex_2" -msgstr "Vortex_2" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "Vortex_3" -msgstr "Vortex_3" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 -msgid "_Voronoi" -msgstr "_Voronoi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Voronoi način uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj točki ima neki " -"utjecaj" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Kut:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Promijeni kut odabranog vektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "Kutni pomak:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Ofsetiraj sve vektore sa danim kutom" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "_Jačina:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Mijenja valjanost odabranog vektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "_Izraz jačine:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Promijeni eksponent snage" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 -msgid "P_aper" -msgstr "_Papir" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Invertira teksturu papira" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 -msgid "O_verlay" -msgstr "_Prekrivanje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Prihvaća papir onakav kakav je" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Određuje razmjer teksture (u postocima originalne datoteke)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 -msgid "Pl_acement" -msgstr "_Smještaj" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 -msgid "Placement" -msgstr "Smještaj" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 -msgid "Randomly" -msgstr "Nasumično" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "Podjednako raspoređeno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Smješta okvire nasumično oko slike" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Potezi su ravnomjerno raspoređeni preko slike" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 -msgid "Centered" -msgstr "Centrirano" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "Grupiranje poteza kistom oko sredine slike" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "Gustoća _poteza:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "Relativna gustoća poteza kistom" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Nije uspjelo spremanje PPM datoteke '%s': %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 -msgid "Save Current" -msgstr "Spremi trenutni" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 -msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Zadane vrijednosti za Gimpressionist" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 -msgid "_Presets" -msgstr "_Pretpostavljeno" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 -msgid "Save Current..." -msgstr "Spremi trenutačne …" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Spremi trenutne postavke u navedenu datoteku" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Učitaj odabrane predloške u memoriju" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Obriši odabrani predložak" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Ponovo pročitaj direktorij s predlošcima" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 -msgid "_Update" -msgstr "_Nadopuni" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Osvježi prozor za pregled" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "Povrat na originalnu mapu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 -msgid "_Size" -msgstr "_Veličina" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 -msgid "Size variants:" -msgstr "Varijante veličine:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "Broj veličina kistova za korištenje" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Minimalna veličina:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "Najmanji kist za kreirati" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimalna veličina:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "Najveći kist za kreirati" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Size depends on:" -msgstr "Veličina ovisi o:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "Osvjetljenje područja određuje veličinu poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Neka smjer od sredine odredi smjer poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Nijansa područja određuje veličinu poteza" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 -msgid "" -"The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Bira se veličina kista najbliža originalnoj slici" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Ručno odredite veličinu okvira" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "Otvara urednika veličine mape" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "Veličina urednika mape" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 -msgid "Smvectors" -msgstr "Sm-vektori" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Sm-vektorsko polje. Lijevi klik pomiče odabrani vektor, desni ga okreće " -"prema mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Odaberi prethodni sm-vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Odaberi sljedeći sm-vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Dodaj novi sm-vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Briše odabrani vektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Mijenja kut odabranog sm-vektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 -msgid "S_trength:" -msgstr "_Jačina:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Mijenja smjer odabranog sm-vektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "_Izraz jačine:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Voronoi način prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj točki ima " -"neki utjecaj" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 -msgid "I_nterlace" -msgstr "Ispreplete_no" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_GIF komentar:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 -msgid "As _animation" -msgstr "Kao _animaciju" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIF Osobnosti" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 -msgid "_Loop forever" -msgstr "Beskonačna pet_lja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Zadrška između kadrova je bila neodređena:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 -msgid "GIF supports hundredths of a second precision." -msgstr "GIF podržava preciznost u stotinkama sekunde." - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "_Prijelazi kadrova, kad su neodređeni:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Koristi gore zadano stanke za sve kadrove" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "Kori_sti gore zadane prijelaze za sve kadrove" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Osobnosti animiranog GIF-a" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Isprepletenost (Adam7)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 -msgid "Save gamma" -msgstr "Spremi gamu" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Spremi _odmak sloja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Spremi _rezoluciju" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Spremi kome_ntar" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Spremi _vrijednosti boja transparentnih piksela" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "Spremi st_andardne vrijednosti" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 -msgid "Save Exif data" -msgstr "Spremi Exif podatke" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 -msgid "Save XMP data" -msgstr "Spremi XMP podatke" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 -msgid "Save IPTC data" -msgstr "Spremi IPTC podatke" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Spremi minijature" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 -msgid "Save color profile" -msgstr "Spremi profil boja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Razina ko_mprimiranja:" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 -msgid "automatic pixelformat" -msgstr "automatski pixelformat" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 -msgid "8bpc RGB" -msgstr "8bpc RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 -msgid "8bpc GRAY" -msgstr "8bpc SIVO" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 -msgid "8bpc RGBA" -msgstr "8bpc RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 -msgid "8bpc GRAYA" -msgstr "8bpc SIVOA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 -msgid "16bpc RGB" -msgstr "16bpc RGB" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 -msgid "16bpc GRAY" -msgstr "16bpc SIVO" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 -msgid "16bpc RGBA" -msgstr "16bpc RGBA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 -msgid "16bpc GRAYA" -msgstr "16bpc SIVOA" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Vrsta RGB spremanja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 -msgid "_Standard (R,G,B)" -msgstr "_Standardno (R,G,B)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 -msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "_Planarno (RRR,GGG,BBB)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 -msgid "Palette Type" -msgstr "Vrsta palete" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 -msgid "_R, G, B (normal)" -msgstr "_R, G, B (normalno)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 -msgid "_B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "_B, G, R, X (BMP stil)" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 -msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " -"different compression algorithm, or cancel." -msgstr "" -"Upozorenje: premašena je maksimalna veličina TIFF datoteke. Pokušaj ponovo " -"kao BigTIFF, pomoću jednog drugog algoritma komprimiranja ili prekini." - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 -msgid "Export in _BigTIFF variant file format" -msgstr "Izvezi u datotečni format _BigTIFF" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 -msgid "Save _layers" -msgstr "Spremi s_lojeve" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 -msgid "Cr_op layers to image bounds" -msgstr "Obreži sl_ojeve na granice slike" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 -msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" -msgstr "Povezani alfa ne sprema boje pred-pomnoženo" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Komentar</b>" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 -msgid "S_ave Exif data" -msgstr "Spremi Exif pod_atke" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13 -msgid "Save _GeoTIFF data" -msgstr "Spremi _GeoTIFF podatke" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14 -msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" -msgstr "Zadrži GeoTIFF metapodatke ako su bili prisutni pri uvozu" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 -msgid "Document Title" -msgstr "Naslov dokumenta" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 -msgid "Author Title" -msgstr "Naslov autora" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 -msgid "Description Writer\t" -msgstr "Pisac opisa\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 -msgid "Rating" -msgstr "Ocijenjivanje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne riječi" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 -msgid "Copyright Status" -msgstr "Stanje autorskog prava" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 -msgid "Copyright Notice" -msgstr "Napomena o autorskom pravu" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 -msgid "Copyright URL" -msgstr "URL za autorsko pravo" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 -msgid "City" -msgstr "Grad" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 -msgid "Postal Code\t" -msgstr "Poštanski broj\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 -msgid "State / Province" -msgstr "Regija/Županija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 -msgid "Country" -msgstr "Država/Zemlja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 -msgid "Phone(s)" -msgstr "Telefoni" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 -msgid "Email(s)" -msgstr "E-pošte" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 -msgid "Website(s)" -msgstr "Web stranice" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 -msgid "Creation Date" -msgstr "Datum stvaranja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 -msgid "Intellectual Genre" -msgstr "Intelektualni žanr" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 -msgid "IPTC Scene Code" -msgstr "IPTC kȏd scene" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 -msgid "Sublocation\t" -msgstr "Podlokacija\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 -msgid "ISO Country Code" -msgstr "ISO kȏd zemlje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 -msgid "IPTC Subject Code" -msgstr "IPTC kȏd predmeta" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 -msgid "Headline" -msgstr "Naslov" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 -msgid "Urgency" -msgstr "Hitnost" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 -msgid "Job Identifier\t" -msgstr "Oznaka posla\t" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukcije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 -msgid "Credit Line" -msgstr "Kreditna linija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 -msgid "Usage Terms" -msgstr "Uvjeti korištenja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 -msgid "Sublocation" -msgstr "Podlokacija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 -msgid "Person Shown" -msgstr "Osoba koja se prikazuje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 -msgid "Country Name" -msgstr "Naziv zemlje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 -msgid "Country ISO-Code" -msgstr "ISO kȏd zemlje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 -msgid "World Region" -msgstr "Područje u svijetu" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 -msgid "Location Shown" -msgstr "Prikazana lokacija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 -msgid "Featured Organization" -msgstr "Predstavljajuća organizacija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 -msgid "Event" -msgstr "Događaj" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 -msgid "Add an entry" -msgstr "Dodaj unos" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 -msgid "Remove an entry" -msgstr "Ukloni unos" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 -msgid "Code" -msgstr "Kȏd" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 -msgid "Province / State" -msgstr "Regija/Županija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 -msgid "Country ISO Code" -msgstr "ISO kȏd zemlje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 -msgid "Artwork or Object" -msgstr "Umjetničko djelo ili objekt" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 -msgid "Date Created" -msgstr "Datum stvaranja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 -msgid "Creator" -msgstr "Stvaratelj" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 -msgid "Source Inventory ID" -msgstr "ID inventara izvora" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 -msgid "Model Age" -msgstr "Starost modela" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 -msgid "Minor Model Age Disclosure" -msgstr "Otkrivanje godina manjeg modela" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 -msgid "Model Release Status" -msgstr "Stanje izdanja modela" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 -msgid "Additional Model Info" -msgstr "Dodatne informacije o modelu" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 -msgid "Model Release Identifier" -msgstr "Identifikator izdanja modela" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 -msgid "Image Supplier ID" -msgstr "ID oznaka isporučitelja slike" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 -msgid "Supplier's Image ID" -msgstr "ID oznaka slike isporučitelja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 -msgid "Registry Entry" -msgstr "Unos registra" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 -msgid "Image Supplier Name" -msgstr "Naziv isporučitelja slike" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 -msgid "Max. Available Width" -msgstr "Maks. dostupna širina" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 -msgid "Max. Available Height" -msgstr "Maks. dostupna visina" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 -msgid "Digital Source Type" -msgstr "Vrsta digitalnog izvora" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 -msgid "Organization Identifier" -msgstr "Identifikator organizacije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 -msgid "Item Identifier" -msgstr "Identifikator elementa" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 -msgid "Copyright Owner" -msgstr "Vlasnik autorskog prava" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 -msgid "Licensor" -msgstr "Izdavač licence" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 -msgid "Property Release Status" -msgstr "Status izdanja vlasništva" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 -msgid "Image Creator" -msgstr "Stvaratelj slika" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 -msgid "Phone Number 1" -msgstr "Telefonski broj 1" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 -msgid "Phone Type 1" -msgstr "Vrsta telefona 1" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 -msgid "Phone Number 2" -msgstr "Telefonski broj 2" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 -msgid "Phone Type 2" -msgstr "Vrsta telefona 2" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresa e-pošte" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 -msgid "Web Address" -msgstr "Web adresa" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 -msgid "Property Release Identifier" -msgstr "Identifikator izdanja vlasništva" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 -msgid "IPTC Extension" -msgstr "IPTC nastavak" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 -msgid "Supplemental Category" -msgstr "Dopunska kategorija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 -msgid "Longitude Reference" -msgstr "Referenca geografske dužine" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 -msgid "Longitude" -msgstr "Geografska dužina" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 -msgid "Altitude" -msgstr "Nadmorska visina" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 -msgid "Latitude" -msgstr "Geografska širina" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 -msgid "Latitude Reference" -msgstr "Referenca geografske širine" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 -msgid "Altitude Reference" -msgstr "Referenca nadmorske visine" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 -msgid "Patient" -msgstr "Pacijent" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 -msgid "Patient ID" -msgstr "ID oznaka pacijenta" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Datum rođenja" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 -msgid "Patient Sex" -msgstr "Spol pacijenta" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 -msgid "Study ID" -msgstr "ID oznaka studije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 -msgid "Referring Physician" -msgstr "Liječnik koji upućuje" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 -msgid "Study Date" -msgstr "Datum studije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 -msgid "Study Description" -msgstr "Opis studije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 -msgid "Series Number" -msgstr "Broj serije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 -msgid "Modality" -msgstr "Modalitet" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 -msgid "Series Date" -msgstr "Datum serije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 -msgid "Series Description" -msgstr "Opis serije" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 -msgid "Equipment Institution" -msgstr "Institucija opreme" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 -msgid "Equipment Manufacturer" -msgstr "Proizvođač opreme" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 -msgid "DICOM" -msgstr "DICOM" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 -msgid "Exif Tag" -msgstr "Exif oznaka" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 -msgid "Exif" -msgstr "Exif" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 -msgid "XMP Tag" -msgstr "XMP oznaka" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 -msgid "XMP" -msgstr "XMP" - -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 -msgid "IPTC Tag" -msgstr "IPTC oznaka" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 -msgid "Addition" -msgstr "Dodatak" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 -msgid "Overlay" -msgstr "Prekrivanje" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Izradi efekt bljeska leće pomoću gradijenta" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 -msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "_Gradijent bljeska …" - -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 -msgid "Gradient Flare" -msgstr "Gradijent bljeska" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 -#, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "Nije uspjelo otvaranje GFlare datoteke '%s': %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "'%s' nije valjana GFlare datoteka." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "loše formatirana GFlare datoteka: %s\n" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"GFlare \"%s\" nije spremljen. Ako dodate novi unos u \"%s\", kao:\n" -"(gflare-putanja \"%s\")\n" -"i napravite direktorij \"%s\", onda možete spremiti svoje GFlareove u tu " -"mapu." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Nije uspjelo zapisivanje GFlare datoteke '%s': %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "A_utomatski aktualiziraj pregled" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 -msgid "'Default' is created." -msgstr "„Standardno” je stvoreno." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 -msgid "Default" -msgstr "Uobičajeno" - -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "_Rotacija:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "Rotacija _nijanse:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "Kut vektor_a:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 -msgid "Vector _length:" -msgstr "Du_ljina vektora:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "A_daptivno preuzorkovanje" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 -msgid "_Max depth:" -msgstr "_Maks. dubina:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 -msgid "_Threshold" -msgstr "Prag:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 -msgid "_Settings" -msgstr "_Postavke" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 -msgid "S_elector" -msgstr "_Označivać" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 -msgid "New Gradient Flare" -msgstr "Novi gradijent bljeska" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Unesi naziv novog GFlare-a:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 -msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "Kopiraj gradijent bljeska" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Unesi naziv za kopirani GFlare:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "Ne Mogu obrisati!! Mora postojati najmanje jedan GFlare." - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 -msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "Izbriši gradijent bljeska" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "nije nađeno u %s gflares_list" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 -msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "Uređivač gradijenta bljeska" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 -msgid "_Rescan Gradients" -msgstr "Ponovo p_retraži gradijente" - -#. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "Osnovne Mogućnosti Slikanja" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 -msgid "Opacity:" -msgstr "Neprozirnost:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 -msgid "Paint mode:" -msgstr "Način slikanja:" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "Osobitosti Slikanja Zrakama:" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "Sekundarne Flare opcije" - -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 -msgid "Gradients" -msgstr "Gradijenti" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 -msgid "Radial gradient:" -msgstr "Kružni gradijent:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 -msgid "Angular gradient:" -msgstr "Kutni gradijent:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 -msgid "Angular size gradient:" -msgstr "Veličina kuta gradijenta:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 -msgid "Size (%):" -msgstr "Veličina (%):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotacija:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 -msgid "Hue rotation:" -msgstr "Rotacija nijanse:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 -msgid "G_low" -msgstr "_Sjaj" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "# of Spikes:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 -msgid "Spike thickness:" -msgstr "Debljina šiljaka:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 -msgid "_Rays" -msgstr "_Zrake" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 -msgid "Size factor gradient:" -msgstr "Faktor veličine gradijenta:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 -msgid "Probability gradient:" -msgstr "Vjerojatnost gradijenta:" - -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "Oblik drugog plamena" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligon" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 -msgid "Random seed:" -msgstr "Slučajna osnovica:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 -msgid "_Second Flares" -msgstr "Dru_gi plamenovi" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 -msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "GIMP preglednik pomoći" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 -msgid "Go back one page" -msgstr "Vrati se jednu stranicu" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 -msgid "Go forward one page" -msgstr "Idi jednu stranicu naprijed" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 -msgid "_Reload" -msgstr "_Učitaj ponovno" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 -msgid "Reload current page" -msgstr "Ponovo učitaj trenutačnu stranicu" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 -msgid "Stop loading this page" -msgstr "Zaustavi učitavanje ove stranice" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 -msgid "Go to the index page" -msgstr "Prijeđi na stranicu indeksa" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 -msgid "C_opy location" -msgstr "K_opiraj lokaciju" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 -msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "Kopiraj lokaciju ove stranice u međuspremnik" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 -msgid "Find text in current page" -msgstr "Nađi tekst u trenutačnoj stranici" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 -msgid "Find _Again" -msgstr "Traži ponovo" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 -msgid "S_how Index" -msgstr "Prikaži indeks" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 -msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "Uključi/Isključi vidljivost bočne trake" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 -msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "Posjeti GIMP web stranicu s dokumentacijom" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 -msgid "Find:" -msgstr "Nađi:" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 -msgctxt "search" -msgid "_Previous" -msgstr "_Prethodni" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 -msgctxt "search" -msgid "_Next" -msgstr "Slj_edeći" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 -msgctxt "search" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 -#, c-format -msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "„%s” stranice za pomoć nisu dostupne." - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 -msgid "The GIMP user manual is not available." -msgstr "Korisnički priručnik za GIMP nedostaje." - -#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, -#. * it would be in the link. Because of -#. * technical limitations, make sure the URL -#. * ends with a space, a newline or is end of text. -#. * Cf. bug 762282. -#. -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 -msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at: " -"https://docs.gimp.org/" -msgstr "" -"Instaliraj dodatni paket pomoći ili koristi online korisnički priručnik na: " -"https://docs.gimp.org/" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 -msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "Možda ti nedostaje GIO pozadina i trebaš instalirati GVFS?" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 -#, c-format -msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "Nepoznati ID pomoći \"%s\"" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 -#, c-format -msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "Učitavanje indeksa iz „%s”" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 -#, c-format -msgid "Could not load data from '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 -#, c-format -msgid "" -"Parse error in '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška obrade u „%s”:\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "Stvori Iterated Function System (IFS) fraktal" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 -msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "_IFS fraktal …" - -#. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 -msgid "Asymmetry:" -msgstr "Asimetrija:" - -#. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 -msgid "Shear:" -msgstr "Striženje:" - -#. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 -msgid "Simple" -msgstr "Jednostavno" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 -msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "IFS fraktal: cilj" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 -msgid "Scale hue by:" -msgstr "Skaliraj nijansu za:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 -msgid "Scale value by:" -msgstr "Skaliraj vrijednost za:" - -#. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 -msgid "Full" -msgstr "Puno" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 -msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "IFS fraktal: crvena" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 -msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "IFS fraktal: zelena" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 -msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "IFS fraktal: plava" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 -msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "IFS fraktal: crna" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 -msgid "IFS Fractal" -msgstr "IFS fraktal" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "Transformacija Prostora" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 -msgid "Color Transformation" -msgstr "Transformacija boje" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 -msgid "Relative probability:" -msgstr "Relativna vjerojatnost:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Re_center" -msgstr "Ponovo postavi u središte" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 -msgid "Recompute Center" -msgstr "Ponovo izračunaj središte" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 -msgid "Render Options" -msgstr "Opcije za iscrtavanje" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 -msgid "Move" -msgstr "Pomakni" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotiraj" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Rotiraj/Skaliraj" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 -msgid "Stretch" -msgstr "Rastegni" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 -msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Opcije za iscrtavanje IFS fraktala" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 -msgid "Max. memory:" -msgstr "Maks. memorija:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 -msgid "Subdivide:" -msgstr "Podjela:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 -msgid "Spot radius:" -msgstr "Područje točke:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "IFS iscrtavanje (%d/%d)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 -#, c-format -msgid "Transformation %s" -msgstr "Transformacija %s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 -msgid "Save failed" -msgstr "Neuspješno spremanje" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 -msgid "Open failed" -msgstr "Otvaranje nije uspjelo" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 -#, c-format -msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "Čini se da „%s” nije IFS Fractal datoteka." - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 -msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "Spremi IFS Fractal datoteku" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 -msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "Otvori IFS Fractal datoteku" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -msgid "Image Map Plug-in" -msgstr "Dodatak za karte slika" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "Izdano pod GNU općom javnom licencom" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 -msgid "C_ircle" -msgstr "_Krug" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 -msgid "Center _x:" -msgstr "Centar x:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 -msgid "pixels" -msgstr "pikseli" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 -msgid "Center _y:" -msgstr "Centar y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 -msgid "Create" -msgstr "Stvori" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 -msgid "Delete Point" -msgstr "Izbriši točku" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 -msgid "Edit Object" -msgstr "Uredi objekte" - -#. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Koristi Gimp vodiče" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 -msgid "Al_ternate" -msgstr "_Izmjenjuj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 -msgid "A_ll" -msgstr "Ubij" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 -msgid "Add Additional Guides" -msgstr "Dodaj Dodatne Vodiče" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 -msgid "L_eft border" -msgstr "_Lijevi rub" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 -msgid "_Right border" -msgstr "_Desni rub" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 -msgid "_Upper border" -msgstr "_Gornji rub" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 -msgid "Lo_wer border" -msgstr "D_onji rub" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 -msgid "_Base URL:" -msgstr "_Bazni URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 -msgid "Create Guides" -msgstr "Kreiraj vodilje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 -#, c-format -msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "Granica vodilja: %d,%d do %d,%d (%d područja)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 -msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." -msgstr "" -"Vodilice su unaprijed definirani pravokutnici koji pokrivaju sliku. " -"Definiraš ih po širinom, visinom i međusobnom razmakom. Ovime se omogućuje " -"brzo stvaranje najčešćih vrsta slika – slikovna zbirka „sličica”, pogodnih " -"za prikaz u navigacijskim trakama." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 -msgid "_Left start at:" -msgstr "Počni _lijevo na:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 -msgid "_Top start at:" -msgstr "Počni _gore na:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 -msgid "_Horz. spacing:" -msgstr "_Vodoravni razmak:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 -msgid "_No. across:" -msgstr "Broj stupaca:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 -msgid "_Vert. spacing:" -msgstr "_Uspravni razmak:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 -msgid "No. _down:" -msgstr "Broj redaka:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 -msgid "Base _URL:" -msgstr "_Bazni URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 -msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "Granica vodilja : 0,0 do 0,0 (0 područja)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 -msgid "Guides" -msgstr "Vodiči" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 -msgid "Insert Point" -msgstr "Umetni točku" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 -msgid "Move Down" -msgstr "Pomakni dolje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 -msgid "Move Sash" -msgstr "Pomakni preko" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 -msgid "Move Selected Objects" -msgstr "Pomakni odabrane objekte" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 -msgid "Move To Front" -msgstr "Pomakni Naprijed" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 -msgid "Move Up" -msgstr "Premjesti gore" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "Paste" -msgstr "Umetni" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "Odaberi sve" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 -msgid "Select Next" -msgstr "Odabir sljedećeg" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 -msgid "Select Previous" -msgstr "Odaberi prethodni" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 -msgid "Select Region" -msgstr "Odaberi područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 -msgid "Send To Back" -msgstr "Pošalji u pozadinu" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 -msgid "Unselect" -msgstr "Poništi odabir" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 -msgid "Unselect All" -msgstr "Poništi Odabir za Sve" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 -msgid "Link Type" -msgstr "Vrsta Veze" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 -msgid "_Web Site" -msgstr "_Web-lokacija" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "_Ftp stranica" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 -msgid "_Gopher" -msgstr "_Gopher" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 -msgid "Ot_her" -msgstr "_Ostalo" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 -msgid "F_ile" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAI_S" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 -msgid "Tel_net" -msgstr "_Telnet" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 -msgid "e-_mail" -msgstr "e-pošta" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "_URL koji će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 -msgid "Select HTML file" -msgstr "Odaberi HTML datoteku" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "Relati_vna veza" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "Odredišni okvir ime/ID: (opcionalno - koristi se samo za okvire)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "ALT te_kst: (opcionalno)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 -msgid "_Link" -msgstr "_Link" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimenzije" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Pregled" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 -msgid "_JavaScript" -msgstr "_JavaScript" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 -msgid "Area Settings" -msgstr "Osobnosti Područja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "Osobnosti #%d Područja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 -msgid "Error opening file" -msgstr "Pogreška kod otvaranja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 -msgid "Load Image Map" -msgstr "Učitaj kartu slike" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 -msgid "Save Image Map" -msgstr "Spremi kartu slike" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Osobnosti Mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 -msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "Privlačenje na mrežu je aktivirano" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 -msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "Vidljivost i vrsta mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Skriveno" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 -msgid "_Lines" -msgstr "_Linije" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 -msgid "C_rosses" -msgstr "Križevi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 -msgid "Grid Granularity" -msgstr "Zrnatost mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 -msgid "_Width" -msgstr "_Širina" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 -msgid "_Height" -msgstr "_Visina" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 -msgid "Grid Offset" -msgstr "Ofset mreže" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 -msgid "pixels from l_eft" -msgstr "piksela s _lijeva" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 -msgid "pixels from _top" -msgstr "piksela od vrha" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 -msgid "_Preview" -msgstr "Pregled" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Stvori mapirani bitmap koji se može kliknuti" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 -msgid "_Image Map..." -msgstr "Mapirana sl_ika …" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 -msgid "<Untitled>" -msgstr "<BezNaziva>" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "Neki podaci su promijenjeni!" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Da li stvarno želite odbaciti promjene?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 -#, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Datoteka \"%s\" spremljena." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "Ne mogu spremiti datoteku:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 -msgid "Image size has changed." -msgstr "Veličina slike promijenjena" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 -msgid "Resize area's?" -msgstr "Promjena veličine područja?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "Ne mogu čitati datoteku:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Vrati %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Ponovi %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 -msgid "Save _As..." -msgstr "Spremi _kao …" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "D_eselect All" -msgstr "U_kini sav odabir" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Uredi _informacije područja …" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Uredi info odabranog područja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Preferences" -msgstr "Podešenja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "Move Area to Front" -msgstr "Premjesti područje na najvišu razinu" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -msgid "Move Area to Bottom" -msgstr "Premjesti područje na najnižu razinu" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Delete Area" -msgstr "Obriši područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 -msgid "_View" -msgstr "P_ogled" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -msgid "Source..." -msgstr "Izvor..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Zoom To" -msgstr "_Zumiraj na" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 -msgid "_Mapping" -msgstr "_Mapiranje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Uredi Info Mapu.." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "Uredi informacije karte" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Osobitosti Mreže..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "Koristi GIMP-ove vodilice …" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 -msgid "Create Guides..." -msgstr "Stvori vodilice …" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 -msgid "_About" -msgstr "_Informacije" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Uvećaj/umanji" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Area List" -msgstr "Popis područja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 -msgid "Arrow" -msgstr "Strelica" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 -msgid "Select existing area" -msgstr "Odaberi postojeće područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Definiraj Pravokutno područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Definiraj Kružno/Ovalno područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Definiraj Poligonalno područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 -msgid "_Polygon" -msgstr "_Poligon" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (piksela)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (piksela)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ubaci" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 -msgid "A_ppend" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "Nisam mogao spremiti izvornu datoteku" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 -msgid "General" -msgstr "Opće" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Standardne Vrste Mapa" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Pitaj za informacije područja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 -msgid "_Require default URL" -msgstr "Zahtijevaj uobičajeni URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Pokaži ručke područja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "_Zadrži prave NCSA krugove" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Pokaži URL savet za područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "Koristi ručke _duple veličine" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "Broj zadržanih operacija _poništavanja (1 – 99):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Broj M_RU ulaza (1 - 16):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 -msgid "Select Color" -msgstr "Odaberi Boju" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 -msgid "Normal:" -msgstr "Obično:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 -msgid "Selected:" -msgstr "Označeno" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -msgid "Interaction:" -msgstr "Interakcija:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "Nastavljajuće područje" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Prag:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "Automatski prevedi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 -msgid "General Preferences" -msgstr "Opće Mogućnosti" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 -msgid "_Rectangle" -msgstr "_Pravokutnik" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "Gornji lijevi _x:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "Gornji lijevi _y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 -msgid "#" -msgstr "Broj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 -msgid "ALT Text" -msgstr "ALT tekst" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 -msgid "Target" -msgstr "Cilj" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "Osobnosti ove datoteke" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 -msgid "Image name:" -msgstr "Naziv slike:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 -msgid "Select Image File" -msgstr "Odaberi sliku" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Default _URL:" -msgstr "Uobičajena _adresa:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 -msgid "Map File Format" -msgstr "Format datoteke karte" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 -msgid "View Source" -msgstr "Pogledaj Izvor" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "Svjetlosni efekti" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "Primijeni razne efekte bljeska na sliku" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "Efekti bljeska …" - -#. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 -msgid "General Options" -msgstr "Opće Mogućnosti" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "T_ransparentna pozadina" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "Napravi sliku prozirnom gdje je veličina bump jednaka nuli" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "_Stvori novu sliku" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Kreiraj novu sliku kad prihvatiš filter" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 -msgid "High _quality preview" -msgstr "Pregled _visokom kvalitetom" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Uključi/Isključi visoku kakvoću pregleda" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 -msgid "Distance:" -msgstr "Udaljenost:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 -msgid "Light Settings" -msgstr "Osobnosti Svjetla" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 -msgid "Light 1" -msgstr "Svjetlo 1" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 -msgid "Light 2" -msgstr "Svjetlo 2" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 -msgid "Light 3" -msgstr "Svjetlo 3" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 -msgid "Light 4" -msgstr "Svjetlo 4" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 -msgid "Light 5" -msgstr "Svjetlo 5" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 -msgid "Light 6" -msgstr "Svjetlo 6" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 -msgctxt "light-source" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 -msgid "Directional" -msgstr "Smjer" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 -msgid "Point" -msgstr "Točka" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Prihvati vrstu svjetlosnog izvora" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Odaberi izvor svjetla" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 -msgid "Set light source color" -msgstr "Odredi boju izvora svjetla" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 -msgid "_Intensity:" -msgstr "_Jačina:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 -msgid "Light intensity" -msgstr "Jačina svjetla" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svjetla X u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svjetla Y u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 -msgid "Direction" -msgstr "Smjer" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Pravac svjetlosnog izvora X u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Pravac svjetlosnog izvora Y u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Pravac svjetlosnog izvora Z u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 -msgid "I_solate" -msgstr "I_zoliraj" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Postavka osvjetljenja:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 -msgid "Material Properties" -msgstr "Svojstva materijala" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 -msgid "_Glowing:" -msgstr "_Sjajno:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gdje ne pada svjetlo" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 -msgid "_Bright:" -msgstr "S_vijetlo:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Intenzitet originalne boje kad svjetli iz izvora" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Blistavo:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Kontrolira koliki će biti intenzitet jakosti" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 -msgid "_Polished:" -msgstr "_Polirano:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Veće vrijednosti čine jakost fokusiranijom" - -#. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 -msgid "_Metallic" -msgstr "_Metalik" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "Aktiviraj mapira_nje izbočenja" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Uključi/Isključi bump-mapping (dubina slike)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "Slik_a za mapiranje izbočenja:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritamski" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "Krivulja:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "Ma_ksimalna visina:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Maksimalna veličina bumpa" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "Aktiviraj mapira_nje okruženja" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Uključi/Isključi mapiranje sučelja (refleksija)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "Slika za _okruženje:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Odrednice" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 -msgid "_Light" -msgstr "_Svjetlo" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 -msgid "_Material" -msgstr "_Materijal" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 -msgid "_Bump Map" -msgstr "_Bump Map" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 -msgid "_Environment Map" -msgstr "_Mapa Sučelja" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "Preračunaj pregled slike" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 -msgid "I_nteractive" -msgstr "I_nteraktivno" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Uključi/Isključi pregled promjena u realnom vremenu" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Spremi postavku osvjetljenja" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Učitaj postavku osvjetljenja" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 -msgid "Map to plane" -msgstr "Mapiraj na plohu" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 -msgid "Map to sphere" -msgstr "Mapiraj na kuglu" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 -msgid "Map to box" -msgstr "Mapiraj na kutiju" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 -msgid "Map to cylinder" -msgstr "Mapiraj na valjak" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "Mapiraj sliku na objekt (plohu, kuglu, kutiju ili valjak)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -msgid "Map _Object..." -msgstr "Mapiraj _objekt …" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 -msgid "_Box" -msgstr "_Kutija" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 -msgid "C_ylinder" -msgstr "_Cilindar" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 -msgid "Map to:" -msgstr "Mapiraj u:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 -msgid "Plane" -msgstr "Površina" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 -msgid "Sphere" -msgstr "Kugla" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 -msgid "Box" -msgstr "Kutija" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "Vrsta objekta za mapiranje u" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 -msgid "Transparent background" -msgstr "Transparentna pozadina" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 -msgid "Tile source image" -msgstr "Poploči izvornu sliku" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Razdijeli sliku : korisno za beskonačne planove" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 -msgid "Create new image" -msgstr "Stvori novu sliku" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 -msgid "Create new layer" -msgstr "Stvor novi sloj" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 -msgid "Create a new layer when applying filter" -msgstr "Stvor novi sloj prilikom primjene filtra" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Aktiviraj z_aglađivanje rubova" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Uključi/isključi uklanjanje nazubljenih rubova (antialiasing)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Kvaliteta antialiasinga.Više je bolje,ali sporije" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrijednosti" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 -msgid "Point light" -msgstr "Točkasto svjetlo" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 -msgid "Directional light" -msgstr "Usmjereno svjetlo" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 -msgid "No light" -msgstr "Bez svjetla" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Vrsta izvor svjetla:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Boja izvora svjetla:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Vektor Smjera" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Razine Intenziteta" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 -msgid "Ambient:" -msgstr "Okoliš:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Razlijevanje:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Refleksija" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "Veće vrijednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 -msgid "Specular:" -msgstr "Specular:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 -msgid "Highlight:" -msgstr "Osvjetljenje:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svjetla X u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svjetla Y u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Kut rotacije oko X osi" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Kut rotacije oko Y osi" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Kut rotacije oko Z osi" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 -msgid "Front:" -msgstr "Sprijeda:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 -msgid "Back:" -msgstr "Straga:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Spoji Sliku u okvire" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 -msgid "X scale (size)" -msgstr "X skala (veličina)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Y skala (veličina)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Z skala (veličina)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Slike za lice" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 -msgid "R_adius:" -msgstr "_Polumjer:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Polumjer cilindra" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 -msgid "L_ength:" -msgstr "_Duljina:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 -msgid "Cylinder length" -msgstr "Duljina cilindra" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Odrednice" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 -msgid "O_rientation" -msgstr "_Orijentacija" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 -msgid "Map to Object" -msgstr "Mapiraj u Objekt" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 -msgid "_Preview!" -msgstr "_Pregled!" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 -msgid "Show _wireframe" -msgstr "Prikaži _mrežni okvir" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 -msgid "Update preview _live" -msgstr "Aktua_liziraj pregled uživo" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 -msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" -msgstr "Uredi meta-podatke (IPTC, EXIF, XMP)" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 -msgid "_Edit Metadata" -msgstr "_Uredi meta-podatke" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 -msgid "Error loading metadata-editor dialog." -msgstr "Greška tijekom učitavanja dijaloga uređivača metapodataka." - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 -#, c-format -msgid "Metadata Editor: %s" -msgstr "Uređivač meta-podataka: %s" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 -msgid "_Write Metadata" -msgstr "_Zapiši meta-podatke" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 -msgid "Import metadata" -msgstr "Uvezi meta-podatke" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 -msgid "Export metadata" -msgstr "Izvezi meta-podatke" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 -#, c-format -msgid "Error loading calendar. %s" -msgstr "Greška prilikom učitavanja kalendara. %s" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 -msgid "Calendar Date:" -msgstr "Kalendarski datum:" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 -msgid "Set Date" -msgstr "Postavi datum" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 -msgid "" -"Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " -"the following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " -"or 10.45\n" -"Delete all text to remove the current value." -msgstr "" -"Ovdje upiši ili promijeni GPS vrijednost.\n" -"Ispravne vrijednosti sastoje se od 1, 2 ili 3 broja (stupnjevi, minute, " -"sekunde), npr:\n" -"10deg 15' 20\" ili 10° 15' 20\" ili 10:15:20.45 ili 10 15 20 ili 10 15.30 " -"ili 10.45\n" -"Izbriši sav tekst za uklanjanje trenutačne vrijednosti." - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 -msgid "" -"Enter or edit GPS altitude value here.\n" -"A valid value consists of one number:\n" -"e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " -"meter (m) or feet (ft)\n" -"Delete all text to remove the current value." -msgstr "" -"Ovdje upiši ili promijeni GPS vrijednost.\n" -"Ispravna vrijednost sastoji se od jednog broja:\n" -"npr. 100 ili 12.24\n" -"Ovisno o odabranoj vrsti mjerenja, vrijednost se mora zadati u metrima (m) " -"ili stopama (ft)\n" -"Izbriši sav tekst za uklanjanje trenutačne vrijednosti." - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 -msgid "Unrated" -msgstr "Neocjenjeno" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782 -#, c-format -#| msgid "Failed to decompress data" -msgid "Failed to set metadata tag %s" -msgstr "Neuspjelo postavljanje oznake metapodataka %s" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623 -msgid "Import Metadata File" -msgstr "Uvezi datoteku meta-podataka" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 -msgid "Export Metadata File" -msgstr "Izvezi datoteku meta-podataka" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 -msgid "Select a value" -msgstr "Odaberi jednu vrijednost" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 -msgid "Original digital capture of a real life scene" -msgstr "Originalna digitalna snimka svakodnevnice" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 -msgid "Digitized from a negative on film" -msgstr "Digitalizirano iz negativa" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -msgid "Digitized from a positive on film" -msgstr "Digitalizirano iz pozitiva" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 -msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" -msgstr "Digitalizirano iz tiska na ne-transparentnom mediju" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 -msgid "Created by software" -msgstr "Izrađeno softverom" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nije primijenjivo" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 -msgid "Unlimited Model Releases" -msgstr "Neograničena izdanja modela" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 -msgid "Limited or Incomplete Model Releases" -msgstr "Ograničena ili nezavršena izdanja modela" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 -msgid "Unlimited Property Releases" -msgstr "Neograničena izdanja svojstava" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 -msgid "Limited or Incomplete Property Releases" -msgstr "Ograničena ili nezavršena izdanja svojstava" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 -msgid "Age Unknown" -msgstr "Starost nepoznata" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 -msgid "Age 25 or Over" -msgstr "Starost 25 ili iznad" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 -msgid "Age 24" -msgstr "Starost 24" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 -msgid "Age 23" -msgstr "Starost 23" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 -msgid "Age 22" -msgstr "Starost 22" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 -msgid "Age 21" -msgstr "Starost 21" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 -msgid "Age 20" -msgstr "Starost 20" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -msgid "Age 19" -msgstr "Starost 19" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 -msgid "Age 18" -msgstr "Starost 18" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 -msgid "Age 17" -msgstr "Starost 17" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 -msgid "Age 16" -msgstr "Starost 16" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 -msgid "Age 15" -msgstr "Starost 15" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 -msgid "Age 14 or Under" -msgstr "Starost 14 ili ispod" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 -msgid "Copyrighted" -msgstr "Zaštićeno autorskim pravom" - -#. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 -msgid "Public Domain" -msgstr "Javno vlasništvo" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 -msgid "Work" -msgstr "Posao" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 -msgid "Cell" -msgstr "Mobitel" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 -msgid "Home" -msgstr "Doma" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 -msgid "Male" -msgstr "Muško" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 -msgid "Female" -msgstr "Ženska" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -msgid "Above sea level" -msgstr "Iznad razine mora" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -msgid "Below sea level" -msgstr "Ispod razine mora" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -msgid "North" -msgstr "Sjever" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -msgid "South" -msgstr "Jug" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 -msgid "East" -msgstr "Istok" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 -msgid "West" -msgstr "Zapad" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140 -msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "Prikaži meta-podatke (Exif, IPTC, XMP)" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147 -msgid "_View Metadata" -msgstr "_Prikaži meta-podatke" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242 -msgid "Error loading metadata-viewer dialog." -msgstr "Greška tijekom učitavanja dijaloga preglednika metapodataka." - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253 -#, c-format -msgid "Metadata Viewer: %s" -msgstr "Preglednik meta-podataka: %s" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "(%lu more character(s))" -msgstr "(%lu pismovnih znakova više)" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554 -msgid " meter" -msgstr " metar" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555 -msgid " feet" -msgstr " stopa" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673 -#, c-format -msgid "(%llu more byte(s))" -msgstr "(%llu bajta više)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Uvijaj jedan kut slike" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Uvijanje stranice …" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "Efekt Svijene Stranice" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 -msgid "Curl Location" -msgstr "Lokacija Svijanja" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 -msgid "Lower right" -msgstr "Dolje desno" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 -msgid "Lower left" -msgstr "Dolje lijevo" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -msgid "Upper left" -msgstr "Gore lijevo" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -msgid "Upper right" -msgstr "Gore desno" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "Orijentacija Svijanja" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "_Sjena ispod uvijanja" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Trenutačni gradijent (inverzno)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 -msgid "Current gradient" -msgstr "Trenutačni gradijent" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Prednje/stražnje boje" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Neprozirn_ost:" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 -msgid "Curl Layer" -msgstr "Sloj Svijenog" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 -msgid "Page Curl" -msgstr "Uvijanje stranice" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "Zanemari margine stranice" - -#. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 -msgid "_Draw Crop Marks" -msgstr "_Iscrtaj marke za rezanje" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 -msgid "_X resolution:" -msgstr "_X rezolucija:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "_Y rezolucija:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 -msgid "C_enter:" -msgstr "_Centriraj:" - -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 -msgctxt "center-mode" -msgid "None" -msgstr "Bez" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 -msgid "Horizontally" -msgstr "Vodoravno" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 -msgid "Vertically" -msgstr "Okomito" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - -#: ../plug-ins/print/print.c:108 -msgid "Print the image" -msgstr "Ispiši sliku" - -#: ../plug-ins/print/print.c:113 -msgid "_Print..." -msgstr "_Ispiši …" - -#: ../plug-ins/print/print.c:125 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "Prilagodi veličinu i položaj papira za ispis" - -#: ../plug-ins/print/print.c:131 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Postavljanje stranic_e …" - -#: ../plug-ins/print/print.c:275 -msgid "Image Settings" -msgstr "Postavke za sliku" - -#: ../plug-ins/print/print.c:373 -msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "Došlo je do greške prilikom ispisa:" - -#: ../plug-ins/print/print.c:400 -msgid "Printing" -msgstr "Ispisivanje" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Stvori sliku iz jednog područja na ekranu" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Sliku ekrana …" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 -msgid "Screenshot" -msgstr "Slika ekrana" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492 -msgid "S_nap" -msgstr "Oki_ni" - -#. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519 -msgid "Area" -msgstr "Područje" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Snimi sliku jednog _prozora" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "Uključi rubne _dijelove prozora" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "Uključi _miša" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Snimi sliku cjelokupnog ekrana" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Odaberi pod_ručje" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666 -msgid "Delay" -msgstr "Zadrška" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686 -msgid "Selection delay: " -msgstr "Zadrška za odabir: " - -#. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 -msgid "seconds" -msgstr "u sekundama" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "Nakon zadrške, povlačenjem miša odaberi područje za snimanje slike." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723 -msgid "Click in a window to snap it after delay." -msgstr "Klikni na prozor za okidanje slike nakon zadrške." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "Na kraju zadrške klikni prozor za okidanje slike." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 -msgid "Screenshot dela_y: " -msgstr "Zadrška za snimk_u ekrana: " - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "Nakon zadrške će se snimiti slika ekrana." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783 -msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "Nakon što odabereš područje, bit će snimljeno nakon ove zadrške." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788 -msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "Nakon što odabereš prozor, bit će snimljen nakon ove zadrške." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794 -msgid "After the delay, the active window will be captured." -msgstr "Nakon zadrške će se snimiti slika aktivnog prozora." - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801 -msgid "Color Profile" -msgstr "Profil boje" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806 -msgid "Tag image with _monitor profile" -msgstr "Označi sliku s profilo_m ekrana" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 -msgid "Convert image to sR_GB" -msgstr "Pretvori sliku u sR_GB" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 -msgid "No data captured" -msgstr "Nema uhvaćenih podataka" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "Greška prilikom odabiranja prozora" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Uvoz slike ekrana" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Miš" - -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Navedeni prozor nije nađen" - -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 -msgid "Selection to Path" -msgstr "Odabir u stazu" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 -msgid "No selection to convert" -msgstr "Nema odabira za konverziju" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "Napredne postavke za odabir u stazu" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 -msgid "Align Threshold:" -msgstr "Prag poravnanja:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 -msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." -msgstr "" -"Ako su dvije krajnje točke bliže jedna drugoj od ovoliko, postavljaju se na " -"jednake vrijednosti." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 -msgid "Corner Always Threshold:" -msgstr "Prag stalnog kuta:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 -msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " -"pixels of a point with a smaller angle." -msgstr "" -"Ako je kut, određen točkom i njenim prethodnikom i nasljednikom manji od " -"ovoga, smatra se kutom, čak i ako je unutar „okoline kuta” piksela točke s " -"manjim kutom." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 -msgid "Corner Surround:" -msgstr "Okolina kuta:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 -msgid "" -"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." -msgstr "" -"Broj točaka koje treba uzeti u obzir pri određivanju, je li točka " -"predstavlja kut ili ne." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 -msgid "Corner Threshold:" -msgstr "Prag kuta:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 -msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " -"than this, it's a corner." -msgstr "" -"Ako točka, njen prethodnik i njen nasljednik određuju kut koji je manji od " -"ovoga, onda je to kut." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 -msgid "Error Threshold:" -msgstr "Prag greške:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 -msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " -"further away than this from the fitted curve, we try again." -msgstr "" -"Količina greške, pri kojoj je poklapajuća krivulja neprihvatljiva. Ako je " -"bilo koji piksel udaljen više od ovoliko od poklapajuće krivulje, pokušavamo " -"ponovo." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 -msgid "Filter Alternative Surround:" -msgstr "Filtriraj alternativnu okolinu:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 -msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "" -"Drugi broj susjednih točaka koje treba uzeti u obzir tijekom filtriranja." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 -msgid "Filter Epsilon:" -msgstr "Filtriraj epsilon:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 -msgid "" -"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " -"from filter_alternative_surround." -msgstr "" -"Ako se kutovi između vektora, stvorene točkama filtra_okoline i " -"filtra_alternativne_okoline, razlikuju više od ovoga, koristi onu od " -"filtra_alternativne_okoline." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 -msgid "Filter Iteration Count:" -msgstr "Filtriraj broj ponavljanja:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 -msgid "" -"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " -"around that point." -msgstr "" -"Broj izglađivanja izvornih podatkovnih točaka. Drastičnim povećanjem ovog " -"broja – na otprilike 50 – može se proizvesti znatno bolji rezultat. Ali ako " -"se ne pronađu točke koje bi trebale biti „kutovi”, krivulja oko te točke ode " -"k vragu." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 -msgid "Filter Percent:" -msgstr "Filtriraj postotak:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 -msgid "" -"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "" -"Za stvaranje nove točke koristi staru točku, plus ovoliko puta susjednih." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 -msgid "Filter Secondary Surround:" -msgstr "Filtriraj sekundarnu okolinu:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 -msgid "" -"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " -"straight line." -msgstr "" -"Broj susjednih točaka koje treba uzeti u obzir, ako točke filtra_okoline " -"određuju ravnu liniju." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 -msgid "Filter Surround:" -msgstr "Filtriraj okolinu:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 -msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "Broj susjednih točaka koje treba uzeti u obzir tijekom filtriranja." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 -msgid "Keep Knees" -msgstr "Zadrži „koljena”" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 -msgid "" -"Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." -msgstr "" -"Određuje, hoće li se točke „koljena” ukloniti nakon pronalaženja konture ili " -"ne." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 -msgid "Line Reversion Threshold:" -msgstr "Prag vraćanja linije:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 -msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " -"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " -"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " -"likely to be reverted." -msgstr "" -"Ako je krivulja bliža ravnoj liniji od ovoga, zadrži je ravnom linijom čak i " -"ako bi se inače promijenila natrag u krivulju. Ovo je ponderirano kvadratom " -"duljine krivulje, kako bi se kraće krivulje vjerojatnije promijenile." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 -msgid "Line Threshold:" -msgstr "Prag linije:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 -msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " -"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." -msgstr "" -"Koliko piksela (u prosjeku) krivulja može odstupati od linije, određene " -"njezinim krajnjim točkama, prije nego što se promijeni u ravnu liniju." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 -msgid "Reparametrize Improvement:" -msgstr "Poboljšanje obnove:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 -msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " -"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." -msgstr "" -"Ako obnova ne poboljša uklapanje za ovoliko posto, prestani to raditi. Iznos " -"greške, pri kojem nema smisla obnavljati." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 -msgid "Reparametrize Threshold:" -msgstr "Prag obnove:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 -msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" -"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " -"detect the cases where we didn't find any corners." -msgstr "" -"Iznos greške, pri kojem nema smisla obnavljati. To se događa, na primjer, " -"kad pokušavamo uklopiti konturu vanjskog dijela „O” s jednim spojem. Početno " -"uklapanje nije dovoljno dobro, da bi ga Newton-Raphsonovo ponavljanje " -"poboljšalo. Može biti da bi bilo bolje otkriti slučajeve, u kojima nismo " -"pronašli nijedan kut." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 -msgid "Subdivide Search:" -msgstr "Traženje podpodjele:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 -msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." -msgstr "" -"Postotak krivulje daleko od najgore točke za traženje boljeg mjesta za " -"podpodjelu." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 -msgid "Subdivide Surround:" -msgstr "Okolina podpodjele:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 -msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." -msgstr "" -"Broj točaka koje treba uzeti u obzir prilikom odlučivanja, je li određena " -"točka bolje mjesto za podpodjelu." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 -msgid "Subdivide Threshold:" -msgstr "Prag podpodjele:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 -msgid "" -"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " -"considered a better place to subdivide." -msgstr "" -"Koliko piksela točka može odstupati od ravne linije, a da bi se još uvijek " -"smatrala boljim mjestom za podpodjelu." - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 -msgid "Tangent Surround:" -msgstr "Okolina tangente:" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 -msgid "" -"Number of points to look at on either side of a point when computing the " -"approximation to the tangent at that point." -msgstr "" -"Broj točaka na obje strane točke, koje treba uzeti u obzir tijekom " -"izračunavanja aproksimacije na tangentu pri toj točci." - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 -msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "Snimi sliku iz jednog TWAIN izvora podataka" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "_Skener/Kamera …" - -#. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 -msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "Prijenos podataka sa skenera/kamere" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,313 +0,0 @@ -# Croatian translation for GIMP. -# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik. -# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GIMP package. -# Translators: -# Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>, -# Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>, -# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-tips\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Robert Sedak <Unknown>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " -"the F1 key at any time. This also works inside the menus." -msgstr "" -"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu značajki GIMPA ako " -"pritiskom na tipku F1. Ova mogućnost isto radi i unutar izbornika." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " -"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " -"their contents." -msgstr "" -"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Gledajte na slojeve kao na " -"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mješavinu " -"njihovih sadržaja." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " -"a layer in the Layers dialog." -msgstr "" -"Možete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstovnu " -"oznaku sloja u dijalogu Slojevi." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension " -"<tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" -"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " -"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." -msgstr "" -"Za spremanje slike se koristi format XCF, GIMP‑ov izvorni format datoteka " -"(datotečni nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj će način slojevi i svi aspekti " -"tvog trenutačnog rada biti spremljeni. Kad završiš projekt, sliku možeš " -"izvesti kao JPEG, PNG, GIF, itd." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" -"in to work on the whole image." -msgstr "" -"Većina priključaka radi na trenutnom sloju trenutne slike. U nekim " -"slučajevima morati ćete spojiti sve slojeve (Slika→Flatten Image) ukoliko " -"želite da se priključak primijeni na cijelu sliku." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " -"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." -msgstr "" -"Ako je naziv sloja u dijalogu Slojevi je prikazan <b>podebljano</b>, taj " -"sloj nema alfa-kanal. Možete dodati alfa-kanal koristeći " -"Sloj→Transparency→Add Alpha Channel." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " -"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " -"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." -msgstr "" -"Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. Ovo se označava " -"onemogućenom stavkom izbornika. Možda je potrebno promijeniti način slike na " -"RGB (Slika→Način→RGB), dodati alfa-kanal (Layer→Transparency→Add Alpha " -"Channel) ili je izravnati (Slika→Flatten Image)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " -"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " -"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." -msgstr "" -"Možete prilagoditi i pomaknuti odabir koristeći <tt>Alt</tt>-povlačenje. " -"Ukoliko se tada vaš prozor pomakne, vaš upravitelj prozorima već koristi " -"<tt>Alt</tt> tipku. Većina upravitelja prozorima se može podesiti da " -"zanemari <tt>Alt</tt> tipku ili umjesto koristi <tt>Super</tt> tipku (ili " -"\"Windows logotip\")." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " -"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current selection with that color." -msgstr "" -"Možete povući i ispustiti mnoge stvari u GIMPU. Na primjer, povlačenje boje " -"sa palete alata ili sa palete boja i ispuštanjem na sliku, ispuniti će " -"trenutnu sliku ili odabir tom bojom." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " -"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." -msgstr "" -"Možete koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili " -"možete držati <tt>Spacebar</tt> dok pomičete miš)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " -"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " -"off the image with the Move tool." -msgstr "" -"Kliknite i povlačite po ravnalu kako bi smjestili vodič na slici. Svi " -"povučeni odabiri će biti privučeni prema vodčima. Vodiče možete ukloniti " -"tako da ih povučete sa slike s alatom za pomicanje (move)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " -"This will create a new image containing only that layer." -msgstr "" -"Možete povući sloj iz dijaloga Slojevi i spustiti ga na paletu alata. Na taj " -"način će se napraviti nova slika koja sadrži samo taj sloj." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." -msgstr "" -"Plutajući (floating) odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji " -"aktivni sloj prije izvođenja bilo koje druge radnje na slici. Kliknite na " -""Novi sloj"ili "Usidri tipke sloja" u dijalogu slojeva, " -"ili koristite izbornike za istu radnju." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or " -"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image " -"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too." -msgstr "" -"GIMP podržava gzip sažimanje tijekom rada. Jednostavno dodajte nastavak " -"<tt>.gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instaliranu podršku za bzip2) " -"nazivu datoteke i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, " -"učitavanje sažetih slika tijekom rada isto." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " -"you to add to the current selection instead of replacing it. Using " -"<tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one." -msgstr "" -"Pritisnite i držite tipku <tt>Shift</tt> prije odabira kako bi mogli dodati " -"novi već postojećem odabiru, umjesto da ga zamijenite novim. Koristite " -"<tt>Ctrl</tt> prije odabira izdvajanja iz trenutnog." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " -"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." -msgstr "" -"Upotrebom Uredi-→Stroke Selection možete crtati jednostavne kvadrate i " -"krugove. Ovo iscrtava ruba trenutnog odabira. Složeniji oblici se mogu " -"crtati pomoću alata za putanje ili Filteri→Render→Gfig." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " -"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " -"the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "" -"Ako crtaš po stazi (Uredi→Crtaj po stazi) mogu se koristiti alati za bojenje " -"s njihovim trenutačnim postavkama. Možeš koristiti kist s bojom u modusu " -"gradijenta ili čak i gumicu ili alat za razmazivanje." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " -"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " -"selections." -msgstr "" -"Možete napraviti i uređivati složene odabire pomoću alata za putanje. " -"Dijalog za putanje dozvoljava rad s više putanja i pretvaranje istih u " -"odabire." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the " -""Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change " -"your selection by painting in the image and click on the button again to " -"convert it back to a normal selection." -msgstr "" -"Možete koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Kliknite na tipku " -""Brza maska" na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. " -"Promijenite svoj odabir bojenjem po slici i ponovo kliknite na tipku da bi " -"se maska pretvorila natrag u običan odabir." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " -"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " -"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " -"selection." -msgstr "" -"Možete spremiti odabir u kanal (Odabiri→Save to Channel) i potom mijenjati " -"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u Kanali dijalogu, " -"možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If " -""Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved " -"when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." -msgstr "" -"Nakon što u dijalogu za postavke sučelja aktiviraš „Koristi dinamičke " -"tipkovne prečace”, moći ćeš promijeniti prečace. Za to, pozivi izbornika, " -"odaberi stavku u izborniku te pritisni željenu kombinaciju tipaka. Ukoliko " -"je „Spremi tipkovne prečace prilikom izlaska” aktivirano, izmjene će biti " -"spremljene kad zatvoriš GIMP. Nakon toga ćeš vjerojatno željeti deaktivirati " -"„Koristi dinamičke tipkovne prečace”, kako bi se spriječile " -"neželjene/slučajne promjene prečaca." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " -"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." -msgstr "" -"Ako vam se čini da je vaš zaslon prezatrpan možete pritisnuti tipku " -"<tt>Tab</tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogućili " -"sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " -"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." -msgstr "" -"<tt>Shift</tt>-kliknite na sličicu oka u dijalogu sloja kako bi sakrili sve " -"slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali " -"sve slojeve." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " -"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " -"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." -msgstr "" -"<tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu slojeva uključuje " -"efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske u Sloj dijalogu " -"slojeva uključuje izravan prikaz maske." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " -"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." -msgstr "" -"Možete koristiti <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve u " -"slici (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme radnje tih tipka...)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " -"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " -"color." -msgstr "" -"<tt>Ctrl</tt>‑klik s kanticom za ispunu, za korištenje stražnje boje umjesto " -"prednje boje. Slično tome, <tt>Ctrl</tt>‑klik s pipetom postavljaš stražnju " -"boju umjesto prednje boje." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " -"degree angles." -msgstr "" -"<tt>Ctrl</tt>-povlačenje s alatom za zakretanje će ograničiti zakretanje na " -"kutove koji su višekratnik s 15 stupnjeva." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." -msgstr "" -"Ukoliko neka od vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, " -"možete jednostavno osvježiti tonalitet pomoću tipke "Automatski" u " -"dijalogu za podešavanja Slojeva (Boje→Razine). Ukoliko je neka boja " -"preskočena možete ju popraviti sa alatom Krivulje (Boje→Krivulje)." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/glib20.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6327 +0,0 @@ -# Translation of glib to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-17 23:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 15:15+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: gio/gappinfo.c:339 -msgid "Setting default applications not supported yet" -msgstr "Postavljanje zadanih aplikacija još nije podržano" - -#: gio/gappinfo.c:372 -msgid "Setting application as last used for type not supported yet" -msgstr "" -"Postavljanje aplikacije kao posljednju korištenu za vrstu još nije podržano" - -#: gio/gappinfo.c:814 -#, c-format -msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’" -msgstr "Neuspjeli pronalazak zadane aplikacije za sadržaj vrste ‘%s’" - -#: gio/gappinfo.c:874 -#, c-format -msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’" -msgstr "Neuspjeli pronalazak zadane aplikacije za URI shemu ‘%s’" - -#: gio/gapplication.c:506 -msgid "GApplication Options:" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:506 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "Prikaži mogućnosti GAplikacije" - -#: gio/gapplication.c:551 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" -"Uđi u servisni način GAplikacije (koristi se iz datoteka D-Bus usluge)" - -#: gio/gapplication.c:563 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "Zaobiđi ID aplikacije" - -#: gio/gapplication.c:575 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "Zamijeni pokrenuti primjerak" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229 -#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "Print help" -msgstr "Prikaži pomoć" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[NAREDBA]" - -#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230 -msgid "Print version" -msgstr "Prikaži inačicu" - -#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi" - -#: gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "List applications" -msgstr "Prikaži aplikacije" - -#: gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"Prikaži instalirane aplikacije koje se pokreću D-Bus aktivacijom (po " -".desktop datotekama)" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Launch an application" -msgstr "Pokreni aplikaciju" - -#: gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "Pokreni aplikaciju (s neobaveznim datotekama za otvaranje)" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "IDAPLIKACIJE [DATOTEKA…]" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "Activate an action" -msgstr "Aktiviraj radnju" - -#: gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "Pokreni radnju na aplikaciji" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "RADNJA ID APLIKACIJE [PARAMETAR]" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 -msgid "List available actions" -msgstr "Prikaži dostupne radnje" - -#: gio/gapplication-tool.c:68 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "Prikaži nepromjenjive radnje za aplikaciju (iz .desktop datoteke)" - -#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "APPID" -msgstr "ID APLIKACIJE" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108 -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "COMMAND" -msgstr "NAREDBA" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "Naredba za prikaz opširnije pomoći za" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" -"Identifikator aplikacije u D-Bus formatu (npr: org.primjer.preglednik)" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822 -#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:858 -#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" -"Neobavezni relativni ili apsolutni nazivi datoteka ili URI-ji za otvoriti" - -#: gio/gapplication-tool.c:77 -msgid "ACTION" -msgstr "RADNJA" - -#: gio/gapplication-tool.c:77 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "Naziv radnje za pokrenuti" - -#: gio/gapplication-tool.c:78 -msgid "PARAMETER" -msgstr "PARAMETAR" - -#: gio/gapplication-tool.c:78 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "Neobavezni parametri za pokretanje radnje u GVariant formatu" - -#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534 -#: gio/gsettings-tool.c:678 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Nepoznata naredba %s\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:105 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Upotreba:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559 -#: gio/gsettings-tool.c:713 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumenti:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARGUMENTI…]" - -#: gio/gapplication-tool.c:138 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Naredbe:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Koristite “%s help NAREDBU” za opširniju pomoć.\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:169 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"%s naredba zahtijeva id aplikacije za izravno slijeđenje\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:175 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "nevaljani id aplikacije: “%s”\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:186 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"“%s” ne prihvaća argumente\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:270 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "nemoguće povezivanje sa D-Bus: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:290 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "greška slanja %s poruke u aplikaciju: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:324 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "naziv radnje mora biti naveden nakon id-a aplikacije\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:332 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" -"nevaljan naziv radnje: “%s”\n" -"naziv radnje mora sadržavati brojčano-slovne znakove, “-” i “.”\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:351 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "greška obrade parametara radnje: %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:363 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "radnja prihvaća najviše jedan parametar\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:418 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "list-actions naredba prihvaća samo id aplikacije" - -#: gio/gapplication-tool.c:428 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" -"nemoguće pronalazak datoteke radne površine (.desktop) za aplikaciju %s\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:473 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"nepoznata naredba: %s\n" -"\n" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 -#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 -#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 -#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Prevelika brojčana vrijednost proslijeđena u %s" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577 -#: gio/gdataoutputstream.c:564 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "Premotavanje nije podržano na osnovnom strujanju" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:940 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "Nemoguće skraćivanje GBufferedInputStreama" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302 -#: gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Strujanje je već zatvoreno" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "Skraćivanje nije podržano na osnovnom strujanju" - -#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: gio/gcharsetconverter.c:262 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Neispravni objekt, nije pokrenut" - -#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Nepotpun višebajtni niz na ulazu" - -#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nedovoljno prostora u odredištu" - -#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 -#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 -#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478 -#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Neispravan niz bajta na ulazu pretvorbe" - -#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796 -#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Greška tijekom pretvorbe: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano" - -#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa “%s” u “%s” nije podržano" - -#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "Nemoguće je otvoriti pretvornik iz “%s” u “%s”" - -#: gio/gcontenttype.c:472 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s vrsta" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:198 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nepoznata vrsta" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:200 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s vrsta datoteke" - -#: gio/gcredentials.c:337 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "GVjerodajnice sadrže nevaljane podatke" - -#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GVjerodajnice nisu implementirane na ovom OS-u" - -#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Nema podrške GVjerodajnica za vašu platformu" - -#: gio/gcredentials.c:628 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "GVjerodajnice ne sadrže ID procesa na ovom OS-u" - -#: gio/gcredentials.c:682 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "Podvala vjerodajnica nije moguća na ovom OS-u" - -#: gio/gdatainputstream.c:306 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Neočekivani prerani završetak strujanja" - -#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "Nepodržani ključ “%s” u unosu adrese “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:181 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "Besmislena kombinacija para ključa/vrijednosti u unosu adrese “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" -"Adresa “%s” je nevaljana (potrebna je točno jedna putanja, dir, privremeni " -"dir ili apstraktni ključ)" - -#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281 -#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "Greška u adresi “%s” — “%s” svojstvo je oštećeno" - -#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "Nepoznati ili nepodržani prijenos “%s” za adresu “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "Element adrese “%s” ne sadrži dvotočku (:)" - -#: gio/gdbusaddress.c:476 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "Naziv prijenosa u elementu adrese “%s” ne može biti prazan" - -#: gio/gdbusaddress.c:497 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"Par ključa/vrijednosti %d, “%s”, u elementu adrese “%s” ne sadrže znak " -"jednakosti" - -#: gio/gdbusaddress.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" -"Par ključa/vrijednosti %d, “%s”, u elementu adrese “%s” ne mogu sadržavati " -"prazan ključ" - -#: gio/gdbusaddress.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" -"Greška neizbjegavanja ključa ili vrijednosti u paru ključa/vrijednosti %d, " -"“%s”, u elementu adrese “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" -"Greška u adresi “%s” — unix prijenos zahtijeva točno postavljeno jedno " -"ključevo “path” ili “abstract” svojstvo" - -#: gio/gdbusaddress.c:625 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Greška u adresi “%s” — svojstvo poslužitelja nedostaje ili je oštećeno" - -#: gio/gdbusaddress.c:639 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "Greška u adresi “%s” — svojstvo ulaza nedostaje ili je oštećeno" - -#: gio/gdbusaddress.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Greška u adresi “%s” — svojstvo jednokratne datoteke nedostaje ili je " -"oštećeno" - -#: gio/gdbusaddress.c:674 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Greška automatskog pokretanja: " - -#: gio/gdbusaddress.c:727 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "Greška otvaranja jednokratne datoteke “%s”: %s" - -#: gio/gdbusaddress.c:746 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "Greška čitanja iz jednokratne datoteke “%s”: %s" - -#: gio/gdbusaddress.c:755 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Greška čitanja iz jednokratne datoteke “%s”, očekivano je 16 bajta, dobiveno " -"je %d" - -#: gio/gdbusaddress.c:773 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "Greška zapisivanja sadržaja jednokratne datoteke “%s” u strujanje:" - -#: gio/gdbusaddress.c:988 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Navedena adresa je prazna" - -#: gio/gdbusaddress.c:1101 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke kada je AT_SECURE postavljen" - -#: gio/gdbusaddress.c:1108 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Nemoguće pokretanje sabirnice poruke bez id-računala: " - -#: gio/gdbusaddress.c:1115 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "Nemoguće automatsko pokretanje bez X11 $DISPLAY" - -#: gio/gdbusaddress.c:1157 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "Greška pokretanja naredbenog redka “%s”: " - -#: gio/gdbusaddress.c:1226 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice sesije (nije implementirano za ovaj OS)" - -#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" -"Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice iz DBUS_STARTER_BUS_TYPE varijable " -"okruženja — nepoznata vrijednost “%s”" - -#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Nemoguće otkrivanje adrese sabirnice zato jer DBUS_STARTER_BUS_TYPE " -"varijabla okruženja nije postavljena" - -#: gio/gdbusaddress.c:1399 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Nepoznata vrsta sabirnice %d" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Neočekivani nedostatak sadržaja pri čitanju redka" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Neočekivani nedostatak sadržaja pri (sigurnom ) čitanju redka" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Iscrpljeni su svi dostupni mehanizmi ovjere (isprobano: %s) (dostupno: %s)" - -#: gio/gdbusauth.c:1045 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1195 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "Korisnički ID mora biti isti za točku ili poslužitelj" - -#: gio/gdbusauth.c:1207 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "Poništeno putem GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "Greška dobivanja informacija za direktorij “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Dozvole na direktoriju “%s” su oštećene. Očekivana dozvola 0700, dobivena je " -"0%o" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "Greška stvaranja direktorija “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 -#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 -#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 -#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970 -#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654 -#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 -#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Radnja nije podržana" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za čitanje: " - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "Redak %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oštećen" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"Prvi token redka %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oštećen" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" -"Drugi token redka %d skupa ključeva na “%s” sa sadržajem “%s” je oštećen" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "Nije pronađen kolačić s ID %d u skupu ključeva na “%s”" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "Greška stvaranja datoteke zaključavanja “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "Greška brisanja zaostale datoteke zaključavanja “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "Greška zatvaranja (nepovezane) datoteke zaključavanja “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "Greška uklanjanja poveznice datoteke zaključavanja “%s”: %s" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "Greška otvaranja skupa ključeva “%s” za zapisivanje: " - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "(Dodatno, oslobađanje zaključavanja za “%s” je isto neuspjelo: %s) " - -#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Povezivanje je zatvoreno" - -#: gio/gdbusconnection.c:1899 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Vrijeme isteka dostignuto" - -#: gio/gdbusconnection.c:2538 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"Nepodržane oznake pronađene pri izgradnje povezivanja od strane klijenta" - -#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" -"Nema takvog sučelja “org.freedesktop.DBus.Properties” na putanji objekta %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:4422 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "Nema takvog svojstva “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:4434 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "Svojstvo “%s” nije čitljivo" - -#: gio/gdbusconnection.c:4445 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "Svojstvo “%s” nije zapisivo" - -#: gio/gdbusconnection.c:4465 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" -"Greška postavljanja svojstva “%s”: Očekivana je vrsta “%s” ali je dobivena " -"“%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785 -#: gio/gdbusconnection.c:6762 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "Nema takvog sučelja “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "Nema takvog sučelja “%s” na putanji objekta %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5102 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "Nema takvog načina “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:5133 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "Vrsta poruke, “%s”, ne podudara se s očekivanom vrstom “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:5336 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Objekt je već izvezen za sučelje %s na %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5563 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "Nemoguće dobivanju svojstva %s.%s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5619 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "Nemoguće postavljanje svojstva %s.%s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5798 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "Način “%s” je vratio vrstu “%s”, ali je očekivano “%s”" - -#: gio/gdbusconnection.c:6874 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "Način “%s” na sučelju “%s” s potpisom “%s” ne posoji" - -#: gio/gdbusconnection.c:6995 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Podstablo je već izvezeno za %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:7287 -#, c-format -msgid "Object does not exist at path “%s”" -msgstr "Objekt ne postoji na putanji “%s”" - -#: gio/gdbusmessage.c:1306 -msgid "type is INVALID" -msgstr "vrsta je NEVALJANA" - -#: gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1340 -msgid "" -"METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1360 -msgid "" -"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1384 -msgid "" -"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1392 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL poruka: PATH polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost " -"/org/freedesktop/DBus/Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1400 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL poruka: INTERFACE polje zaglavlja koristi rezerviranu vrijednost " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu" -msgstr[1] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu" -msgstr[2] "Pokušaj čitanja %lu bajta, ali je dobiven samo %lu" - -#: gio/gdbusmessage.c:1463 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "Očekivan je nula bajt nakon izraza “%s”, ali je pronađen bajt %d" - -#: gio/gdbusmessage.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" -"Očekivan je valjani UTF-8 niz ali su pronađeni nevaljani bajti u pomaku " -"bajta %d (duljina niza je %d). Valjani UTF-8 niz do te točke je bio “%s”" - -#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "Vrijednost je ugniježđena preduboko" - -#: gio/gdbusmessage.c:1714 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjana D-Bus putanja objekta" - -#: gio/gdbusmessage.c:1738 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjani D-Bus potpis" - -#: gio/gdbusmessage.c:1789 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"Pronađen je niz duljine %u bajta. Najveća duljina je is 2<<26 bajta (64 MiB)." -msgstr[1] "" -"Pronađen je niz duljine %u bajta. Najveća duljina je is 2<<26 bajta (64 MiB)." -msgstr[2] "" -"Pronađen je niz duljine %u bajta. Najveća duljina je is 2<<26 bajta (64 MiB)." - -#: gio/gdbusmessage.c:1809 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"Pronađen je niz vrste “a%c”, očekivano je da ima duljinu umnoška od %u " -"bajta, ali je pronađeno da je duljina %u bajta" - -#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682 -msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" -msgstr "Prazne strukture (tuples) nisu dopuštene u D-Bus-u" - -#: gio/gdbusmessage.c:2017 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Obrađena vrijednost “%s” za varijantu nije valjan D-Bus potpis" - -#: gio/gdbusmessage.c:2058 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Greška pri deserijalizaciji GVariante s nizom vrste \"% s\" iz D-Bus formata " -"provodnika" - -#: gio/gdbusmessage.c:2243 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Nevaljana endian vrijednost. Očekivana je 0x6c (“l”) ili 0x42 (“B”) ali je " -"pronađena vrijednost 0x%02x" - -#: gio/gdbusmessage.c:2262 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" -"Nevaljana inačica glavnog protokola. Očekivana je 1 ali je pronađena %d" - -#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "Zaglavlje potpisa je pronađeno ali nije prikladna vrsta potpisa" - -#: gio/gdbusmessage.c:2332 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" -"Zaglavlje potpisa s potpisom “%s” je pronađeno ali tijelo poruke je prazno" - -#: gio/gdbusmessage.c:2347 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "Obrađena vrijednost “%s” nije valjan D-Bus potpis (za tijelo)" - -#: gio/gdbusmessage.c:2379 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajt" -msgstr[1] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta" -msgstr[2] "Nema zaglavlja potpisa u poruci ali tijelo poruke je %u bajta" - -#: gio/gdbusmessage.c:2389 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Nemoguća deserijalizacija poruke: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2735 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Greška serijalizacije GVariante s nizom vrste “%s” u D-Bus formata provodnika" - -#: gio/gdbusmessage.c:2872 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" -"Broj opisnika datoteke u poruci (%d) razlikuje se od polja zaglavlja (%d)" - -#: gio/gdbusmessage.c:2880 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Nemoguća serijalizacija poruke: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2933 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "Tijelo poruke ima potpis “%s”, ali ne sadrži zaglavlje potpisa" - -#: gio/gdbusmessage.c:2943 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" -"Tijelo poruke ima vrstu potpisa “%s”, ali potpis u polju zaglavlja je “%s”" - -#: gio/gdbusmessage.c:2959 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "Tijelo poruke je prazno, ali potpis u polju zaglavlja je “(%s)”" - -#: gio/gdbusmessage.c:3514 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "Vraćena je greška s tijelom vrste “%s”" - -#: gio/gdbusmessage.c:3522 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Vraćena je greška s praznim tijelom" - -#: gio/gdbusprivate.c:2201 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Upišite bilo kakav znak za zatvaranje ovog prozora)\n" - -#: gio/gdbusprivate.c:2387 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "Dbus sesije nije pokrenut, automatsko pokretanje neuspjelo" - -#: gio/gdbusprivate.c:2410 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje profila hardvera: %s" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2461 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "Nemoguće učitavanje %s ili %s: " - -#: gio/gdbusproxy.c:1568 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Greška poziva StartServiceByName za %s: " - -#: gio/gdbusproxy.c:1591 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Neočekivan odgovor %d od StartServiceByName(\"%s\") načina" - -#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Nemoguć poziv načina; proxy je za dobro poznati naziv %s bez vlasnika, a " -"proxy je konstruiran sa G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START oznakom" - -#: gio/gdbusserver.c:758 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "Apstraktan prostor naziva nije podržan" - -#: gio/gdbusserver.c:850 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Nemoguće određivanje jednokratne datoteke pri stvaranju poslužitelja" - -#: gio/gdbusserver.c:932 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "Greška zapisivanja jednokratne datoteke na “%s”: %s" - -#: gio/gdbusserver.c:1107 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Izraz “%s” nije valjan D-Bus GUID" - -#: gio/gdbusserver.c:1145 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "Nemoguće osluškivanje nepodržanog prijenosa “%s”" - -#: gio/gdbus-tool.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Naredbe:\n" -" help Prikazuje ove informacije pomoći\n" -" introspect Preispituje udaljeni objekt\n" -" monitor Nadgleda udaljeni objekt\n" -" call Poziva način na udaljenom objektu\n" -" emit Emitira signal\n" -" wait Čekaj da se pojavi naziv sabirnice\n" -"\n" -"Koristite “%s NAREDBA --help” za dobivanje pomoći pojedine naredbe.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 -#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Greška: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Greška preispitivanja XML-a: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:253 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "Greška: %s nije valjani naziv\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Greška: %s nije valjana putanja objekta\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sustava" - -#: gio/gdbus-tool.c:406 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Povezivanje sa sabirnicom sesije" - -#: gio/gdbus-tool.c:407 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Povezivanje sa zadanom D-Bus adresom" - -#: gio/gdbus-tool.c:417 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Mogućnosti krajnje točke povezivanja:" - -#: gio/gdbus-tool.c:418 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Mogućnosti koje određuju krajnje točke povezivanja" - -#: gio/gdbus-tool.c:441 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Krajnja točka povezivanja nije određena" - -#: gio/gdbus-tool.c:451 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Više krajnjih točka povezivanja je određeno" - -#: gio/gdbus-tool.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, sučelje “%s” ne postoji\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" -"Upozorenje: Prema podacima preispitivanja, način “%s” ne postoji na sučelju " -"“%s”\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Dodatno odredište za signal (jedinstveni naziv)" - -#: gio/gdbus-tool.c:596 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Putanja objekta na koje se emitira signal" - -#: gio/gdbus-tool.c:597 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Naziv signala i sučelja" - -#: gio/gdbus-tool.c:630 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Emitiraj signal." - -#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Greška povezivanja: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:705 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Greška: %s nije valjan jedinstven naziv sabirnice.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Greška: Putanja objekta nije navedena\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:767 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "Greška: Naziv signala nije naveden\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:781 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "Greška: Naziv signala “%s” nije valjan\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:793 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Greška: %s nije valjani naziv sučelja\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:799 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Greška: %s nije valjani naziv člana\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Greška obrade parametra %d: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:868 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Greška pražnjenja povezivanja: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Naziv odredišta za poziv načina" - -#: gio/gdbus-tool.c:897 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Putanja objekta za poziv načina" - -#: gio/gdbus-tool.c:898 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Naziv načina i sučelja" - -#: gio/gdbus-tool.c:899 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Vrijeme čekanja u sekundama" - -#: gio/gdbus-tool.c:900 -msgid "Allow interactive authorization" -msgstr "Dopusti interaktivnu ovjeru" - -#: gio/gdbus-tool.c:947 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Pozovi način na udaljenom objektu." - -#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Greška: Odredište nije navedeno\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "Greška: %s nije valjan naziv sabirnice\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1080 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Greška: Naziv načina nije naveden\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1091 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "Greška: Naziv načina “%s” je nevaljan\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1169 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "Greška obrade parametra %d vrste “%s”: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1195 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "Greška dodavanja rukovanja %d: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1695 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Naziv odredišta za preispitivanje" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Putanja objekta za preispitivanje" - -#: gio/gdbus-tool.c:1697 -msgid "Print XML" -msgstr "Prikaži XML" - -#: gio/gdbus-tool.c:1698 -msgid "Introspect children" -msgstr "Preispitivanje podsadržaja" - -#: gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Only print properties" -msgstr "Samo prikaži svojstva" - -#: gio/gdbus-tool.c:1788 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Preispitivanje udaljenog objekta." - -#: gio/gdbus-tool.c:1994 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Naziv odredišta za nadgledanje" - -#: gio/gdbus-tool.c:1995 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Putanja objekta za nadgledanje" - -#: gio/gdbus-tool.c:2020 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Nadgledaj udaljeni objekt." - -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" -"Greška: nemoguće nadgledanje povezivanja sabirnice koja nije za poruke\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2202 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" -"Usluga za aktiviranje prije čekanja druge usluge (dobro poznat naziv)" - -#: gio/gdbus-tool.c:2205 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" -"Vrijeme čekanja prije zatvaranja s greškom (sekunde), O za vrijeme čekanja " -"(zadano)" - -#: gio/gdbus-tool.c:2253 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "[MOGUĆNOST...] NAZIV-SABIRNICE" - -#: gio/gdbus-tool.c:2254 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "Čekaj pojavljivanje naziva sabirnice." - -#: gio/gdbus-tool.c:2330 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "Greška: Usluga za aktiviranje mora biti navedena.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2335 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "Greška: Usluga koja se čeka mora biti navedena.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "Greška: previše argumenata.\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "Greška: %s nije valjan dobro poznat naziv sabirnice\n" - -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361 -#, c-format -msgid "Not authorized to change debug settings" -msgstr "Niste ovlašteni za promjenu postavki otklanjanja grešaka" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5227 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2652 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "Datoteka radne površine (.desktop) nema navedeno Exec polje" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2943 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Nemoguć pronalazak potrebnog terminala za aplikaciju" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3003 -#, c-format -msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3739 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape podešavanja aplikacije korisnika %s: %s" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3743 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape MIME podešavanja korisnika %s: %s" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3985 gio/gdesktopappinfo.c:4009 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "Informacijama aplikacije nedostaje identifikator" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4245 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke radne površine (.desktop) korisnika %s" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4381 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Prilagođena definicija za %s" - -#: gio/gdrive.c:419 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:497 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje ili izbacivanje_s_radnjom" - -#: gio/gdrive.c:573 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "uređaj nema implementirano bilježenje medija" - -#: gio/gdrive.c:780 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "uređaj nema implementirano pokretanje" - -#: gio/gdrive.c:882 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "uređaj nema implementirano zaustavljanje" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "TLS pozadinski program nema implementirano primanje TLS povezivanja" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323 -#: gio/gdummytlsbackend.c:515 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS podrška nije dostupna" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:425 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "DTLS podrška nije dostupna" - -#: gio/gemblem.c:325 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GEmblem kôdiranja" - -#: gio/gemblem.c:335 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Oštećeni broj tokena (%d) u GEmblem kôdiranju" - -#: gio/gemblemedicon.c:364 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GEmblemedIcon kôdiranja" - -#: gio/gemblemedicon.c:374 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Oštećeni broj tokena (%d) u GEmblemedIcon kôdiranju" - -#: gio/gemblemedicon.c:397 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Očekivani GEmblem za GEmblemedIcon" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1601 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Sadržano montiranje ne postoji" - -#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "Nemoguće kopiranje preko direktorija" - -#: gio/gfile.c:2708 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "Nemoguće kopiranje direktorija preko direktorija" - -#: gio/gfile.c:2716 -msgid "Target file exists" -msgstr "Odredišna datoteka već postoji" - -#: gio/gfile.c:2735 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "Nemoguće rekruzivno kopiranje direktorija" - -#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092 -#, c-format -msgid "Copy file range not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Greška spajanja datoteke: %s" - -#: gio/gfile.c:3157 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Spajanje nije podržano" - -#: gio/gfile.c:3321 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" -"Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) između montiranja nije podržano" - -#: gio/gfile.c:3325 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" -"Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) nije podržano ili je nevaljano" - -#: gio/gfile.c:3330 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" -"Kopiranje (referentne poveznice/kloniranje) nije podržano ili ne radi" - -#: gio/gfile.c:3395 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "Nemoguće kopiranje posebne datoteke" - -#: gio/gfile.c:4314 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Zadana je nevaljana vrijednost simboličke poveznice" - -#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simboličke poveznice nisu podržane" - -#: gio/gfile.c:4611 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Smeće nije podržano" - -#: gio/gfile.c:4723 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “%c”" - -#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje privremenog direktorija za predložak “%s”: %s" - -#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "uređaj nema implementirano montiranje" - -#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Nema registriranih aplikacija za rukovanje ovom datotekom" - -#: gio/gfileenumerator.c:214 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Popisivač je zatvoren" - -#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280 -#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Popisivač datoteka ima izvanrednu radnju" - -#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Popisivač datoteka je već zatvoren" - -#: gio/gfileicon.c:252 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GFileIcon kôdiranja" - -#: gio/gfileicon.c:262 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Oštećeni su ulazni podaci za GFileIcon" - -#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397 -#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166 -#: gio/gfileoutputstream.c:499 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "Strujanje ne podaržava informacije_upita" - -#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382 -#: gio/gfileoutputstream.c:373 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Premotavanje nije podržano na strujanju" - -#: gio/gfileinputstream.c:372 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Skračivanje nije dopušteno na ulaznom strujanju" - -#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju" - -#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688 -#: glib/gconvert.c:1842 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Neispravan naziv računala" - -#: gio/ghttpproxy.c:145 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Neispravan HTTP proxy odgovor" - -#: gio/ghttpproxy.c:161 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "HTTP proxy povezivanje nije dopušteno" - -#: gio/ghttpproxy.c:166 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "HTTP proxy ovjera je neuspjela" - -#: gio/ghttpproxy.c:169 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP proxy ovjera je potrebna" - -#: gio/ghttpproxy.c:173 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "HTTP proxy povezivanje je neuspjelo: %i" - -#: gio/ghttpproxy.c:268 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "HTTP proxy odgovor je prevelik" - -#: gio/ghttpproxy.c:285 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "HTTP proxy poslužitelj je neočekivano prekinuo povezivanje." - -#: gio/gicon.c:299 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Pogrešan broj tokena (%d)" - -#: gio/gicon.c:319 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Nema vrste za naziv klase %s" - -#: gio/gicon.c:329 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Vrsta %s ne implementira GIcon sučelje" - -#: gio/gicon.c:340 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Vrsta %s nije klasificirana" - -#: gio/gicon.c:354 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Oštećen broj inačice: %s" - -#: gio/gicon.c:368 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Vrsta %s ne implementira from_tokens() na GIcon sučelju" - -#: gio/gicon.c:470 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "Nemoguće rukovanje pružanom inačicom kôdiranja ikona" - -#: gio/ginetaddressmask.c:184 -msgid "No address specified" -msgstr "Adresa nije navedena" - -#: gio/ginetaddressmask.c:192 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "Duljina %u je predugačka za adresu" - -#: gio/ginetaddressmask.c:225 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "Adresa ima postavljene bitove izvan duljine prefiksa" - -#: gio/ginetaddressmask.c:302 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "Nemoguća obrada “%s” kao IP adresne maske" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222 -#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Nedovoljno prostora za priključnicu adrese" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:237 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Nepodržana priključnica adrese" - -#: gio/ginputstream.c:190 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "Ulazno strujanje nema implementirano čitanje" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Strujanje ima izvanrednu radnju" - -#: gio/gio-tool.c:162 -msgid "Copy with file" -msgstr "Kopiraj s datotekom" - -#: gio/gio-tool.c:166 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "Zadrži s datotekom kada je premještena" - -#: gio/gio-tool.c:207 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "“version” ne prihvaća argumente" - -#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871 -msgid "Usage:" -msgstr "Upotreba:" - -#: gio/gio-tool.c:212 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi." - -#: gio/gio-tool.c:228 -msgid "Commands:" -msgstr "Naredbe:" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "Spoji datoteke na standardan izlaz" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "Kopiraj jednu ili više datoteka" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "Show information about locations" -msgstr "Prikaži informacije o lokacijama" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "Pokreni aplikaciju s datotekom radne površine (.desktop)" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "Prikaži sadržaj lokacija" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "Nabavi ili postavi rukovatelja za mimevrste" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Create directories" -msgstr "Stvori direktorije" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "Nadgledaj promjene za datoteke i direktorije" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "Montiraj ili odmontiraj lokacije" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Move one or more files" -msgstr "Premjesti jednu ili više datoteka" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "Otvori datoteke sa zadanom aplikacijom" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Rename a file" -msgstr "Preimenuj datoteku" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "Obriši jednu ili više datoteka" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "Čitaj sa standardnog ulaza i spremi" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "Postavi svojstvo datoteke" - -#: gio/gio-tool.c:246 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "Premjesti datoteke ili direktorije u smeće" - -#: gio/gio-tool.c:247 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "Prikaži sadržaj lokacije u stablu" - -#: gio/gio-tool.c:249 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "Koristi %s za dobivanje opširnije pomoći.\n" - -#: gio/gio-tool-cat.c:89 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "Greška zapisivanja u stdout" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41 -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45 -#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72 -#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95 -#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246 -msgid "LOCATION" -msgstr "LOKACIJA" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "Spoji datoteke i ispiši na standardan izlaz." - -#: gio/gio-tool-cat.c:142 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"gio cat radi poput tradicionalnog cat pomagala, ali korisit GIO\n" -"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n" -"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju." - -#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78 -#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98 -#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "Lokacija nije zadana" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "No target directory" -msgstr "Nema odredišnog direktorija" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41 -msgid "Show progress" -msgstr "Prikaži napredak" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "Upitaj prije prebrisivanja" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "Očuvaj sva svojstva" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "Sigurnosno kopiraj postojeće odredišne datoteke" - -#: gio/gio-tool-copy.c:50 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "Nikada ne slijedi simboličke poveznice" - -#: gio/gio-tool-copy.c:51 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "Koristi zadane dozvole za odredište" - -#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "Preneseno %s od %s (%s/s)" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 -msgid "SOURCE" -msgstr "IZVOR" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162 -msgid "DESTINATION" -msgstr "ODREDIŠTE" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "Kopiraj jednu ili više datoteka iz IZVORA u ODREDIŠTE." - -#: gio/gio-tool-copy.c:109 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" -"gio copy radi poput tradicionalnog cp pomagala, ali korisit GIO\n" -"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n" -"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju." - -#: gio/gio-tool-copy.c:151 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "Odredište nije %s direktorij" - -#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s: prebriši “%s”? " - -#: gio/gio-tool-info.c:39 -msgid "List writable attributes" -msgstr "Prikaži zapisiva svojstva" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 -msgid "Get file system info" -msgstr "Dobivanje informacija datoteke sustava" - -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "The attributes to get" -msgstr "Svojstva koja treba dobiti" - -#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "SVOJSTVA" - -#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "Ne slijedi simboličke poveznice" - -#: gio/gio-tool-info.c:105 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "svojstva:\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "prikaži naziv: %s\n" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:176 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "uredi naziv: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:184 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "naziv: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:191 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "vrsta: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:197 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "veličina: " - -#: gio/gio-tool-info.c:203 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "skriveno\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:206 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "uri: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:213 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "lokalna putanja: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:247 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "unix montiranje: %s%s %s %s %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:328 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "Postavljiva svojstva:\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:352 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "Zapisiva svojstva naziva prostora:\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:387 -msgid "Show information about locations." -msgstr "Prikaži informacije o lokacijama." - -#: gio/gio-tool-info.c:389 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" -"gio info radi poput tradicionalnog ls pomagala, ali korisit GIO\n" -"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n" -"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju.\n" -"Svojstva datoteka mogu biti navedena s njihovim GIO nazivima,\n" -"npr. standard::icon, ili jednostavno samo s nazivom prostora,\n" -"npr. unix, ili sa “*”, što odgovara svim svojstvima" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:56 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "DESKTOP-DATOTEKA [DATOTEKA-ARGUMENT…]" - -#: gio/gio-tool-launch.c:59 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" -"Pokreni aplikaciju s datotekom radne površine (.desktop), prosljeđujući joj " -"neobavezni naziv datoteke." - -#: gio/gio-tool-launch.c:79 -msgid "No desktop file given" -msgstr "Nema zadane datoteke radne površine (.desktop)" - -#: gio/gio-tool-launch.c:87 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "Naredba pokretanja trenutno nije podržana na ovoj platformi" - -#: gio/gio-tool-launch.c:100 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "Nemoguće učitavanje ‘%s‘: %s" - -#: gio/gio-tool-launch.c:109 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "Nemoguće učitavanje informacija aplikacije za ‘%s‘" - -#: gio/gio-tool-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje aplikacije ‘%s’: %s" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Prikaži skrivene datoteke" - -#: gio/gio-tool-list.c:39 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "Koristi format duljeg prikaza" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print display names" -msgstr "Prikaži nazive prikaza" - -#: gio/gio-tool-list.c:42 -msgid "Print full URIs" -msgstr "Prikaži potpune URI-je" - -#: gio/gio-tool-list.c:181 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "Prikaži sadržaje lokacija." - -#: gio/gio-tool-list.c:183 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" -"gio list radi poput tradicionalnog ls pomagala, ali korisit GIO\n" -"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n" -"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju.\n" -"Svojstva datoteka mogu biti navedena s njihovim GIO nazivima,\n" -"npr. standard::icon" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:73 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "MIMEVRSTA" - -#: gio/gio-tool-mime.c:73 -msgid "HANDLER" -msgstr "RUKOVATELJ" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "Nabavi ili postavi rukovatelj za mimevrste." - -#: gio/gio-tool-mime.c:80 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" -"Ako rukovatelj nije zadan, prikaži registrirane i preporučene aplikacije\n" -"za mimevrste. Ako je rukovatelj zadan, postavljen je kao zadan\n" -"rukovatelj za mimevrstu." - -#: gio/gio-tool-mime.c:102 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "Mora biti navedena jedna mimevrsta i možda rukovatelj" - -#: gio/gio-tool-mime.c:118 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "Nema zadane aplikacije za “%s”\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:124 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "Zadana aplikacija za “%s”: %s\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "Registrirane aplikacije:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:131 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "Nema registriranih aplikacija\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Preporučene aplikacije:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:144 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Nema preporučenih aplikacija\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "Neuspjelo učitavanje informacija za rukovatelja “%s”" - -#: gio/gio-tool-mime.c:170 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "Neuspjelo postavljanje “%s” kao zadanog rukovatelja za “%s”: %s\n" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:33 -msgid "Create parent directories" -msgstr "Stvori sadržajne direktorije" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "Create directories." -msgstr "Stvori direktorije." - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:56 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" -"gio mkdir radi poput tradicionalnog mkdir pomagala, ali korisit GIO\n" -"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n" -"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju." - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "Nadgledaj direktorij (zadano: ovisi o vrsti)" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "Nadgledaj datoteku (zadano: ovisi o vrsti)" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" -"Nadgledaj datoteku izravno (bilježi promjene načinjene putem čvrstih " -"poveznica)" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "Nadgleda datoteke izravno, ali ne prijavljuje promjene" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" -"Prijavi premještanja i preimenovanja kao jednostavne obrisane/stvorene " -"događaje" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:49 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "Nadgledaj događaje montiranja" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:211 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "Nadgledaj promjene datoteka ili direktorija." - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "Montiraj kao montirljivo" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "Montiraj uređaj s datotekom uređaja ili drugim identifikatorom" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontiraj" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "Zaustavi uređaj s datotekom uređaja" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "DEVICE" -msgstr "UREĐAJ" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "Odmontiraj sva montiranja sa zadanom shemom" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "SCHEME" -msgstr "SCHEMA" - -#: gio/gio-tool-mount.c:71 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" -"Zanemari izvanredne radnje datoteke pri odmontiravanju ili izbacivanju" - -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "Koristi anonimnog korisnika pri ovjeri" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "List" -msgstr "Popis" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "Monitor events" -msgstr "Nadgledaj događaje" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Show extra information" -msgstr "Prikaži dodatne informacije" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "Brojčani PIM pri otključavanju VeraCrypt uređaja" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "PIM" -msgstr "PIM" - -#: gio/gio-tool-mount.c:78 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "Montiraj TCRYPT skriven uređaj" - -#: gio/gio-tool-mount.c:79 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "Montiraj TCRYPT uređaj sustava" - -#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "Anoniman pristup nije dopušten" - -#: gio/gio-tool-mount.c:559 -msgid "No drive for device file" -msgstr "Nema uređaja za datoteku uređaja" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1051 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "Nema uređaja za zadan ID" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1240 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "Montiraj ili odmontiraj lokacije." - -#: gio/gio-tool-move.c:44 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "Ne koristi pričuvno kopiranje ili brisanje" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "Premjesti jednu ili više datoteka iz IZVORA u ODREDIŠTE." - -#: gio/gio-tool-move.c:103 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" -"gio move radi poput tradicionalnog mv pomagala, ali korisit GIO\n" -"lokacije umjesto lokalnih datoteka: na primjer, možete koristiti\n" -"nešto poput smb://poslužitelj/resurs/datoteka.txt kao lokaciju" - -#: gio/gio-tool-move.c:145 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "Odredište %s nije direktorij" - -#: gio/gio-tool-open.c:77 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" -"Otvori datoteke sa zadanom aplikacijom koja je\n" -"registrirana za rukovanje s datotekama ove vrste." - -#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "Zanemari nepostojeće datoteke, nikada ne upitaj" - -#: gio/gio-tool-remove.c:54 -msgid "Delete the given files." -msgstr "Obriši zadane datoteke." - -#: gio/gio-tool-rename.c:47 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" - -#: gio/gio-tool-rename.c:52 -msgid "Rename a file." -msgstr "Preimenuj datoteku." - -#: gio/gio-tool-rename.c:72 -msgid "Missing argument" -msgstr "Nedostaje argument" - -#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150 -msgid "Too many arguments" -msgstr "Previše argumenata" - -#: gio/gio-tool-rename.c:97 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "Preimenovanje uspješno. Novi uri: %s\n" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "Stvori samo ako ne postoji" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "Append to end of file" -msgstr "Dodaj na kraj datoteke" - -#: gio/gio-tool-save.c:54 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "Pri stvaranju, ograniči pristup trenutnom korisniku" - -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "Pri zamjeni, zamijeni kao da odredište ne postoji" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "Prikaži novi etag na završetku" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:59 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "Etag datoteke je prebrisan" - -#: gio/gio-tool-save.c:59 -msgid "ETAG" -msgstr "ETAG" - -#: gio/gio-tool-save.c:115 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "Greška pri čitanju iz standardnog ulaza" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:141 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "Etag nije dostupan\n" - -#: gio/gio-tool-save.c:165 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "Čitaj iz standardnog izlaza i spremi u ODREDIŠTE." - -#: gio/gio-tool-save.c:185 -msgid "No destination given" -msgstr "Odredište nije zadano" - -#: gio/gio-tool-set.c:36 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "Vrsta svojstva" - -#: gio/gio-tool-set.c:36 -msgid "TYPE" -msgstr "VRSTA" - -#: gio/gio-tool-set.c:38 -msgid "Unset given attribute" -msgstr "Ukloni dano svojstvo" - -#: gio/gio-tool-set.c:95 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "SVOJSTVO" - -#: gio/gio-tool-set.c:95 -msgid "VALUE" -msgstr "VRIJEDNOST" - -#: gio/gio-tool-set.c:99 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "Postavi svojstvo datoteke LOKACIJE." - -#: gio/gio-tool-set.c:119 -msgid "Location not specified" -msgstr "Lokacija nije navedena" - -#: gio/gio-tool-set.c:126 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "Svojstvo nije navedeno" - -#: gio/gio-tool-set.c:143 -msgid "Value not specified" -msgstr "Vrijednost nije navedena" - -#: gio/gio-tool-set.c:193 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "Nevaljana vrsta svojstva “%s”" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "Empty the trash" -msgstr "Isprazni smeće" - -#: gio/gio-tool-trash.c:37 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "Prikaži datoteke u smeću s njihovim izvornim lokacijama" - -#: gio/gio-tool-trash.c:38 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" -"Vrati datoteku iz smeća na njegovu izvornu lokaciju (moguće ponovno " -"stvaranje direktorija)" - -#: gio/gio-tool-trash.c:108 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "Nemoguće pronalazak izvorne putanje" - -#: gio/gio-tool-trash.c:125 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje izvorne lokacije: " - -#: gio/gio-tool-trash.c:138 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "Nemoguće premještanje datoteke na njegovu izvornu lokaciju: " - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "Premjesti/Vrati datoteke ili direktorije u smeće." - -#: gio/gio-tool-trash.c:229 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" -"Napomena: za --restore preklopnik, ako izvorna lokacija ili datoteka iz " -"smeća \n" -"već postoje, neće biti prebrisani osim ako nije --force postavljen." - -#: gio/gio-tool-trash.c:260 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "Zadana lokacija ne započinje sa trash:///" - -#: gio/gio-tool-tree.c:35 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "Slijedi simboličke poveznice, montiranja i prečace" - -#: gio/gio-tool-tree.c:251 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "Prikaži sadržaj direktorija u obliku stabla." - -#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>" - -#: gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" - -#: gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "Datoteka %s se pojavljuje više puta u resursu" - -#: gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "Nemoguće je locirati “%s” u bilo kojem izvornom direktoriju" - -#: gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "Nemoguće je locirati “%s” u trenutnom direktoriju" - -#: gio/glib-compile-resources.c:292 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "Nepoznata mogućnost obrade “%s”" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369 -#: gio/glib-compile-resources.c:426 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "%s zahtijeva predobradu, ali %s nije postavljena, a %s nije PUTANJA" - -#: gio/glib-compile-resources.c:459 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Greška čitanja datoteke %s: %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:479 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Greška sažimanja datoteke %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:543 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "Prikaži inačicu programa i izađi" - -#: gio/glib-compile-resources.c:822 -msgid "Name of the output file" -msgstr "Naziv izlazne datoteke" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" -"Direktoriji za učitavanje datoteka navedenih u DATOTECI (zadano: trenutni " -"direktorij)" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2207 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORIJ" - -#: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"Stvori izlaz u formatu odabranom od strane proširenja odredišta naziva " -"datoteke" - -#: gio/glib-compile-resources.c:825 -msgid "Generate source header" -msgstr "Stvori zaglavlje izvora" - -#: gio/glib-compile-resources.c:826 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"Stvori izvorni kôd korišten za povezivanje datoteke resursa u vaš kôd" - -#: gio/glib-compile-resources.c:827 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Stvori popis zavisnosti" - -#: gio/glib-compile-resources.c:828 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "Naziv datoteke zavisnosti za stvaranje" - -#: gio/glib-compile-resources.c:829 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "Uključi lažna odredišta u stvorenu datoteku zavisnosti" - -#: gio/glib-compile-resources.c:830 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "Nemoj automatski stvoriti i registrirati resurs" - -#: gio/glib-compile-resources.c:831 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "Ne izvažaj funkcije; proglasi ih G_GNUC_INTERNAL" - -#: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" -"Ne ugrađuj podatak resursa u C datoteku; pretpostavi da je umjesto povezana " -"izvana" - -#: gio/glib-compile-resources.c:833 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "Naziv C identifikatora korišten za stvoreni izvorni kôd" - -#: gio/glib-compile-resources.c:834 -msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" -msgstr "Ciljani C kompilator (zadana: CC varijabla okruženja)" - -#: gio/glib-compile-resources.c:861 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"Kompiliraj specifikacije resursa u datoteku resursa.\n" -"Datoteka specifikacije resursa ima nastavak vrste\n" -"datoteke .gresource.xml, i datoteka resursa ima\n" -"nastavak vrste datoteke .gresource." - -#: gio/glib-compile-resources.c:893 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "Trebali bi zadati najmanje jedan naziv datoteke\n" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:95 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "nadimak mora sadržavati najmanje 2 znaka" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:106 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "Nevaljana brojčana vrijednost" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:114 -#, c-format -msgid "<value nick='%s'/> already specified" -msgstr "<value nick='%s'/> je već naveden" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:122 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "value='%s' je već naveden" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:136 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "vrijednosti oznaka moraju imati najviše postavljen 1 bit" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:161 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one <value>" -msgstr "<%s> mora sadržavati najmanje jedan <value>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:317 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "<%s> nije sadržan u navedenom rasponu" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:329 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "<%s> nije valjan član navedene popisane vrste" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:335 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "<%s> sadrži niz koji nije u navedenoj vrsti oznake" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:341 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in <choices>" -msgstr "<%s> sadrži niz koji nije u <choices>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:375 -msgid "<range/> already specified for this key" -msgstr "<range/> je već određen za ovaj ključ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:393 -#, c-format -msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "<range> nije dopušten za ključeve ove vrste “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:410 -#, c-format -msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" -msgstr "<range> određeni minimum je veći od maksimuma" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:435 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "nepodržana l10n kategorija: %s" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:443 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "l10n je potreban, ali nema zadane gettext domene" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:455 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "sadržaj prijevoda zadan za vrijednosti bez l10n je omogućen" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " -msgstr "Nemoguća obrada <default> vrijednosti vrste “%s”: " - -#: gio/glib-compile-schemas.c:494 -msgid "" -"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" -"<choices> ne može biti određen za ključeve označene da imaju popisanu vrstu" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:503 -msgid "<choices> already specified for this key" -msgstr "<choices> je već određen za ovaj ključ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:515 -#, c-format -msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "<choices> nije dopušten za ključ vrste “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:531 -#, c-format -msgid "<choice value='%s'/> already given" -msgstr "<choice value='%s'/> je već zadan" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:546 -#, c-format -msgid "<choices> must contain at least one <choice>" -msgstr "<choices> mora sadržavati najmanje jedan <choice>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:560 -msgid "<aliases> already specified for this key" -msgstr "<aliases> je već određen za ovaj ključ" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:564 -msgid "" -"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after <choices>" -msgstr "" -"<aliases> može biti određen za ključeve s popisanim ili označenim vrstama " -"ili nakon <choices>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:583 -#, c-format -msgid "" -"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "<alias value='%s'/> je zadan kada je “%s” već član popisane vrste" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:589 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" -msgstr "<alias value='%s'/> je zadan kada je <choice value='%s'/> već zadan" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:597 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> already specified" -msgstr "<alias value='%s'/> je već određen" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:607 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "alias odredište “%s” nije popisana vrste" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:608 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in <choices>" -msgstr "alias odredište “%s” nije <choices>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:623 -#, c-format -msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" -msgstr "<aliases> mora sadržavati najmanje jedan <alias>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "Prazni nazivi nisu dopušteni" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "Nevaljani naziv “%s”: nazivi moraju započeti s malim slovom" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" -"Nevaljani naziv “%s”: nevaljani znak “%c”; samo mala slova, brojevi i " -"spojnica (“-”) su dopušteni" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "Nevaljani naziv “%s”: dvije uzastopne spojnice (“--”) nisu dopuštene" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "Nevaljani naziv “%s”: posljednji znak ne može biti spojnica (“-”)" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "Nevaljani naziv “%s”: najveća duljina je 1024" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "<child name='%s'> je već određen" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "Nemoguće dodavanje ključeva u “list-off” shemu" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "<key name='%s'> je već određen" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> u <schema id='%s'>; koristi " -"<override> za promjenu vrijednosti" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" -"Točno jedan od “type”, “enum” ili “flags” mora biti određen kao svojstvo " -"<key>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> nije (još) određen." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "Nevaljana GVariant vrsta niza “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" -msgstr "<override> je zadan ali shema ništa ne proširuje" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No <key name='%s'> to override" -msgstr "Nema <key name='%s'> za zaobilaženje" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "<override name='%s'> je već određen" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "<schema id='%s'> je već određen" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "<schema id='%s'> još ne proširuje postojeću shemu “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "<schema id='%s'> je popis još nepostojeće sheme “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "Ne može biti popis sheme s putanjom" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "Ne može proširiti shemu s putanjom" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" -"<schema id='%s'> je popis, proširuje <schema id='%s'> koji nije popis" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> proširuje <schema id='%s' list-of='%s'> ali " -"“%s” ne proširuje “%s”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "Putanja, ako je zadana, mora započeti i završiti kosom crtom" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "Putanja popisa mora završiti sa “:/”" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> je već određen" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "Samo jedan <%s> element je dopušten unutar <%s>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element <default> is required in <key>" -msgstr "Element <default> je potreban u <key>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" -msgstr "Upozorenje: neodređena napomena u <schema id='%s'/>" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "--strict je naveden; izlazim." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "Ova cijela datoteka je zanemarena." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "Zanemarivanje ove datoteke." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" -"Nema takvog ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " -"zaobilaženja “%s”; zanemarujem zaobilaženje ovog ključa." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Nema takvog ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " -"zaobilaženja “%s” i --strict je naveden; izlazim." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" -"Nemoguće je pružiti zaobilaženje po radnoj površini za lokalizirani ključ " -"“%s” u shemi “%s” (datoteka zaobilaženja “%s”); zanemarujem zaobilaženje za " -"ovaj ključ." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Nemoguće je pružiti zaobilaženje po radnoj površini za lokalizirani ključ " -"“%s” u shemi “%s” (datoteka zaobilaženja “%s”) i --strict su navedni; " -"izlazim." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" -"Greška obrade ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " -"zaobilaženja “%s”: %s. Zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Greška obrade ključa “%s” u shemi “%s” kao što je navedeno u datoteci " -"zaobilaženja “%s”: %s. --strict je naveden; izlazim." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" -"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” je " -"izvan raspona zadanom u shemi; zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” je " -"izvan raspona zadanom u shemi i --strict je naveden; izlazim." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" -"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” nije na " -"popisu valjanih odabira; zanemarujem zaobilaženje za ovaj ključ." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" -"Zaobilaženje za ključ “%s” u shemi “%s” u datoteci zaobilaženja “%s” nije na " -"popisu valjanih odabira --strict je naveden; izlazim." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "Gdje treba spremiti gschemas.compiled datoteku" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Prekini na svim greškama u shemama" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Ne zapisuj gschema.compiled datoteku" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Ne primijenjuj ograničenja naziva ključeva" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2210 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Kompiliraj sve GSettings shema datoteke u predmemoriju sheme.\n" -"Datoteke shemes su potrebne za nastavak vrste datoteke .gschema.xml,\n" -"a datoteka predmemorije se naziva gschemas.compiled." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2242 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "Treba li bi navesti najmanje jedan naziv direktorija" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2289 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "Nema pronađene datoteke sheme: ništa za učiniti." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2291 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "Nema pronađene datoteke sheme: uklanjanje postojeće datoteke izlaza." - -#: gio/glocalfile.c:570 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Neispravan naziv datoteke %s" - -#: gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "Greška dobivanja informacija datotečnog sustava za %s: %s" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1148 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "Sadržano montiranje za datoteku %s nije pronađeno" - -#: gio/glocalfile.c:1171 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "Nemoguće preimenovanje korijenskog direktorija" - -#: gio/glocalfile.c:1189 gio/glocalfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "Greška peimenovanja datoteke %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1196 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "Nemoguće preimenovanje datoteke, naziv datoteke već postoji" - -#: gio/glocalfile.c:1209 gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfile.c:2440 -#: gio/glocalfile.c:2579 gio/glocalfileoutputstream.c:658 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Neispravni naziv datoteke" - -#: gio/glocalfile.c:1377 gio/glocalfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "Greška otvaranja datoteke %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1513 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "Greška uklanjanja datoteke %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2018 gio/glocalfile.c:2045 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "Greška premještanja datoteke u smeće %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2065 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija smeća %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2086 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "Nemogući pronalazak direktorija najviše razine u smeću %s" - -#: gio/glocalfile.c:2094 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" -"Premještanje u smeće na unutrašnjim montiranjima sustava nije podržano" - -#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfile.c:2208 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "Nemoguć pronalazak ili stvaranje direktorija smeća %s u smeću %s" - -#: gio/glocalfile.c:2252 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje datoteke informacija premještanja u smeće za %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2323 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" -"Nemoguće premještanje datoteke %s u smeće izvan granica datotečnog sustava" - -#: gio/glocalfile.c:2327 gio/glocalfile.c:2383 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "Nemoguće premještanje datoteke %s: %s u smeće" - -#: gio/glocalfile.c:2389 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "Nemoguće premještanje datoteke %s u smeće" - -#: gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "Greška stvaranja direktorija %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2444 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Datotečni sustav ne podržava simboličke poveznice" - -#: gio/glocalfile.c:2447 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "Greška stvaranja simboličke poveznice %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2490 gio/glocalfile.c:2525 gio/glocalfile.c:2582 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "Greška premještanja datoteke %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2513 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "Nemoguće je premještanje direktorija preko direktorija" - -#: gio/glocalfile.c:2539 gio/glocalfileoutputstream.c:1110 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke sigurnosne kopije" - -#: gio/glocalfile.c:2558 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Greška uklanjanja odredišne datoteke: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2572 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Premještanje između montiranja nije podržano" - -#: gio/glocalfile.c:2748 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "Nemoguće određivanje upotrebe diska za %s: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:765 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Vrijednost svojstva ne smije biti nula" - -#: gio/glocalfileinfo.c:772 -msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)" -msgstr "Nevaljana vrsta svojstva (očekivan je izraz ili nevaljano)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:779 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Nevaljani naziv proširenog svojstva" - -#: gio/glocalfileinfo.c:830 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "Greška postavljanja proširenog svojstva “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1785 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (neispravno kôdiranje)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1944 gio/glocalfileoutputstream.c:945 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:997 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "Greška dobivanja informacija za datoteku “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2250 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "Greška dobivanja informacija za opisnik datoteke: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2295 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint32 je očekivano)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2313 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint64 je očekivano)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2332 gio/glocalfileinfo.c:2351 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Neispravna vrsta svojstva (izraz u bajtima je očekivan)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2398 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Nemoguće postavljanje dozvole za simboličke poveznice" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2414 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Greška postavljanja dozvola: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2465 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Greška postavljanja vlasnika: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2488 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "simbolička poveznice ne može biti nula" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 -#: gio/glocalfileinfo.c:2528 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Greška postavljanja simboličke poveznice: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2507 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Greška postavljanja simboličke poveznice: datoteka nije simbolička poveznica" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2599 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "Dodatne nanosekunde %d za UNIX vremensku oznaku %lld su negativne" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2608 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" -"Dodatne nanosekunde %d za UNIX vremensku oznaku %lld su dosegle 1 sekundu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2618 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "UNIX vremenska oznaka %lld ne pristaje u 64 bita" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2629 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" -"UNIX vremenska oznaka %lld je izvan raspona podržanim od strane Windowsa" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2761 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "Naziv datoteke “%s” ne može biti pretvoren u UTF-16" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2780 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "Datoteka “%s” se ne može otvoriti: Windows greška %lu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2793 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" -"Greška postavljanja promjene ili vremena pristupa za datoteku “%s”: %lu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2950 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Greška postavljanja promjene ili vremena pristupa: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2973 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux sadržaj ne smije biti nula" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2980 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux nije omogućen na ovom sustavu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2990 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Greška postavljanja SELinux sadržaja: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:3087 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Postavljanje svojstva %s nije podržano" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Greška čitanja iz datoteke:%s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:449 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Greška zatvaranja datoteke: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Greška premotavanja u datoteci: %s" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:882 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Nemoguć pronalazak zadane lokalne datoteke vrste monitora" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Greška zapisivanja datoteke: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:382 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Greška uklanjanja poveznice stare sigurnosne kopije: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Greška stvaranja kopije sigurnosnog kopiranja: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:427 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Greška preimenovanja privremene datoteke: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Greška skraćivanja datoteke: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "Greška otvaranja datoteke “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:959 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Odredišna datoteka je direktorij" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Odredišna datoteka nije obična datoteka" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Datoteka je promijenjena izvana" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Greška uklanjanja stare datoteke: %s" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Nevaljana GSeekType je pružana" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:486 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Neispravan zahtjev premotavanja" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:510 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "Nemoguće je skratiti GMemoryInputStream" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:570 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Memoriji izlaznog strujanja ne može se mijenjati veličina" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:586 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Nemoguća promjena veličine memorije izlaznog strujanja" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:665 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Količina memorije potrebna za obradu zapisa većeg od dostupnog adresiranog " -"prostora" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:774 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Zatraženo premotavanje prije početka strujanja" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:789 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Zatraženo premotavanje izvan završetka strujanja" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:401 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "montiranje nema implementirano “unmount”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:477 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "montiranje nema implementirano “eject”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:555 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" -"montiranje nema implementirano “unmount” ili “unmount_with_operation”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:640 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "montiranje nema implementirano “eject” ili “eject_with_operation”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:728 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "montiranje nema implementirano “remount”" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:810 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "montiranje nema implementirano pogađanje vrste sadržaja" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:897 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "montiranje nema implementirano sinkrono pogađanje vrste sadržaja" - -#: gio/gnetworkaddress.c:417 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "Naziv računala “%s” sadrži “[” ali ne i “]”" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Mreža je nedostupna" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Poslužitelj je nedostupan" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje nadgledanja mreže: %s" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "Nemoguće stvaranje nadgledanja mreže: " - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Nemoguće dobivanje stanja mreže: " - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:313 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:324 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "Inačica Mrežnog upravitelja je prestara" - -#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "Izlazno strujanje nema implementirano zapisivanje" - -#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1539 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "Zbroj vektora proslijeđenih u %s je prevelik" - -#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1769 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Izvor strujanja je već zatvoren" - -#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347 -msgid "Unspecified proxy lookup failure" -msgstr "Neuspjela pretraga neodređenog proxya" - -#. Translators: the first placeholder is a domain name, the -#. * second is an error message -#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338 -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "Greška razrješavanja “%s”: %s" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "%s nije impelmentiran" - -#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128 -msgid "Invalid domain" -msgstr "Neispravna domena" - -#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985 -#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255 -#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606 -#: gio/gresourcefile.c:757 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "Resurs na “%s” ne postoji" - -#: gio/gresource.c:850 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "Resurs na “%s” se nije uspio raspakirati" - -#: gio/gresourcefile.c:663 -msgid "Resource files cannot be renamed" -msgstr "Datoteke resursa se ne mogu preimenovati" - -#: gio/gresourcefile.c:753 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "Resurs na “%s” nije direktorij" - -#: gio/gresourcefile.c:961 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "Ulazno strujanje nema implementirano premotavanje" - -#: gio/gresource-tool.c:502 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "Prikaži odjeljke koji sadrže resurse u elf DATOTECI" - -#: gio/gresource-tool.c:508 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"Prikaži resurse\n" -"Ako je ODJELJAK zadan, samo prikaži resurse u ovom odjeljku\n" -"Ako je PUTANJA zadana, samo prikaži podudarajuće resurse" - -#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "DATOTEKA [PUTANJA]" - -#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529 -msgid "SECTION" -msgstr "ODJELJAK" - -#: gio/gresource-tool.c:517 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"Prikaži resurse s pojedinostima\n" -"Ako je ODJELJAK zadan, samo prikaži resurse u ovom odjeljku\n" -"Ako je PUTANJA zadana, samo prikaži podudarajuće resurse\n" -"Pojedinosti uključuju odjeljak, veličinu i sažimanje" - -#: gio/gresource-tool.c:527 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "Raspakiraj datoteku resursa u stdout" - -#: gio/gresource-tool.c:528 -msgid "FILE PATH" -msgstr "PUTANJA DATOTEKE" - -#: gio/gresource-tool.c:542 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gresource [--section ODJELJAK] NAREDBA [ARGUMENTI…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Prikaži ove informacije\n" -" sections Prikaži odjeljke resursa\n" -" list Prikaži resurse\n" -" details Prikaži resurse s pojedinostima\n" -" extract Raspakiraj resurs\n" -"\n" -"Koristite “gresource help NAREDBU” za dobivanje opširnije pomoći.\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:556 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:563 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " ODJELJAK (Neobavezni) elf naziv odjeljka\n" - -#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " Naredba (Neobavezna) naredba objašnjenja\n" - -#: gio/gresource-tool.c:573 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " DATOTEKA elf datoteka (binarna ili dijeljena biblioteka)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:576 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" DATOTEKA elf datoteka (binarna ili dijeljena biblioteka)\n" -" ili kompilirana datoteka resursa\n" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PUTANJA]" - -#: gio/gresource-tool.c:582 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PUTANJA (Neobavezna) putanja resursa (može biti djelomična)\n" - -#: gio/gresource-tool.c:583 -msgid "PATH" -msgstr "PUTANJA" - -#: gio/gresource-tool.c:585 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PUTANJA Putanja resursa\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "Nema takve sheme “%s”\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Shema “%s” se ne može premještati (putanja ne smije biti navedena)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Shema “%s” se može premještati (putanja mora biti navedena)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Navedena je prazna putanja.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Putanja mora započet s kosom crtom (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Putanja mora završavati s kosom crtom (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Putanja ne smije sadržavati dvije uzastopne kose crte (//)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:555 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Navedene vrijednosti su izvan valjanog raspona\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:562 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "Ključ nije zapisiv\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:598 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Prikaži instalirane (nepremjestive) sheme" - -#: gio/gsettings-tool.c:604 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Prikaži instalirane premjestive sheme" - -#: gio/gsettings-tool.c:610 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Prikaži ključeve U SHEMI" - -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SHEMA[:PUTANJA]" - -#: gio/gsettings-tool.c:616 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Prikaži podsadržaj SHEME" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Prikaži ključeve i vrijednosti, rekruzivno\n" -"Ako nema zadane SHEME, prikaži sve ključeve\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:624 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SHEMA[:PUTANJA]]" - -#: gio/gsettings-tool.c:629 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Nabavi vrijednost KLJUČA" - -#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642 -#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SHEMA[:PUTANJA] KLJUČ" - -#: gio/gsettings-tool.c:635 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Upitaj za raspon valjanih vrijednosti KLJUČA" - -#: gio/gsettings-tool.c:641 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "Upitaj za opis KLJUČA" - -#: gio/gsettings-tool.c:647 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Postavi vrijednost KLJUČA u VRIJEDNOST" - -#: gio/gsettings-tool.c:648 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SHEMA[:PUTANJA] VRIJEDNOST KLJUČA" - -#: gio/gsettings-tool.c:653 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Vrati KLJUČ na njegovu zadanu vrijednost" - -#: gio/gsettings-tool.c:659 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Vrati sve ključeve u SHEMI na njihove zadane vrijednosti" - -#: gio/gsettings-tool.c:665 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Provjeri je li KLJUČ zapisiv" - -#: gio/gsettings-tool.c:671 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Nadgledaj KLJUČ za promjene.\n" -"Ako KLJUČ nije naveden, nadgledaj sve ključeve u SHEMI.\n" -"Koristite ^C za zaustavljanje nadgledanja.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:674 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SHEMA[:PUTANJA] [KLJUČ]" - -#: gio/gsettings-tool.c:686 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir DIREKTORIJ SHEME] NAREDBA [ARGUMENTI…]\n" -"\n" -"Naredbe:\n" -" help Prikaži ove informacije\n" -" list-schemas Prikaži instalirane sheme\n" -" list-relocatable-schemas Prikaži premjestive sheme\n" -" list-keys Prikaži ključeve u shemi\n" -" list-children Prikaži podsadržaj scheme\n" -" list-recursively Prikaži ključeve i vrijednosti, rekruzivno\n" -" range Upitaj za raspon ključa\n" -" describe Upitaj za opis ključa\n" -" get Nabavi vrijednost ključa\n" -" set Postavi vrijednost ključa\n" -" reset Vrati izvornu vrijednost ključa\n" -" reset-recursively Vrati izvorne sve vrijednosti u zadanoj shemi\n" -" writable Provjeri je li ključ zapisiv\n" -" monitor Nadgledaj promjene\n" -"\n" -"Koristite “gsettings help NAREDBA” za opširniju pomoć.\n" -"\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:710 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gsettings [--schemadir DIREKTORIJ SHEME] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:716 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " DIREKTORIJ SHEME Direktorij za pretragu dodatnih shema\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:724 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SHEMA Naziv sheme\n" -" PUTANJA Putanja, za premjestive sheme\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:729 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KLJUČ (Neobavezno) ključ sadržan unutar sheme\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:733 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KLJUČ Ključ sadržan unutar sheme\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:737 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VRIJEDNOST Vrijednost za postaviti\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće učitavanje sheme iz %s: %s\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:804 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "Nema instaliranih shema\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:883 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Zadan je prazan naziv sheme\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:938 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "Nema takvog ključa “%s”\n" - -#: gio/gsocket.c:419 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Nevaljana priključnica, nije pokrenuto" - -#: gio/gsocket.c:426 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Nevaljana priključnica, neuspjelo pokretanje zbog: %s" - -#: gio/gsocket.c:434 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Priključnica je već zatvorena" - -#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527 -#: gio/gthreadedresolver.c:1445 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Istek vremena U/I priključnice" - -#: gio/gsocket.c:586 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "stvaranje GSocketa iz fd: %s" - -#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje priključnice: %s" - -#: gio/gsocket.c:714 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "Navedena je nepoznata obitelj" - -#: gio/gsocket.c:721 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Naveden je nepoznat protokol" - -#: gio/gsocket.c:1190 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "Nemoguće korištenje datagram radnji na ne-datagram priključnici." - -#: gio/gsocket.c:1207 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" -"Nemoguće korištenje datagram radnji na priključnici s postavljenim istekom " -"vremena." - -#: gio/gsocket.c:2014 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "nemoguće dobivanje lokalne adrese: %s" - -#: gio/gsocket.c:2060 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "nemoguće dobivanje udaljene adrese: %s" - -#: gio/gsocket.c:2126 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "nemoguće osluškivanje: %s" - -#: gio/gsocket.c:2230 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "Greška povezivanja s adresom %s: %s" - -#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577 -#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "Greška pridruživanja multicast grupi: %s" - -#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578 -#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "Greška napuštanja multicast grupe: %s" - -#: gio/gsocket.c:2407 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "Nema podrške za izvorom-određeni multicast" - -#: gio/gsocket.c:2554 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "Nepodržana obitelj priključnice" - -#: gio/gsocket.c:2579 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "izvorom-određeno nije IPv4 adresa" - -#: gio/gsocket.c:2603 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "Naziv sučelja je predugačak" - -#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "Sučelje nije pronađeno: %s" - -#: gio/gsocket.c:2646 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "Nema podrške za IPv4 izvorom-određeni multicast" - -#: gio/gsocket.c:2704 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "Nema podrške za IPv6 izvorom-određeni multicast" - -#: gio/gsocket.c:2937 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Greška prihvaćanja povezivanja: %s" - -#: gio/gsocket.c:3063 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Povezivanje u tijeku" - -#: gio/gsocket.c:3114 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "Nemoguće dobivanje greške čekanja: " - -#: gio/gsocket.c:3303 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Greška primanja podataka: %s" - -#: gio/gsocket.c:3500 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Greška slanja podataka: %s" - -#: gio/gsocket.c:3687 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Nemoguće isključivanje priključnice: %s" - -#: gio/gsocket.c:3768 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Greška zatvaranja priključnice: %s" - -#: gio/gsocket.c:4462 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Čekanje stanja priključnice: %s" - -#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Nemoguće slanje poruke: %s" - -#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "Vektori poruke su preveliki" - -#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132 -#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Greška slanja poruke: %s" - -#: gio/gsocket.c:5074 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage nije podržano na Windowsima" - -#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Greška primanja poruke: %s" - -#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "Nemoguće čitanje vjerodajnice priključnice: %s" - -#: gio/gsocket.c:6217 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials nije implemetirano za ovaj OS" - -#: gio/gsocketclient.c:193 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Nemoguće povezivanje sa proxy poslužiteljem %s: " - -#: gio/gsocketclient.c:207 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Nemoguće povezivanje sa %s: " - -#: gio/gsocketclient.c:209 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Nemoguće povezivanje: " - -#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "Proxyiranje putem ne-TCP povezivanja nije podržano." - -#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "Proxy protokol “%s” još nije podržan." - -#: gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Slušatelj je već zatvoren" - -#: gio/gsocketlistener.c:278 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Dodana priključnica je zatvorena" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:120 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "SOCKSv4 ne podržava IPv6 adresu “%s”" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:138 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Korisničko ime je predugačko za SOCKSv4 protokol" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:155 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "Naziv računala “%s” je predugačak za SOCKSv4 protokol" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:181 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Poslužitelj nije SOCKSv4 proxy poslužitelj." - -#: gio/gsocks4aproxy.c:188 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Povezivanje putem SOCKSv4 poslužitelja je odbijeno" - -#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Poslužitelj nije SOCKSv5 proxy poslužitelj." - -#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 proxy zahtijeva ovjeru." - -#: gio/gsocks5proxy.c:193 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 proxy zahtijeva način ovjere koji nije podržan od GLib strane." - -#: gio/gsocks5proxy.c:222 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "Korisničko ime ili lozinka su predugački za SOCKSv5 protokol." - -#: gio/gsocks5proxy.c:252 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"SOCKSv5 ovjera je neuspjela zbog netočnog korisničkog imena ili lozinke." - -#: gio/gsocks5proxy.c:302 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "Naziv računala “%s” je predugačak za SOCKSv5 protokol" - -#: gio/gsocks5proxy.c:364 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 proxy poslužitelj koristi nepoznatu vrstu adrese." - -#: gio/gsocks5proxy.c:371 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Unutrašnja greška SOCKSv5 proxy poslužitelja." - -#: gio/gsocks5proxy.c:377 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5 povezivanje nije dopušteno postavljenim pravilima." - -#: gio/gsocks5proxy.c:384 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Poslužitelj je nedostupsn putem SOCKSv5 poslužitelja." - -#: gio/gsocks5proxy.c:390 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Mreža je nedostupna putem SOCKSv5 proxya." - -#: gio/gsocks5proxy.c:396 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Povezivanje je odbijeno putem SOCKSv5 proxya." - -#: gio/gsocks5proxy.c:402 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "SOCKSv5 proxy ne podržava “connect” naredbu." - -#: gio/gsocks5proxy.c:408 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 proxy ne podržava navedenu vrstu adrese." - -#: gio/gsocks5proxy.c:414 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Nepoznata SOCKSv5 proxy greška." - -#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Neuspjelo stvaranje slivnika za komunikaciju s podređenim procesom (%s)" - -#: gio/gtestdbus.c:621 -#, c-format -msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "Slivnici nisu podržani na ovoj platformi" - -#: gio/gthemedicon.c:597 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "Nemoguće rukovanje %d inačicom GThemedIcon kôdiranja" - -#: gio/gthreadedresolver.c:319 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Nema pronađenih valjanih adresa" - -#: gio/gthreadedresolver.c:514 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "Greška obrnutog razrješavanja “%s”: %s" - -#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’ -#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 -#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860 -#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901 -#, c-format -msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet" -msgstr "Greška obrade DNS %s zapisa: oštećen DNS paket" - -#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 -#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "Nema DNS zapisa zahtijevane vrste za “%s”" - -#: gio/gthreadedresolver.c:964 gio/gthreadedresolver.c:1199 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "Privremeno nedostupno za razrješavanje “%s”" - -#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 -#: gio/gthreadedresolver.c:1300 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "Greška razrješavanja “%s”" - -#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 -#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047 -msgid "Malformed DNS packet" -msgstr "Oštećen DNS paket" - -#: gio/gthreadedresolver.c:1089 -#, c-format -msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: " -msgstr "Neuspjela obrada DNS odgovora za “%s”: " - -#: gio/gtlscertificate.c:480 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "Nema pronađenog PEM-kôdiranog privatnog ključa" - -#: gio/gtlscertificate.c:490 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "Nemoguće dešifriranje PEM-kôdiranog privatnog ključa" - -#: gio/gtlscertificate.c:501 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Nemoguća obrada PEM-kôdiranog privatnog ključa" - -#: gio/gtlscertificate.c:528 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "Nema pronađene PEM-kôdirane vjerodajnice" - -#: gio/gtlscertificate.c:537 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Nemoguća obrada PEM-kôdirane vjerodajnice" - -#: gio/gtlscertificate.c:800 -msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "Trenutni TLS pozadinski program ne podržava PKCS #12" - -#: gio/gtlscertificate.c:1017 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "GTlsBackend ne podržava stvaranje PKCS #11 vjerodajnica" - -#: gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Ovo je posljednja šansa za ispravno upisivanje lozinke prije nego što se vaš " -"pristup zaključa." - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" -"Nekoliko lozinki je neispravno upisano i vaš pristup će se zaključati nakon " -"budućih neuspjelih upisa." - -#: gio/gtlspassword.c:119 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Upisana lozinka je neispravna." - -#: gio/gunixconnection.c:127 -msgid "Sending FD is not supported" -msgstr "FD slanje nije podržano" - -#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "Očekivana je 1 kontrolna poruka, dobivena je %d" -msgstr[1] "Očekivana je 1 kontrolna poruka, dobivene su %d" -msgstr[2] "Očekivana je 1 kontrolna poruka, dobiveno je %d" - -#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Neočekivana vrsta pomoćnih podataka" - -#: gio/gunixconnection.c:216 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "Očekivan je jedan fd, ali dobiven je %d\n" -msgstr[1] "Očekivan je jedan fd, ali dobivena su %d\n" -msgstr[2] "Očekivan je jedan fd, ali dobiveno je %d\n" - -#: gio/gunixconnection.c:235 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Primljen je nevaljani fd" - -#: gio/gunixconnection.c:242 -msgid "Receiving FD is not supported" -msgstr "FD primanje nije podržano" - -#: gio/gunixconnection.c:384 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Greška slanja vjerodajnica: " - -#: gio/gunixconnection.c:542 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Greška provjere je li SO_PASSCRED omogućen za priključnicu: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:558 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Greška omgućavanja SO_PASSCRED: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:587 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Očekivano čitanje je jedan bajt primljenih vjerodajnica ali očitano je nula " -"bajta" - -#: gio/gunixconnection.c:628 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Ne očekuje se kontrolna poruka, ali dobivena je %d" - -#: gio/gunixconnection.c:653 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Greška onemogućavanja SO_PASSCRED: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Greška čitanja iz opisnika datoteke: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 -#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Greška zatvaranja opisnika datoteke: %s" - -#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Korijenski datotečni sustav" - -#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 -#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486 -#: gio/gunixoutputstream.c:632 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Greška zapisivanja u opisnik datoteke: %s" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:253 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "Sažeta UNIX domena priključnice adrese nije podržana na ovom sustavu" - -#: gio/gvolume.c:440 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:517 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "uređaj nema implementirano izbacivanje ili izbacivanje_s_radnjom" - -#: gio/gwin32inputstream.c:187 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Greška čitanja iz rukovanja: %s" - -#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Greška zatvaranja rukovanja: %s" - -#: gio/gwin32outputstream.c:174 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Greška zapisivanja u rukovanje: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedovoljno memorije" - -#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Unutarnja greška: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "Treba više unosa" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Neispravno sažeti podaci" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "Adresa za osluškivanje" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "Zanemareno, zbog kompatibilnosti sa GTestDbus" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "Prikaži adresu" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "Prikaži adresu u načnu rada ljuske" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "Pokreni dbus uslugu" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "Pogrešni argumenti\n" - -#: glib/gbookmarkfile.c:861 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "Neočekivano svojstvo “%s” za element “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962 -#: glib/gbookmarkfile.c:1075 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "Svojstvo “%s” od elementa “%s” nije pronađeno" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349 -#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "Neočekivana oznaka “%s”, očekivana je “%s” oznaka" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323 -#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "Neočekivana oznaka “%s” unutar “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1717 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "Nevaljani datum/vrijeme ‘%s’ u datoteci zabilješke" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1956 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Nema pronađene valjane datoteke zabilješke u direktoriju podataka" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2157 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "Zabilješka za URI “%s” već postoji" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364 -#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529 -#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748 -#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016 -#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155 -#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470 -#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830 -#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008 -#: glib/gbookmarkfile.c:4127 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "Nema pronađene zabilješke za URI “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2538 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nema MIME vrste određene u zabilješki za URI “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2623 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nema određene privatne oznake u zabilješki za URI “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3164 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "Nema postavljenih grupa u zabilješki za URI “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "Nema aplikacije naziva “%s” registrirane zabilješke za “%s”" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "Neuspjelo proširivanje redka izvršavanja “%s” sa URI-jem “%s”" - -#: glib/gconvert.c:469 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "Nereprezentativni znak u ulazu pretvorbe" - -#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304 -#: glib/gutf8.c:1408 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Nedovršeni niz znakova na kraju ulaza" - -#: glib/gconvert.c:767 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "Nemoguća pretvorba zamjenskog \"%s\" u skup kôda \"%s\"" - -#: glib/gconvert.c:939 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "Ugrađeni NULA bajt u ulazu pretvorbe" - -#: glib/gconvert.c:960 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "Ugrađeni NULA bajt u izlazu pretvorbe" - -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "URI “%s” nije apsolutan URI pri korištenju “datoteka” sheme" - -#: glib/gconvert.c:1728 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "URI “%s” je nevaljan" - -#: glib/gconvert.c:1741 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "Naziv računala URI-ja “%s” je nevaljan" - -#: glib/gconvert.c:1758 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI “%s” sadrži nevaljane escape znakove" - -#: glib/gconvert.c:1832 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "Naziv putanje “%s” nije apsolutna putanja" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:231 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d.%m.%Y." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:237 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Siječanj" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Veljača" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Ožujak" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "Travanj" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Svibanj" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Lipanj" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Srpanj" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "Rujan" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Listopad" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "Studeni" - -#: glib/gdatetime.c:298 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Prosinac" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Sij" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Vel" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Ožu" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Tra" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Svi" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Lip" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Srp" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Kol" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Ruj" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Lis" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Stu" - -#: glib/gdatetime.c:352 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Pro" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijeda" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: glib/gdatetime.c:379 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Pon" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Uto" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Sri" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Čet" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pet" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sub" - -#: glib/gdatetime.c:406 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Ned" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "siječanj" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "veljača" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "ožujak" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "travanj" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "svibanj" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "lipanj" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "srpanj" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "kolovoz" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "rujan" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "listopad" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "studeni" - -#: glib/gdatetime.c:492 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "prosinac" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "sij" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "vel" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "ožu" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "tra" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "svi" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "lip" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "srp" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "kol" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "ruj" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "lis" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "stu" - -#: glib/gdatetime.c:579 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "pro" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:596 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:599 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: glib/gdir.c:158 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Greška otvaranja direktorija “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "Nemoguće dodjeljivanje %lu bajta u datoteku čitanja “%s”" -msgstr[1] "Nemoguće dodjeljivanje %lu bajta u datoteku čitanja “%s”" -msgstr[2] "Nemoguće dodjeljivanje %lu bajta u datoteku čitanja “%s”" - -#: glib/gfileutils.c:770 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Greška čitanja datoteke “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:806 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "Datoteka “%s” je prevelika" - -#: glib/gfileutils.c:870 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje iz datoteke “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke “%s“: %s" - -#: glib/gfileutils.c:933 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje svojstva datoteke “%s”: fstat() neuspio: %s" - -#: glib/gfileutils.c:964 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke “%s”: fdopen() neuspio: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1065 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "Neuspjelo preimenovanje datoteke “%s” u “%s”: g_rename() neuspio: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1179 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke “%s”: write() neuspio: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1200 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke “%s”: fsync() neuspio: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke \"%s\": %s" - -#: glib/gfileutils.c:1406 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Postojeća datoteka “%s” se ne može ukloniti: g_unlink() neuspio: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1741 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "Predložak “%s” je nevaljan, ne smije sadržavati “%s”" - -#: glib/gfileutils.c:1754 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "Predložak “%s” ne sadrži XXXXXX" - -#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje simboličke poveznice “%s”: %s" - -#: glib/giochannel.c:1408 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje pretvornika iz “%s” u “%s”: %s" - -#: glib/giochannel.c:1761 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Neuspjelo neobrađeno čitanje u g_io_channel_read_line_string" - -#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Postoji ostatak nepretvorenih podataka u međuspremniku čitanja" - -#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanal završava sa nedovršenim znakom" - -#: glib/giochannel.c:1952 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Neuspjelo neobrađeno čitanje u g_io_channel_read_to_end" - -#: glib/gkeyfile.c:821 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Valjana datoteka ključa se ne može pronaći u direktorijima pretrage" - -#: glib/gkeyfile.c:858 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nije uobičajena datoteka" - -#: glib/gkeyfile.c:1346 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Datoteka ključa sadrži redak “%s” koji nije par ključ-vrijednost, grupa ili " -"komentar" - -#: glib/gkeyfile.c:1403 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Nevaljani naziv grupe: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1427 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Datoteka ključa ne započinje s grupom" - -#: glib/gkeyfile.c:1451 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %.*s" -msgstr "Nevaljani naziv ključa: %.*s" - -#: glib/gkeyfile.c:1479 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "Datoteka ključa sadrži nepodržano kôdiranje “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:1727 glib/gkeyfile.c:1900 glib/gkeyfile.c:3401 -#: glib/gkeyfile.c:3503 glib/gkeyfile.c:3608 glib/gkeyfile.c:3737 -#: glib/gkeyfile.c:3880 glib/gkeyfile.c:4129 glib/gkeyfile.c:4203 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "Datoteka ključa nema grupe “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:1855 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "Datoteka ključa nema ključ “%s” u grupi “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:2017 glib/gkeyfile.c:2133 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću “%s” koja nije UTF-8" - -#: glib/gkeyfile.c:2037 glib/gkeyfile.c:2153 glib/gkeyfile.c:2646 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Datoteka ključa sadrži ključ “%s” s vrijednošću koja se ne može " -"interperetirati." - -#: glib/gkeyfile.c:2861 glib/gkeyfile.c:3230 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"Datoteka ključa sadrži ključ “%s” u grupi “%s” s vrijednošću koja se ne može " -"interperetirati." - -#: glib/gkeyfile.c:2939 glib/gkeyfile.c:3016 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "Ključ “%s” u grupi “%s” ima vrijednost “%s” gdje je %s očekivan" - -#: glib/gkeyfile.c:4460 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Datoteka ključa sadrži escape znak na kraju redka" - -#: glib/gkeyfile.c:4497 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "Datoteka ključa sadrži nevaljani escape niz “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:4648 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "Vrijednost “%s” se ne može tumačiti kao broj." - -#: glib/gkeyfile.c:4662 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "Cjelobrojna vrijednost \"%s\" je izvan raspona" - -#: glib/gkeyfile.c:4695 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao decimalni broj." - -#: glib/gkeyfile.c:4734 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Vrijednost \"%s\" ne može se tumačiti kao bool varijable." - -#: glib/gmappedfile.c:135 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Neuspjelo dobivanje svojstava datoteke “%s%s%s%s”: fstat() neuspio: %s" - -#: glib/gmappedfile.c:201 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "Neuspjelo mapiranje %s%s%s%s: mmap() neuspio: %s" - -#: glib/gmappedfile.c:268 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje “%s”: open() neuspio: %s" - -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Greška u retku %d znak %d: " - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "Nevaljani UTF-8 kôdirani tekst u nazivu — nije valjan “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "“%s” nije valjani naziv" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "“%s” nije valjani naziv: “%c”" - -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Greška u retku %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Neuspjela obrada “%-.*s”, mora biti broj unutar reference znaka (ê na " -"primjer) — možda je broj prevelik" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Referenca znakova nije završila točka-zarezom; najvjerojatnije ste koristili " -"znak ampersand bez namjere pokretanja entiteta — escape ampersand kao &" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "Referenca znakova “%-.*s” ne kôdira dopušteni znak" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Prazan entitet “&;” viđen; valjani entiteti su: & " < > '" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "Naziv entiteta “%-.*s” nije poznat" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" -"Entitet nije završio točka-zarezom; najvjerojatnije ste koristili znak " -"ampersand bez namjere pokretanja entiteta — escape ampersand kao &" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "Dokument mora započinjati elementom (npr. <book>)" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"“%s” nije valjan znak nakon “<” znaka; možda ne započinje s nazivom elementa" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" -"Neparan znak “%s”, očekivan je “>” znak na kraju empty-element oznake “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "Previše svojstava u elementu “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" -"Neparan znak “%s”, očekivan je “=” nakon naziva svojstva “%s” elementa “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Neparan znak “%s”, očekivan je “>” ili “/” znak na kraju početka oznake " -"elementa “%s”, ili neobaveznog svojstva; možda ste koristili nevaljani znak " -"u nazivu svojstva" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" -"Neparni znak \"%s\", očekivan je otvoreni navodnik nakon znaka jednakosti " -"pri davanju vrijednosti za svojstvo \"%s\" elementa \"%s\"" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " -"begin an element name" -msgstr "" -"“%s” nije valjan znak nakon znaka “</”; “%s” možda ne započinje s nazivom " -"elementa" - -#: glib/gmarkup.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " -"allowed character is “>”" -msgstr "" -"“%s” nije valjan znak nakon najbližeg naziva elementa “%s”; dopušteni znak " -"je “>”" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "Element “%s” je zatvoren, trenutno nema otvorenih elemenata" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "Element “%s” je zatvoren, ali trenutno otvoreni element je “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokument je bio prazan ili je sadržavao samo razmake" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "Dokument je neočekivano završio nakon otvorene kutne zagrade “<”" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokument je neočekivano završio s još otvorenim elementima — “%s” je " -"posljednji otvoreni element" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokument je neočekivano završio, očekivana je zatvorena kutna zagrada na " -"završetku oznake <%s/>" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokument je neočekivano završio unutar naziva elementa" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokument je neočekivano završio unutar naziva svojstva" - -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokument je neočekivano završio unutar element-opening oznake." - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokument je neočekivano završio nakon što je znak jednakosti iza naziva " -"svojstva; nema vrijednosti svojstva" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokument je neočekivano završio unutar vrijednosti svojstva" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" -"Dokument je neočekivano završio unutar završne oznake za element “%s”" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" -"Dokument je neočekivano završio unutar završne oznake za neotvoreni element" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokument je neočekivano završio unutar komentara ili procesne naredbe" - -#: glib/goption.c:875 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "[MOGUĆNOST…]" - -#: glib/goption.c:991 -msgid "Help Options:" -msgstr "Mogućnosti pomoći:" - -#: glib/goption.c:992 -msgid "Show help options" -msgstr "Prikaži mogućnosti pomoći" - -#: glib/goption.c:998 -msgid "Show all help options" -msgstr "Prikaži sve mogućnosti pomoći" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Application Options:" -msgstr "Mogućnosti aplikacije:" - -#: glib/goption.c:1063 -msgid "Options:" -msgstr "Mogućnosti:" - -#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "Nemoguća obrada cjelobrojne vrijednosti “%s” za %s" - -#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "Cjelobrojna vrijednost “%s” za %s je izvan raspona" - -#: glib/goption.c:1162 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "Nemoguća obrada dvostruke vrijednosti “%s” za %s" - -#: glib/goption.c:1170 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "Dvostruka vrijednost “%s” za %s je izvan raspona" - -#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Greška obrade mogućnosti %s" - -#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Nedostaje parametar za %s" - -#: glib/goption.c:2186 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Nepoznata mogućnost %s" - -#: glib/gregex.c:480 -msgid "corrupted object" -msgstr "oštećeni objekt" - -#: glib/gregex.c:482 -msgid "out of memory" -msgstr "ponestalo memorije" - -#: glib/gregex.c:497 -msgid "internal error" -msgstr "unutarnja greška" - -#: glib/gregex.c:499 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "uzorak sadržava stavke koje nisu podržane za djelomično podudaranje" - -#: glib/gregex.c:501 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"povratne reference kao uvjeti nisu podržane za djelomično podudaranje" - -#: glib/gregex.c:507 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "dostignuta je ograničenje rekurzije" - -#: glib/gregex.c:509 -msgid "bad offset" -msgstr "loš pomak" - -#: glib/gregex.c:511 -msgid "recursion loop" -msgstr "petlja rekurzije" - -#. should not happen in GRegex since we check modes before each match -#: glib/gregex.c:514 -msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT" -msgstr "potreban je način podudaranja koji nije kompatibilan za JIT" - -#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851 -msgid "unknown error" -msgstr "nepoznata greška" - -#: glib/gregex.c:556 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ na kraju uzorka" - -#: glib/gregex.c:560 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c na kraju uzorka" - -#: glib/gregex.c:565 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "neprepoznati znak nakon \\" - -#: glib/gregex.c:569 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "brojevi izvan poredka u {} kvantifikatoru" - -#: glib/gregex.c:573 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "prevelik broj u {} kvantifikatoru" - -#: glib/gregex.c:577 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "nedostaje završetak ] za klasu znakova" - -#: glib/gregex.c:581 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "nevaljani escape nakon klase znaka" - -#: glib/gregex.c:585 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "raspon izvan poredka u klasi znakova" - -#: glib/gregex.c:590 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ništa za ponavljanje" - -#: glib/gregex.c:594 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "neprepoznati znak nakon (? ili (?-" - -#: glib/gregex.c:598 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX nazvane klase podržane su samo unutar klase" - -#: glib/gregex.c:602 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX elementi razvrstavanja nisu podržani" - -#: glib/gregex.c:608 -msgid "missing terminating )" -msgstr "nedostaje završetak )" - -#: glib/gregex.c:612 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "referenca na nepostojeći poduzorak" - -#: glib/gregex.c:616 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "nedostaje ) nakon komentara" - -#: glib/gregex.c:620 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "uobičajen izraz je prevelik" - -#: glib/gregex.c:624 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "oštećeni broj ili naziv nakon (?(" - -#: glib/gregex.c:628 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind navod nije nepromjenjive duljine" - -#: glib/gregex.c:632 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "uvjetovana grupa sadrži više od dva ogranka" - -#: glib/gregex.c:636 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "navod se očekuje nakon (?(" - -#: glib/gregex.c:640 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "brojčana referenca ne može biti nula" - -#: glib/gregex.c:644 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "nepoznat POSIX naziva klase" - -#: glib/gregex.c:649 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "vrijednost znaka u \\x{...} slijedu je prevelika" - -#: glib/gregex.c:653 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C nije dopušten u lookbehind navodu" - -#: glib/gregex.c:657 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "nedostaje završetak u nazivu poduzorka" - -#: glib/gregex.c:661 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "dva imenovana poduzorka imaju isti naziv" - -#: glib/gregex.c:665 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "oštećni \\P ili \\p slijed" - -#: glib/gregex.c:669 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "nepoznat naziv svojstva nakon \\P ili \\p" - -#: glib/gregex.c:673 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "naziv poduzorka je predugačak (najviše 32 znaka)" - -#: glib/gregex.c:677 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "previše imenovanih poduzorka (najviše 10,000)" - -#: glib/gregex.c:681 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "oktalana vrijednost je veća od \\377" - -#: glib/gregex.c:685 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE grupa sadrži više od jednog ogranka" - -#: glib/gregex.c:689 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "nedosljedna NEWLINE mogućnost" - -#: glib/gregex.c:693 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g ne završava sa zagradom, kutnom zagradom, ili citiranim nazivom ili " -"brojem, ili običnim brojem" - -#: glib/gregex.c:698 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "argument nije dopušten za (*ACCEPT), (*FAIL), ili (*COMMIT)" - -#: glib/gregex.c:702 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) nije prepoznat" - -#: glib/gregex.c:706 -msgid "number is too big" -msgstr "broj je prevelik" - -#: glib/gregex.c:710 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "nedostaje naziv poduzorka nakon (?&" - -#: glib/gregex.c:714 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "različiti nazivi za poduzorke istog broja nisu dopušteni" - -#: glib/gregex.c:718 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) mora sadržavati argument" - -#: glib/gregex.c:722 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c mora slijediti ASCII znak" - -#: glib/gregex.c:726 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "\\k ne mora slijediti zagrade, kutne zagrade ili citirani naziv" - -#: glib/gregex.c:730 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N nije podržan u klasi" - -#: glib/gregex.c:734 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "naziv je predugačak u (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ili (*THEN)" - -#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874 -msgid "code overflow" -msgstr "prekoračenje kôda" - -#: glib/gregex.c:742 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "neprepoznati znak nakon (?P" - -#: glib/gregex.c:746 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "prekoraćenje sastavljanja radnog prostora" - -#: glib/gregex.c:750 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "prije provjereni referentni poduzorak nije pronađen" - -#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Greška usporedbe običnog izraza %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1735 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE biblioteka je kompilirana bez UTF8 podrške" - -#: glib/gregex.c:1743 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE biblioteka je kompilirana s nekompatibilnom mogućnosti" - -#: glib/gregex.c:1860 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s" -msgstr "Greška kompiliranja običnog izraza ‘%s’ pri znaku %s: %s" - -#: glib/gregex.c:2900 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "heksadecimalna znamenka ili “}” je očekivano" - -#: glib/gregex.c:2916 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "heksadecimalna znamenka je očekivana" - -#: glib/gregex.c:2956 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "nedostaje “<” u simboličkoj referenci" - -#: glib/gregex.c:2965 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "nedovršena simbolička referenca" - -#: glib/gregex.c:2972 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "simbolička referenca nulte duljine" - -#: glib/gregex.c:2983 -msgid "digit expected" -msgstr "očekivana je znamenka" - -#: glib/gregex.c:3001 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "nevažeća simbolička referenca" - -#: glib/gregex.c:3064 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "završno zalutali “\\”" - -#: glib/gregex.c:3068 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "nepoznati escape slijed" - -#: glib/gregex.c:3078 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "Greška obrade zamjenskog teksta “%s” pri znaku %lu: %s" - -#: glib/gshell.c:98 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "Citirani tekst ne počinje sa navodnikom" - -#: glib/gshell.c:188 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Navodnik nije uparen u naredbenom redku ili drugom tekstu ljuske" - -#: glib/gshell.c:594 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "Tekst je završio nakon “\\” znaka (Tekst je bio “%s”)" - -#: glib/gshell.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" -"Tekst je završio prije nego što je pronađen završni navodnik %c. (Tekst je " -"bio “%s”)" - -#: glib/gshell.c:613 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Tekst je bio prazan (ili je sadržavao samo razmake)" - -#: glib/gspawn.c:320 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Neuspjelo čitanje podataka iz podređenog procesa (%s)" - -#: glib/gspawn.c:473 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "Neočekivana greška u čitanju podataka podređenog procesa (%s)" - -#: glib/gspawn.c:558 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Podređeni proces se zatvorio s kôdom %ld" - -#: glib/gspawn.c:1188 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Podređeni proces je ubio signal %ld" - -#: glib/gspawn.c:1195 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Podređeni proces je zaustavio signal %ld" - -#: glib/gspawn.c:1202 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Podređeni proces se zatvorio abnormalno" - -#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Neuspjelo čitanje iz podređenog slivnika (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2404 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa “%s” (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2530 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Neuspjelo grananje (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Neuspjela promjena direktorija “%s” (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2700 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa “%s” (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2710 -#, c-format -msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" -msgstr "" -"Neuspjelo otvaranje datoteke za ponovno mapiranje opisnika datoteke (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2718 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" -msgstr "Neuspjelo udvostručavanje opisnika datoteke za podređeni proces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2727 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Neuspjelo grananje podređenog procesa (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2735 -#, c-format -msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "Neuspjelo zatvaranje opisnika datoteke za podređeni proces (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2743 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Nepoznata greška pokretanja podređenog procesa “%s”" - -#: glib/gspawn.c:2767 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Neuspjelo čitanje dovoljno podataka iz id procesa podređenog slivnika (%s)" - -#: glib/gspawn-private.h:134 -#, c-format -msgid "Invalid source FDs argument" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:416 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Neuspjelo čitanje podataka iz podređenog procesa" - -#: glib/gspawn-win32.c:509 glib/gspawn-win32.c:514 glib/gspawn-win32.c:640 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:519 -#, c-format -msgid "Failed to dup() in child process (%s)" -msgstr "Neuspio dup() u podređenom procesu (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:590 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Nevaljani naziv programa: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:600 glib/gspawn-win32.c:940 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Nevaljan niz znakova u vektoru argumenta na %d: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:611 glib/gspawn-win32.c:956 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Nevaljan niz znakova u okružju: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:936 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Nevaljan radni direktorij: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:1001 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Neuspjelo pokretanje programa pomoći (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:1230 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitanju podataka podređenog " -"procesa" - -#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "Prazan niz znakova nije broj" - -#: glib/gstrfuncs.c:3397 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "“%s” nije potpisani broj" - -#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "Broj “%s” je izvan granica [%s, %s]" - -#: glib/gstrfuncs.c:3501 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "“%s” nije nepotpisani broj" - -#: glib/guri.c:318 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "Nevaljano %-kôdiranje u URI-ju" - -#: glib/guri.c:335 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "Nedopušten znak u URI-ju" - -#: glib/guri.c:369 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "Ne-UTF-8 znak u URI-ju" - -#: glib/guri.c:549 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Nevaljana IPv6 adresa ‘%.*s’ u URI-ju" - -#: glib/guri.c:604 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Nevaljano kôdirana IP adresa ‘%.*s’ u URI-ju" - -#: glib/guri.c:616 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Nedopušteni internacionalizirani naziv računala ‘%.*s’ u URI-ju" - -#: glib/guri.c:648 glib/guri.c:660 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "Nemoguća obrada ulaza ‘%.*s’ u URI-ju" - -#: glib/guri.c:667 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "Ulaz ‘%.*s’ u URI-ju je izvan raspona" - -#: glib/guri.c:1230 glib/guri.c:1294 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI" - -#: glib/guri.c:1236 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "URI ‘%s’ nema komponentu poslužitelja" - -#: glib/guri.c:1466 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "URI nije apsolutan, i nema navednog osnovnog URI-ja" - -#: glib/guri.c:2252 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "Nedostaje ‘=’ i vrijednost parametra" - -#: glib/gutf8.c:900 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Neuspjela preraspodjela memorije" - -#: glib/gutf8.c:1033 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-8" - -#: glib/gutf8.c:1135 glib/gutf8.c:1144 glib/gutf8.c:1274 glib/gutf8.c:1283 -#: glib/gutf8.c:1422 glib/gutf8.c:1519 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Neispravan niz u ulazu pretvorbe" - -#: glib/gutf8.c:1433 glib/gutf8.c:1530 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB" -#: glib/gutils.c:2966 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:2968 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB" -#: glib/gutils.c:2970 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB" -#: glib/gutils.c:2972 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB" -#: glib/gutils.c:2974 -msgid "PB" -msgstr "PB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB" -#: glib/gutils.c:2976 -msgid "EB" -msgstr "EB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB" -#: glib/gutils.c:2980 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB" -#: glib/gutils.c:2982 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB" -#: glib/gutils.c:2984 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB" -#: glib/gutils.c:2986 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB" -#: glib/gutils.c:2988 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB" -#: glib/gutils.c:2990 -msgid "EiB" -msgstr "EiB" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb" -#: glib/gutils.c:2994 -msgid "kb" -msgstr "kb" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb" -#: glib/gutils.c:2996 -msgid "Mb" -msgstr "Mb" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb" -#: glib/gutils.c:2998 -msgid "Gb" -msgstr "Gb" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb" -#: glib/gutils.c:3000 -msgid "Tb" -msgstr "Tb" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb" -#: glib/gutils.c:3002 -msgid "Pb" -msgstr "Pb" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb" -#: glib/gutils.c:3004 -msgid "Eb" -msgstr "Eb" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib" -#: glib/gutils.c:3008 -msgid "Kib" -msgstr "Kib" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib" -#: glib/gutils.c:3010 -msgid "Mib" -msgstr "Mib" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib" -#: glib/gutils.c:3012 -msgid "Gib" -msgstr "Gib" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib" -#: glib/gutils.c:3014 -msgid "Tib" -msgstr "Tib" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib" -#: glib/gutils.c:3016 -msgid "Pib" -msgstr "Pib" - -#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib" -#: glib/gutils.c:3018 -msgid "Eib" -msgstr "Eib" - -#: glib/gutils.c:3056 -msgid "byte" -msgid_plural "bytes" -msgstr[0] "bajt" -msgstr[1] "bajta" -msgstr[2] "bajtova" - -#: glib/gutils.c:3060 -msgid "bit" -msgid_plural "bits" -msgstr[0] "bit" -msgstr[1] "bita" -msgstr[2] "bitova" - -#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could -#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3068 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%u" -msgstr "%u" - -#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. -#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes" -#: glib/gutils.c:3073 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%u %s" -msgstr "%u %s" - -#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could -#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time. -#: glib/gutils.c:3109 -#, c-format -#| msgid "%.1f KB" -msgctxt "format-size" -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value. -#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and -#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB" -#: glib/gutils.c:3115 -#, c-format -#| msgid "%.1f kB" -msgctxt "format-size" -msgid "%.1f %s" -msgstr "%.1f %s" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3155 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bajt" -msgstr[1] "%s bajta" -msgstr[2] "%s bajtova" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3160 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "%s bit" -msgstr[1] "%s bita" -msgstr[2] "%s bitova" - -#: glib/gutils.c:3201 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bajt" -msgstr[1] "%u bajta" -msgstr[2] "%u bajtova" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:3214 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: glib/gutils.c:3219 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: glib/gutils.c:3224 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: glib/gutils.c:3229 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: glib/gutils.c:3234 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: glib/gutils.c:3239 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,378 +0,0 @@ -# Croatian translation for glib-networking -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 11:17+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "Unutrašnja greška proxy razrješitelja." - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78 -#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 -#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 -msgid "Connection is closed" -msgstr "Povezivanje je zatvoreno" - -#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the -#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can -#. * occur is if the application is doing something weird in its -#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall -#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close -#. * op would deadlock here. -#. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690 -msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" -msgstr "Ne može se izvesti radnja blokiranja tijekom TLS rukovanja" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Istek vremena U/I priključnice" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "Poslužitelj zahtijeva TLS vjerodajnicu" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519 -#, c-format -msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" -msgstr "Rukovanje nije završeno, nema informacija povezivanja kanala" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598 -msgid "Peer does not support safe renegotiation" -msgstr "Točka ne podržava sigurne pregovore" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835 -#, c-format -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "Neprihvatljiva TLS vjerodajnica" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218 -#, c-format -msgid "Receive flags are not supported" -msgstr "Primanje oznaka nije podržano" - -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365 -#, c-format -msgid "Send flags are not supported" -msgstr "Slanje oznaka nije podržano" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to import PKCS #12: %s" -msgstr "Nemoguć uvoz PKCS #12: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "Nemoguća analiza DER vjerodajnica: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "Nemoguća analiza PEM vjerodajnica: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "Nemoguća analiza DER privatnog ključa: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "Nemoguća analiza PEM privatnog ključa: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613 -#, c-format -msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" -msgstr "Nemoguć uvoz URI-ja PKCS #11 vjerodajnica: %s" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "Nema pruženih podataka vjerodajnica" - -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 -#, c-format -msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" -msgstr "Nemoguća provjera identiteta čvora neočekivane vrste %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204 -msgid "Could not create TLS connection:" -msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja:" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:560 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje TLS povezivanja: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 -#, c-format -msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" -msgstr "Čvor je odbio izvesti TLS rukovanje: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "TLS povezivanje je neočekivano zatvoreno" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 -msgid "TLS connection peer did not send a certificate" -msgstr "TLS čvor povezivanja nije poslao vjerodajnicu" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499 -#, c-format -msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" -msgstr "Kobno slanje točke TLS upozorenje: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509 -msgid "Protocol version downgrade attack detected" -msgstr "Vraćena je starija inačica protokola, napad otkriven" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518 -#, c-format -msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" -msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" -msgstr[0] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajt" -msgstr[1] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta" -msgstr[2] "Poruka je prevelika za DTLS povezivanje; najviše je %u bajta" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527 -msgid "The operation timed out" -msgstr "Istek vremena radnje" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 -msgid "Error performing TLS handshake" -msgstr "Greška izvođenja TLS rukovanja" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation" -msgstr "" -"Prazni podaci povezivanja kanala ukazuju na grešku u implementaciji TLS " -"biblioteke" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 -#, c-format -msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" -msgstr "Vrsta povezivanja kanala nije implementirana u TLS biblioteci" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179 -#, c-format -msgid "Channel binding data is not yet available" -msgstr "Podaci povezivanja kanala još nisu dostupni" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810 -#, c-format -msgid "Requested channel binding type is not implemented" -msgstr "Zahtjevana vrsta povezivanja kanala nije implementirana" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924 -msgid "Error reading data from TLS socket" -msgstr "Greška čitanja podataka iz TLS priključnice" - -#. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003 -msgid "Error writing data to TLS socket" -msgstr "Greška zapisivanja podataka u TLS priključnicu" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367 -#, c-format -msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" -msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" -msgstr[0] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje" -msgstr[1] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje" -msgstr[2] "Poruka veličine %lu bajta je prevelika za DTLS povezivanje" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369 -#, c-format -msgid "(maximum is %u byte)" -msgid_plural "(maximum is %u bytes)" -msgstr[0] "(najviše je %u bajt)" -msgstr[1] "(najviše je %u bajta)" -msgstr[2] "(najviše je %u bajta)" - -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 -msgid "" -"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " -"trust" -msgstr "" -"Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: GnuTLS nije podešen s " -"povjerenjem sustava" - -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:381 -#, c-format -msgid "Failed to load system trust store: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje spremnika povjerenja sustava: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 -#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456 -#, c-format -msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" -msgstr "Neuspjelo popunjavanje popisa povjerenja iz %s: %s" - -#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "Vjerodajnica nema privatni ključ" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299 -#, c-format -msgid "Could not set TLS cipher list: %s" -msgstr "Nemoguće postavljanje popisa TLS šifratora: %s" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327 -#, c-format -msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" -msgstr "Nemoguće postavljanje MAX protokola na %d: %s" - -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390 -#, c-format -msgid "Could not create TLS context: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje TLS sadržaja: %s" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 -#, c-format -msgid "Unacceptable TLS certificate authority" -msgstr "Neprihvatljiva punomoć TLS vjerodajnice" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 -msgid "Digest too big for RSA key" -msgstr "Sadržaj je prevelik za RSA ključ" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 -msgid "Secure renegotiation is disabled" -msgstr "Sigurnosno ponovno pregovaranje je onemogućeno" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253 -#, c-format -msgid "%s: The connection is broken" -msgstr "%s: Povezivanje je slomljeno" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660 -#, c-format -msgid "The request is invalid." -msgstr "Zahtjev je nevaljan." - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683 -#, c-format -msgid "Channel binding data tls-unique is not available" -msgstr "Podaci povezivanja kanala tls-unique još nisu dostupni" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706 -#, c-format -msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" -msgstr "X.509 vjerodajnica nije dostupna na povezivanju" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714 -#, c-format -msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "Nemoguće je nabaviti algoritam potpisa vjerodajnice" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734 -#, c-format -msgid "" -"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" -msgstr "" -"Trenutna X.509 vjerodajnica koristi nepoznat ili nepodržan algoritam potpisa" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752 -#, c-format -msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" -msgstr "Neuspjelo stvaranje sažetka X.509 vjerodajnice" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783 -#, c-format -msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" -msgstr "TLS povezivanje ne podržava TLS-Exporter značajku" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786 -#, c-format -msgid "Unexpected error while exporting keying data" -msgstr "Neočekivana greška pri izvozu podatka ključa" - -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064 -msgid "Error performing TLS close" -msgstr "Greška izvođenja TLS zatvaranja" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:174 -msgid "Could not get trust settings for certificate" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261 -msgid "Could not retrieve certificates" -msgstr "" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:358 -msgid "Could not get root certificate store" -msgstr "Nemoguća dobivanje spremišta korijenske vjerodajnice" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:365 -msgid "Could not get CA certificate store" -msgstr "Nemoguća dobivanje spremišta CA vjerodajnice" - -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:430 -msgid "Could not create CA store" -msgstr "Nemoguće stvaranje CA spremišta" - -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate: %s" -msgstr "Postoji problem s vjerodajnicom: %s" - -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" -msgstr "Postoji problem s privatnim ključem vjerodajnice: %s" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,456 +0,0 @@ -# Croatian translation for bluez-gnome -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bluez-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-16 23:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:82 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:89 -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:103 -msgid "Confirm Bluetooth PIN" -msgstr "Potvrdi Bluetooth PIN" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 -#, c-format -msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." -msgstr "Potvrdite PIN koji je upisan na “%s“." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:100 -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " -"device’s manual." -msgstr "" -"Potvrdi Bluetooth PIN za “%s“. Uobičajeno može biti sadržan u uputama " -"uređaja." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Pairing “%s”" -msgstr "Uparivanje “%s“" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." -msgstr "Potvrdite da se sljedeći PIN podudara s onim prikazanim na “%s“." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 -msgid "Bluetooth Pairing Request" -msgstr "Zahtjev Bluetooth uparivanja" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" -msgstr "" -"“%s“ se želi upariti s ovim uređajem. Želite li dopustiti uparivanje?" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 -msgid "Confirm Bluetooth Connection" -msgstr "Potvrdi Bluetooth povezivanje" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116 -#, c-format -msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" -msgstr "“%s“ se želi povezati s ovim uređajem. Želite li to dopustiti?" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:124 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on “%s”." -msgstr "Upišite sljedeći PIN na “%s“." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." -msgstr "" -"Upišite sljedeći PIN na “%s“. Zatim pritisnite “Return” na tipkovnici." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 -msgid "" -"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " -"press any of the white buttons." -msgstr "" -"Pomičite igraću palicu vašeg iCada u sljedećim smjerovima. Zatim pritisnite " -"jednu od bijelih tipki." - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140 -msgid "Allow" -msgstr "Dopusti" - -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:144 -msgid "Dismiss" -msgstr "Odbaci" - -#. Cancel button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:154 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:288 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:14 -msgid "Not Set Up" -msgstr "Nije postavljeno" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:80 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: lib/bluetooth-settings-row.c:82 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odspojen" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1137 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1137 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. translators: first %s is the name of the computer, for example: -#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the -#. * location of the Downloads folder. -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " -"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder." -msgstr "" -"Vidljiv kao “%s” i dostupan za Bluetooth prijenos datoteka. Prenešene " -"datoteke su smještene u mapi <a href=\"%s\">Preuzimanja</a>." - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1308 -#, c-format -msgid "Remove “%s” from the list of devices?" -msgstr "Ukloni “%s“ s popisa uređaja?" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1310 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Ako uklonite uređaj, prije ponovnog korištenja morate ga ponovno postaviti." - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1313 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1314 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#. Translators: %s is the name of the filename received -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 -#, c-format -msgid "You received “%s” via Bluetooth" -msgstr "Primili ste datoteku \"%s\" Bluetooth povezivanjem" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 -msgid "You received a file" -msgstr "Primili ste datoteku" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 -msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Otvori sadržajnu mapu" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 -msgid "File reception complete" -msgstr "Primanje datoteka završeno" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 -#, c-format -msgid "Bluetooth file transfer from %s" -msgstr "Bluetooth prijenos datoteke s %s" - -#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 -msgid "Decline" -msgstr "Odbaci" - -#: lib/bluetooth-utils.c:56 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: lib/bluetooth-utils.c:58 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: lib/bluetooth-utils.c:60 -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" - -#: lib/bluetooth-utils.c:62 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Headset" -msgstr "Slušalice s mikrofonom" - -#: lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Headphones" -msgstr "Slušalice" - -#: lib/bluetooth-utils.c:69 -msgid "Audio device" -msgstr "Zvučni uređaj" - -#: lib/bluetooth-utils.c:71 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: lib/bluetooth-utils.c:73 -msgid "Mouse" -msgstr "Miš" - -#: lib/bluetooth-utils.c:75 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: lib/bluetooth-utils.c:77 -msgid "Printer" -msgstr "Pisač" - -#: lib/bluetooth-utils.c:79 -msgid "Joypad" -msgstr "Igraći kontroler" - -#: lib/bluetooth-utils.c:81 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: lib/bluetooth-utils.c:83 -msgid "Video device" -msgstr "Video uređaj" - -#: lib/bluetooth-utils.c:85 -msgid "Remote control" -msgstr "Daljinski upravljač" - -#: lib/bluetooth-utils.c:87 -msgid "Scanner" -msgstr "Skener" - -#: lib/bluetooth-utils.c:89 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" - -#: lib/bluetooth-utils.c:91 -msgid "Wearable" -msgstr "Prenosivi uređaj" - -#: lib/bluetooth-utils.c:93 -msgid "Toy" -msgstr "Igračka" - -#: lib/bluetooth-utils.c:95 -msgid "Speakers" -msgstr "Zvučnici" - -#: lib/bluetooth-utils.c:97 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: lib/settings.ui:32 -msgid "Connection" -msgstr "Povezivanje" - -#: lib/settings.ui:74 -msgid "Paired" -msgstr "Upareno" - -#: lib/settings.ui:97 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: lib/settings.ui:120 -msgid "Address" -msgstr "Adrese" - -#: lib/settings.ui:146 -msgid "_Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "_Postavke miša i touchpada" - -#: lib/settings.ui:153 -msgid "_Sound Settings" -msgstr "_Postavke zvuka" - -#: lib/settings.ui:160 -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "_Postavke tipkovnice" - -#: lib/settings.ui:167 -msgid "Send _Files…" -msgstr "Pošalji _datoteku…" - -#: lib/settings.ui:174 -msgid "_Remove Device" -msgstr "_Ukloni uređaj" - -#: lib/settings.ui:188 lib/settings.ui:203 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: lib/settings.ui:217 -msgid "Searching for devices…" -msgstr "Pretraživanje uređaja…" - -#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bluetooth prijenos" - -#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Pošalji datoteku putem Bluetootha" - -#: sendto/main.c:118 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Dogodila se nepoznata greška" - -#: sendto/main.c:131 -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"Pobrinite se da je udaljeni uređaj uključen i da prihvaća Bluetooth " -"povezivanja" - -#: sendto/main.c:364 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekunde" -msgstr[2] "%'d sekundi" - -#: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d minuta" - -#: sendto/main.c:380 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d sat" -msgstr[1] "%'d sata" -msgstr[2] "%'d sati" - -#: sendto/main.c:390 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "približno %'d sat" -msgstr[1] "približno %'d sata" -msgstr[2] "približno %'d sati" - -#: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 -msgid "Connecting…" -msgstr "Povezivanje…" - -#: sendto/main.c:444 -msgid "Bluetooth File Transfer" -msgstr "Bluetooth prijenos datoteka" - -#: sendto/main.c:448 -msgid "_Retry" -msgstr "_Pokušaj ponovo" - -#: sendto/main.c:469 -msgid "From:" -msgstr "Šalje:" - -#: sendto/main.c:485 -msgid "To:" -msgstr "Prima:" - -#: sendto/main.c:567 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Šaljem %s" - -#: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Šaljem datoteku %d od %d" - -#: sendto/main.c:619 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kB/s" - -#: sendto/main.c:621 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d B/s" - -#: sendto/main.c:652 -#, c-format -msgid "%u transfer complete" -msgid_plural "%u transfers complete" -msgstr[0] "%u prijenos završen" -msgstr[1] "%u prijenosa završena" -msgstr[2] "%u prijenosa završeno" - -#: sendto/main.c:659 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: sendto/main.c:669 -msgid "There was an error" -msgstr "Dogodila se greška" - -#: sendto/main.c:693 -msgid "Choose files to send" -msgstr "Odaberi datoteke za slanje" - -#: sendto/main.c:700 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: sendto/main.c:736 -msgid "Remote device to use" -msgstr "Daljinski uređaj koji želite koristiti" - -#: sendto/main.c:736 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRESA" - -#: sendto/main.c:738 -msgid "Remote device’s name" -msgstr "Naziv daljinskog uređaja" - -#: sendto/main.c:738 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2023-10-02 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1198 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-boxes. -# Copyright (C) 2018 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:23+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117 -#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220 -#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70 -msgid "Boxes" -msgstr "Boksevi" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8 -msgid "Virtualization made simple" -msgstr "Virtualizaciju čini jednostavnijom" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in " -"a virtual machine." -msgstr "" -"Odaberite operativni sustav i prepustite Boksevima da preuzmu i instaliraju " -"virtualno računalo umjesto vas." - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15 -msgid "Features:" -msgstr "Značajke:" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17 -msgid "Download freely available operating systems" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, " -"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20 -msgid "" -"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from " -"your system" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22 -msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23 -msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24 -msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25 -msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26 -msgid "Share clipboard between your system and virtual machines" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into " -"the Boxes window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28 -msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:62 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4 -msgid "Virtual machine viewer/manager" -msgstr "Preglednik/Upravitelj virtualnih računala" - -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5 -msgid "View and use virtual machines" -msgstr "Pregledajte i koristite virtualna računala" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7 -msgid "virtual machine;vm;" -msgstr "virtualno računalo;vm;" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11 -msgid "Screenshot interval" -msgstr "Razdoblje slike zaslona" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12 -msgid "The interval in seconds between screenshot updates" -msgstr "Razdoblje u sekundama između nadopune slike zaslona" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24 -msgid "Window size" -msgstr "Veličina prozora" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25 -msgid "Window size (width and height)" -msgstr "Veličina prozora (širina i visina)" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31 -msgid "Window position" -msgstr "Položaj prozora" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32 -msgid "Window position (x and y)" -msgstr "Položaj prozora (x i y)" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38 -msgid "Window maximized" -msgstr "Prozor uvećan" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Stanje uvećanog prozora" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45 -msgid "First run" -msgstr "Prvo pokretanje" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46 -msgid "Whether Boxes is running for the first time" -msgstr "Treba li boks pokrenuti po prvi puta" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 -msgid "Shared folders" -msgstr "Dijeljenje mape" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54 -msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" -msgstr "Niz varijacija naziva dijeljenih mapa i mapiranja putanja" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:59 -msgid "Recommended Downloads Source URL" -msgstr "Preporučljivi URL izvora preuzimanja" - -#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 -msgid "An URL pointing at a recommended-downloads.xml file" -msgstr "URL koji upućuje na preporučenu datoteku-preuzimanja.xml" - -#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 -msgid "Welcome to Boxes" -msgstr "Dobrodošli u Bokseve" - -#: data/ui/app-window.ui:82 -msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine." -msgstr "" -"Koristite tipku <b>+</b> za stvaranje vašeg prvog virtualnog računala." - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:51 -msgid "New Virtual Machine" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:55 -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/collection-toolbar.vala:57 -#: src/preferences/cdrom-row.vala:65 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:62 -msgid "Create" -msgstr "Stvori" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:82 data/ui/preferences/resources-page.ui:12 -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:95 -msgid "Operating System" -msgstr "Operativni sustav" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:100 -msgid "Operating System not found" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:123 data/ui/preferences/resources-page.ui:7 -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:47 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:128 data/ui/preferences/resources-page.ui:70 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:134 data/ui/preferences/resources-page.ui:77 -msgid "Storage limit" -msgstr "Ograničenje pohrane" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:171 -msgid "Oops! Something went wrong!" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/assistant.ui:204 -msgid "Setting up drivers..." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 -msgid "Express Installation" -msgstr "Ekspresna instalacija" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:6 -msgid "Set credentials for an automatic install of the operating system." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:16 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:22 -msgid "Enter username..." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:32 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:41 -msgid "Enter password..." -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/express-install-row.ui:53 -msgid "Product Key" -msgstr "Ključ proizvoda" - -#: data/ui/assistant/firmware-row.ui:4 -msgid "Firmware" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8 -msgid "Unknown media" -msgstr "Nepoznat medij" - -#: data/ui/assistant/os-chooser-row.ui:4 -msgid "Select an Operating System" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/os-chooser-row.ui:24 -msgid "Search for an operating system…" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/os-downloader.ui:4 -msgid "Search for an Operating System" -msgstr "" - -#: data/ui/assistant/os-downloader.ui:13 -msgid "Download an Operating System" -msgstr "" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:22 -msgid "New" -msgstr "Novi" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:59 data/ui/display-toolbar.ui:29 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:82 -msgid "Application Menu" -msgstr "Izbornik aplikacije" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:110 -msgid "List view" -msgstr "Pogled popisa" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:138 -msgid "Grid view" -msgstr "Pogled mreže" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:165 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:192 -msgid "Downloads" -msgstr "Preuzimanja" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:214 -msgid "Create new virtual machine" -msgstr "" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:221 -msgid "Install from File" -msgstr "" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:222 -msgid "Select an .iso or .qcow2 file to install a virtual machine." -msgstr "" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:238 -msgid "Download OS" -msgstr "" - -#: data/ui/collection-toolbar.ui:239 -msgid "Browse and search for operating systems to install." -msgstr "Pregledajte i pretražite operativni sustav koji želite instalirati." - -#: data/ui/display-page.ui:96 -msgid "Ready to Receive File" -msgstr "Spreman za prijem datoteka" - -#: data/ui/display-page.ui:116 -msgid "You will find your file in the Downloads directory." -msgstr "Vašu datoteku možete pronaći u mapi Preuzimanja." - -#: data/ui/display-toolbar.ui:63 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: data/ui/display-toolbar.ui:91 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Cijeli zaslon" - -#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54 -msgid "Ready to install" -msgstr "Spremno za instalaciju" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "Otvori glavni izbornik" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Stvori novo virtualno računalo" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Window/Quit Boxes" -msgstr "Zatvori prozor/Boks" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Box Creation and Properties" -msgstr "Stvaranje boksa i svojstva" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the next page" -msgstr "Prebaci na sljedeću stranicu" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to the previous page" -msgstr "Prebaci na prijašnju stranicu" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Box Display" -msgstr "Prikaz Boksa" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grab/Ungrab keyboard" -msgstr "Uhvati/Oslobodi tipkovnicu" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Back to overview" -msgstr "Natrag na pregled" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" -msgstr "Cjelozaslonski/Prozorski prikaz" - -#: data/ui/menus.ui:7 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/menus.ui:11 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: data/ui/menus.ui:15 -msgid "About Boxes" -msgstr "O Boksevima" - -#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5 -msgid "No CDROM/DVD image" -msgstr "Nema CDROM/DVD slike" - -#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7 -msgid "Devices & Shares" -msgstr "Uređaji i dijeljenja" - -#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12 -msgid "USB Devices" -msgstr "USB uređaji" - -#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33 -msgid "CDROM/DVD Drive" -msgstr "CDROM/DVD uređaj" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:28 -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:53 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:86 -msgid "3D acceleration" -msgstr "3D ubrzanje" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:109 -msgid "Allow running in background" -msgstr "Dopusti pokretanje u pozadini" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:132 -msgid "Troubleshooting Logs" -msgstr "Zapis problema" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:133 -msgid "Diagnose problems with your box using the log file." -msgstr "Dijagnosticirajte probleme s vašim Boksevima pomoću datoteke zapisa." - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:155 -msgid "Edit Configuration" -msgstr "Uredi podešavanje" - -#: data/ui/preferences/resources-page.ui:156 -msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box." -msgstr "Uredi podešavanje Libvirt domene za ovaj boks." - -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokalna mapa" - -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70 -msgid "Select Shared Folder" -msgstr "Odaberi dijeljenu mapu" - -#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111 -#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Dijeljenje mape" - -#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68 -msgid "Revert to snapshot" -msgstr "Vrati na snimku sustava" - -#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83 -msgid "Rename snapshot" -msgstr "Preimenuj snimku sustava" - -#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98 -msgid "Delete snapshot" -msgstr "Obriši snimku sustava" - -#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6 -#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11 -msgid "Snapshots" -msgstr "Snimke sustava" - -#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49 -#: src/preferences/snapshots-page.vala:133 -msgid "Creating new snapshot…" -msgstr "Stvaranje nove snimke sustava…" - -#: data/ui/searchbar.ui:10 -msgid "Search for a virtual machine…" -msgstr "" - -#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601 -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44 -msgid "Oops, something went wrong" -msgstr "Ups, nešto je pošlo po krivu" - -#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58 -msgid "Boxes cannot access the virtualization backend." -msgstr "Boksevi ne može pristupiti pozadinskom programu virtualizacije." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7 -msgid "Welcome Tutorial" -msgstr "Vodič dobrodošlice" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 -msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines." -msgstr "" -"Boksevi omogućuju jednostavnu instalaciju i pokretanje virtualnih računala." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 -msgid "" -"With express installation, Boxes will set the install options for a new " -"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " -"care of for you." -msgstr "" -"Uz brzu instalaciju, Boksevi će postaviti mogućnosti instalacije za nova " -"virtualna računala. Jednostavno pokrenite instalaciju i sve će se postaviti " -"automatski." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 -msgid "Easy Downloads" -msgstr "Jednostavno preuzimanje" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 -msgid "" -"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a " -"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " -"and Boxes will automatically download it for you." -msgstr "" -"S Boksevima, ne morate preuzimati operativni sustav za stvaranje virtualnog " -"računala. Jednostavno, odaberite operativni sustav koji želite instalirati i " -"Boksevi će ga automatski preuzeti umjesto vas." - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Povuci i Ispusti" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 -msgid "" -"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " -"will appear in your Downloads folder." -msgstr "" -"Dijeljenje datoteka je jednostavno, samo ih ispustite u vaše virtualno " -"računalo. Pojaviti će se u mapi Preuzimanja." - -#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc) -#: src/actions-popover.vala:29 -msgid "Box actions" -msgstr "Radnje boksa" - -#. Open in new Window -#: src/actions-popover.vala:44 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" - -#. Send files -#: src/actions-popover.vala:49 -msgid "Send File…" -msgstr "Pošalji datoteku…" - -#. Take Screenshot -#: src/actions-popover.vala:57 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Uslikaj prikaz zaslona" - -#: src/actions-popover.vala:65 -msgid "Force Shutdown" -msgstr "Prisilno isključivanje" - -#: src/actions-popover.vala:76 -msgid "Clone" -msgstr "Kloniraj" - -#. Delete -#: src/actions-popover.vala:81 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#. Properties (in separate section) -#: src/actions-popover.vala:94 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME Shell saves screenshots. -#: src/actions-popover.vala:109 -msgid "Screenshots" -msgstr "Slike zaslona" - -#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/actions-popover.vala:126 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Slika zaslona s %s" - -#: src/app.vala:113 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/app.vala:114 -msgid "A simple GNOME application to access virtual systems" -msgstr "" - -#: src/app.vala:175 src/main.vala:9 -msgid "Display version number" -msgstr "Prikaži broj inačice" - -#: src/app.vala:176 -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: src/app.vala:177 -msgid "Open in full screen" -msgstr "Otvori u cijelom zaslonu" - -#: src/app.vala:178 src/main.vala:10 -msgid "Check virtualization capabilities" -msgstr "Provjeri mogućnosti virtualizacije" - -#: src/app.vala:179 -msgid "Open box with UUID" -msgstr "Otvori boks sa UUID-om" - -#: src/app.vala:180 -msgid "Search term" -msgstr "Izraz pretrage" - -#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:182 -msgid "URL to display, broker or installer media" -msgstr "URL za prikaz, posrednik ili medij instalacije" - -#: src/app.vala:193 -msgid "— A simple application to access virtual machines" -msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup virtualnim sustavima" - -#: src/app.vala:217 -msgid "Too many command line arguments specified.\n" -msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je određeno.\n" - -#: src/app.vala:457 -#, c-format -msgid "Box “%s” installed and ready to use" -msgstr "Boks “%s” je instaliran i spreman za korištenje" - -#: src/app.vala:459 -msgid "Launch" -msgstr "Pokreni" - -#: src/app.vala:489 -#, c-format -msgid "“%s“ is running in the background" -msgstr "“%s“ je pokrenut u pozadini" - -#: src/app.vala:570 -#, c-format -msgid "Box “%s” has been deleted" -msgstr "Boks “%s” je obrisan" - -#: src/app.vala:571 -#, c-format -msgid "%u box has been deleted" -msgid_plural "%u boxes have been deleted" -msgstr[0] "%u boks je obrisan" -msgstr[1] "%u boksa su obrisana" -msgstr[2] "%u bokseva je obrisano" - -#: src/app.vala:642 -msgid "Boxes is doing something" -msgstr "Boksevi nešto izvode" - -#: src/app-window.vala:273 -msgid "Select files to transfer" -msgstr "Odaberi datoteku za prijenos" - -#: src/app-window.vala:274 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/app-window.vala:276 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/assistant/assistant.vala:137 -#, c-format -msgid "Failed to prepare express installation: %s" -msgstr "" - -#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172 -msgid "Live" -msgstr "Live" - -#: src/assistant/media-entry.vala:23 -msgid "32-bit x86 system" -msgstr "32-bitni x86 sustav" - -#: src/assistant/media-entry.vala:24 -msgid "64-bit x86 system" -msgstr "64-bitni x86 sustav" - -#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/media-entry.vala:29 -#, c-format -msgid " from %s" -msgstr " iz %s" - -#: src/collection-toolbar.vala:54 -msgid "Select a device or OS media file" -msgstr "" - -#: src/collection-toolbar.vala:57 src/preferences/cdrom-row.vala:65 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/display-page.vala:127 -msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" -msgstr "Pritisni (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje" - -#: src/display-page.vala:129 -msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." -msgstr "Pritisni i otpusti (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje tipkovnice." - -#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:318 -#, c-format -msgid "%d×%d" -msgstr "%d×%d" - -#: src/display-toolbar.vala:70 -msgid "Exit fullscreen" -msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz" - -#: src/downloads-hub.vala:52 -msgid "Downloading media" -msgstr "Preuzimanje medija" - -#: src/downloads-hub.vala:78 -#, c-format -msgid "“%s” download complete" -msgstr "“%s“ preuzimanje završeno" - -#: src/downloads-hub.vala:80 -msgid "Install" -msgstr "Instalacija" - -#. We did this, so ignore! -#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189 -#, c-format -msgid "Failed to download: %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje: %s" - -#: src/keys-input-popover.vala:28 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" - -#: src/keys-input-popover.vala:29 -msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "Ctrl + Alt + Del" - -#. New section -#: src/keys-input-popover.vala:33 -msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "Ctrl + Alt + F1" - -#: src/keys-input-popover.vala:34 -msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "Ctrl + Alt + F2" - -#: src/keys-input-popover.vala:35 -msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "Ctrl + Alt + F3" - -#: src/keys-input-popover.vala:36 -msgid "Ctrl + Alt + F6" -msgstr "" - -#: src/keys-input-popover.vala:37 -msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "Ctrl + Alt + F7" - -#: src/keys-input-popover.vala:38 -msgid "Ctrl + Alt + F9" -msgstr "Ctrl + Alt + F9" - -#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be -#. intercepted by host/client, to send to the box. -#: src/keys-input-popover.vala:47 -msgid "Send key combinations" -msgstr "Pošalji kombinaciju tipka" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:492 -#, c-format -msgid "Restoring %s from disk" -msgstr "Obnavljanje %s sa diska" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:495 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Pokretanje %s" - -#: src/libvirt-machine.vala:568 -#, c-format -msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" -msgstr "Ponovno pokretanje “%s” traje predugo. Prisilno isključi?" - -#: src/libvirt-machine.vala:571 -msgid "Shutdown" -msgstr "Isključi" - -#: src/libvirt-machine.vala:586 -#, c-format -msgid "Cloning “%s”…" -msgstr "Kloniram “%s”…" - -#: src/libvirt-machine.vala:715 -msgid "Installing…" -msgstr "Instalacija…" - -#: src/libvirt-machine.vala:717 -msgid "Setting up clone…" -msgstr "Postavljanje klona…" - -#: src/libvirt-machine.vala:719 -msgid "Importing…" -msgstr "Uvažanje…" - -#: src/list-view-row.vala:48 -msgid "Running" -msgstr "Pokrenuto" - -#: src/list-view-row.vala:54 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: src/list-view-row.vala:59 -msgid "Powered Off" -msgstr "Isključeno" - -#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/machine.vala:181 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Povezivanje s %s" - -#: src/machine.vala:207 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” failed" -msgstr "Povezivanje s “%s” neuspjelo" - -#: src/machine.vala:251 -msgid "Machine is under construction" -msgstr "Računalo je pod konstrukcijom" - -#: src/machine.vala:404 -msgid "Saving…" -msgstr "Spremanje…" - -#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error -#: src/machine.vala:597 -#, c-format -msgid "“%s” could not be restored from disk: %s" -msgstr "“%s” se ne može obnoviti sa diska: %s" - -#: src/machine.vala:608 -#, c-format -msgid "Failed to start “%s”" -msgstr "Neuspjelo pokretanje “%s”" - -#: src/machine.vala:622 -msgid "Troubleshooting Log" -msgstr "Zapis otkrivanja grešaka" - -#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error. -#: src/machine.vala:633 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” failed: %s" -msgstr "Povezivanje s “%s” neuspjelo: %s" - -#. FIXME: add proper UI & docs -#: src/main.vala:53 -#, c-format -msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n" -msgstr "• CPU je sposoban za virtualizaciju: %s\n" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "• The KVM module is loaded: %s\n" -msgstr "• KVM module je učitan: %s\n" - -#: src/main.vala:55 -#, c-format -msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n" -msgstr "• Libvirt KVM gost dostupan: %s\n" - -#: src/main.vala:56 -#, c-format -msgid "• Boxes storage pool available: %s\n" -msgstr "• Dostupni Boks spremnici pohrane: %s\n" - -#: src/main.vala:60 -#, c-format -msgid "• The SELinux context is default: %s\n" -msgstr "• SELinux sadržaj je zadan: %s\n" - -#: src/main.vala:64 -#, c-format -msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Prijavi greške na <%s>.\n" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>.\n" -msgstr "%s naslovna stranica: <%s>.\n" - -#: src/media-manager.vala:31 -msgid "Media is not supported" -msgstr "Medij nije podržan" - -#: src/portals.vala:45 -msgid "Boxes wants to run VM in background" -msgstr "Boksevi želi pokrenuti VM u pozadini" - -#: src/preferences/cdrom-row.vala:33 -msgid "No CD/DVD image" -msgstr "Nema CD/DVD slike" - -#: src/preferences/cdrom-row.vala:62 -msgid "Select a device or ISO file" -msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku" - -#: src/preferences/devices-page.vala:25 -msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection." -msgstr "Flatpak inačica GNOME Bokseva ne podržava USB preusmjeravanje." - -#: src/preferences/devices-page.vala:37 -msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection." -msgstr "" -"Uključite svoj Boks kako bi vidjeli dostupne USB uređaje za preusmjeravanje." - -#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB." -#: src/preferences/resources-page.vala:82 -#, c-format -msgid "Recommended %s." -msgstr "Preporučljivo je %s." - -#: src/preferences/resources-page.vala:160 -msgid "Boxes is not authorized to run in background" -msgstr "Boksevi nemaju ovlasti pokretanja u pozadini" - -#: src/preferences/resources-page.vala:166 -msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?" -msgstr "Želite li otvoriti postavke za upravljanje s dozvolama aplikacije?" - -#: src/preferences/resources-page.vala:204 -msgid "" -"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of " -"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?" -msgstr "" -"Uređivanje podešavanja boksa može uzrokovati probleme s vašim operativnim " -"sustavom u boksu. Želite li stvoriti snimku sustava kao bi se mogli " -"oporaviti od načinjenih promjena?" - -#: src/preferences/resources-page.vala:269 -#, c-format -msgid "Failed to save domain configuration: %s" -msgstr "Neuspjelo spremanje podešavanja domene: %s" - -#: src/preferences/resources-page.vala:278 -msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box." -msgstr "" -"Promjene podešavanja ispod će se primijeniti nakon što ponovno pokrenete vaš " -"boks." - -#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL. -#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76 -#, c-format -msgid "" -"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to " -"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed." -msgstr "" -"Koristite tipku ispod kako bi dodali svoju prvu dijeljenu mapu. Kako bi " -"dijeljenje datoteka radilo morate imati <a href='%s'>spice-webdav</a> " -"instaliran." - -#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot. -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77 -#, c-format -msgid "Failed to rename snapshot: %s" -msgstr "Neuspjelo preimenovanje snimke sustava %s" - -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93 -#, c-format -msgid "Reverting to %s…" -msgstr "Vraćanje na %s…" - -#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot. -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115 -#, c-format -msgid "Failed to revert to snapshot: %s" -msgstr "Neuspjelo vraćanje na snimku sustava %s" - -#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133 -#, c-format -msgid "Snapshot “%s” deleted." -msgstr "Snimka sustava \"%s\" je obrisana." - -#: src/preferences/snapshots-page.vala:139 -#, c-format -msgid "Failed to create snapshot of %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje nove snimke sustava %s" - -#. we need to account for the "+" button -#: src/preferences/snapshots-page.vala:160 -msgid "Revert to a previous state of your box." -msgstr "Vratite na prijašnje stanje vaš boks." - -#: src/preferences/snapshots-page.vala:162 -msgid "Use the button below to create your first snapshot." -msgstr "Koristite tipku ispod za stvaranje vaše prve snimke sustava." - -#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB") -#: src/preferences/storage-row.vala:47 -#, c-format -msgid "Used %s." -msgstr "Iskorišteno %s." - -#: src/preferences/storage-row.vala:50 -msgid "" -"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." -msgstr "" -"Nema dovoljno prostora na vašem računalu za povećanje veličine diska." - -#: src/preferences/storage-row.vala:68 -msgid "Storage disk" -msgstr "Disk pohrane" - -#: src/preferences/storage-row.vala:77 -#, c-format -msgid "Used %s" -msgstr "Iskorišteno %s" - -#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined -#: src/spice-display.vala:46 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452 -#, c-format -msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed" -msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja “%s” za “%s” je neuspjelo" - -#. Translators: "%s" is a file name. -#: src/transfer-info-row.vala:31 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “Downloads”" -msgstr "Kopiranje “%s” u “Preuzimanja”" - -#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended -#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide -#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation.. -#: src/unattended-installer.vala:174 -msgid "" -"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled." -msgstr "" -"Greška se dogodila tijekom pripremanja instalacije. Ekspresna instalacija " -"onemogućena." - -#: src/unattended-installer.vala:371 -msgid "Downloading device drivers…" -msgstr "Preuzimanje upravljačkih programa…" - -#: src/util-app.vala:414 -#, c-format -msgid "" -"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vaš SELinux sadržaj izgleda neispravno, možete ga pokušati popraviti " -"pokretanjem:\n" -"%s" - -#: src/util-app.vala:418 -msgid "SELinux not installed?" -msgstr "SELinux nije instaliran?" - -#: src/util-app.vala:512 -msgid "" -"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure " -"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working." -msgstr "" -"Nemoguće nabavljanje “gnome-boxes” spremnika pohrane informacije iz libvirt. " -"Pobrinite se da “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” radi." - -#: src/util-app.vala:517 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does " -"not exist" -msgstr "" -"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali taj direktorij " -"ne postoji" - -#: src/util-app.vala:521 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory" -msgstr "" -"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali nije direktorij" - -#: src/util-app.vala:525 -#, c-format -msgid "" -"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-" -"readable/writable" -msgstr "" -"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali nema " -"korisnikove dozvole čitanja/zapisivanja" - -#: src/util.vala:334 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: src/util.vala:334 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#. No guest caps or none compatible -#. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:780 -msgid "Incapable host system" -msgstr "Neprikladan poslužitelj sustava" - -#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure. -#: src/vm-importer.vala:65 -#, c-format -msgid "Box import from file “%s” failed: %s" -msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6221 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-builder. -# Copyright (C) 2022 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-builder main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-24 11:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-29 20:06+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3 -#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:163 src/main.c:218 -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39 -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:25 -msgid "Builder" -msgstr "Graditelj" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8 -msgid "An IDE for GNOME" -msgstr "Integrirano razvojno okruženje (IDE) za GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9 -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:168 -msgid "Christian Hergert, et al." -msgstr "Christian Hergert i sur." - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for " -"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such " -"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will " -"appreciate, like syntax highlighting and snippets." -msgstr "" -"Graditelj je aktivno razvijano integrirano razvojno okruženje za GNOME. " -"Kombinira integriranu podršku za osnovne GNOME tehnologije poput GTK+, GLib " -"i GNOME API-je sa značajkama koje će svaki razvijatelj cijeniti, poput " -"isticanja sintaksa i isječaka." - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18 -msgid "" -"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of " -"GNOME every six months." -msgstr "" -"Možete se osloniti na redovita izdanja Graditelja svakim novim izdanjem " -"GNOMA, svakih šest mjeseci." - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22 -msgid "Features:" -msgstr "Značajke:" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24 -msgid "Built in syntax highlighting for many languages" -msgstr "Ugrađeno isticanje sintakse za mnoge jezike" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25 -msgid "Side-by-side code editors" -msgstr "Usporedni uređivači kôda" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Multi-monitor support" -msgstr "Podrška za više monitora" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27 -msgid "Code overview mini-map" -msgstr "Panel pregleda kôda" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Integration with Git" -msgstr "Git integracija" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29 -msgid "" -"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, " -"PHPize, and Waf" -msgstr "" -"Integracija s Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize i " -"Waf" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" -msgstr "" -"Clang temeljeno automatsko dovršavanje, semantičko isticanje i diajagnostika" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics" -msgstr "" -"Python temeljeno automatsko dovršavanje, semantičko isticanje i diajagnostika" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Vala based auto-completion and diagnostics" -msgstr "Vala temeljeno automatsko dovršavanje i diajagnostika" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33 -msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML" -msgstr "Automatsko uvlačenje za C, Python, Vala i XML" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34 -msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview" -msgstr "" -"HTML, Markdown i reStructuredText, i Sphinx pregled u stvarnom vremenu" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35 -msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing" -msgstr "Neobavezni Vim, Emacs i SublimeText uređivači" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36 -msgid "An integrated software profiler for native applications" -msgstr "Integrirani profiler softvera za izvorne aplikacije" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37 -msgid "An integrated debugger for native applications" -msgstr "Integrirani otklanjatelj grešaka za izvorne aplikacije" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes" -msgstr "Podrška za izgradnju s jhbuild i flatpak radnim procesima" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39 -msgid "Support for viewing TODOs found within your code base" -msgstr "Podrška za pregled TODO datoteka pronađenih u vašoj bazi kôda" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40 -msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols" -msgstr "Brza pretraga nejasnog teksta kroz datoteke i simbole" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46 -msgid "Quickly access your projects" -msgstr "Brzo pristupite svojim projektima" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50 -msgid "Create new projects from a variety of templates" -msgstr "Stvaranje novih projekata iz raznih predložaka" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54 -msgid "Integration with Git to clone your projects" -msgstr "Git integracija kako bi mogli klonirati svoje projekte" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58 -msgid "The source code editor" -msgstr "Uređivač izvornog kôda" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62 -msgid "Fast global fuzzy search" -msgstr "Brza globalna pretraga nejasnog teksta" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66 -msgid "Debug with the GNU debugger" -msgstr "Otklanjanje grešaka s GNU otklanjateljem grešaka" - -#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70 -msgid "Use the minimap to see more of the file" -msgstr "Mogućnost korištenja panela pregleda kako bi vidjeli više datoteka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:246 -msgid "Build Parallelism" -msgstr "Paralelizam izgradnje" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7 -msgid "" -"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 " -"for number of CPU." -msgstr "" -"Broj radnika koji se koriste pri izgradnji. -1 za razumno zadano. 0 za broj " -"CPU-a." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11 -msgid "Clear build logs" -msgstr "Obriši zapise izgradnje" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12 -msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild." -msgstr "Ako je omogućeno, panle zapisa izgradnje će se obristi." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16 -msgid "Show Log When Building" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17 -msgid "If enabled, the build log will be raised when a build starts" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21 -msgid "Allow network when metered" -msgstr "Dopusti mrežu ograničenu podacima" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22 -msgid "" -"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and " -"dependencies when connection is metered." -msgstr "" -"Omogući automatski prijenos nakon izgradnje poput SDK preuzimanja i " -"zavisnosti kada je povezivanje ograničeno podacima." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5 -msgid "Ctags based autocompletion" -msgstr "Ctags temeljeno automatsko dovršavanje" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6 -msgid "Use Ctags for autocompletion." -msgstr "Koristi Ctags za automatsko dovršavanje." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10 -msgid "Enable semantic highlighting" -msgstr "Omogući semantičko isticanje" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages " -"based on information extracted from the source code." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, dodatno naglašavanje biti će omogućeno u podržanim " -"jezicima temeljeno na informaciji izdvojenoj iz izvornog kôda." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15 -msgid "Path to ctags executable" -msgstr "Putanja do ctags izvršne datoteke" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16 -msgid "The path to the ctags executable on the system." -msgstr "Putanja do ctags izvršne datoteke na sustavu." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5 -msgid "Debugger Breakpoint at Main" -msgstr "Točka prijeloma otklanjatelja grešaka u Main" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6 -msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function." -msgstr "" -"Otklanjatelj grešaka trebao bi automatski umetnuti točku prijeloma umain() " -"funkciju." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10 -msgid "Debugger Breakpoint at Criticals" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11 -msgid "" -"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function." -msgstr "" -"Otklanjatelj grešaka trebao bi automatski umetnuti točku prijeloma u " -"g_critical() funkciju." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15 -msgid "Debugger Breakpoint at Warnings and Criticals" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16 -msgid "" -"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() and " -"g_critical function." -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19 -msgid "Restore last position" -msgstr "Vrati zadnji položaj" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20 -msgid "Jump to the last position when reopening a file" -msgstr "Idi u zadnji položaj kada se datoteka ponovno otvarala" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24 -msgid "Show modified lines" -msgstr "Prikaži promijenjene retke" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25 -msgid "" -"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the " -"source code." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, uređivač će prikazati dodatke i promjene redaka pokraj " -"izvornog kôda." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29 -msgid "Show diagnostics next to line number" -msgstr "Prikaži dijagnostiku pokraj broja redka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30 -msgid "" -"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, uređivač će prikazati dijagnostiku lijevo od brojeva " -"redaka." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Istakni trenutni redak" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35 -msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor." -msgstr "Ako je omogućeno, uređivač će istaknuti redak koji sadrži pokazivač." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39 -msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "Istakni odgovarajuće zagrade" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40 -msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets." -msgstr "Ako je omogućeno, uređivač će istaknuti odgovarajuće zagrade." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44 -msgid "Show line numbers" -msgstr "Prikaži brojeve redaka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45 -msgid "If enabled, the editor will show line numbers." -msgstr "Ako je omogućeno, uređivač će prikazati brojeva redaka." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49 -msgid "Show relative line numbers" -msgstr "Prikaži relativne brojeve redaka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers." -msgstr "Ako je omogućeno, uređivač će prikazati relativne brojeva redaka." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:483 -msgid "Smart Backspace" -msgstr "Pametan Backspace" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55 -msgid "" -"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the " -"indentation size." -msgstr "" -"Backspace će ukloniti dodatne razmake kako bi bili poravnati s veličinom " -"uvlake." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:495 -msgid "Smart Home/End" -msgstr "Pametan Home/End" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66 -msgid "Modifies the behavior of Home/End keys." -msgstr "Mijenja ponašanje Home/End." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70 -msgid "Show grid lines" -msgstr "Omogući rešetkaste linije" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71 -msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, uređivač će prikazati rešetkaste linije u dokumentu." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86 -msgid "Overview Map Policy" -msgstr "Pravilo panela pregleda" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:87 -msgid "When the overview map should be displayed." -msgstr "Kada se prikazuje panel pregleda." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266 -msgid "Draw Spaces" -msgstr "Umetanje razmaka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:92 -msgid "The various types of space to draw in the editor." -msgstr "Različite vrste razmaka za iscrtavanje u uređivaču." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77 -msgid "Wrap Text" -msgstr "Prijelom teksta" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102 -msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility." -msgstr "Način prelamanja dugih redaka teksta u svrhu bolje vidljivosti." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106 -msgid "Autosave Enabled" -msgstr "Automatsko spremanje omogućeno" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107 -msgid "Enable or disable autosave feature." -msgstr "Omogući ili onemogući značajku automatskog spremanja." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112 -msgid "Autosave Frequency" -msgstr "Učestalost automatskog spremanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113 -msgid "The number of seconds after modification before auto saving." -msgstr "Broj sekundi nakon promjene a prije automatskog spremanja." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118 -msgid "Completion Row Count" -msgstr "Broj redka dovršavanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119 -msgid "The number of completion rows to display to the user." -msgstr "Broj redka dovršavanja koji se prikazuje korisniku." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:60 -msgid "Line Height" -msgstr "Visina retka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125 -msgid "The line height to use for the selected font." -msgstr "Visina retka koja se koristi za odabrana slova." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129 -msgid "Interactive Completion" -msgstr "Interaktivno dovršavanje" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130 -msgid "" -"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you " -"type." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, Graditelj će automatski prikazati prijedloge dovršetka dok " -"upisujete." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135 -msgid "Minimum characters for matching selection." -msgstr "Najmanje znakova za podudaranje odabira." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:136 -msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching." -msgstr "Odredite najmanji broj znakova za podudaranje odabira." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140 -msgid "Enable Snippets" -msgstr "Omogući isječke" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:141 -msgid "" -"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet " -"trigger." -msgstr "" -"Omogući proširivanje isječaka iz uređivača pritiskom Tab tipke nakon " -"pokretanja isječka." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145 -msgid "Select First Completion" -msgstr "Odaberi prvi prijedlog dovršetka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:146 -msgid "Automatically select the first auto-completion entry." -msgstr "Automatski odaberi prvi unos automatskog prijedloga dovršetka." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42 -msgid "Spaces Style" -msgstr "Izgled razmaka" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43 -msgid "How to apply spaces when reformatting text." -msgstr "Kako primijeniti razmake pri preformatiranju teksta." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6 -msgid "If the type within the extension is enabled." -msgstr "Ako je vrsta unutar proširenja omogućena." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5 -msgid "Window size" -msgstr "Veličina prozora" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10 -msgid "Window maximized" -msgstr "Prozor uvećan" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Stanje uvećanog prozora" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20 -msgid "Style Variant" -msgstr "Varijanta izgleda" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21 -msgid "" -"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " -"scheme." -msgstr "" -"Koristite svijetlu ili tamnu varijantu GTK teme i/ili GtkSourceView shemu " -"izgleda." - -#. Translators: This is the default directory name for user’s -#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your -#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«. -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27 -msgid "\"Projects\"" -msgstr "\"Projekti\"" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28 -msgid "Projects directory" -msgstr "Direktorij projekata" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29 -msgid "Directory for all Builder projects." -msgstr "Direktorij za sve projekte Graditeja." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33 -msgid "Restore Session" -msgstr "Obnovi sesiju" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34 -msgid "Restores the projects previous session when loading." -msgstr "Vraća projekte prijašnje sesije pri učitavanju." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38 -msgid "Clear build caches at startup" -msgstr "Obriši predmemorije izgradnje pri pokretanju" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39 -msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, Graditelj će obrisati predmemorije izgradnje pri " -"pokretanju." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50 -msgid "The interface style to change pages" -msgstr "Izgled sučelja za promejnu stranica" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64 -msgid "Default License" -msgstr "Zadana licenca" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65 -msgid "The default license to use for new projects" -msgstr "Zadana licenca koja se koristi za nove projekte" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:69 -msgid "Inherit Language Server stderr" -msgstr "Naslijeđeni poslužitelj jezika stderr" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:70 -msgid "" -"If enabled, stderr of language servers will be redirected to the console." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, stderr poslužitelja jezika biti će preusmjeren u konzolu." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:74 -msgid "Preview Search Results" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:75 -msgid "If previews for search results should be automatically displayed" -msgstr "" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5 -msgid "Plugin enabled" -msgstr "Priključak je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6 -msgid "If the plugin should be enabled" -msgstr "Treba li priključak biti omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7 -msgid "Selected configuration for building" -msgstr "Odabrano podešavanje za izgradnju" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8 -msgid "" -"The configuration that has been selected and will be restored the next time " -"the project loads." -msgstr "" -"Podešavanje koje je odabrano i biti će obnovljeno sljedeći puta kada se " -"projekt učita." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13 -msgid "Install Project Before Running" -msgstr "Instalacija projekta prije pokretanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14 -msgid "" -"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if " -"you know what you're doing with your project." -msgstr "" -"Pokreni fazu instalacije slivnika prije pokretanja projekta. Ovo koristite " -"samo ako znate što radite s projektom." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19 -msgid "Default Run Command" -msgstr "Zadana naredba pokretanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20 -msgid "The id of the default run command" -msgstr "ID zadane naredbe pokretanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34 -msgid "The signal to send the app to stop" -msgstr "Signal za slanje zaustavljanja aplikacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35 -msgid "" -"This allows sending something other than sigkill to stop the target " -"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a " -"server process." -msgstr "" -"Ovo omogućuje slanje nečeg drugog od sigkill za zaustavljanje ciljane " -"aplikacije. To može biti korisno kada želite elegantno isključiti proces " -"poslužitelja." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44 -msgid "Unit Test Locality" -msgstr "Test lokaliteta jedinice" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45 -msgid "What environment to use when running unit tests" -msgstr "Koje okruženje treba koristiti kada se izvode testovi jedinice" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:50 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:215 src/plugins/buildui/tweaks.ui:133 -msgid "Verbose Logging" -msgstr "Opširnije zapisivanje" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:51 -msgid "" -"If G_MESSAGES_DEBUG=all should be used when running the target application" -msgstr "" -"Treba li se G_MESSAGES_DEBUG=all koristiti kada se pokreće ciljana aplikacija" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13 -msgid "Show Icons" -msgstr "Prikaz ikona" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6 -msgid "This setting is deprecated and no longer in use." -msgstr "Ova postavka je zastarjela i više se ne koristi." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25 -msgid "Show Ignored Files" -msgstr "Prikaži zanemarene datoteke" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11 -msgid "" -"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, stablo projekta će prikazati datoteke koje je VCS " -"zanemario." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37 -msgid "Sort Directories First" -msgstr "Prvo razvrstaj direktorije" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, the project tree will sort directories before regular files." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, stablo projekta će poredati direktorije prije uobičajenih " -"datoteka." - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:375 -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6 -msgid "Automatically check spelling within documents" -msgstr "Automatska provjera pravopisa u dokumentima" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4 -msgid "Build software for GNOME" -msgstr "Softver izgradnje za GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14 -msgid "Build;Develop;" -msgstr "Izgradi;Razvoj;" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20 -msgid "Open a Project" -msgstr "Otvori projekt" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24 -msgid "Start New Project" -msgstr "Pokreni novi projekt" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:282 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92 -msgid "Clone Repository" -msgstr "Kloniraj repozitorij" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32 -msgid "New Editor Workspace" -msgstr "Novi radni prostor uređivača" - -#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36 -#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11 -msgid "D-Bus Inspector" -msgstr "D-Bus inspektor" - -#: src/libide/code/ide-buffer.c:3810 -msgid "The current language lacks a symbol resolver." -msgstr "Trenutnom jeziku nedostaje razrješitelj simbola." - -#. translators: %u is replaced with an incrementing number -#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:397 -#, c-format -msgid "unsaved file %u" -msgstr "nespremljena datoteka %u" - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219 -#, c-format -msgid "%s contained invalid ASCII" -msgstr "%s sadrži nevaljali ASCII" - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to parse integer from “%s”" -msgstr "Neuspjela analiza cijelog broja iz “%s”" - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309 -msgid "language defaults missing version in [global] group." -msgstr "nedostaje inačica zadanog jezika u [global] grupi." - -#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403 -msgid "Failed to initialize defaults." -msgstr "Neuspjelo pokretanje zadanoga." - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to save draft: %s" -msgstr "Neuspjelo spremanje kao predloška: %s" - -#: src/libide/core/ide-context.c:348 src/libide/core/ide-context.c:811 -msgid "Untitled" -msgstr "Bezimeno" - -#: src/libide/core/ide-transfer.c:545 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:558 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:697 -#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:31 -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1531 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:325 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:9 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:7 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:9 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:331 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977 -msgid "A suitable debugger could not be found." -msgstr "Prikladan otklanjatelj grešaka nije pronađen." - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:105 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1527 -msgid "Open File…" -msgstr "Otvori datoteku…" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:22 -msgid "Open a file in the workspace" -msgstr "Otvori datoteku u radnom prostoru" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:31 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:29 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:37 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:37 src/libide/plugins/ide-plugin.c:346 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:476 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:65 -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:8 src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:12 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:43 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:45 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:49 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52 -msgid "About Builder" -msgstr "O Graditelju" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:62 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:67 src/libide/editor/gtk/menus.ui:71 -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:80 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:10 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:10 src/libide/gui/gtk/menus.ui:25 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:58 src/libide/gui/gtk/menus.ui:71 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:75 src/libide/gui/gtk/menus.ui:79 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:9 src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:5 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:153 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:56 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:97 -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:16 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68 src/libide/editor/gtk/menus.ui:72 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:98 -msgid "Pages" -msgstr "Stranice" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:76 src/libide/editor/gtk/menus.ui:84 -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:88 src/libide/gui/tweaks.ui:26 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:48 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:72 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:111 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:144 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:152 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:156 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:162 -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:75 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:111 -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5 -msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivač teksta" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:77 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:112 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Pretraži i zamijeni" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/gtk/menus.ui:72 -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:76 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112 -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" - -#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:89 -msgid "Printing" -msgstr "Ispisivanje" - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/editor/ide-editor.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to open file: %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke: %s" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:85 -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:96 -msgid "_Discard Changes and Reload" -msgstr "_Odbaci promjene i ponovno učitaj" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:88 -msgid "File Has Changed on Disk" -msgstr "Datoteka je promijenjena na disku" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:89 -msgid "The file has been changed by another program." -msgstr "Datoteka je promijenjena od strane drugog programa." - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:99 -msgid "File Contains Encoding Errors" -msgstr "Datoteka sadrži greške kôdiranja" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:100 -msgid "" -"The encoding used to load the file detected errors. You may select an " -"alternate encoding from the statusbar and reload." -msgstr "" -"Kôdiranje koje se koristi za učitavanje datoteke s otkrivenim greškama. " -"Možete odabrati zamjensko kôdiranje iz trake stanja i ponovno učitati." - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:19 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:29 -msgid "You do not have permission to open the file." -msgstr "Nemate dozvolu za otvaranje datoteke." - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:37 -msgid "_Retry" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:44 -msgid "Open As _Administrator" -msgstr "Otvori kao _administrator" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:63 -msgid "Document Restored" -msgstr "Dokument je obnovljen" - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:73 -msgid "Unsaved document has been restored." -msgstr "Nespremljeni dokument je obnovljen." - -#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:81 -msgid "_Discard…" -msgstr "_Odbaci…" - -#. translators: %s is the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:514 -#, c-format -msgid "Print failed: %s" -msgstr "Neuspjeli ispis: %s" - -#. translators: %s contains the error message -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:590 -#, c-format -msgid "Failed to format selection: %s" -msgstr "Neuspjelo preformatiranje odabira: %s" - -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1131 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:321 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100 -msgid "Save File" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281 -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:157 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:124 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:1134 -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:499 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:112 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:32 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:162 -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:48 -msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" -msgstr "Idi na prijašnje podudaranje (Ctrl+Shift+G)" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:59 -msgid "Move to next match (Ctrl+G)" -msgstr "Idi na sljedeće podudaranje (Ctrl+G)" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:74 -msgid "Search & Replace (Ctrl+H)" -msgstr "Pretraži i zamijeni (Ctrl+H)" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:105 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:77 -msgid "Close search" -msgstr "Zatvori pretragu" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamijeni _sve" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:95 -msgid "Use Re_gular Expressions" -msgstr "Koristi ob_ičan izraz" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:152 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:99 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94 -msgid "_Case Sensitive" -msgstr "_Velika/Mala slova" - -#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:156 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:103 -msgid "Match Whole Words" -msgstr "Podudaraj cijele riječ" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40 -msgid "Unix/Linux (LF)" -msgstr "Unix/Linux (LF)" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41 -msgid "Mac OS Classic (CR)" -msgstr "Mac OS Classic (CR)" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42 -msgid "Windows (CR+LF)" -msgstr "Windows (CR+LF)" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Automatski otkriveno" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157 -msgid "Character Encoding:" -msgstr "Kôdne stranice:" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192 -msgid "Line Ending:" -msgstr "Završetak retka:" - -#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:96 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:482 -#, c-format -msgid "Failed to initialize build pipeline: %s" -msgstr "Neuspjelo pokretanje slivnika izgradnje: %s" - -#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:623 -#, c-format -msgid "Failed to get device information: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija uređaja: %s" - -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:538 -msgid "Active Configuration" -msgstr "Aktivno podešavanje" - -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:626 -#, c-format -msgid "Configuration %s changed" -msgstr "" - -#. translators: %s will be replaced with the build configuration identifier -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:872 -#, c-format -msgid "" -"Failed to locate build configuration “%s”. It may be invalid or incorrectly " -"formatted." -msgstr "" - -#. translators: %s is set to the identifier of the build configuration -#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:1068 -#, c-format -msgid "Active configuration set to “%s”" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the external device name -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149 -#, c-format -msgid "Discovered device “%s”" -msgstr "Otkriveni uređaji “%s”" - -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:535 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:643 -#, c-format -msgid "Device set to %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:711 -msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized" -msgstr "Nemoguća implementacija na uređaj, slivnik izgradnje nije pokrenut" - -#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252 -msgid "Fallback" -msgstr "Pričuvni" - -#. translators: %s is replaced with the host name -#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140 -#, c-format -msgid "My Computer (%s)" -msgstr "Moje računalo (%s)" - -#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture -#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150 -#, c-format -msgid "My Computer (%s) — %s" -msgstr "Moje računalo (%s) — %s" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:839 -msgid "The build pipeline is in a failed state" -msgstr "Slivnika izgradnje je u neuspjelom stanju" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:849 -msgid "The build configuration has errors" -msgstr "Podešavanje izgradnje sadrži greške" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:952 -msgid "Pipeline started to clean build tree" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:954 -msgid "Pipeline started" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:980 -msgid "Pipeline finished" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the build shell command -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1107 -#, c-format -msgid "Build (%s)" -msgstr "Izgradnja (%s)" - -#. translators: %s is replaced with the post-install shell command -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1148 -#, c-format -msgid "Post-install (%s)" -msgstr "Naknadna instalacija (%s)" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3113 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3152 -msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited." -msgstr "" -"Neuspjelo stvaranje pseudo terminala. Značajke terminala će biti ograničene." - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3349 -msgid "Cleaning…" -msgstr "Uklanjanje…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3353 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3410 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218 -msgid "Failed" -msgstr "Neuspjelo" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3355 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3418 -msgid "Ready" -msgstr "Spremno" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3370 -msgid "Downloading…" -msgstr "Preuzimanje…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3374 -msgid "Building dependencies…" -msgstr "Izgradnja zavisnosti…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3378 -msgid "Bootstrapping…" -msgstr "Samopokretanje…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3382 -msgid "Configuring…" -msgstr "Podešavanje…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3386 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:62 -msgid "Building…" -msgstr "Izgradnja…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3390 -msgid "Installing…" -msgstr "Instalacija…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3394 -msgid "Committing…" -msgstr "Slanje…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3398 -msgid "Exporting…" -msgstr "Izvažanje…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3402 -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3406 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236 -msgid "Success" -msgstr "Uspješno" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3414 -msgid "Preparing…" -msgstr "Pripremanje…" - -#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3770 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Uklanjam %s" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3829 -msgid "Removing build directories…" -msgstr "Uklanjanje zavisnosti izgradnje…" - -#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136 -msgid "Cannot build transfer while on metered connection" -msgstr "Nemoguća izgradnja prijenosa na povezivanju ograničenom podacima" - -#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:177 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73 -msgid "Untitled command" -msgstr "Bezimena naredba" - -#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:237 -msgid "Unit Test" -msgstr "Testiranje jedinice" - -#. translators: %s is replaced with the name of the run tool such as "valgrind" -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:184 -#, c-format -msgid "User requested run tool “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:545 -msgid "Cannot run target, another target is running" -msgstr "Nemoguće pokretanje odredišta, drugo odredište je pokrenuto" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:805 -#, c-format -msgid "Application exited with error: %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:808 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:211 -msgid "Application exited" -msgstr "Aplikacija je zatvorena" - -#. translators: %s is replaced with the name of the users run command -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996 -#, c-format -msgid "Running %s…" -msgstr "Pokrećem %s…" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1063 -msgid "Deploying to device…" -msgstr "Implementacija na uređaj…" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1292 -msgid "User requested application to run" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1324 -msgid "User requested application to restart" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the name of the tool -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1354 -#, c-format -msgid "User requested application to run with tool “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1374 -msgid "User requested application to stop" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:406 -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:54 -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:69 -#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:118 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266 -msgid "Host System" -msgstr "Sustav računala" - -#: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:147 -#, c-format -msgid "Discovered runtime “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-runtime-provider.c:170 -#, c-format -msgid "Removing runtime “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:68 -#, c-format -msgid "Forcing subprocess %s to exit" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-run-tool.c:84 -#, c-format -msgid "Sending signal %d to subprocess %s" -msgstr "" - -#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329 -msgid "Default (Host operating system)" -msgstr "Zadano (Operativni sustav računala)" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:11 src/libide/gui/gtk/menus.ui:11 -#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103 -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:6 src/plugins/projectui/tweaks.ui:9 -msgid "Projects" -msgstr "Projekti" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:14 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66 -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:86 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95 -msgid "_Clone Repository…" -msgstr "_Kloniraj repozitorij…" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:22 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:226 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:436 -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:139 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:58 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:79 -msgid "Open a _Project…" -msgstr "Otvori _projekt…" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61 -msgid "Open a new or existing project" -msgstr "Otvori novi projekt ili postojeći projekt" - -#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:69 -msgid "Create a new project by cloning a repository" -msgstr "Stvori novi projekt kloniranjem repozitorija" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78 -msgid "Select a _Folder…" -msgstr "Odaberi _mapu…" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorij" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:230 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:348 src/libide/gui/ide-workbench.c:854 -#, c-format -msgid "Builder — %s" -msgstr "Graditelj — %s" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:349 -msgid "Failed to load the project" -msgstr "Neuspjelo učitavanje projekta" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:351 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:555 -msgid "Delete Project Sources?" -msgstr "Obriši izvore projekta?" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:556 -msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone." -msgstr "" -"Brisanje izvornog kôda projekta s vašeg računala se ne može poništiti." - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:559 -msgid "_Delete Project Sources" -msgstr "_Obriši izvore projekta" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:654 -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:693 -msgid "Select Project Folder" -msgstr "Odaberi mapu projekta" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:659 -msgid "Select Project File" -msgstr "Odaberi datoteku projekta" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:698 -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1530 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:709 -msgid "All Project Types" -msgstr "Sve vrste projekta" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21 -msgid "Go back" -msgstr "Idi natrag" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:37 -msgid "Toggle selection mode" -msgstr "Uklj/Isklj način odabira" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51 -msgctxt "title" -msgid "Open a Project" -msgstr "Otvori projekt" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75 -msgid "Search all Builder projects…" -msgstr "Pretraži sve projekte graditeja…" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97 -msgid "No Projects Found" -msgstr "Nema pronađenih projekata" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130 -msgid "_Remove Projects" -msgstr "_Ukloni projekte" - -#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141 -msgid "Remove Projects and Sources…" -msgstr "Uklanjanje projekta i izvora…" - -#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685 -#, c-format -msgid "Cannot locate property %s in class %s" -msgstr "Neuspjelo lociranje svojstva %s u klasi %s" - -#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to find property %s in %s" -msgstr "Neuspjeli pronalazak svojstva %s u %s" - -#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" -msgstr "Neuspjelo primanje va_list vrijednosti: %s" - -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101 -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105 -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:141 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:498 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448 -msgid "Browse…" -msgstr "Pregledaj…" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99 -msgid "File path is NULL" -msgstr "Putanja datoteke je NULA" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119 -msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" -msgstr "Greška pretvaranja UTF-8 naziva datoteke u široki znak" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127 -msgid "ILCreateFromPath() failed" -msgstr "ILCreateFromPath() je neuspjelo" - -#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." -msgstr "Nemoguća pretvorba “%s” u valjan NSURL." - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453 -msgid "Just now" -msgstr "Upravo sada" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455 -msgid "An hour ago" -msgstr "Prije jednog sata" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463 -msgid "About a year ago" -msgstr "Oko jedne godine" - -#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467 -#, c-format -msgid "About %u year ago" -msgid_plural "About %u years ago" -msgstr[0] "Oko %u godine" -msgstr[1] "Oko %u godine" -msgstr[2] "Oko %u godina" - -#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118 -msgid "_Install" -msgstr "_Instaliraj" - -#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:184 -#, c-format -msgid "%u of %u" -msgstr "%u od %u" - -#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:14 src/libide/gui/ide-frame.ui:16 -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:64 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:61 -msgid "Search for anything" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:246 -msgid "_Everything" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:253 -msgid "_Actions" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:260 -msgid "_Commands" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:267 -msgid "_Files" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-search-popover.ui:274 -msgid "_Symbols" -msgstr "" - -#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:392 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." -msgstr "Upišite novi prečac za promjenu <b>%s</b>." - -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27 -msgid "_Set" -msgstr "_Postavi" - -#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68 -msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable." -msgstr "Pritisnite Escape za prekidanje ili Backspace za onemogućavanje." - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:17 -msgid "Close Project" -msgstr "Zatvori projekt" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/gui/gtk/menus.ui:59 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:386 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 -msgid "Change application preferences" -msgstr "Promijeni osobitosti aplikacije" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:38 -msgid "Find keyboard shortcuts" -msgstr "Potraži prečace tipkovnice" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 -msgid "Get help with using Builder" -msgstr "Nabavite pomoć za korištenje Graditelja" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:54 -msgid "Show information about Builder" -msgstr "Prikaži informacije o Graditelju" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:63 -msgid "Quit without saving changes" -msgstr "Zatvori bez spremanja promjena" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:80 src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:17 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web pregledavanje" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:83 src/libide/gui/tweaks.ui:32 -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34 -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:276 -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:84 -msgid "New Terminals" -msgstr "Novi terminali" - -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:175 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jeremy Bícha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:180 -msgid "Funded By" -msgstr "Osnovao" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62 -msgid "Show the application preferences" -msgstr "Prikaži osobitosti aplikacije" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 -msgid "Open project in new workbench" -msgstr "Otvori projekt na novom radnom stolu" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#. The following are handled in main(), but needed here so that --help -#. * will display them to the user (which is handled later on). -#. -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:69 -msgid "Increase log verbosity (may be repeated)" -msgstr "Povećaj opširnost zapisivanja (može se ponoviti)" - -#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:119 -#, c-format -msgid "Failed to open project: %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje projekta: %s" - -#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73 -msgid "New variable…" -msgstr "Nova varijabla…" - -#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33 -msgid "Remove environment variable" -msgstr "Ukloni varijablu okruženja" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6 -msgid "Open a File or Terminal" -msgstr "Otvori datoteku u terminalu" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7 -msgid "Use the page switcher above or use one of the following:" -msgstr "" -"Koristite prebacivača stranice iznad ili koristite jedno od sljedećg:" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36 -msgid "Project Sidebar" -msgstr "Bočna traka projekta" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:114 -msgid "New Terminal" -msgstr "Novi terminal" - -#: src/libide/gui/ide-header-bar.ui:34 -msgid "Open application menu (F10)" -msgstr "Otvori izbornik aplikacija (F10)" - -#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:427 -msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support." -msgstr "Nemoguće učitavanje HTML. Nedostaje WebKit podrška." - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:17 -msgid "Toggle Left Panel (F9)" -msgstr "Uklj/Isklj lijevi panel (F9)" - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:51 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37 -msgid "Toggle Right Panel" -msgstr "Uklj/Isklj desni panel" - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:59 -msgid "Search (Ctrl+Enter)" -msgstr "Pretraga (Ctrl+Enter)" - -#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:106 -msgid "Toggle Bottom Panel (Ctrl+F9)" -msgstr "Uklj/Isklj donji panel (Ctrl+F9)" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62 -msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)" -msgstr "Pokreni projekt (Shift+Ctrl+Space)" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68 -msgid "Stop Running Project" -msgstr "Zaustavi pokrenuti projekt" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149 -msgid "Stop running" -msgstr "Zaustavi pokretanje" - -#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151 -msgid "Run project" -msgstr "Pokreni projekt" - -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:259 -#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:285 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:373 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:381 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:388 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:389 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:390 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-shortcut.c:391 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1076 -msgid "Project loaded" -msgstr "" - -#. translators: %s is replaced with the project name -#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1246 -#, c-format -msgid "Loading project “%s”" -msgstr "" - -#: src/libide/gui/ide-workspace.c:1713 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti" - -#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170 -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25 -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: src/libide/gui/tweaks.ui:66 -msgid "Configurations" -msgstr "Podešavanja" - -#: src/libide/gui/tweaks.ui:78 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56 -#, c-format -msgid "Installing %u package" -msgid_plural "Installing %u packages" -msgstr[0] "Instalacija %u paketa" -msgstr[1] "Instalacija %u paketa" -msgstr[2] "Instalacija %u paketa" - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1698 -#, c-format -msgid "Failed to initialize language server: %s" -msgstr "Neupjelo pokretanje poslužitelja jezika: %s" - -#. translators: %s is replaced with the name of the language server -#: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:517 -#, c-format -msgid "Language server “%s” exited" -msgstr "" - -#. translators: the first %s is replaced with the language server name, second %s with PID -#: src/libide/lsp/ide-lsp-service.c:556 -#, c-format -msgid "Language server “%s” spawned as process %s" -msgstr "" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:336 -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:110 -#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148 -msgid "Version Control" -msgstr "Upravljanje inačicom" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:337 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9 -msgid "SDKs" -msgstr "SDK" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:338 src/plugins/buildui/tweaks.ui:226 -msgid "Language Servers" -msgstr "Poslužitelji jezika" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:339 -msgid "Devices & Simulators" -msgstr "Uređaji i simulatori" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:159 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Dijagnostika" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 -msgid "Build Systems" -msgstr "Sustav izgradnje" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342 -msgid "Compilers" -msgstr "Kompilatori" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343 -msgid "Debuggers" -msgstr "Otklanjatelji grešaka" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344 -msgid "Templates" -msgstr "Predlošci" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345 -msgid "Editing & Formatting" -msgstr "Uređivanje i formatiranje" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349 -msgid "Language Enablement" -msgstr "Omogućavanje jezika" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:350 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Integracije radne površine" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 -msgid "Additional" -msgstr "Dodatno" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97 -msgid "Website" -msgstr "Web naslovnica" - -#: src/libide/projects/ide-project.c:216 -msgid "Destination file must be within the project tree." -msgstr "Odredišna datoteka mora biti u stablu projekta." - -#: src/libide/projects/ide-project.c:453 -msgid "File must be within the project tree." -msgstr "Datoteka mora biti u stablu projekta." - -#: src/libide/projects/xml-reader.c:329 -#, c-format -msgid "Could not parse XML from stream" -msgstr "Nemoguća XML obrada iz strujanja" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:13 -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:35 -msgid "Clipboard" -msgstr "Međuspremnik" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10 -msgid "C_ut (Ctrl+X)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 -msgid "_Copy (Ctrl+C)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 -msgid "_Paste (Ctrl+V)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31 -msgid "Undo & Redo" -msgstr "Poništenje i ponavljanje" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33 -msgid "Undo (Ctrl+Z)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 -msgid "Redo (Shift+Ctrl+Z)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49 -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećanje" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:51 -msgid "Zoom Out (Ctrl+-)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 -msgid "Reset Zoom (Ctrl+0)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63 -msgid "Zoom In (Ctrl++)" -msgstr "" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 -msgid "_Selection" -msgstr "_Odabir" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:75 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:145 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatiranje" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "Sva _velika slova" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84 -msgid "Convert the text selection to upper case" -msgstr "Pretvori odabir teksta u velika slova" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "Sva _mala slova" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:91 -msgid "Convert the text selection to lower case" -msgstr "Pretvori odabir teksta u mala slova" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:97 -msgid "In_vert Case" -msgstr "Ob_rni slova" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98 -msgid "Invert case of the text selection" -msgstr "Obrni slova odabira teksta" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:104 -msgid "_Title Case" -msgstr "_Velika/Mala slova naslova" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105 -msgid "Convert the text selection to title case" -msgstr "Pretvori odabir tekstau naslovna slova" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:114 -msgid "Select _Line" -msgstr "Ukloni _redak" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:119 -msgid "_Delete Line" -msgstr "_Obriši redak" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124 -msgid "_Join Lines" -msgstr "_Spoji redke" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:129 -msgid "S_ort Lines" -msgstr "Razvrstaj _redke" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:135 -msgid "D_uplicate Line" -msgstr "D_upliciraj redak" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:142 -msgid "_Formatting" -msgstr "_Formatiranje" - -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:153 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:157 -#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:163 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:76 -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6 -msgid "Code Navigation" -msgstr "Navigacija kôda" - -#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column. -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1624 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:79 -#, c-format -msgid "Ln %u, Col %u" -msgstr "Redak %u, Stupac %u" - -#. translators: the first %u is replaced with the line number, the second with the column and the third one with the number of selected characters. -#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1626 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:82 -#, c-format -msgid "Ln %u, Col %u (Sel: %u)" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori poveznicu" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 -msgid "Copy selection from terminal to clipboard" -msgstr "Kopiraj odabir iz terminala u međuspremnik" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:22 -msgid "_Copy Link" -msgstr "_Kopiraj poveznicu" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28 -msgid "Paste from clipboard into the terminal" -msgstr "Zalijepi iz međuspremnika u terminal" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38 -msgid "Selection all text from terminal including scrollback" -msgstr "Odabir cijelog teksta iz terminala uključujući pomicanje unatrag" - -#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44 -msgid "Select _None" -msgstr "Ukloni _odabir" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272 -msgid "Save Terminal Content As" -msgstr "Spremi sadržaj terminala kao" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117 -msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project." -msgstr "" -"Neuspjelo pokretanje podprocesa. Možda trebate ponovno izgraditi svoj " -"projekt." - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157 -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:270 -msgid "Untitled terminal" -msgstr "Bezimeni terminal" - -#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124 -msgid "Exited" -msgstr "Izašao" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144 -msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn." -msgstr "Pokretač podprocesa je prebrzo neuspio, neće se ponovo pokrenuti." - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7 -msgid "Untitled Terminal" -msgstr "Bezimeni terminal" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12 -msgid "Search runtimes" -msgstr "Pretraži vremena izvođenja" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:34 -msgid "Move to previous match" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:44 -msgid "Move to next match" -msgstr "" - -#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:107 -msgid "Wrap around" -msgstr "Prelomi oko" - -#: src/libide/threading/ide-subprocess.c:164 -#, c-format -msgid "Process terminated by signal %d" -msgstr "" - -#: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:257 -msgid "<i>Loading</i>" -msgstr "" - -#: src/libide/tree/ide-tree-empty.c:259 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137 -msgid "Projects Directory" -msgstr "Direktorij projekata" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:81 -msgid "Select Font" -msgstr "Odaberi slova" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:134 -#, c-format -msgid "Builder — %s — Preferences" -msgstr "Graditelj — %s — Osobitosti" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138 -msgid "Builder — Preferences" -msgstr "Graditelj — Osobitosti" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35 -msgid "All Preferences" -msgstr "Sve osobitosti" - -#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Glavni izbornik" - -#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57 -msgid "unversioned" -msgstr "bez inačice" - -#. translators: None means "no version control system" -#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5 -msgid "Blank page" -msgstr "Prazna stranica" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:168 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98 -msgid "Allow JavaScript" -msgstr "Dopusti JavaScript" - -#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:104 -msgid "Print" -msgstr "Ispis" - -#: src/main.c:128 -msgid "Run a new instance of Builder" -msgstr "Pokreni novi primjerak Graditelja" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204 -msgid "Building cache…" -msgstr "Izgradnja predmemorije…" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50 -msgid "Bootstrapping build system" -msgstr "Samopokretanje sustava izgradnje" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:290 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113 -#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116 -msgid "Configuring project" -msgstr "Podešavanje projekta" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:340 -#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:86 -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230 -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:113 -#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:142 -#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:91 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:124 -#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131 -msgid "Building project" -msgstr "Izgradnja projekta" - -#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:366 -msgid "Caching build commands" -msgstr "Predmemoriranje naredbi izgradnje" - -#. translators: %s is replaced with the name of the configuration -#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:926 -#, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (Kopiraj)" - -#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76 -msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found." -msgstr "" -"BuildStream projekt se koristi ali “bst” izvršna datoteka se ne može pronaći." - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:151 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:161 -msgid "Use KEY=VALUE to set an environment variable" -msgstr "Koristi KLJUČ=VRIJEDNOST za postavljanje varijable okruženja" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:157 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:167 -msgid "Keys may not start with a number" -msgstr "Ključevi ne smiju započeti s brojem" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.c:167 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:177 -msgid "Keys may only contain alpha-numerics or underline." -msgstr "Ključevi mogu sadržavati samo slovnobrojčane znakove ili podcrte." - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:23 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204 -msgid "Add _Variable" -msgstr "Dodaj _varijablu" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:29 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210 -msgid "Add Variable" -msgstr "Dodaj varijablu" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:30 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:56 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:356 -msgid "Build Output" -msgstr "Izlaz izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:357 -msgid "Build Output (Shift+Ctrl+L)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40 -msgid "Clear build log" -msgstr "Obriši zapise izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56 -msgid "Cancel build" -msgstr "Prekini izgradnju" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72 -msgid "Save build log" -msgstr "Spremi zapis izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113 -msgid "Missing" -msgstr "Nedostaje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37 -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81 -msgid "Branch" -msgstr "Ogranak" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60 -msgid "Build Profile" -msgstr "Profil izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96 -msgid "Runtime" -msgstr "Vrijeme pokretanja" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136 -msgid "There is a problem with the current build configuration." -msgstr "Postoji problem s trenutnim podešavanjem izgradnje." - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162 -msgid "Build status" -msgstr "Stanje izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186 -msgid "Last build" -msgstr "Posljednja izgradnja" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211 -msgid "Build result" -msgstr "Rezultat izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236 -msgid "Errors" -msgstr "Greške" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262 -msgid "Warnings" -msgstr "Upozorenja" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:348 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273 -msgid "Build Pipeline" -msgstr "Slivnik izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4 -msgid "Build Issues" -msgstr "Problemi izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21 -msgid "Build status:" -msgstr "Stanje izgradnje:" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37 -msgid "Time completed:" -msgstr "Vrijeme završetka:" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53 -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67 -msgid "—" -msgstr "—" - -#. translators: %u is replaced with the number of warnings -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63 -#, c-format -msgid "Warnings (%u)" -msgstr "Upozorenja (%u)" - -#. translators: %u is replaced with the number of errors -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76 -#, c-format -msgid "Errors (%u)" -msgstr "Greške (%u)" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87 -msgid "Shared" -msgstr "Dijeljeno" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91 -msgid "Static" -msgstr "Nepromjenjivo" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95 -msgid "Executable" -msgstr "Izvršna datoteka" - -#. translators: %s is replaced with the error message -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142 -#, c-format -msgid "Failed to list build targets: %s" -msgstr "Neuspjeli prikaz odredišta izgradnje: %s" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4 -msgid "Select Build Target" -msgstr "Odabir odredišta izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18 -msgid "Available Build Targets" -msgstr "Dostupna odredišta izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19 -msgid "" -"Some targets may not be available until the project has been configured." -msgstr "" -"Pojedina odredišta možda neće biti dostupna dok se projekt ne podesi." - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27 -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26 -msgid "Automatically Discover" -msgstr "Automatsko otkrivanje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28 -msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate." -msgstr "Odabir omogućuje Graditelju odabir najboljeg kandidata." - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:97 -msgid "The container used to build and run your application" -msgstr "Spremnik koji se koristi za izgradnju i pokretanje vaše aplikacije" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:205 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikat" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:206 -msgid "Duplicate into new configuration" -msgstr "Stvori duplikat u novo podešavanje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:217 -msgid "Make Active" -msgstr "Učini aktivno" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:218 -msgid "Make configuration active and reload build pipeline" -msgstr "Učini podešavanje aktivnim i ponovno učitaj slivnik izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:231 -msgid "Delete configuration" -msgstr "Obriši podešavanje" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 -msgid "Stop Building Project (Shift+Ctrl+Alt+C)" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:152 -msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)" -msgstr "Izgradnja projekta (Shift+Ctrl+Alt+B)" - -#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:288 -msgid "Display Build Diagnostics (Ctrl+Alt+?)" -msgstr "Prikaz dijagnostike izgradnje (Ctrl+Alt+?)" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:6 -msgid "Configure Project…" -msgstr "Podešavanje projekta…" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:9 -msgid "Configure settings related to the project" -msgstr "Podesi postavke povezane s projektom" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:11 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:19 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:23 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:32 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:66 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:95 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:119 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:128 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:160 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164 -msgid "Code Foundry" -msgstr "Tvornica kôda" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:12 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:24 src/plugins/projectui/tweaks.ui:218 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:16 -msgid "Reload Configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:18 -msgid "Reload project configuration" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:26 -msgid "Select Build Target…" -msgstr "Odabir odredišta izgradnje…" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:28 -msgid "Change default build target" -msgstr "Promjena zadanog odredišta izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96 -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:106 -msgid "Building" -msgstr "Izgradnja" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36 -msgid "_Build" -msgstr "_Izgradi" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:37 -msgid "Build the project" -msgstr "Izgradi projekt" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44 -msgid "_Rebuild" -msgstr "Ponovno _izgradi" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45 -msgid "Rebuild the project" -msgstr "Ponovno izgradi projekt" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:51 -msgid "_Clean" -msgstr "_Ukloni" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:52 -msgid "Clean the project" -msgstr "Ukloni projekt" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:58 -msgid "Stop Building" -msgstr "Zaustavi izgradnju" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:59 -msgid "Cancel the current build operation" -msgstr "Zaustavi trenutnu radnju izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:67 -msgid "Install & Deployment" -msgstr "Instalacija i implementacija" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:72 -msgid "Install the project" -msgstr "Instaliraj projekt" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77 -msgid "Deploy to Device…" -msgstr "Implementiraj na uređaj…" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:79 -msgid "Deploy project to current device" -msgstr "Implementiraj projekt na trenutni uređaj" - -#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager, -#. this should move into the Flatpak plugin and have it use -#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that -#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc. -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:90 -msgid "Export project" -msgstr "Izvezi projekt" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:98 -msgid "Stop Build" -msgstr "Zaustavi izgradnju" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:100 -msgid "Stop building project" -msgstr "Zaustavi izgradnju projekta" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:108 -msgid "Show Bui_ld Output" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:111 -msgid "Display panel containing the build log" -msgstr "Prikazuje panel koji sadrži zapis izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:120 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:129 -msgid "Running" -msgstr "Pokretanje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:122 -msgid "Select Run Command…" -msgstr "Odaberi naredbu pokretanja…" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:135 -msgid "Run" -msgstr "Pokreni" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:138 -msgid "Run the project" -msgstr "Pokreni projekt" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:144 -msgid "Restart Program" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:147 -msgid "Restart the running program" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:153 -msgid "Stop Program" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:156 -msgid "Stop running the project" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:161 -msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:165 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84 -#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4 -msgid "Unit Tests" -msgstr "Testiranje jedinice" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:172 -msgid "Follow System Style" -msgstr "Izgled sustava" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:178 -msgid "Force Light" -msgstr "Prisili svjetli" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:184 -msgid "Force Dark" -msgstr "Prisili tamni" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:193 -msgid "High Contrast" -msgstr "Visok kontrast" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:198 -msgid "Text Direction" -msgstr "Smjer teksta" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:200 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "S lijeva na desno" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:206 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "S desna na lijevo" - -#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:221 -msgid "Show Inspector" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:57 -msgid "Style" -msgstr "Izgled" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40 -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10 -msgid "Interface" -msgstr "Sučelje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66 -msgid "Editor Font" -msgstr "Slova uređivača" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67 -msgid "The font used in the source code editor" -msgstr "Slova korištena u uređivaču izvornog kôa" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72 -msgid "Terminal Font" -msgstr "Slova terminala" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73 -msgid "The font used in the terminal" -msgstr "Slova korištena u terminalu" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80 -msgid "Show Grid Pattern" -msgstr "Prikaži rešetkasi uzorak" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81 -msgid "Display a grid pattern underneath source code" -msgstr "Prikaži rešetkasti uzorak ispod izvornog kôda" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93 -msgid "Overview map is never displayed" -msgstr "Panel prikaza se nikada prikazuje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98 -msgid "Always" -msgstr "Uvijek" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99 -msgid "Overview map is always displayed" -msgstr "Panel prikaza se uvijek prikazuje" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104 -msgid "Auto" -msgstr "Automatski" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105 -msgid "Overview map is automatically displayed based on user input" -msgstr "Panel prikaza se automatski prikazuje na temelju unosa korisnika" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112 -msgid "Navigate with Tabs" -msgstr "Navigacija s karticama" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113 -msgid "Switch documents using a tabbed interface" -msgstr "Prebacuj dokumente pomoću sučelja s karticama" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119 -msgid "Navigate with Popover" -msgstr "Navigacija s prekrivnim prozorom" - -#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120 -msgid "Switch documents using a popover" -msgstr "Prebacuj dokumente pomoću prekrivnog prozora" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:12 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-provider.c:184 -#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21 -msgid "Commands" -msgstr "Naredbe" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:16 -msgid "Run Command" -msgstr "Pokreni naredbu" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:17 -msgid "This command is used to run your project" -msgstr "Ova naredba se koristi za pokretanje vašeg projekta" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:55 -msgid "Starting & Stopping" -msgstr "Pokretanje i zaustavljanje" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:58 -msgid "Install Before Running" -msgstr "Instaliraj prije pokretanja" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:59 -msgid "" -"Installs the application before running. This is necessary for most projects " -"unless custom run commands are used." -msgstr "" -"Instaliraj aplikaciju prije pokretanja. Ovo je potrebno za većinu projekta " -"osim ako se ne koriste prilagođene naredbe." - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74 -msgid "Stop Signal" -msgstr "Zaustavi signal" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:75 -msgid "" -"Send the signal to the target application when requesting the application " -"stop." -msgstr "" -"Pošalji signal u odredišnu aplikaciju kada se zatraži zaustavljanje " -"aplikacije." - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:130 -msgid "Logging" -msgstr "Zapisivanje" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:134 -msgid "" -"Runs with <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> environment variable for " -"troubleshooting" -msgstr "" -"Pokreće se s <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> varijablom okruženja za " -"rješavanje problema" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:151 -msgid "Run unit tests from within the build environment." -msgstr "Pokreni test jedinice iz okruženja izgradnje." - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:163 -msgid "As Application" -msgstr "Kao aplikacija" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:164 -msgid "" -"Run unit with access to display and other runtime environment features." -msgstr "" -"Pokreni jedinicu s pristupom zaslonu i ostalim značajkama okruženja radnog " -"procesa." - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:176 -msgid "Build & Tooling" -msgstr "Izgradnja i alati" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185 src/plugins/terminal/tweaks.ui:84 -msgid "History" -msgstr "Povijest" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:188 -msgid "Clear Expired Artifacts" -msgstr "Obriši istekle artefakte" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:189 -msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started" -msgstr "Artefakti koji su istekli biti će obrisani kada se Graditelj pokrene" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:200 -msgid "Clear Build Logs" -msgstr "Brisanje zapisa izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:201 -msgid "Clear the build log history when a new build begins" -msgstr "Obriši povijest zapisa izgradnje kada se nova izgradnja pokrene" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:212 -msgid "Show Build Logs" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:213 -msgid "Show the build log when a new build begins" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:229 -msgid "Log to Console" -msgstr "Zapisuj u konzolu" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:230 -msgid "Redirect language server error logs to stderr" -msgstr "Preusmjeri zapisivanje greški poslužitelja jezika u stderr" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:243 -msgid "Workers" -msgstr "Radnici" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:247 -msgid "Number of workers to use when performing builds" -msgstr "Broj radnika koji se koriste pri izgradnji" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:256 src/plugins/buildui/tweaks.ui:443 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:262 -msgid "1 per CPU" -msgstr "1 po CPU" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:354 -msgid "Tooling" -msgstr "Alati" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:389 -msgid "Installation Prefix" -msgstr "Prefiks instalacije" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:390 -msgid "" -"The project will be installed to this directory during the installation " -"phase of the build pipeline." -msgstr "" -"Projekt će biti instaliran u ovaj direktorij tijekom faze instalacije " -"slivnika izgradnje." - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:408 -msgid "Configure Options" -msgstr "Mogućnosti podešavanja" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:421 -msgid "" -"These options are used by the build system to configure the project during " -"the configure phase of the build pipeline" -msgstr "" -"Ove mogućnosti koristi sustav izgradnje za podešavanje projekta tijekom faze " -"podešavanja slivnika izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:428 -msgid "Build Environment" -msgstr "Okruženje izgradnje" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:431 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134 -msgid "Locality" -msgstr "Lokacija" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:432 -msgid "Where your project builds" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:449 -msgid "Inside Source Tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:455 -msgid "Outside Source Tree" -msgstr "" - -#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:476 -msgid "" -"The SDK used to build your application is automatically determined from the " -"runtime." -msgstr "" -"SDK korišten za izgradnju vaše aplikacije je automatski otkriven iz tijeka " -"izvođenja." - -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:145 -#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:147 -#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:138 -msgid "Fetch dependencies" -msgstr "Preuzmi zavisnosti" - -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:173 -#: src/plugins/dub/gbp-dub-pipeline-addin.c:157 -#: src/plugins/golang/gbp-golang-pipeline-addin.c:156 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:286 -#: src/plugins/swift/gbp-swift-pipeline-addin.c:143 -msgid "Build project" -msgstr "Izgradi projekt" - -#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77 -msgid "Cargo Run" -msgstr "Cargo pokretanje" - -#: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:166 -msgid "Clang integration server has exited" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/ide-clang-client.c:199 -#, c-format -msgid "Clang integration server has started as process %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55 -msgid "anonymous" -msgstr "anonimno" - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6 -msgid "Complete parentheses" -msgstr "Dovrši zagrade" - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7 -msgid "If parentheses should be included when completing." -msgstr "Trebaju li zagrade biti uključene pri završetku." - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11 -msgid "Complete parameters" -msgstr "Dovrši parametre" - -#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12 -msgid "" -"If parameters should be included when completing. Requires complete-" -"parentheses." -msgstr "" -"Trebaju li parametri biti uključeni pri završetku. Zahtijeva dovršavanje " -"zagrada." - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14 -msgid "Clang" -msgstr "Clang" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:17 -msgid "Complete Parentheses" -msgstr "Dovršavanje zagrada" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:18 -msgid "Include parentheses when completing clang proposals" -msgstr "Uključi zagrade pri dovršetku clang prijedloga" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29 -msgid "Complete Parameters" -msgstr "Dovršavanje parametara" - -#: src/plugins/clang/tweaks.ui:30 -msgid "" -"Include parameters and type information when completing clang proposals" -msgstr "" -"Uključi parametre i informacije o vrsti pri dovršetka clang prijedloga" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423 -msgid "CMake" -msgstr "CMake" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:202 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:276 -msgid "Configure project" -msgstr "Podesi projekt" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:245 -#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:155 -#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:103 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:132 -#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:142 -msgid "Installing project" -msgstr "Instalacija projekta" - -#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218 -#, c-format -msgid "%s (CMake)" -msgstr "%s (CMake)" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53 -msgid "Create or update code-index for project file" -msgstr "Stvori ili nadopuni code-index za datoteku projekta" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54 -msgid "PROJECT_FILE" -msgstr "DATOTEKA_PROJEKTA" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to load flags for plan: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje oznaka za plan: %s" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to cull index plan: %s" -msgstr "Neuspjelo izdvajanje plana sadržaja: %s" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to populate index plan: %s" -msgstr "Neuspjelo popunjavanje plana sadržaja: %s" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265 -#, c-format -msgid "Failed to load project: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje projekta: %s" - -#. Now we can drop our paused state -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209 -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131 -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:1023 -msgid "Indexing Source Code" -msgstr "Popisivanje izvornog kôda" - -#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210 -msgid "" -"Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete." -msgstr "" -"Pretraga, dijagnostika i automatsko dovršavanje mogu biti ograničeni do " -"završetka." - -#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header -#. * file (.h) rather than a source file (.c). -#. -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:340 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklaracija" - -#: src/plugins/code-index/ide-code-index-search-provider.c:150 -msgid "Project Symbols" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:6 -msgid "Copy as Image" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeshot/gtk/menus.ui:7 -msgid "Copy selected text as an image" -msgstr "" - -#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:107 -#, c-format -msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?" -msgstr "Moguća pravopisna greška “%s”. jeste li mislili “%s”?" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-buffer-addin.c:240 -#, c-format -msgid "Failed to format while saving document: %s" -msgstr "Neuspjelo formatiranje pri spremanju dokumenta: %s" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:4 -msgid "Code Actions" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:10 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:30 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:17 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavanje…" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:49 -msgid "No code actions available" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-code-action-dialog.ui:59 -msgid "Code Action Failure" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:224 -msgid "Symbol Not Selected" -msgstr "Simbol nije odabran" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:225 -msgid "A symbol to rename must be selected" -msgstr "Simbol za preimenovanje mora biti odabran" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-editor-page-addin.c:492 -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.ui:4 -msgid "Find References" -msgstr "Pretraži reference" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:168 -msgid "No references found" -msgstr "Nema pronađenih referenci" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-range-dialog.c:169 -msgid "The programming language tooling may not support finding references" -msgstr "Alat programskog jezika možda ne podržava pronalaženje referenci" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.c:97 -#, c-format -msgid "Failed to rename symbol: %s" -msgstr "Neuspjelo preimenovanje simbola: %s" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:4 -msgid "Rename Symbol" -msgstr "Preimenuj simbol" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:10 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34 -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:22 -msgid "Current Symbol name" -msgstr "Trenutni naziv simbola" - -#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-rename-dialog.ui:28 -msgid "New Symbol name" -msgstr "Novi naziv simbola" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:7 -msgid "R_ename Symbol…" -msgstr "P_reimenuj simbol…" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:12 -msgid "Code Actions…" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:14 -msgid "Display a list of possible code actions from the cursor position" -msgstr "" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:20 -msgid "_Go to Declaration" -msgstr "_Idi u deklaraciju" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:21 -msgid "Jump to file and location where item is declared" -msgstr "Idi u datoteku i lokaciju gdje je stavka deklarirana" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:27 -msgid "_Go to Definition" -msgstr "_Idi u definiciju" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:28 -msgid "Jump to file and location where item is defined" -msgstr "Idi u datoteku i lokaciju gdje je stavka definirana" - -#: src/plugins/codeui/gtk/menus.ui:33 -msgid "_Find References" -msgstr "_Pretraži reference" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7 -msgid "Code Comments" -msgstr "Komentari kôda" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9 -msgid "_Comment Code" -msgstr "_Komentiraj kôd" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:10 -msgid "Add comments surrounding the source code selection" -msgstr "Dodaj komentar u pripadajući odabir izvornog kôda" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:16 -msgid "Unco_mment Code" -msgstr "Ukl_oni komentar iz kôda" - -#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:17 -msgid "Remove comments from the source code selection" -msgstr "Ukloni komentar iz pripadajućeg odabira izvornog kôda" - -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5 -msgid "Update Copyright before Saving" -msgstr "Nadopuni autorska prava prije spremanja" - -#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6 -msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk." -msgstr "Nadopuni autorska prava korisnika prije spremanja na disk." - -#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16 -msgid "Update Copyright" -msgstr "Nadopuni autorska prava" - -#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:17 -msgid "Update copyright headers when saving documents" -msgstr "Nadopuni zaglavlja autorskog prava pri spremanju dokumenta" - -#: src/plugins/c-pack/gtk/menus.ui:6 -msgid "Reformat Function Prototypes" -msgstr "" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49 -msgid "Display the project creation guide" -msgstr "Prikaži vodič stvaranja projekta" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:108 -msgid "Select Location" -msgstr "Odaberi lokaciju" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259 -msgid "Failed to Create Project" -msgstr "Neuspjelo stvaranje projekta" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:13 -msgid "Project Name" -msgstr "Naziv projekta" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:19 -msgid "A subdirectory with this name already exists" -msgstr "Poddirektorij tog naziva već postoji" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:26 -msgid "" -"A unique name that is used for the project folder and other resources. The " -"name should be in lower case without spaces and should not start with a " -"number." -msgstr "" -"Jedinstveni naziv koji se koristi za mapu projekta i druge resurse. Naziv " -"mora sadržavati mala slova bez razmaka i ne smije započeti brojem." - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:42 -msgid "Application ID…" -msgstr "ID aplikacije…" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:48 -msgid "" -"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as " -"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes." -msgstr "" -"Obrnuti identifikator naziva domene korišten za identifikaciju aplikacije, " -"poput \"org.gnome.Builder\". Ne smije sadržavati crtice." - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:64 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95 -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:751 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:151 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:80 -msgid "The project will be created in a new subdirectory." -msgstr "Projekt će biti stvoren u novom poddirektoriju." - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:103 -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122 -msgid "Template" -msgstr "Predložak" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:181 -msgid "Create Project" -msgstr "Stvori projekt" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53 -msgid "Create _New Project…" -msgstr "Stvori _novi projekt…" - -#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63 -msgid "Create New Project" -msgstr "Stvori novi projekk" - -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:9 -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:21 -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:34 -msgid "Create New Project…" -msgstr "Stvori novi projekt…" - -#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:25 -msgid "Create a new project from template" -msgstr "Stvori novi projekt iz predloška" - -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132 -msgid "" -"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags " -"indexing is complete." -msgstr "" -"Pretraga,automatsko dovršavanje i simboli informacije mogu biti ograničeni " -"dok se Ctag popisivanje ne završi." - -#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:980 -msgid "Indexing Source Code (Paused)" -msgstr "Popisivanje izvornog kôda (Pauzirano)" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14 -msgid "CTags" -msgstr "CTags" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17 -msgid "Suggest Completions" -msgstr "Predloži dovršetke" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18 -msgid "Use CTags to suggest code completion proposals" -msgstr "Koristi CTags za prijedlog zahtjeva dovršetka kôda" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:34 -msgid "CTags Path" -msgstr "CTags putanja" - -#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:35 -msgid "The path to the ctags executable" -msgstr "Putanja do ctags izvršne datoteke" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:11 -msgid "Run with Debugger" -msgstr "Pokreni s otklanjateljem grešaka" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:14 -msgid "Run the project with debugger" -msgstr "Pokreni projekt s otklanjateljem grešaka" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20 -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:81 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:219 -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12 -msgid "Debugger" -msgstr "Otklanjatelj grešaka" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:28 -msgid "Toggle breakpoint at current line" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:34 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:37 -msgid "Continue debugging to next breakpoint" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:43 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:46 -msgid "Pause debugger until continued" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:52 -msgid "Step Over" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:55 -msgid "Execute the current line, stepping over any function calls" -msgstr "Izvrši trenutni redak, prelazeći preko svih poziva funkcija" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:61 -msgid "Step Into" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:64 -msgid "Execute the current line, stepping into any function calls" -msgstr "Izvrši trenutni redak, ulazeći u bilo koji poziv funkcije" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:70 -msgid "Step Out" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:73 -msgid "Run until the end of the function" -msgstr "Izvodi do kraja funkcije" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:83 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:253 -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Točke prijeloma" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:85 -msgid "Automatically Break at Program Start" -msgstr "Automatski prelomi pri pokretanju programa" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:90 -msgid "Automatically Break at Warnings" -msgstr "Automatski prelomi pri upozorenju" - -#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:95 -msgid "Automatically Break at Criticals" -msgstr "Automatski prelomi kad je kritično" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46 -msgid "Line" -msgstr "Redak" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91 -msgid "Hits" -msgstr "Pogodaka" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102 -msgid "Expression" -msgstr "Izraz" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17 -msgid "Pause the program (F6)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27 -msgid "Continue running the program (F5)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59 -msgid "Execute the current line, stepping into any function calls (F8)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69 -msgid "Execute the current line, stepping over any function calls (F7)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79 -msgid "Run until the end of the function (Shift+F8)" -msgstr "" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5 -msgid "Disassembly" -msgstr "Rastavljanje" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16 -msgid "No break" -msgstr "Bez prijeloma" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Točka prijeloma" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28 -msgid "Countpoint" -msgstr "Točka brojenja" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26 -msgid "Address Range" -msgstr "Raspon adrese" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312 -msgid "Locals" -msgstr "Lokalno" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16 -msgid "Variable" -msgstr "Varijabla" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41 -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23 -msgid "Register" -msgstr "Registracija" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38 -msgid "Thread" -msgstr "Nit" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumenti" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106 -msgid "Binary" -msgstr "Binarno" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:234 -msgid "Threads" -msgstr "Niti" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:258 -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteke" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:263 -msgid "Registers" -msgstr "Registri" - -#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:268 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19 -msgid "Stop After Launching Program" -msgstr "Zaustavi nakon pokretanja programa" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20 -msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application" -msgstr "Automatski umetni točku prijeloma na početku aplikacije" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31 -msgid "Stop at Warnings" -msgstr "Zaustavi pri upozorenju" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32 -msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs" -msgstr "Automatski umetni točku prijeloma pri zapisu upozorenja" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43 -msgid "Stop at Criticals" -msgstr "Zaustavi kada je kritično" - -#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44 -msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs" -msgstr "Automatski umetni točku prijeloma pri kritičnom zapisu" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48 -msgid "The device address" -msgstr "Adresa uređaja" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49 -msgid "The device port number" -msgstr "Broj ulaza uređaja" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50 -msgid "The application to run" -msgstr "Aplikacija za pokretanje" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51 -msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device" -msgstr "PTY za dvosmjerni proxy prema uređaju" - -#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52 -msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear" -msgstr "Broj sekundi za čekanje da se pojavi točka uređaja" - -#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47 -msgid "Display D-Bus inspector" -msgstr "Prikaži D-Bus inspektora" - -#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14 -msgid "D-Bus Inspector…" -msgstr "D-Bus inspektor…" - -#: src/plugins/dub/gbp-dub-run-command-provider.c:74 -msgid "Dub Run" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164 -msgid "No file was provided." -msgstr "Datoteka nije navedena." - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137 -msgid "Use minimal editor interface" -msgstr "Koristite minimalno sučelje uređivača" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:62 -#, c-format -msgid "Switch to %s style" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-search-result.c:181 -msgid "Switch application and editor theme" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128 -msgid "Reverts language preferences to application defaults" -msgstr "Vraća izvorne osobitosti jezika aplikacije" - -#. translators: "Plain Text" means text without formatting -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:123 -msgid "Plain Text" -msgstr "Običan tekst" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65 -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:269 -msgid "Spaces" -msgstr "Razmaci" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:196 -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:200 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulatori" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:540 -msgid "Go" -msgstr "Idi" - -#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:541 -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:87 -msgid "Go to Line" -msgstr "Idi na redak" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5 -msgid "Indentation" -msgstr "Uvlačenje" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7 -msgid "Indent Using Spaces" -msgstr "Uvuci koristeći razmake" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13 -msgid "Spaces per Tab" -msgstr "Razmaka po tabulatoru" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41 -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:145 -msgid "Indentation Size" -msgstr "Veličina uvlačenja" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44 -msgid "Same as Tab Width" -msgstr "Isto kao širina tabulatora" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81 -msgid "Line Ending" -msgstr "Završetak retka" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90 -msgid "Windows (CR/LF)" -msgstr "Windows (CR/LF)" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95 -msgid "Mac Classic (CR)" -msgstr "Mac Classic (CR)" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113 -msgid "New Editor Workspace…" -msgstr "Novi radni prostor uređivača…" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124 -msgid "New _File" -msgstr "Nova _datoteka" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133 -msgid "_Open File…" -msgstr "_Otvori datoteku…" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39 -msgid "Open in New Frame" -msgstr "Otvori u novom okviru" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147 -msgid "Open in New Workspace…" -msgstr "Otvori u novom radnom prostoru…" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:163 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171 -msgid "Find…" -msgstr "Pretraga…" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:177 -msgid "Find/Replace…" -msgstr "Pretraži/Zamijeni…" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:185 -msgid "Print…" -msgstr "Ispis…" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:194 -msgid "Format Document" -msgstr "Format dokumenta" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:200 -msgid "Format Selection" -msgstr "Odabir formata" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:208 -msgid "Move to Previous Diagnostic" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:209 -msgid "Move the insertion cursor to the previous diagnostic location" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:216 -msgid "Move to Next Diagnostic" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:217 -msgid "Move the insertion cursor to the next diagnostic location" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9 -msgid "Programming Languages" -msgstr "Programski jezici" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:34 -msgid "" -"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those " -"below." -msgstr "" -"Postavke koje pružaju .editorconfig i modelines imaju prednost nad onima " -"ispod." - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41 -msgid "Indentation & Formatting" -msgstr "Uvlačenje i formatiranje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44 -msgid "Tab Character" -msgstr "Znak tabulatora" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:45 -msgid "The character to be inserted for Tab" -msgstr "Znak koji se umeće za tabulator" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:59 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73 -msgid "Insert Trailing Newline" -msgstr "Umetni novi redak na kraju" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74 -msgid "Ensure files end with a newline" -msgstr "Osiguraj da datoteke završavaju novim retkom" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90 -msgid "Trim Trailing Space" -msgstr "Izreži razmak na kraju" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91 -msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed" -msgstr "" -"Nakon spremanja, razmaci na kraju iz promijenjenih redaka bit će izrezani" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111 -msgid "Auto Indent" -msgstr "Automatsko uvlačenje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112 -msgid "Automatically indent source code as you type" -msgstr "Automatsko uvlačenje izvornog kôda pri upisu" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128 -msgid "Tab Size" -msgstr "Veličina tabulatora" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129 -msgid "The number of characters to indent for Tab" -msgstr "Broj znakova uvlačenja za tabulator" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146 -msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size" -msgstr "Broj znakova uvlačenja ili -1 za korištenje veličine tabulatora" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164 -msgid "Margin" -msgstr "Rub" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:167 -msgid "Show Right Margin" -msgstr "Prikaži desni rub" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168 -msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width" -msgstr "Prikaži rub u uređivaču za označavanje najveće željene širine" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Položaj desnog ruba" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185 -msgid "The desired maximum line length" -msgstr "Željena najveća duljina linije" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203 -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:368 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206 -msgid "Overwrite Braces" -msgstr "Prebriši zagrade" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207 -msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes" -msgstr "Prebriši zatvorene vitičaste, uglate, oble zagrade i navodnike" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223 -msgid "Insert Matching Brace" -msgstr "Umetni odgovarajuću zagradu" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224 -msgid "" -"Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes" -msgstr "" -"Umetni odgovarajući znak za vitičaste, uglate, oble zagrade i navodnike" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245 -msgid "Space before opening parentheses" -msgstr "Razmak prije otvaranja oble zagrade" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262 -msgid "Space before opening brackets" -msgstr "Razmak prije otvaranja uglate zagrade" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269 -msgid "Space before opening braces" -msgstr "Razmak prije otvaranja vitičaste zagrade" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276 -msgid "Space before opening angles" -msgstr "Razmak prije otvaranja izlomljene zagrade" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283 -msgid "Prefer a space before colon" -msgstr "Prednost razmaku ispred dvotočke" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290 -msgid "Prefer a space before commas" -msgstr "Prednost razmaku ispred zareza" - -#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297 -msgid "Prefer a space before semicolons" -msgstr "Prednost razmaku ispred točke sa zarezom" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:32 src/plugins/terminal/tweaks.ui:10 -msgid "Fonts & Styling" -msgstr "Slova i izgled" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:36 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Slova" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49 -msgid "The font used within the source code editor" -msgstr "Slova koja se koriste u uređivaču izvornog kôda" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61 -msgid "Adjust spacing between lines" -msgstr "Prilagodi razmak između redaka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78 -msgid "How text should be wrapped when wider than the frame" -msgstr "Kako tekst treba prelamati kada je širi od okvira" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93 -msgid "At Spaces" -msgstr "Na razmaku" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99 -msgid "Anywhere" -msgstr "Bilo gdje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111 -msgid "Background Pattern" -msgstr "Uzorak pozadine" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112 -msgid "Show a background pattern underneath source code" -msgstr "Prikaži pozadinksi uzorak ispod izvornog kôda" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121 -msgid "No Pattern" -msgstr "Bez uzorka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:127 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rešetkaste linije" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:137 -msgid "Scrollbars" -msgstr "Trake pomicanja" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:140 -msgid "Source Code Overview" -msgstr "Pregled izvornog kôda" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141 -msgid "Display an overview of source code next to the editor" -msgstr "Prikaži pregled izvornog kôda pokraj uređivača" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150 -msgid "Prefer Scrollbars" -msgstr "Preferiraj trake pomicanja" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156 -msgid "Always On" -msgstr "Uvijek uključen" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:162 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Brojevi redaka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:175 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve redaka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176 -msgid "Display line numbers next to each line of code" -msgstr "Prikaži brojeve redaka pokraj svakog retka kôda" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187 -msgid "Use Relative Line Numbers" -msgstr "Koristi relativne brojeve redaka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188 -msgid "Show line numbers relative to the current line" -msgstr "Prikaži brojeve redaka u odnosu na trenutni redak" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199 -msgid "Show Diagnostics" -msgstr "Prikaži dijagnostiku" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200 -msgid "Display diagnostics next to the line number" -msgstr "Prikaži dijagnostiku pokraj broja retka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:211 -msgid "Show Line Changes" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:212 -msgid "Highlight changed lines next to the line number" -msgstr "" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225 -msgid "Highlighting" -msgstr "Isticanje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Istakni trenutni redak" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:229 -msgid "Make the current line stand out with highlights" -msgstr "Neka se trenutni redak naglasi isticanjem" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "Istakni odgovarajuće zagrade" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:241 -msgid "" -"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and " -"more" -msgstr "" -"Koristi položaj pokazivača za isticanje odgovarajućih vitičastih, uglatih, " -"oblih zagrada i još mnogo toga" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252 -msgid "Semantic Highlighting" -msgstr "Semantičko isticanje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:253 -msgid "" -"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables " -"within source code" -msgstr "" -"Koristi informacije simbola za isticanje prostora naziva, funkcija i " -"varijabla unutar izvornog kôda" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270 -msgid "Draw a mark representing normal spaces" -msgstr "Nacrtaj oznaku koja predstavlja normalne razmake" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:283 -msgid "Draw a mark representing tabs" -msgstr "Nacrtaj oznaku koja predstavlja tabulatore" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:295 -msgid "Newlines" -msgstr "Novi redak" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:296 -msgid "Draw a mark at the end of lines" -msgstr "Nacrtaj oznaku na kraju retka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:308 -msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "Neprekidajući razmak" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:309 -msgid "Draw a mark at non-breaking space characters" -msgstr "Nacrtaj oznaku na neprekinutim razmacima" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:325 -msgid "Leading" -msgstr "Vodeći razmak" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326 -msgid "Draw marks for leading spaces only" -msgstr "Nacrtaj oznake samo za vodeće razmake" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:338 -msgid "Inside Text" -msgstr "Unutar teksta" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:339 -msgid "Draw marks inside a line of text only" -msgstr "Nacrtaj oznake samo unutar retka teksta" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:351 -msgid "Trailing" -msgstr "Prateći razmak" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:352 -msgid "Draw marks for trailing spaces only" -msgstr "Nacrtaj oznake samo za razmake na kraju" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372 -msgid "Spelling" -msgstr "Pravopis" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:376 -msgid "Underline potential spelling mistakes as you type" -msgstr "Podcrtaj potencijalne pravopisne greške pri upisu" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:389 -msgid "Selections" -msgstr "Odabiri" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:392 -msgid "Minimum Characters to Highlight" -msgstr "Najmanji broj znakova za isticanje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:393 -msgid "The minimum selection length before highlighting matches" -msgstr "Najmanja duljina odabira prije isticanja podudaranja" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406 -msgid "Snippets" -msgstr "Isječci" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:409 -msgid "Expand Snippets" -msgstr "Proširi isječke" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:410 -msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor" -msgstr "Koristi \"Tab\" za proširenje podešenih isječaka u uređivaču" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:425 -msgid "Code Completion" -msgstr "Dovršavanje kôda" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:429 -msgid "Completion Proposals" -msgstr "Prijedlozi dovršetka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:432 -msgid "Suggest Code Completions" -msgstr "Predloži dovršavanje kôda" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:433 -msgid "Automatically suggest code completions while typing" -msgstr "Automatski predlaži dovršetak kôda tijekom tipkanja" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:444 -msgid "Select First Completion Proposal" -msgstr "Odaberi prvi prijedlog dovršetka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:445 -msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed" -msgstr "Automatski odaberi prvi prijedlog dovršetka kada se prikaže" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:460 -msgid "Maximum Completion Proposals" -msgstr "Najviše prijedloga dovršetka" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:461 -msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once" -msgstr "Najveći broj redaka dovršetka koji će biti prikazani odjednom" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:480 -msgid "Movements" -msgstr "Pomicanje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:484 -msgid "" -"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation" -msgstr "" -"Backspace će ukloniti dodatne razmake kako bi ostali poravnati s uvlakom" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:496 -msgid "Navigate to non-space characters" -msgstr "Idi na znakove koji nisu razmaci" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:505 -msgid "Before line boundaries" -msgstr "Prije granica linija" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:511 -msgid "After line boundaries" -msgstr "Nakon granica linija" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:517 -msgid "Instead of line boundaries" -msgstr "Umjesto granica linija" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:523 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:45 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:535 -msgid "Session Management" -msgstr "Upravljanje sesijom" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:539 -msgid "Save & Restore" -msgstr "Spremanje i obnova" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:542 -msgid "Auto-Save" -msgstr "Automatsko spremanje" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:543 -msgid "Regularly save the document as you type" -msgstr "Redovito spremaj dokument pri upisu" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:554 -msgid "Auto-Save Delay" -msgstr "Odgoda automatskog spremanja" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:555 -msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document" -msgstr "Odgoda u sekundama prije automatskog spremanja dokumenta" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:570 -msgid "Format on Save" -msgstr "Preformatiraj pri spremanju" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:571 -msgid "" -"Reformat sources when saving to disk. Requires a registered formatter for " -"the source language." -msgstr "" -"Preformatiraj izvore pri spremanju na disk. Zahtijeva registriranog " -"preformatera za jezik izvora." - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:586 -msgid "Restore Cursor Position" -msgstr "Obnovi položaj pokazivača" - -#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:587 -msgid "Jump to the last position when re-opening a file" -msgstr "Idi na posljednji položaj pri ponovnom otvaranju datoteke" - -#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-index.c:397 -msgid "Open file or folder" -msgstr "Otvori datoteku ili mapu" - -#: src/plugins/file-search/gbp-file-search-provider.c:342 -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:212 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205 -msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)" -msgstr "Slične datoteke (Ctrl+Shift+O)" - -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:891 -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalacija nije uspjela" - -#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:901 -msgid "Installation complete" -msgstr "Instalacija je završila" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454 -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:398 -msgid "The client has been closed" -msgstr "Klijent je zatvoren" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:754 -#, c-format -msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje flatpak manifesta %s" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73 -msgid "Network is not available, skipping downloads" -msgstr "Mreža je nedostupna, preskakanje preuzimanja" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113 -msgid "Install or Update SDK?" -msgstr "Instaliraj ili nadopuni SDK?" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33 -msgid "" -"Builder needs to install the following software development kits to build " -"your project." -msgstr "" -"Graditelj mora instalirati sljedeće pakete razvoja softvera kako bi izgradio " -"vaš projekt." - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58 -#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40 -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:196 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95 -msgid "Architecture" -msgstr "Arhitektura" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:113 -msgid "Resolving SDK Extensions" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:115 -msgid "" -"Builder is locating the appropriate SDK extensions to build your project" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:839 -msgid "Flatpak" -msgstr "Flatpak" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181 -msgid "Creating flatpak workspace" -msgstr "Stvaranje flatpak radnog prostora" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383 -msgid "Preparing build directory" -msgstr "Pripremanje direktorija izgradnje" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433 -msgid "Downloading dependencies" -msgstr "Preuzimanje zavisnosti" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512 -msgid "Building dependencies" -msgstr "Izgradnja zavisnosti" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563 -msgid "Finalizing flatpak build" -msgstr "Završavanje flatpak izgradnje" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608 -msgid "Exporting staging directory" -msgstr "Izvoz probnog direktorija" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693 -msgid "Creating flatpak bundle" -msgstr "Stvaranje flatpak paketa" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102 -msgid "Flatpak Application" -msgstr "Flatpak aplikacija" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:441 -msgid "Installing Necessary SDKs" -msgstr "Instalacija potrebnih SDK-ova" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:442 -msgid "" -"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your " -"application." -msgstr "" -"Graditelj instalira Paket razvojnog softvera (SDK) potrebnog za izgradnju " -"vaše aplikacije." - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59 -#, c-format -msgid "Failed to update SDKs: %s" -msgstr "Neuspjela SDK nadopuna: %s" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130 -msgid "Updating Necessary SDKs" -msgstr "Nadopuna potrebnih SDK-ova" - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131 -msgid "" -"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your " -"application." -msgstr "" -"Graditelj nadopunjuje Paket razvojnog softvera (SDK) potrebnog za izgradnju " -"vašeg aplikacije." - -#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222 -msgid "Updating SDK Runtime" -msgstr "Nadopuna SDK tijeka izvođenja" - -#: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:11 -msgid "Flatpak installation for new SDKs" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/org.gnome.builder.flatpak.gschema.xml:12 -msgid "The Flatpak installation to use for new SDKs and SDK extensions." -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:12 -msgid "Preferred Flatpak Installation" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:13 -msgid "" -"When installing SDKs and SDK extensions, Builder may prefer a specific " -"Flatpak installation which contains the extension." -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:22 -msgid "GNOME Builder" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:28 -msgid "User" -msgstr "" - -#: src/plugins/flatpak/tweaks.ui:34 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89 -#, c-format -msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)" -msgstr "GCC %s Unakrsni-Kompilator (Sustav)" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119 -#, c-format -msgid "No repository to access file contents" -msgstr "Nema repozitorija za pristup sadržaju datoteke" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187 -#, c-format -msgid "No contents have been set to diff" -msgstr "Nijedan sadržaj nije postavljen na diff" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264 -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33 -#, c-format -msgid "The operation failed. The original error was \"%s\"" -msgstr "Neuspjela radnja. Izvorna greška je \"%s\"" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:102 -#, c-format -msgid "The operation has been canceled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the " -"repository." -msgstr "" -"Graditelj nije uspio pružiti prikladnu ovjeru pri kloniranju repozitorija." - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619 -#, c-format -msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags" -msgstr "Nemoguće postavljanje AMEND i GPG_SIGN oznaka" - -#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628 -#, c-format -msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID" -msgstr "Nemoguće potpisati sadržaj slanja bez GPG_KEY_ID" - -#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot monitor files outside the working directory" -msgstr "Nemoguće nadgledanje datoteka izvan radnog direktorija" - -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:171 -#, c-format -msgid "Git integration has started as process %s" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:195 -msgid "Git integration has exited" -msgstr "" - -#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92 -msgid "Git version control is not in use" -msgstr "Kontrola git inačice se ne koristi" - -#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100 -msgid "Updating Git Submodules" -msgstr "Nadopuna Git podmodula" - -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:60 -msgid "Initialize git submodules" -msgstr "Pokretanje git submodula" - -#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:133 -msgid "Network is not available, skipping submodule update" -msgstr "Mreža je nedostupna, preskakanje nadopune podmodula" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:228 -msgid "Pushed." -msgstr "Poslano." - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:266 -#, c-format -msgid "Pushing ref “%s”" -msgstr "Slanje reference “%s”" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:532 -msgid "Directory is not within repository" -msgstr "Direktorij nije unutar repozitorija" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:560 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:166 -#, c-format -msgid "A repository could not be found at “%s”." -msgstr "Repozitorij se ne može pronaći u “%s”." - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:182 -#, c-format -msgid "The protocol “%s” is not supported." -msgstr "Protokol “%s” još nije podržan." - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:260 -msgid "Cloning repository" -msgstr "Kloniranje repozitorija" - -#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:279 -msgid "A valid Git URL is required" -msgstr "Potreban je valjan Git URL" - -#: src/plugins/git/tweaks.ui:13 -msgid "Authorship" -msgstr "Autorstvo" - -#: src/plugins/git/tweaks.ui:27 src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:202 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#: src/plugins/golang/gbp-golang-run-command-provider.c:79 -msgid "go run" -msgstr "" - -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:96 -#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103 -msgid "Bootstrapping project" -msgstr "Samopokretanje projekta" - -#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:183 -msgid "Gradle Run" -msgstr "Pokreni Gradle" - -#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:169 -msgid "Display a new greeter window" -msgstr "Prikaži novi zaslon dobrodošlice" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:763 -msgid "Match" -msgstr "Podudaranje" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:775 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:839 -#, c-format -msgid "_Find in %s" -msgstr "_Pretraži u %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree. -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:841 -#, c-format -msgid "_Replace in %s" -msgstr "Zamijeni u %s" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:15 -msgid "Find in Files" -msgstr "Pretraži u datotekama" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:6 -msgid "Find in Files (Shift+Ctrl+Alt+F)" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87 -msgid "_Recurse into Directories" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:100 -msgid "Match Whole _Words" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:106 -msgid "Use Regular _Expressions" -msgstr "" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:115 -msgid "Close the panel (Escape key)" -msgstr "Zatvori panel (Escape tipka)" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:137 -msgid "_Find in Project" -msgstr "_Pretraži uprojektu" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:170 -msgid "_Replace in Project" -msgstr "_Zamijeni u projektu" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:31 -msgid "Search for…" -msgstr "Pretraži…" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:41 -msgid "_Find" -msgstr "_Pretraži" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:58 -msgid "Search _recursively through folders" -msgstr "Pretraži _rekruzivno u mapama" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:65 -msgid "Match _case when searching" -msgstr "Uspoređuj _mala i velika slova pri pretrazi" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:73 -msgid "Match _whole words" -msgstr "Podudaraj _cijele riječ pri pretrazi" - -#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:80 -msgid "Allow regular _expressions" -msgstr "Dopusti _uobičajene izraze" - -#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7 -msgid "_Find in Files" -msgstr "_Pretraži u datotekama" - -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53 -msgid "Host Operating System" -msgstr "Operativni sustav računala" - -#. translators: Bundled means a runtime "bundled" with Builder -#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:68 -msgid "Bundled with Builder" -msgstr "U paketu s Graditeljem" - -#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7 -#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7 -#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7 -msgid "Open Preview…" -msgstr "Otvori pregled…" - -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291 -#, c-format -msgid "Failed to load directory: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje direktorija: %s" - -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjano" - -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18 -msgid "With _Folder Listing" -msgstr "S _prikazom sadržaja mape" - -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15 -msgid "Open Containing Folder" -msgstr "Otvori sadržajnu mapu" - -#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41 -msgid "With File _Browser…" -msgstr "S preglednikom _datoteka…" - -#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55 -msgid "Default Make Target" -msgstr "Zadano Make odredište" - -#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83 -msgid "Make Run" -msgstr "Pokreni make" - -#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48 -msgid "Empty Makefile Project" -msgstr "Prazan Makefile projekt" - -#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49 -msgid "Create a new empty project using a simple Makefile" -msgstr "Stvori novi prazan projekt koristeći jednostavan Makefile" - -#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:200 -msgid "Maven Run" -msgstr "Pokreni Maven" - -#: src/plugins/menu-search/gbp-menu-search-provider.c:192 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:14 -msgid "Global Search" -msgstr "Globalna pretraga" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:15 -msgid "Display the global search" -msgstr "Prikaži globalnu pretragu" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:25 -msgid "Panels" -msgstr "Paneli" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:28 -msgid "Toggle Left Panel" -msgstr "Uklj/Isklj lijevi panel" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29 -msgid "Toggle the left panel in or out of view" -msgstr "Uključi ili isključi lijevi panel" - -#. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose "panel-right-symbolic" for RTL -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31 -msgid "panel-left-symbolic" -msgstr "panel-left-symbolic" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:38 -msgid "Toggle the right panel in or out of view" -msgstr "Uključi ili isključi desni panel" - -#. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose "panel-left-symbolic" for RTL -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:40 -msgid "panel-right-symbolic" -msgstr "panel-right-symbolic" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:45 -msgid "Toggle Bottom Panel" -msgstr "Uklj/Isklj donji panel" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:46 -msgid "Toggle the bottom panel in or out of view" -msgstr "Uključi ili isključi donji panel" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:60 -msgid "Switch to Dark Mode" -msgstr "Prebaci u tamni način" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:61 -msgid "Change style-scheme to dark variant" -msgstr "Promijeni shemu izgleda u tamnu varijatu" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:66 -msgid "Switch to Light Mode" -msgstr "Prebaci u svjetli način" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:67 -msgid "Change style-scheme to light variant" -msgstr "Promijeni shemu izgleda u svijetlu varijatu" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:79 -msgid "Display Build Diagnostics" -msgstr "Prikaži D-Bus dijagnostiku" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:80 -msgid "Display errors and warnings found during build" -msgstr "Prikazuje greške i upozorenja pronađenih tijekom izgradnje" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:88 -msgid "Jump to a specific line or column" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:101 -msgid "Close Page" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:102 -msgid "Close the current page" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:115 -msgid "Move to next search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:116 -msgid "Move to and select the next available search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:122 -msgid "Move to previous search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:123 -msgid "Move to and select the previous search result" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:474 -msgid "Meson" -msgstr "Meson" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:640 -msgid "Load Meson Introspection" -msgstr "Učitaj Meson samoispitivanje" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293 -msgid "Install project" -msgstr "Instaliraj projekt" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:308 -msgid "Cache development environment" -msgstr "" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61 -#, c-format -msgid "%s (Meson)" -msgstr "%s (Meson)" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408 -msgid "No Provided Tool" -msgstr "Nema priloženog alata" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70 -msgid "A name to identify the sysroot." -msgstr "Naziv za sysroot identifikaciju." - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96 -msgid "The system architecture of the sysroot." -msgstr "Arhitektura sysroot sustava." - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148 -msgid "Add Tool:" -msgstr "Dodaj alat:" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98 -msgid "Compiler" -msgstr "Kompilator" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100 -msgid "Preprocessor" -msgstr "Pretprocesor" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102 -msgid "Archiver" -msgstr "Arhivator" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104 -msgid "Linker" -msgstr "Povezivač" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106 -msgid "Strip" -msgstr "Skidač" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108 -msgid "Executable wrapper" -msgstr "Izvršni wrapper" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175 -#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110 -msgid "Package Config" -msgstr "Podešavanje paketa" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187 -msgid "Any language" -msgstr "Bilo koji jezik" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189 -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191 -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192 -msgid "Fortran" -msgstr "Fortran" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226 -msgid "Add Tool" -msgstr "Dodaj alat" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247 -msgid "Delete Toolchain" -msgstr "Obriši Toolchain" - -#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25 -msgid "Delete Tool" -msgstr "Obriši alat" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174 -msgid "GNOME Application" -msgstr "GNOME aplikacija" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:175 -msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita" -msgstr "Meson temeljen projekt za GNOME koji koristi GTK 4 i libadwaita" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189 -msgid "GTK 4 Application" -msgstr "GTK 4 aplikacija" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:190 -msgid "A Meson-based project using GTK 4" -msgstr "Meson temeljen projekt koji koristi GTK 4" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204 -msgid "Shared Library" -msgstr "Dijeljena biblioteka" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:205 -msgid "A Meson-based project for a shared library" -msgstr "Meson temeljen projekt za dijeljenu datoteku" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212 -msgid "Command Line Tool" -msgstr "Alat naredbenog retka" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:213 -msgid "An Meson-based project for a command-line program" -msgstr "Meson temeljen projekt za program naredbenog retka" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:222 -msgid "Empty Meson Project" -msgstr "Prazan Meson projekt" - -#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:223 -msgid "An empty Meson project skeleton" -msgstr "Prazan predložak Meson projekt" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:102 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:169 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:104 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:106 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:116 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:163 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:108 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:157 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.c:110 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:151 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:25 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:57 -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:149 -msgid "Severity" -msgstr "" - -#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:88 -msgid "Section" -msgstr "" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15 -msgid "Suggested GNOME Projects" -msgstr "Predloženi GNOME projekti" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30 -msgid "Boxes" -msgstr "Boksevi" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31 -msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems" -msgstr "GNOME aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim računalima" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40 -msgid "An IDE for writing GNOME-based software" -msgstr "IDE za pisanje GNOME temeljenog softvera" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50 -msgid "A calendar application for GNOME" -msgstr "GNOME aplikacija za kalendar" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58 -msgid "Clocks" -msgstr "Satovi" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59 -msgid "A clock application for GNOME" -msgstr "GNOME aplikacija za sat" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67 -msgid "Gitg" -msgstr "Gitg" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68 -msgid "Gitg is a graphical Git client" -msgstr "Gitg je grafički Git klijent" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76 -msgid "Maps" -msgstr "Karte" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77 -msgid "A GNOME maps application" -msgstr "GNOME aplikacija za karte" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86 -msgid "Music" -msgstr "Glazba" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87 -msgid "Music player and management application" -msgstr "Glazbeni reproduktor i aplikacija za upravljanje" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96 -msgid "Default file manager for GNOME" -msgstr "GNOME zadani upravitelj datoteka" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105 -msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" -msgstr "Pristupite, organizirajte i dijelite svoje fotografije na GNOMU" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113 -msgid "Polari" -msgstr "Polari" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114 -msgid "An IRC Client for GNOME" -msgstr "GNOME IRC klijent" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Snimatelj zvuka" - -#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124 -msgid "A modern sound recorder for GNOME" -msgstr "GNOME meoderan snimač zvuka" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:123 -msgid "Build successful" -msgstr "Izgradnja je uspješna" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:124 -#, c-format -msgid "Project “%s” has completed building" -msgstr "Projekt “%s” je završio izgradnju" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:128 -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:216 -msgid "Build failed" -msgstr "Izgradnja je neuspješna" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:129 -#, c-format -msgid "Project “%s” failed to build" -msgstr "Projekt “%s” je neuspješno izgrađen" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:207 -msgid "Build succeeded" -msgstr "Izgradnja je uspjela" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:209 -msgid "Build configured" -msgstr "Izgradnja je podešena" - -#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:211 -msgid "Build bootstrapped" -msgstr "Izgradnja je samopokrenuta" - -#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91 -msgid "Downloading npm dependencies" -msgstr "Preuzimanje npm zavisnosti" - -#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9 -msgid "_External Program…" -msgstr "_Vanjski program…" - -#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45 -msgid "Follow System" -msgstr "Izgled sustava" - -#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46 -msgid "Light" -msgstr "Svjetli" - -#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47 -msgid "Dark" -msgstr "Tamna" - -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22 -msgid "Document Navigation" -msgstr "Navigacija dokumentima" - -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:31 -msgid "Tab Bar" -msgstr "Traka kartica" - -#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37 -msgid "Drop Down" -msgstr "Padajuća" - -#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:672 -msgid "Containers/Toolbox" -msgstr "Spremnici/Alati" - -#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated -#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:678 -msgid "Containers/Podman" -msgstr "Spremnici/Podman" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji." - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji." - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354 -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15 -msgid "File Name" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356 -msgid "Folder Name" -msgstr "Naziv mape" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16 -msgid "New File Name" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38 -msgid "_Create" -msgstr "_Stvori" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:697 -#, c-format -msgid "Copying 1 file" -msgstr "Kopiranje 1 datoteke" - -#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:700 -#, c-format -msgid "Copying %s of %s files" -msgstr "Kopiranje %s od %s datoteka" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:736 -msgid "Failed to copy files" -msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteka" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:746 -msgid "Files copied" -msgstr "Datoteke su kopirane" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:750 -#, c-format -msgid "Copied %s file" -msgid_plural "Copied %s files" -msgstr[0] "Kopirana je %s datoteka" -msgstr[1] "Kopirane su %s datoteke" -msgstr[2] "Kopirano je %s datoteka" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:941 -msgid "Copying files…" -msgstr "Kopiranje datoteka…" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:942 -msgid "Files will be copied in a moment" -msgstr "Datoteke će se kopirati za trenutak" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-pane.ui:113 -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:99 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48 -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10 -msgid "Project Tree" -msgstr "Stablo projekta" - -#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85 -#, c-format -msgid "Rename %s" -msgstr "Preimenuj %s" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8 -msgid "New Fil_e…" -msgstr "Nova dat_oteka…" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14 -msgid "New F_older…" -msgstr "Nova m_apa…" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22 -msgid "O_pen" -msgstr "O_tvori" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26 -msgid "Open _With…" -msgstr "Otvori _s(a)…" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30 -msgid "_Source Code Editor" -msgstr "_Uređivač izvornog kôda" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37 -msgid "Open _Containing Folder" -msgstr "Otvori _sadržajnu mapu" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47 -msgid "With _Terminal…" -msgstr "S _terminalom…" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premjesti u smeće" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:78 -msgid "_Display Options" -msgstr "_Mogućnosti prikaza" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:82 -msgid "S_how Ignored Files" -msgstr "P_rikaži zanemarene datoteke" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87 -msgid "S_ort Directories First" -msgstr "Prvo _razvrstaj direktorije" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:99 -msgid "Reveal in Project Tree" -msgstr "Otkrij u stablu projekta" - -#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:108 -msgid "Reveal in Project _Tree" -msgstr "Otkrij u stablu _projekta" - -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14 -msgid "Display icons next to files within the project tree" -msgstr "Prikaži ikonu pokraj datoteka unutar stabla projekta" - -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26 -msgid "Show files which are typically ignored" -msgstr "Prikaži datoteke koje se uobičajeno zanemaruju" - -#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38 -msgid "Sort directories before files in the same directory" -msgstr "Razvrstaj direktorije prije datoteka u istom direktoriju" - -#: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134 -msgid "No version control" -msgstr "Nema upravljanja inačicom" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14 -msgid "Restore Previous Session" -msgstr "Obnovi prijašnju sesiju" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15 -msgid "Open previously opened files when loading a project" -msgstr "Otvori prije otvorene datoteke pri učitavanju projekta" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28 -msgid "Project Creation" -msgstr "Stvaranje projekta" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32 -msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory" -msgstr "" -"Projekti stvoreni s Graditeljem bit će smješteni unutar ovog direktorija" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48 -msgid "The default license when creating new projects" -msgstr "Zadana licenca pri stvaranju novih projekata" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93 -msgid "No License" -msgstr "Bez licence" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115 -msgid "Project Identifier" -msgstr "Identifikator projekta" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123 -msgid "" -"This identifier is used when referencing your project's settings, build " -"directories, and cached information." -msgstr "" -"Ovaj se identifikator koristi pri pozivanju postavki vašeg projekta, " -"direktorija izgradnje i predmemorije." - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132 -msgid "Build System" -msgstr "Sustav izgradnje" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140 -msgid "Source Directory" -msgstr "Direktorij izvora" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160 -msgid "Current Configuration" -msgstr "Trenutno podešavanje" - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:161 -msgid "" -"The configuration is used to setup build pipelines, configure your build " -"system, and run your project." -msgstr "" -"Podešavanje se koristi za postavljanje slivnika izgradnje, podešavanje vašeg " -"sustava izgradnje i pokretanje vašeg projekta." - -#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228 -msgid "Provided By" -msgstr "Ustupio" - -#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation" -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42 -msgid "Aarch64 Emulation" -msgstr "Aarch64 emulacija" - -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43 -msgid "Arm Emulation" -msgstr "Arm emulacija" - -#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture -#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160 -#, c-format -msgid "My Computer (%s) %s" -msgstr "Moje računalo (%s) %s" - -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254 -msgid "Removed Files" -msgstr "Uklonjene datoteke" - -#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289 -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "Uklanjam %s\n" - -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424 -msgid "Removing Files…" -msgstr "Uklanjanje datoteka…" - -#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6 -msgid "Recent Projects" -msgstr "Nedavni projekti" - -#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5 -msgid "_Reformat Tabs" -msgstr "_Preformatiraj tabulatore" - -#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100 -msgid "Update" -msgstr "Nadopuni" - -#: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6 -msgid "Manage SDKs…" -msgstr "SDK upravljanje…" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12 -msgid "Downloads" -msgstr "Preuzimanja" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15 -msgid "Download on Metered Connections" -msgstr "Preuzmi na povezivanjima ograničenim podacima" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16 -msgid "" -"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet " -"connections" -msgstr "" -"Dopusti preuzimanje SDK-ova i zavisnosti kada ste na internetskim " -"povezivanjima ograničenim podacima" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:34 -msgid "Available SDKs" -msgstr "Dostupni SDK-ovi" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:350 -msgid "Untitled Command" -msgstr "Bezimena naredba" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:357 -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.c:179 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Postavi prečac" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:495 -msgid "Select Working Directory" -msgstr "Odaberi radni direktorij" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:561 -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101 -msgid "Create Command" -msgstr "Stvori naredbu" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:562 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Stv_ori" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6 -msgid "Edit Command" -msgstr "Uredi naredbu" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23 -msgid "S_ave" -msgstr "S_premi" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52 -msgid "An optional shortcut to run the command" -msgstr "Neobavezni prečac za pokretanje naredbe" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67 -msgid "Shell Command" -msgstr "Naredba ljuske" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72 -msgid "You may use single or double quotes for parameters." -msgstr "Za parametre možete koristiti jednostruke ili dvostruke navodnike." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87 -msgid "Environment" -msgstr "Okruženje" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90 -msgid "Working Directory" -msgstr "Radni direktorij" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105 -msgid "" -"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, " -"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path." -msgstr "" -"Naredba će se pokrenuti iz ove lokacije. Koristite <tt>$BUILDDIR</tt>, " -"<tt>$SRCDIR</tt>, ili <tt>$HOME</tt> za određivanje relativne putanje." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122 -msgid "Use Subshell" -msgstr "Koristi podljusku" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123 -msgid "Run the program from a subshell such as <tt>sh -c ''</tt>" -msgstr "Pokreni program iz podljuske poput <tt>sh -c ''</tt>" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135 -msgid "" -"Builder can run your command from a number of localities including the host " -"system or build containers." -msgstr "" -"Graditelj može pokrenuti vašu naredbu s brojnih lokacija uključujući sustav " -"računala ili spremnike izgradnje." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:231 -msgid "_Delete Command" -msgstr "_Obriši naredbu" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259 -msgid "Subprocess" -msgstr "Podproces" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260 -msgid "Runs the command as a subprocess of Builder." -msgstr "Pokreće naredbu kao podproces Graditelja." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267 -msgid "Runs the command on the host system." -msgstr "Pokreće naredbu na sustavu računala." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:274 -msgid "Runs the command within the build pipeline." -msgstr "Pokreće naredbu unutar slivnika izgradnje." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280 -msgid "As Target Application" -msgstr "Kao odredišnu aplikaciju" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:281 -msgid "Runs the command as if it were the target application." -msgstr "Pokreće naredbu kao da je odredišna aplikacija." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102 -msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects" -msgstr "" -"Naredbe se mogu koristiti za izgradnju, pokretanje ili promjenu vaših " -"projekata" - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116 -msgid "These commands are specific to this project." -msgstr "Ove su naredbe specifične za ovaj projekt." - -#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117 -msgid "These commands are shared across all projects." -msgstr "Ove naredbe dijele svi projekti." - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6 -msgid "Display Name" -msgstr "Naziv prikaza" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10 -msgid "Keyboard Accelerator" -msgstr "Prečac tipkovnice" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14 -msgid "Current Working Directory" -msgstr "Trenutni radni direktorij" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18 -msgid "Command Arguments" -msgstr "Argumenti naredbe" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22 -msgid "Command Environment" -msgstr "Naredba okruženja" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32 -msgid "Command Locality" -msgstr "Lokacija naredbe" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36 -msgid "Use Shell" -msgstr "Koristi ljusku" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6 -msgid "Run Commands" -msgstr "Pokreni naredbu" - -#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7 -msgid "A list of run-command ids to load for the application or project." -msgstr "" -"Popis ID-ova naredbi pokretanja za učitavanje aplikacije ili projekta." - -#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14 -msgid "" -"Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map " -"them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as " -"the build pipeline, runtime environment, or host operating system." -msgstr "" -"Koristite naredbe za pokretanje alata izgradnje, aplikacija ili skripti " -"ljuske i mapiranje na prečac tipkovnice. Mogu se pokretati iz različitih " -"okruženja, poput slivnika izgradnje, okruženja za izvođenje ili operativnih " -"sustava računala." - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:56 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:57 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:77 -msgid "_Reset All" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:81 -msgid "Reset all actions to original keyboard shortcut" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:89 -msgid "_Edit File" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-dialog.ui:92 -msgid "Open keybindings.json in editor" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-row.ui:20 -msgid "Reset shortcut" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/gbp-shortcutui-tweaks-addin.c:91 -msgid "View and Customize Shortcuts…" -msgstr "" - -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:15 -msgid "Keyboard Theme" -msgstr "Tema tipkovnice" - -#: src/plugins/shortcutui/tweaks.ui:16 -msgid "" -"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and " -"editors" -msgstr "" -"Teme prečaca pružaju iskustvo tipkovnicom slično drugim IDE-ovima i " -"uređivačima" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123 -msgid "Enchant 2" -msgstr "Enchant 2" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Dodaj u rječnik" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259 -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" - -#: src/plugins/swift/gbp-swift-run-command-provider.c:77 -msgid "swift run" -msgstr "" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115 -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Bezimeni simbol" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38 -msgid "Filter Symbols…" -msgstr "Filtriraj simbole…" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-provider.c:141 -msgid "Symbols in File" -msgstr "" - -#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:262 -msgid "In Page" -msgstr "U stranici" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95 -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342 -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:8 -msgid "Select Symbol…" -msgstr "Odabir simbola…" - -#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345 -msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)" -msgstr "Odaberi simbol (Ctrl+Shift+K)" - -#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:9 -msgid "Navigate to a symbol within the current page" -msgstr "Idi do simbola na trenutnoj stranici" - -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:77 -#, c-format -msgid "System Capture from %s.syscap" -msgstr "" - -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:312 -msgid "Profiling Application…" -msgstr "Profiliranje aplikacije…" - -#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-tool.c:313 -msgid "Symbol decoding will begin after application exits" -msgstr "Dekôdiranje simbola će započeti nakon zatvaranja aplikacije" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8 -msgctxt "menu label" -msgid "Open _Sysprof Capture…" -msgstr "Otvori _Sysprof bilježenje…" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20 -msgid "Run with Profiler" -msgstr "Pokreni s profilerom" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:23 -msgid "Run the project with profiler" -msgstr "Pokreni projekt s profilerom" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:31 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13 -msgid "Profiler" -msgstr "Profiler" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:33 -msgid "Thread Sampling" -msgstr "Uzorkovanje niti" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:35 -msgid "CPU Performance" -msgstr "CPU performanse" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:40 -msgid "Memory Allocations" -msgstr "Alokacija memorije" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:45 -msgid "Sample JavaScript Stacks" -msgstr "Primjeri JavaScript nizova" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:51 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:53 -msgid "Display Timings" -msgstr "Prikaz vremena" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:59 -msgid "Counters" -msgstr "Brojači" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:61 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:19 -msgid "CPU Usage" -msgstr "CPU upotreba" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:66 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:71 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Korištenje memorije" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:71 -msgid "Storage I/O" -msgstr "U/I pohrane" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:76 -msgid "Network I/O" -msgstr "U/I mreže" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:82 -msgid "Energy" -msgstr "Energija" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:84 -msgid "Consumption" -msgstr "Potrošnja" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:89 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Napunjenost baterije" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:96 -msgid "Allow Application Integration" -msgstr "Dopusti integraciju aplikacije" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:101 -msgid "Allow CPU Throttling" -msgstr "Dopusti CPU prigušivanje" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:113 -msgid "Run with _Profiler" -msgstr "Pokreni s _profilerom" - -#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:131 -msgid "Record Again…" -msgstr "Ponovno bilježenje…" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:16 -msgid "Instruments" -msgstr "Instrumenti" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20 -msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics" -msgstr "Bilježi CPU upotrebu i statistiku CPU frekvencije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31 -msgid "Sample Callstacks" -msgstr "Callstacks primjeri" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32 -msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph" -msgstr "Zabilježi stacktraces u pravilnim intervalima i izgradi callgraph" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43 -msgid "CPU Governor" -msgstr "CPU guverner" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:44 -msgid "Force performance mode while profiling" -msgstr "Prisili performanse način rada tijekom profiliranja" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53 -msgid "Don't Change Governor" -msgstr "Ne mijenjaj guvernera" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:59 -msgid "Force Performance Mode" -msgstr "Prisili performanse način rada" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72 -msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used" -msgstr "" -"Jednostavna statistika memorije o procesima poput ukupno korištene memorije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83 -msgid "Memory Profiling" -msgstr "Profiliranje memorije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84 -msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases" -msgstr "Zabilježi stacktraces dodjele i oslobađanja memorije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99 -msgid "Energy Usage" -msgstr "Korištenje energije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:100 -msgid "Record statistics about energy usage using RAPL" -msgstr "Bilježi statistiku potrošnje energije koristeći RAPL" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:111 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Korištenje baterije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:112 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:140 -msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates" -msgstr "Bilježi statistiku napunjenosti i pražnjenja baterije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127 -msgid "Network Usage" -msgstr "Korištenje mreže" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128 -msgid "Record statistics about network usage" -msgstr "Bilježi statistiku korištenja mreže" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Korištenje diska" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:155 -msgid "GNOME Shell Performance" -msgstr "Performanse GNOME ljuske" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:156 -msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell" -msgstr "Prikupljanje informacija performansa i vremena iz GNOME ljuske" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:169 -msgid "Integration" -msgstr "Integracija" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:172 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:173 -msgid "Collect information from GJS-based applications" -msgstr "Prikupljanje informacija iz GJS-temeljenih aplikacija" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:184 -msgid "Application Tracing" -msgstr "Praćenje aplikacije" - -#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:185 -msgid "" -"Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom " -"events" -msgstr "" -"Omogućuje TRACE_FD varijabu okruženja za aplikacije u svrhu dostave " -"prilagođenih događaja" - -#. translators: %s is replaced with the current local time of day -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:193 -#, c-format -msgid "Application started at %s\r\n" -msgstr "Aplikacija je pokrenuta u %s\r\n" - -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:295 -msgid "Application Output" -msgstr "Izlaz aplikacije" - -#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:367 -msgid "Process completed" -msgstr "Proces je završen" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7 -msgid "New _Terminal" -msgstr "Novi _terminal" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:12 -msgid "Open a new terminal on the host operating system" -msgstr "Otvori novi terminal na operativnom sustavu računala" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16 -msgid "New _Build Terminal" -msgstr "Novi _terminal izgradnje" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21 -msgid "Open a new terminal in project's build pipeline" -msgstr "Otvori novi terminal u slivniku izgradnje projekta" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25 -msgid "New _Runtime Terminal" -msgstr "Novi _terminal radnog procesa" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:30 -msgid "Open a new terminal in project's runtime environment" -msgstr "Otvori novi terminal u okruženju radnog procesa projekta" - -#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:43 -msgid "Split" -msgstr "Razdvoji" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:14 -msgid "The font used within terminals" -msgstr "Slova korištena u terminalu" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:29 -msgid "Allow Bold" -msgstr "Dopusti podebljani tekst" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30 -msgid "Allows the use of bold escape sequences" -msgstr "Omogućuje korištenje podebljanih izlaznih nizova" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41 -msgid "Allow Hyperlinks" -msgstr "Dopusti hiperpoveznice" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42 -msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences" -msgstr "Omogućuje korištenje izlaznih nizova hiperpoveznice" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55 -msgid "Scrolling" -msgstr "Pomicanje" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58 -msgid "Scroll On Output" -msgstr "Pomicanje na izlazu" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59 -msgid "" -"Automatically scroll when applications within the terminal output text" -msgstr "Automatsko pomicanje kada aplikacije unutar terminala ispišu tekst" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70 -msgid "Scroll On Keyboard Input" -msgstr "Pomicanje pri unosu tipkovnice" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71 -msgid "Automatically scroll when typing to insert text" -msgstr "Automatsko pomicanje pri upisivanju teksta" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87 -msgid "Limit Scrollback" -msgstr "Ograniči pomicanje unatrag" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88 -msgid "" -"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback" -msgstr "" -"Ograniči broj redaka koji su pohranjeni u memoriji za pomicanje terminala " -"unatrag" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99 -msgid "Maximum Lines in Scrollback" -msgstr "Najveći broj redaka pri pomicanju natrag" - -#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100 -msgid "" -"The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback" -msgstr "" -"Najveći broj redaka pohranjenih u povijesti kada se ograničava pomicanje " -"unatrag" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147 -msgid "Unit Test Output" -msgstr "Izlaz testa jedinice" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39 -msgid "Clear test output" -msgstr "Obriši izlaz testa" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49 -msgid "Cancel tests" -msgstr "Prekini test" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59 -msgid "Save test output" -msgstr "Spremi izlaz testa" - -#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale -#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86 -#, c-format -msgid "Running all unit tests at %s" -msgstr "Izvođenje svih testova jedinice u %s" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119 -#, c-format -msgid "Unit tests completed in %lf seconds" -msgstr "Testovi jedinice su završeni za %lf sekundi" - -#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121 -msgid "Unit tests completed" -msgstr "Testovi jedinice su završeni" - -#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8 -msgid "Run all Unit Tests" -msgstr "Pokreni sve testove jedinice" - -#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11 -msgid "Request that all unit tests are run" -msgstr "Zahtjev za pokretanje svih testova jedinice" - -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4 -#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:142 -msgid "TODO/FIXMEs" -msgstr "TODO/FIXME" - -#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14 -msgid "Loading TODOs…" -msgstr "TODO učitavanje…" - -#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:136 -msgid "Updating Dependencies…" -msgstr "Nadopuna zavisnosti…" - -#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:137 -msgid "Builder is updating your project’s configured dependencies." -msgstr "" - -#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6 -msgid "Update Dependencies…" -msgstr "Nadopuni zavisnosti…" - -#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8 -msgid "Download updates to project dependencies" -msgstr "Preuzmi nadopune u zavisnosti projekta" - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106 -msgid "Updating Builder" -msgstr "Nadopuna Graditelja" - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166 -msgid "Update Available" -msgstr "Nadopuna je dostupna" - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167 -msgid "" -"An update to Builder is available. Builder can download and install it for " -"you." -msgstr "" -"Nadopuna za Graditelja je dostupna. Graditelj ju može preuzeti i instalirati " -"ju." - -#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169 -msgid "_Update" -msgstr "_Nadopuni" - -#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:7 -msgid "Install Updates…" -msgstr "Instalacija nadopuna…" - -#: src/plugins/update-manager/gtk/menus.ui:8 -msgid "Install pending updates for Builder" -msgstr "Instaliraj dostupne nadopune za Graditelja" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:11 -msgid "Run with Leak Detector" -msgstr "Pokreni s detektorom curenja" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:14 -msgid "Run the project with valgrind" -msgstr "Pokreni projekt s valgrind" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:22 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:13 -msgid "Leak Detector" -msgstr "Detektor curenja" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:25 -msgid "Track Origin of Leaks" -msgstr "Praćenje izvora curenja" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:31 -msgid "Report Leaks" -msgstr "Izvještaj curenja" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:33 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:39 -msgid "Full" -msgstr "Potpuno" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:52 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:16 -msgid "Leak Kinds" -msgstr "Vrsta curenja" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:54 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:19 -msgid "Definite" -msgstr "Određeno" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:59 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:43 -msgid "Indirect" -msgstr "Neizravno" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:64 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31 -msgid "Possible" -msgstr "Moguće" - -#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:69 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55 -msgid "Reachable" -msgstr "Dohvatljivo" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20 -msgid "Include definite leaks in report summary" -msgstr "Uključi određeno curenje u izvještaj" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:32 -msgid "Include possible leaks in report summary" -msgstr "Uključi moguće curenje u izvještaj" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44 -msgid "Include indirect leaks in report summary" -msgstr "Uključi neizravno curenje u izvještaj" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56 -msgid "Include reachable leaks in report summary" -msgstr "Uključi dohvatljivo curenje u izvještaj" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:71 -msgid "Track Origins" -msgstr "Praćenje izvora" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:72 -msgid "Show origin of undefined values" -msgstr "Prikaži porijeklo neodređenih vrijednosti" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:83 -msgid "Number of Callers" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:84 -msgid "Set the limit to the number of entries in stack traces" -msgstr "" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:99 -msgid "Leak Check" -msgstr "Provjera curenja" - -#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:100 -msgid "Search for memory leaks at exit" -msgstr "Pretraži curenje memorije pri izlazu" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95 -msgid "Begin cloning project from URI" -msgstr "Započni klonirati projekt iz URI-a" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:150 -msgid "A failure occurred while cloning the repository." -msgstr "Došlo je do greške pri kloniranju repozitorija." - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:15 -msgid "Repository URL" -msgstr "URL reporzitorija" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:34 -msgid "Choose an alternate branch" -msgstr "Odaberi zamjenski ogranak" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:53 -msgid "Branches" -msgstr "Ogranci" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:138 -msgid "" -"Enter the URL of the source code repository for the project you would like " -"to clone." -msgstr "" -"Upišite URL repozitorija izvornog kôda za projekt koji želite klonirati." - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:167 -msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory." -msgstr "Repozitorij će se klonirati u novom poddirektoriju." - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:193 -msgid "Author Details" -msgstr "Pojedinosti autora" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:211 -msgid "You may specify authorship information to override defaults." -msgstr "Možete navesti dodatne podatke o autorstvu." - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:227 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27 -msgid "_Branches" -msgstr "_Ogranci" - -#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:93 -msgid "_Tags" -msgstr "_Oznake" - -#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7 -msgid "_Switch to branch" -msgstr "_Prebaci na ogranak" - -#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12 -msgid "_Push to origin" -msgstr "_Pošalji na origin" - -#: src/plugins/vim/tweaks.ui:14 -msgid "Vim" -msgstr "Vim" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6 -msgid "New _Browser Page" -msgstr "Nova _stranica preglednika" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:9 -msgid "Open a web browser in a new page" -msgstr "Otvori web preglednika u novoj stranici" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:19 -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:25 -msgid "Reload Page" -msgstr "Ponovno učitaj stranicu" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:20 -msgid "Reload the current page" -msgstr "Ponovno učitaj trenutnu stranicu" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:26 -msgid "Reload the current page ignoring cache" -msgstr "Ponovno učitaj trenutnu stranicu zanemarujući predmemoriju" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:31 -msgid "Focus Location" -msgstr "Fokusiraj lokaciju" - -#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:32 -msgid "Focus the current page's location" -msgstr "Fokusiraj lokaciju trenutne stranice" - -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-formatter.c:133 -msgid "Failed to parse XML document" -msgstr "" - -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604 -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522 -msgid "Failed to create the XML tree." -msgstr "Nemoguće stvaranje XML stabla." - -#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91 -msgid "File must be saved locally to parse." -msgstr "Datoteka mora biti spremljena lokalno kako bi se mogla obraditi." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3503 +0,0 @@ -# Translation of gcalctool to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Marija Lucevnjak <marija.lucevnjak@inet.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" -"calculator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 04:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 05:46+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:82 -#: src/gnome-calculator.vala:302 src/ui/math-window.ui:107 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkulator" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Izvodite aritmetičke, znanstvene ili financijske izračune" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it " -"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic " -"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to " -"find a surprising set of capabilities." -msgstr "" -"Kalkulator je aplikacija koja rješava matematičke jednadžbe. Iako se u " -"početku čini jednostavnim kalkulatorom s osnovnim aritmetičkim operacijama, " -"možete ga prebaciti u napredni, financijski ili programerski način rada kako " -"biste pronašli iznenađujući skup mogućnosti." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " -"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " -"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " -"conversions." -msgstr "" -"Napredni kalkulator podržava mnoge operacije, uključujući: logaritme, " -"faktorijele, trigonometrijske i hiperboličke funkcije, module dijeljenja, " -"kompleksne brojeve, generiranje slučajnih brojeva, proste faktore i " -"pretvorbu jedinica." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"Financial mode supports several computations, including periodic interest " -"rate, present and future value, double declining and straight line " -"depreciation, and many others." -msgstr "" -"Financijski način rada podržava nekoliko proračuna, uključujući obročnu " -"kamatnu stopu, sadašnju i buduću vrijednost, dvostruko opadanje, linearnu " -"amortizaciju i mnoge druge." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " -"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " -"character to character code conversion, and more." -msgstr "" -"Programerski način rada podržava pretvorbu između zajedničkih baza (binarne, " -"oktalne, decimalne i heksadecimalne), booleovu algebru, komplemente jedinica " -"i dvica, znak za znak pretvorbu kôdova i još mnogo toga." - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:35 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Osnovni način" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Napredni način" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:43 -msgid "Financial Mode" -msgstr "Financijski način" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:47 -msgid "Programming Mode" -msgstr "Programerski način" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:51 -msgid "Keyboard Mode" -msgstr "Tipkovnički način" - -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:71 src/gnome-calculator.vala:304 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "izračuni;aritmetika;znanost;financije;" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Vrijednost točnosti" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Broj prikazanih decimala" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 -msgid "Word size" -msgstr "Veličina riječi" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Veličina riječi koje se koriste u radnjama s bitovima" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numerička baza" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 -msgid "The numeric base" -msgstr "Numerička baza" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Razmakni tisućice" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Razdvoji tisućice u velikim brojevima." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Prikaži decimalne nule" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Prikaži nule nakon decimalne točke." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 -msgid "Number format" -msgstr "Format broja" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Format prikaza broja" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 -msgid "Angle units" -msgstr "Jedinica kuta" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Jedinica kuta koja će se koristiti" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 -msgid "Currency update interval" -msgstr "Razdoblje nadopune valuta" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 -msgid "" -"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " -"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." -msgstr "" -"Koliko često tečaj valuta se nadopunjava. Vrijednost 0 znači da se tečaj " -"valuta neće preuzimati s interenta." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 -msgid "Button mode" -msgstr "Način tipke" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 -msgid "The button mode" -msgstr "Način tipke" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 -msgid "Source currency" -msgstr "Izvorišna valuta" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta iz koje se vrši pretvorba" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 -msgid "Target currency" -msgstr "Ciljana valuta" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta u koju se vrši pretvorba" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 -msgid "Source units" -msgstr "Izvorna jedinica" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Jedinica iz koje se vrši pretvorba" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 -msgid "Target units" -msgstr "Ciljana jedinica" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Jedinica u koju se vrši pretvorba" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 -msgid "Internal precision" -msgstr "Unutarnja točnost" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 -msgid "The internal precision used with the MPFR library" -msgstr "Unutarnja točnost korištena s MPFR bibliotekom" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 -msgid "Window position" -msgstr "Položaj prozora" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 -msgid "Window position (x and y) of the last closed window." -msgstr "Položaj prozora (x i y os) posljednjeg zatvorenog prozora." - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:102 -msgid "Window maximized" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:103 -msgid "Whether the last closed window was maximized." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:107 -msgid "Window size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:108 -msgid "Window size (width and height) of the last closed window." -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:64 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE Dirham" - -#: lib/currency.vala:65 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australski dolar" - -#: lib/currency.vala:66 -msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "Bangladeška taka" - -#: lib/currency.vala:67 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bugarski lev" - -#: lib/currency.vala:68 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahreinski dinar" - -#: lib/currency.vala:69 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Brunejski dolar" - -#: lib/currency.vala:70 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brazilski real" - -#: lib/currency.vala:71 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Bocvanska pula" - -#: lib/currency.vala:72 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadski dolar" - -#: lib/currency.vala:73 -msgid "CFA Franc" -msgstr "Francuska zajednica Afrike franak" - -#: lib/currency.vala:74 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Švicarski frank" - -#: lib/currency.vala:75 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Čileanski peso" - -#: lib/currency.vala:76 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Kineski juan" - -#: lib/currency.vala:77 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Kolumbijski peso" - -#: lib/currency.vala:78 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Češka kruna" - -#: lib/currency.vala:79 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Danska kruna" - -#: lib/currency.vala:80 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Alžirski dinar" - -#: lib/currency.vala:81 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estonska kruna" - -#: lib/currency.vala:82 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: lib/currency.vala:83 -msgid "British Pound Sterling" -msgstr "Britanska funta" - -#: lib/currency.vala:84 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkonški dolar" - -#: lib/currency.vala:85 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Hrvatska kuna" - -#: lib/currency.vala:86 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Mađarska forinta" - -#: lib/currency.vala:87 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonezijski rupija" - -#: lib/currency.vala:88 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Izraelska nova šekela" - -#: lib/currency.vala:89 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indijska rupija" - -#: lib/currency.vala:90 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iranski rijal" - -#: lib/currency.vala:91 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Islandska kruna" - -#: lib/currency.vala:92 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japanski jen" - -#: lib/currency.vala:93 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:94 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Južnokorejski won" - -#: lib/currency.vala:95 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuvajtski dinar" - -#: lib/currency.vala:96 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazahstanski tenge" - -#: lib/currency.vala:97 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Šrilanska rupija" - -#: lib/currency.vala:98 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Libijski dinar" - -#: lib/currency.vala:99 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "Mauricijska rupija" - -#: lib/currency.vala:100 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Meksički peso" - -#: lib/currency.vala:101 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malezijski ringit" - -#: lib/currency.vala:102 -msgid "Nigerian Naira" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:103 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norveška kruna" - -#: lib/currency.vala:104 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalski rupija" - -#: lib/currency.vala:105 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "Novozelandski dolar" - -#: lib/currency.vala:106 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Omanski rial" - -#: lib/currency.vala:107 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peruanski Nuevo Sol" - -#: lib/currency.vala:108 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filipinski peso" - -#: lib/currency.vala:109 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "Pakistanska rupija" - -#: lib/currency.vala:110 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Poljski zlot" - -#: lib/currency.vala:111 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Katarski rijal" - -#: lib/currency.vala:112 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "Novi rumunjski lev" - -#: lib/currency.vala:113 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Ruski rubalj" - -#: lib/currency.vala:114 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudijski rijal" - -#: lib/currency.vala:115 -msgid "Serbian Dinar" -msgstr "Srpski dinar" - -#: lib/currency.vala:116 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Švedska kruna" - -#: lib/currency.vala:117 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapurški dolar" - -#: lib/currency.vala:118 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Tajlansdski baht" - -#: lib/currency.vala:119 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Tuniški dinar" - -#: lib/currency.vala:120 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "Turska lira" - -#: lib/currency.vala:121 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "Trinidadtobaški dolar" - -#: lib/currency.vala:122 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:123 -msgid "Ukrainian Hryvnia" -msgstr "" - -#: lib/currency.vala:124 -msgid "US Dollar" -msgstr "Američki dolar" - -#: lib/currency.vala:125 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Urugvajski peso" - -#: lib/currency.vala:126 -msgid "South African Rand" -msgstr "Južnoafrički rand" - -#: lib/currency-provider.vala:186 -msgid "International Monetary Fund" -msgstr "" - -#: lib/currency-provider.vala:395 -msgid "European Central Bank" -msgstr "" - -#: lib/currency-provider.vala:509 -msgid "Bank of Canada" -msgstr "" - -#: lib/currency-provider.vala:580 -msgid "United Nations Treasury" -msgstr "" - -#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231 -msgid "in" -msgstr "u" - -#: lib/equation-lexer.vala:734 -msgid "to" -msgstr "u" - -#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 -msgid "The zeroth root of a number is undefined" -msgstr "Nulti korijen broja je neodređen" - -#: lib/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Greška: broj razdoblja mora biti pozitivan" - -#: lib/function-manager.vala:48 src/ui/buttons-advanced.ui:697 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1573 src/ui/buttons-programming.ui:1921 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritam" - -#: lib/function-manager.vala:50 -msgid "Natural logarithm" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:52 -msgid "Square root" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:54 -msgid "Absolute value" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:56 -msgid "Signum" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:58 -msgid "Argument" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:60 -msgid "Conjugate" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:62 -msgid "Integer" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:64 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:66 -msgid "Floor" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:68 -msgid "Ceiling" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:70 -msgid "Round" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:72 -msgid "Real" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:74 -msgid "Imaginary" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:76 src/ui/buttons-advanced.ui:535 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: lib/function-manager.vala:78 src/ui/buttons-advanced.ui:519 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: lib/function-manager.vala:80 src/ui/buttons-advanced.ui:551 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#: lib/function-manager.vala:82 -msgid "Arc sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:84 -msgid "Arc cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:86 -msgid "Arc tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:88 -msgid "Inverse sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:90 -msgid "Inverse cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:92 -msgid "Inverse tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:94 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:96 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:98 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:100 -msgid "Hyperbolic arcsine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:102 -msgid "Hyperbolic arccosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:104 -msgid "Hyperbolic arctangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:106 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:108 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:110 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:112 -msgid "One's complement" -msgstr "" - -#: lib/function-manager.vala:114 -msgid "Two's complement" -msgstr "" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:73 lib/math-equation.vala:1411 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Prikazana vrijednost nije cijeli broj" - -#. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:211 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:579 -msgid "No undo history" -msgstr "Nema poništavanja povijesti" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:600 -msgid "No redo history" -msgstr "Nema ponavljanja povijesti" - -#: lib/math-equation.vala:831 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Nema smislene vrijednosti za spremiti" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:1080 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Prebačaj. Pokušajte s većom veličinom riječi" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:1085 -#, c-format -msgid "Unknown variable “%s”" -msgstr "Nepoznata varijabla “%s”" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:1092 -#, c-format -msgid "Function “%s” is not defined" -msgstr "Funkcija “%s” nije određena" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:1099 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Nepoznata pretvorba" - -#. should always be run -#: lib/math-equation.vala:1109 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1114 lib/math-equation.vala:1119 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Krivo oblikovan izraz" - -#: lib/math-equation.vala:1130 -msgid "Calculating" -msgstr "Računam" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1323 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Potreban je cijeli broj za rastavljanje na proste faktore" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1387 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Potrebna je smislena vrijednost za bitni posmak" - -#. Translators: Error displayed when underflow error occured -#: lib/number.vala:201 -msgid "Underflow error" -msgstr "Greška podređenosti" - -#. Translators: Error displayed when overflow error occured -#: lib/number.vala:206 -msgid "Overflow error" -msgstr "Greška prekoračenja" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: lib/number.vala:256 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Nula nije definirani argument" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Potencija nule je neodređena za negativni eksponent" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero -#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 -msgid "Zero raised to zero is undefined" -msgstr "Nula na potenciju nule je neodređena" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritam od nule je neodređen" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number -#: lib/number.vala:517 -msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" -msgstr "Faktorijel je samo određen za pozitivne realne brojeve" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: lib/number.vala:577 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Dijeljenje s nulom je neodređeno" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: lib/number.vala:598 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Dijeljenje s ostatkom je određeno samo za cijele brojeve" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: lib/number.vala:671 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens je neodređen za kutove koji su višekratnici π (180°) od π/2 (90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: lib/number.vala:690 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Arkus sinus je neodređen izvan intervala [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: lib/number.vala:707 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Arkus kosinus je neodređen izvan intervala [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) -#: lib/number.vala:725 -msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "Arkus tangens je neodređen za vrijednosti i i -i" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: lib/number.vala:775 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Arkus hiperbolnog kosinusa je neodređen za vrijednosti manje od 1" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: lib/number.vala:791 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Arkus hiperbolnog tangensa je neodređen za vrijednosti izvan intervala [-1, " -"1]" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:807 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Logičko I je određeno samo za pozitivne cijele brojeve" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:819 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Logičko ILI je određeno samo za pozitivne cijele brojeve" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:831 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Logičko isključivo ILI je određeno samo za pozitivne cijele brojeve" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:843 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Logičko NE je određeno samo za pozitivne cijele brojeve" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:866 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Posmak je moguć samo na cijelim brojevima" - -#: lib/serializer.vala:345 -msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" -msgstr "Prebačaj: rezultat se ne može izračunati" - -#: lib/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "Kut" - -#: lib/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "Duljina" - -#: lib/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "Površina" - -#: lib/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: lib/unit.vala:33 -msgid "Mass" -msgstr "Masa" - -#: lib/unit.vala:34 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: lib/unit.vala:35 -msgid "Duration" -msgstr "Razdoblje" - -#: lib/unit.vala:36 -msgid "Frequency" -msgstr "Učestalost" - -#: lib/unit.vala:37 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: lib/unit.vala:38 -msgid "Energy" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:39 -msgid "Digital Storage" -msgstr "Digitalno pohrana" - -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:110 -msgid "Degrees" -msgstr "Stupnjevi" - -#: lib/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s stupnjeva" - -#: lib/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "stupanj;stupnjevi;stu" - -#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:112 -msgid "Radians" -msgstr "Radijani" - -#: lib/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radijana" - -#: lib/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radijan;radijana,rad" - -#: lib/unit.vala:44 src/math-preferences.vala:114 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradijani" - -#: lib/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s gradijana" - -#: lib/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradijan;gradijana;gra" - -#: lib/unit.vala:45 -msgid "Parsecs" -msgstr "Parseka" - -#: lib/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: lib/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsek;parseka,pc" - -#: lib/unit.vala:46 -msgid "Light Years" -msgstr "Svjetlosne godine" - -#: lib/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: lib/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "svjetlosne godine;svjetlosna godina;ly" - -#: lib/unit.vala:47 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Astronomska jedinica" - -#: lib/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: lib/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: lib/unit.vala:48 -msgid "Rack Units" -msgstr "Regalna jedinica" - -#: lib/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%sU" -msgstr "%sU" - -#: lib/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "U" -msgstr "U" - -#: lib/unit.vala:49 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Nautičkih milja" - -#: lib/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s M" - -#: lib/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "M" - -#: lib/unit.vala:50 -msgid "Miles" -msgstr "Milja" - -#: lib/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: lib/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "milja,milje,mi" - -#: lib/unit.vala:51 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometri" - -#: lib/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: lib/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometar,kilometri,km" - -#: lib/unit.vala:52 -msgid "Cables" -msgstr "Kabel" - -#: lib/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: lib/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "kabel,kablova,cb" - -#: lib/unit.vala:53 -msgid "Fathoms" -msgstr "Hvati" - -#: lib/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s hv" - -#: lib/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "hvat,hvati,hv" - -#: lib/unit.vala:54 -msgid "Meters" -msgstr "Metri" - -#: lib/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: lib/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "metar,metri,m" - -#: lib/unit.vala:55 -msgid "Yards" -msgstr "Jardi" - -#: lib/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: lib/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "jard,jardi,yd" - -#: lib/unit.vala:56 -msgid "Feet" -msgstr "Stopa" - -#: lib/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: lib/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "stopa,stope,ft" - -#: lib/unit.vala:57 -msgid "Inches" -msgstr "Inča" - -#: lib/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: lib/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "inč,inča,in" - -#: lib/unit.vala:58 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetri" - -#: lib/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: lib/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "centimetar,centimetri,cm" - -#: lib/unit.vala:59 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetri" - -#: lib/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: lib/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "milimetar,milimetri,mm" - -#: lib/unit.vala:60 -msgid "Micrometers" -msgstr "Mikrometri" - -#: lib/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: lib/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "mikrometar,mikrometri,um" - -#: lib/unit.vala:61 -msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometri" - -#: lib/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: lib/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometar,nanometri,nm" - -#: lib/unit.vala:62 -msgid "Desktop Publishing Point" -msgstr "Stolno izdavaštvo" - -#: lib/unit.vala:62 lib/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: lib/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "point,pt,points,pts" -msgstr "točka.pt,točke,pts" - -#: lib/unit.vala:63 -msgid "Kilometers per hour" -msgstr "Kilometara na sat" - -#: lib/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km/h" -msgstr "%s km/h" - -#: lib/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" -msgstr "kilometara na sat,kmph,km/h,kph" - -#: lib/unit.vala:64 -msgid "Miles per hour" -msgstr "Milja na sat" - -#: lib/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s miles/h" -msgstr "%s milja/h" - -#: lib/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" -msgstr "milesph,milja na sat,mi/h,miph,mph" - -#: lib/unit.vala:65 -msgid "Meters per second" -msgstr "Metra u sekundi" - -#: lib/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m/s" -msgstr "%s m/s" - -#: lib/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meters per second,mps" -msgstr "metra u sekundi,mps" - -#: lib/unit.vala:66 -msgid "Feet per second" -msgstr "Stopa u sekundi" - -#: lib/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s feet/s" -msgstr "%s stopa/s" - -#: lib/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fps,feet per second,feetps" -msgstr "fps,stopa u sekundi,feetsps" - -#: lib/unit.vala:67 -msgid "Knots" -msgstr "Čvorovi" - -#: lib/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kt" -msgstr "%s kt" - -#: lib/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kt,kn,nd,knot,knots" -msgstr "kt,kn,nd,čvor,čvorovi" - -#: lib/unit.vala:68 -msgid "Hectares" -msgstr "Hektri" - -#: lib/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: lib/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hektar,hektri,ha" - -#: lib/unit.vala:69 -msgid "Acres" -msgstr "Akri" - -#: lib/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s akra" - -#: lib/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "aker,akri" - -#: lib/unit.vala:70 -msgid "Square Foot" -msgstr "Kvadratna stopa" - -#: lib/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft²" -msgstr "%s ft²" - -#: lib/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ft²" -msgstr "ft²" - -#: lib/unit.vala:71 -msgid "Square Meters" -msgstr "Kvadratni metri" - -#: lib/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: lib/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: lib/unit.vala:72 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "Kvadratni centimetri" - -#: lib/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: lib/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: lib/unit.vala:73 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "Kvadratni milimetri" - -#: lib/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: lib/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: lib/unit.vala:74 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Kubični metri" - -#: lib/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: lib/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: lib/unit.vala:75 -msgid "US Gallons" -msgstr "Američki galon" - -#: lib/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: lib/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "galon,galoni,gal" - -#: lib/unit.vala:76 -msgid "Liters" -msgstr "Litre" - -#: lib/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s l" - -#: lib/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "litra,litre,l" - -#: lib/unit.vala:77 -msgid "US Quarts" -msgstr "Američka suha četvrtina" - -#: lib/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: lib/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "suha četvrtina;suhe četvrtine,qt" - -#: lib/unit.vala:78 -msgid "US Pints" -msgstr "Američka pinta" - -#: lib/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pinta,pinte,pt" - -#: lib/unit.vala:79 -msgid "Metric Cups" -msgstr "Metrička šalica" - -#: lib/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cup" -msgstr "%s šalica" - -#: lib/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cup,cups,cp" -msgstr "šalica,šalice,šl" - -#: lib/unit.vala:80 -msgid "Milliliters" -msgstr "Mililitri" - -#: lib/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s ml" - -#: lib/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "mililitri,mililitara,ml,cm³" - -#: lib/unit.vala:81 -msgid "Microliters" -msgstr "Mikrolitri" - -#: lib/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μl" - -#: lib/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μl,ul" - -#: lib/unit.vala:82 -msgid "Tonnes" -msgstr "Tone" - -#: lib/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s t" - -#: lib/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "tona,tone" - -#: lib/unit.vala:83 -msgid "Kilograms" -msgstr "Kilogrami" - -#: lib/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: lib/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilogrami,kg,kgs" - -#: lib/unit.vala:84 -msgid "Pounds" -msgstr "Funte" - -#: lib/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: lib/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb,lbs" -msgstr "funta,funti,lb,lbs" - -#: lib/unit.vala:85 -msgid "Ounces" -msgstr "Unce" - -#: lib/unit.vala:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: lib/unit.vala:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "unca,unce,oz" - -#: lib/unit.vala:86 -msgid "Grams" -msgstr "Grami" - -#: lib/unit.vala:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: lib/unit.vala:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,grami,grama,g" - -#: lib/unit.vala:87 -msgid "Stone" -msgstr "Stijene" - -#: lib/unit.vala:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s st" -msgstr "%s st" - -#: lib/unit.vala:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "stone,st,stones" -msgstr "stijena,st,stijene" - -#: lib/unit.vala:88 -msgid "Centuries" -msgstr "Stoljeća" - -#: lib/unit.vala:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s centuries" -msgstr "%s stoljeće" - -#: lib/unit.vala:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "century,centuries" -msgstr "stoljeće,stoljeća" - -#: lib/unit.vala:89 -msgid "Decades" -msgstr "Desetljeća" - -#: lib/unit.vala:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s decades" -msgstr "%s desteljeće" - -#: lib/unit.vala:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "decade,decades" -msgstr "desteljeće,desetljeća" - -#: lib/unit.vala:90 -msgid "Years" -msgstr "Godine" - -#: lib/unit.vala:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s god" - -#: lib/unit.vala:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "godina;godine" - -#: lib/unit.vala:91 -msgid "Months" -msgstr "Mjeseci" - -#: lib/unit.vala:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s months" -msgstr "%s mjeseca" - -#: lib/unit.vala:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "month,months" -msgstr "mjesec,mjeseci" - -#: lib/unit.vala:92 -msgid "Weeks" -msgstr "Tjedni" - -#: lib/unit.vala:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s weeks" -msgstr "%s tjedna" - -#: lib/unit.vala:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "week,weeks" -msgstr "tjedan,tjedni" - -#: lib/unit.vala:93 -msgid "Days" -msgstr "Dani" - -#: lib/unit.vala:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s dana" - -#: lib/unit.vala:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "dan,dana" - -#: lib/unit.vala:94 -msgid "Hours" -msgstr "Sati" - -#: lib/unit.vala:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s sata" - -#: lib/unit.vala:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "sat,sati" - -#: lib/unit.vala:95 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: lib/unit.vala:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s min" - -#: lib/unit.vala:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minuta,minute" - -#: lib/unit.vala:96 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekune" - -#: lib/unit.vala:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: lib/unit.vala:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "sekunda,sekunde,s" - -#: lib/unit.vala:97 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Milisekunde" - -#: lib/unit.vala:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: lib/unit.vala:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "milisekunda,milisekunde,ms" - -#: lib/unit.vala:98 -msgid "Microseconds" -msgstr "Mikrosekunde" - -#: lib/unit.vala:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: lib/unit.vala:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "mikrosekunda,mikrosekunde,us,μs" - -#: lib/unit.vala:99 -msgid "Celsius" -msgstr "Celzijus" - -#: lib/unit.vala:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: lib/unit.vala:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" -msgstr "stupC,˚C,C,c,Celzijus,celzijus" - -#: lib/unit.vala:100 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Farenhajt" - -#: lib/unit.vala:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: lib/unit.vala:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" -msgstr "stupF,˚F,F,f,Farenhajt,farenhajt" - -#: lib/unit.vala:101 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: lib/unit.vala:101 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: lib/unit.vala:101 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "k,K,Kelvin,kelvin" -msgstr "k,K,Kelvin,kelvin" - -#: lib/unit.vala:102 -msgid "Rankine" -msgstr "Rankin" - -#: lib/unit.vala:102 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: lib/unit.vala:102 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" -msgstr "stupR,˚R,˚Ra,r,R,Rankin,rankin" - -#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:104 -msgid "Bits" -msgstr "Bitovi" - -#: lib/unit.vala:104 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s b" -msgstr "%s b" - -#: lib/unit.vala:104 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "bit,bits,b" -msgstr "bit,bitova,b" - -#: lib/unit.vala:105 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtovi" - -#: lib/unit.vala:105 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: lib/unit.vala:105 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "byte,bytes,B" -msgstr "bajt,bajtovi,B" - -#: lib/unit.vala:106 -msgid "Nibbles" -msgstr "Nibbli" - -#: lib/unit.vala:106 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nibble" -msgstr "%s nibbla" - -#: lib/unit.vala:106 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nibble,nibbles" -msgstr "nibbla,nibbli" - -#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:108 -msgid "Kilobits" -msgstr "Kilobitovi" - -#: lib/unit.vala:108 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kb" -msgstr "%s kb" - -#: lib/unit.vala:108 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" -msgstr "kilobit,kilobitovi,Kb" - -#: lib/unit.vala:109 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Kilobajti" - -#: lib/unit.vala:109 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kB" -msgstr "%s kB" - -#: lib/unit.vala:109 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" -msgstr "kilobajt,kilobajti,kB,KB" - -#: lib/unit.vala:110 -msgid "Kibibits" -msgstr "Kibibitovi" - -#: lib/unit.vala:110 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Kib" -msgstr "%s Kib" - -#: lib/unit.vala:110 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kibibit,kibibits,Kib" -msgstr "kibibitovi,kibibitova,Kib" - -#: lib/unit.vala:111 -msgid "Kibibytes" -msgstr "Kibibajti" - -#: lib/unit.vala:111 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#: lib/unit.vala:111 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" -msgstr "kibibajt,kibibajta,KiB" - -#: lib/unit.vala:112 -msgid "Megabits" -msgstr "Megabitovi" - -#: lib/unit.vala:112 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Mb" -msgstr "%s Mb" - -#: lib/unit.vala:112 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megabit,megabits,Mb" -msgstr "megabit,megabitovi,Mb" - -#: lib/unit.vala:113 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabajti" - -#: lib/unit.vala:113 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#: lib/unit.vala:113 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megabyte,megabytes,MB" -msgstr "megabajt,megabajti,MB" - -#: lib/unit.vala:114 -msgid "Mebibits" -msgstr "Mebibitovi" - -#: lib/unit.vala:114 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Mib" -msgstr "%s Mib" - -#: lib/unit.vala:114 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mebibit,mebibits,Mib" -msgstr "mebibit,mebibitovi,Mib" - -#: lib/unit.vala:115 -msgid "Mebibytes" -msgstr "Mebibajti" - -#: lib/unit.vala:115 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#: lib/unit.vala:115 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" -msgstr "mebibajt,mebibajtovi,MiB" - -#: lib/unit.vala:116 -msgid "Gigabits" -msgstr "Gigabitovi" - -#: lib/unit.vala:116 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Gb" -msgstr "%s Gb" - -#: lib/unit.vala:116 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigabit,gigabits,Gb" -msgstr "gigabit,gigabitovi,Gb" - -#: lib/unit.vala:117 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabajti" - -#: lib/unit.vala:117 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#: lib/unit.vala:117 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigabyte,gigabytes,GB" -msgstr "gigabajt,gigabajti,GB" - -#: lib/unit.vala:118 -msgid "Gibibits" -msgstr "Gibibitovi" - -#: lib/unit.vala:118 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Gib" -msgstr "%s Gib" - -#: lib/unit.vala:118 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gibibit,gibibits,Gib" -msgstr "gibibit,gibibitovi,Gib" - -#: lib/unit.vala:119 -msgid "Gibibytes" -msgstr "Gibibajti" - -#: lib/unit.vala:119 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#: lib/unit.vala:119 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" -msgstr "gibibajt,gibibajta,GiB" - -#: lib/unit.vala:120 -msgid "Terabits" -msgstr "Terabitovi" - -#: lib/unit.vala:120 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Tb" -msgstr "%s Tb" - -#: lib/unit.vala:120 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terabit,terabits,Tb" -msgstr "terabit,terabitovi,Tb" - -#: lib/unit.vala:121 -msgid "Terabytes" -msgstr "Terabajti" - -#: lib/unit.vala:121 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s TB" -msgstr "%s TB" - -#: lib/unit.vala:121 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terabyte,terabytes,TB" -msgstr "terabajt,terabajti,TB" - -#: lib/unit.vala:122 -msgid "Tebibits" -msgstr "Tebibitovi" - -#: lib/unit.vala:122 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Tib" -msgstr "%s Tib" - -#: lib/unit.vala:122 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tebibit,tebibits,Tib" -msgstr "tebibit,tebibita,Tib" - -#: lib/unit.vala:123 -msgid "Tebibytes" -msgstr "Tebibajti" - -#: lib/unit.vala:123 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s TiB" -msgstr "%s TiB" - -#: lib/unit.vala:123 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" -msgstr "tebibajt,tebibajta,TiB" - -#: lib/unit.vala:124 -msgid "Petabits" -msgstr "Petabitovi" - -#: lib/unit.vala:124 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Pb" -msgstr "%s Pb" - -#: lib/unit.vala:124 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "petabit,petabits,Pb" -msgstr "petabit,petabita,Pb" - -#: lib/unit.vala:125 -msgid "Petabytes" -msgstr "Petabajti" - -#: lib/unit.vala:125 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s PB" -msgstr "%s PB" - -#: lib/unit.vala:125 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "petabyte,petabytes,PB" -msgstr "petabajt,petabajta,PB" - -#: lib/unit.vala:126 -msgid "Pebibits" -msgstr "Pebibitovi" - -#: lib/unit.vala:126 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Pib" -msgstr "%s Pib" - -#: lib/unit.vala:126 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pebibit,pebibits,Pib" -msgstr "pebibit,pebibita,Pib" - -#: lib/unit.vala:127 -msgid "Pebibytes" -msgstr "Pebibajti" - -#: lib/unit.vala:127 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s PiB" -msgstr "%s PiB" - -#: lib/unit.vala:127 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" -msgstr "pebibajt,pebibajta,PiB" - -#: lib/unit.vala:128 -msgid "Exabits" -msgstr "Egzbibitovi" - -#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Eb" -msgstr "%s Eb" - -#: lib/unit.vala:128 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exabit,exabits,Eb" -msgstr "egzbibit,egzbibita,Eb" - -#: lib/unit.vala:129 -msgid "Exabytes" -msgstr "Egzbibajti" - -#: lib/unit.vala:129 lib/unit.vala:133 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s EB" -msgstr "%s EB" - -#: lib/unit.vala:129 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exabyte,exabytes,EB" -msgstr "egzbibajt,egzbibajta,EB" - -#: lib/unit.vala:130 -msgid "Exbibits" -msgstr "Egzbibitovi" - -#: lib/unit.vala:130 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Eib" -msgstr "%s Eib" - -#: lib/unit.vala:130 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exbibit,exbibits,Eib" -msgstr "egzbibita,egzbibitova,Eib" - -#: lib/unit.vala:131 -msgid "Exbibytes" -msgstr "Egzibibajti" - -#: lib/unit.vala:131 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s EiB" -msgstr "%s EiB" - -#: lib/unit.vala:131 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" -msgstr "egzibibajt,egzibibajta,EiB" - -#: lib/unit.vala:132 -msgid "Zettabits" -msgstr "Zetabitovi" - -#: lib/unit.vala:132 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zettabit,zettabits,Zb" -msgstr "zetabit,zetabita,Zb" - -#: lib/unit.vala:133 -msgid "Zettabytes" -msgstr "Zetabajti" - -#: lib/unit.vala:133 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" -msgstr "zetabajt,zetabajta,ZB" - -#: lib/unit.vala:134 -msgid "Zebibits" -msgstr "Zebibitovi" - -#: lib/unit.vala:134 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Zib" -msgstr "%s Zib" - -#: lib/unit.vala:134 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zebibit,zebibits,Zib" -msgstr "zebibit,zebibita,Zib" - -#: lib/unit.vala:135 -msgid "Zebibytes" -msgstr "Zebibajti" - -#: lib/unit.vala:135 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ZiB" -msgstr "%s ZiB" - -#: lib/unit.vala:135 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" -msgstr "zebibajt,zebibajta,ZiB" - -#: lib/unit.vala:136 -msgid "Yottabits" -msgstr "Yotabitovi" - -#: lib/unit.vala:136 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Yb" -msgstr "%s Yb" - -#: lib/unit.vala:136 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yottabit,yottabits,Yb" -msgstr "yotabit,yotabita,Yb" - -#: lib/unit.vala:137 -msgid "Yottabytes" -msgstr "Yotabajti" - -#: lib/unit.vala:137 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s YB" -msgstr "%s YB" - -#: lib/unit.vala:137 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yottabyte,yottabytes,YB" -msgstr "yotabajt,yotabajta,YB" - -#: lib/unit.vala:138 -msgid "Yobibits" -msgstr "Yobibitovi" - -#: lib/unit.vala:138 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Yib" -msgstr "%s Yib" - -#: lib/unit.vala:138 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yobibit,yobibits,Yib" -msgstr "yobibit,yobibita,Yib" - -#: lib/unit.vala:139 -msgid "Yobibytes" -msgstr "Yobibajti" - -#: lib/unit.vala:139 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s YiB" -msgstr "%s YiB" - -#: lib/unit.vala:139 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" -msgstr "yobibajt,yobibajta,YiB" - -#: lib/unit.vala:140 -msgid "Hertz" -msgstr "Herc" - -#: lib/unit.vala:140 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s Hz" -msgstr "%s Hz" - -#: lib/unit.vala:140 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hertz,Hz" -msgstr "herc,Hz" - -#: lib/unit.vala:141 -msgid "Kilohertz" -msgstr "Kiloherc" - -#: lib/unit.vala:141 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kHz" -msgstr "%s kHz" - -#: lib/unit.vala:141 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilohertz,kHz" -msgstr "kiloherc,kHZ" - -#: lib/unit.vala:142 -msgid "Megahertz" -msgstr "Megaherc" - -#: lib/unit.vala:142 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s MHz" -msgstr "%s MHz" - -#: lib/unit.vala:142 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "megahertz,MHz" -msgstr "megaherc,MHz" - -#: lib/unit.vala:143 -msgid "Gigahertz" -msgstr "Gigaherc" - -#: lib/unit.vala:143 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s GHz" -msgstr "%s GHz" - -#: lib/unit.vala:143 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gigahertz,GHz" -msgstr "gigaherc,GHz" - -#: lib/unit.vala:144 -msgid "Terahertz" -msgstr "Teraherc" - -#: lib/unit.vala:144 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s THz" -msgstr "%s THz" - -#: lib/unit.vala:144 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "terahertz,THz" -msgstr "teraherc,THz" - -#: lib/unit.vala:145 -msgid "Joule" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:145 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s J" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:145 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "Joule,J,joule,joules" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:146 -msgid "BTU" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:146 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s BTU" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:146 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "btu,BTU" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:147 -msgid "Calorie" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:147 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cal" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:147 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "calories,calorie,cal" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:148 -msgid "Erg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:148 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s erg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:148 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ergs,erg" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:149 -msgid "eV" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:149 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ev" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:149 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "electronvolt,electronvolts,ev" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:150 -msgid "Ft-lb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:150 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft-lb" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:150 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot-pound,foot-pounds,ft-lb,ft-lbs" -msgstr "" - -#: lib/unit.vala:152 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:158 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%%s %s" - -#: search-provider/search-provider.vala:226 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: search-provider/search-provider.vala:227 -msgid "Copy result to clipboard" -msgstr "Kopiraj rezultat u međuspremnik" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-financial.ui:1290 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1649 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Dijeljenje s ostatkom" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Dijeljenje [/]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Množenje [*]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Oduzimanje [-]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319 -msgid "Add [+]" -msgstr "Zbrajanje [+]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1247 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Korijen [Ctrl+R]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Obriši zaslon [Escape]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Otvori zagradu [(]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Zatvori zagradu [)]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1519 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Postotak [%]" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333 -msgid "=" -msgstr "=" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Rezultat izračuna" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 -msgid "Subscript Mode [Alt]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 -msgid "Superscript Mode [Ctrl]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Rastavi na proste faktore [Ctrl+F]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:498 -msgid "Scientific Exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:567 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hiperbolni kosinus" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:583 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hiperbolni sinus" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:599 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hiperbolni tangens" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1877 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Eksponent [^ ili **]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inverzno [Ctrl+I]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:658 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Eulerov broj" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Prirodni logaritam" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Faktorijel [!]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975 -msgid "Absolute Value [|]" -msgstr "Apsolutna vrijednost [|]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 -msgid "Imaginary Unit" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:779 -msgid "Real Component" -msgstr "Realna vrijednost" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginarni dio" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:813 -msgid "Complex Conjugate" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:830 -msgid "Complex Argument" -msgstr "" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1602 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2063 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" - -#. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:1603 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2062 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:860 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Dodatne funkcije" - -#: src/ui/buttons-basic.ui:127 -msgid "Modulus Divide" -msgstr "" - -#. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Sastavljanje roka" - -#. Compounding Term Dialog: Label before present value input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Trenutna _vrijednost:" - -#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282 -#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Obročna kamatna _stopa:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:80 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Izračunava broj razdoblja potrebnih za povećanje investicija od sadašnje " -"vrijednosti na buduću vrijednost, uz fiksnu kamatnu stopu po složenom " -"razdoblju." - -#. Compounding Term Dialog: Label before future value input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Buduća vrijednost:" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227 -#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437 -#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671 -#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#. Compounding Term Dialog: Calculate button -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button -#. Future Value Dialog: Calculate button -#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button -#. Periodic Payment Dialog: Calculate button -#. Present Value Dialog: Calculate button -#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233 -#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443 -#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677 -#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167 -msgid "C_alculate" -msgstr "I_zračunaj" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:122 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dvostruko smanjenje amortizacije" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:143 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Izračunava amortizaciju na imovinu za određeno vremensko razdoblje, " -"koristeći metodu dvostrukog odbijanja." - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386 -msgid "C_ost:" -msgstr "Tr_ošak:" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844 -#: src/ui/buttons-financial.ui:949 -msgid "_Life:" -msgstr "_Život:" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937 -msgid "_Period:" -msgstr "_Razdoblje:" - -#. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651 -msgid "Future Value" -msgstr "Buduća vrijednost" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:259 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Izračunava buduću vrijednost ulaganja na temelju niza jednakih uplata uz " -"obročnu kamatnu stopu u odnosu na rok obročnih uplata." - -#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input -#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1130 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Obročna uplata:" - -#. Future Value Dialog: Label before number of periods input -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Broj obroka:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruto prodajna marža" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:375 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Izračunava preprodajnu cijenu proizvoda, na temelju cijene proizvoda i " -"željene bruto marže." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: src/ui/buttons-financial.ui:398 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marža:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Obročna otplata" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:470 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Izračunava iznos obročne otplate zajma, gdje se plaćanja izvršavaju na kraju " -"svakog roka obročnog plaćanja. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: src/ui/buttons-financial.ui:481 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Glavnica:" - -#. Periodic Payment Dialog: Label before term input -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739 -msgid "_Term:" -msgstr "_Rok:" - -#. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735 -msgid "Present Value" -msgstr "Trenutna vrijednost" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:587 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Izračunava sadašnju vrijednost ulaganja temeljenu na nizu jednakih uplata " -"smanjenih po obročnoj kamatnoj stopi u odnosu na rok obročnih uplata. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Obročna kamatna stopa" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:704 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Izračunava obročnu kamatu potrebnu za povećanje ulaganja u buduću " -"vrijednost, u određenom broju kamatnih razdoblja. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:800 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Linearne amortizacije" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Trošak:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Konačni iznos:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:887 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Izračunava linearnu amortizaciju imovine za jedno razdoblje. Linearna metoda " -"amortizacije dijeli amortizacijski trošak jednako tijekom korisnog vijeka " -"imovine. Korisni vijek je broj razdoblja, uobičajeno godina, tijekom kojih " -"se imovina amortizira. " - -#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:917 -msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" -msgstr "Smanjenje zbroja svih godina" - -#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1026 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Izračunava amortizaciju dugotrajne imovine tijekom određenog vremenskog " -"razdoblja pomoću zbroja godišnjeg iznosa (SYD). Ovom metodom razina " -"amortizacije je brža, jer je trošak amortizacije veći na početku a manji " -"prema kraju. Za korisni vijek se uzima u obzir zbroj razdoblja, uobičajeno " -"godina u kojima se imovina amortizira. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1056 -msgid "Payment Period" -msgstr "Vrijeme otplate" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: src/ui/buttons-financial.ui:1118 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Buduća _vrijednost:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1143 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Izračunava potrebni broj obroka plaćanja tijekom trajanja redovnog anuiteta " -"radi dobivanja buduće vrijednosti, uz obročnu kamatnu stopu." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:1616 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1632 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1635 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Dvostruko smanjenje amortizacije" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:1648 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:1664 -msgid "Term" -msgstr "Obroci" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1667 -msgid "Financial Term" -msgstr "Financijski rok" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1681 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1684 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Smanjenje zbroja svih godina" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:1698 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#: src/ui/buttons-financial.ui:1701 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Linearna amortizacija" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:1715 -msgid "Rate" -msgstr "Kamata" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:1732 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:1749 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:1766 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:16 -msgid "Binary" -msgstr "Binarno" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:17 -msgid "Octal" -msgstr "Oktalno" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:18 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimalno" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:19 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadecimalno" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1709 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Indeks broja [Alt]" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1730 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Eksponent [Ctrl]" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1751 -msgid "Shift Left" -msgstr "Posmak ulijevo" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1764 -msgid "Shift Right" -msgstr "Posmak u desno" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1778 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Isključivo logičko ILI" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1794 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Logičko ILI" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1811 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Logičko I" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1828 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Logičko NE" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1845 -msgid "Ones’ Complement" -msgstr "Prvi komplement" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1862 -msgid "Two’s Complement" -msgstr "Drugi komplement" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1938 -msgid "Binary Logarithm" -msgstr "Binarni logaritam" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1998 -msgid "Integer Component" -msgstr "Cjelobrojna vrijednost" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2015 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Decimalna vrijednost" - -#. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Umetni znak kôda" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2078 -msgid "Change word size" -msgstr "Promijeni veličinu riječi" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2115 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "Zn_ak:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2145 -msgid "_Insert" -msgstr "_Umetni" - -#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard -#: src/gnome-calculator.vala:23 -msgid "" -"Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" -msgstr "" -"Pokreni u zadanome načinu (osnovni, napredni, financijski, programerski, " -"tipkovnički)" - -#: src/gnome-calculator.vala:24 -msgid "Solve given equation" -msgstr "Riješi zadanu jednadžbu" - -#: src/gnome-calculator.vala:25 -msgid "Start with given equation" -msgstr "Započni sa zadanom jednadžbu" - -#: src/gnome-calculator.vala:26 -msgid "Show release version" -msgstr "Prikaži inačicu izdanja" - -#. Application Copyrights for the calculator authors -#: src/gnome-calculator.vala:309 -msgid "© 1986–2023 The Calculator authors" -msgstr "" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:315 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" -" Ted Teddy https://launchpad.net/~teddx\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/gnome-calculator.vala:319 -msgid "Exchange rate data providers" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:319 -#, c-format -msgid "Exchange rates data by %s" -msgstr "" - -#: src/gnome-calculator.vala:329 -msgid "Are you sure you want to close all open windows?" -msgstr "Sigurno želite zatvoriti sve otvorene prozore?" - -#: src/gnome-calculator.vala:330 -msgid "Close _All" -msgstr "Zatvori _sve" - -#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:612 -#: src/math-buttons.vala:628 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgid_plural "%d-bit" -msgstr[0] "%d-bit" -msgstr[1] "%d-bita" -msgstr[2] "%d-bita" - -#: src/math-buttons.vala:597 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d mjesto" -msgstr[1] "%d mjesta" -msgstr[2] "%d mjesta" - -#: src/ui/math-converter.ui:41 -msgid " to " -msgstr " u " - -#: src/ui/math-converter.ui:61 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Zamijeni pretvorbu jedinica" - -#: src/ui/math-converter.ui:100 -msgctxt "convertion equals label" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: src/math-display.vala:611 -msgid "Defined Functions" -msgstr "Određene funkcije" - -#: src/math-display.vala:656 -msgid "Built-in keywords" -msgstr "Ugrađene ključne riječi" - -#: src/math-display.vala:700 -msgid "Defined currencies" -msgstr "Određene valute" - -#: src/math-display.vala:750 -msgid "Defined Variables" -msgstr "Određene varijable" - -#: src/ui/math-function-popover.ui:27 -msgid "New function" -msgstr "Nova funkcija" - -#: src/ui/math-function-popover.ui:36 -msgid "Select no. of arguments" -msgstr "Odaberi broj argumenata" - -#: src/math-preferences.vala:123 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bitna" - -#: src/math-preferences.vala:125 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitna" - -#: src/math-preferences.vala:127 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bitna" - -#: src/math-preferences.vala:129 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bitna" - -#: src/math-preferences.vala:138 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: src/math-preferences.vala:140 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: src/math-preferences.vala:142 -msgid "Weekly" -msgstr "Tjedno" - -#: src/ui/math-preferences.ui:19 -msgid "Number of _decimals" -msgstr "Broj _decimala" - -#: src/ui/math-preferences.ui:34 -msgid "Trailing _zeroes" -msgstr "Decimalne _nule" - -#: src/ui/math-preferences.ui:46 -msgid "_Thousands separators" -msgstr "_Razmakni tisućice" - -#: src/ui/math-preferences.ui:58 -msgid "_Angle units" -msgstr "_Jedinica kuta" - -#: src/ui/math-preferences.ui:64 -msgid "Word _size" -msgstr "Duljina _riječi" - -#: src/ui/math-preferences.ui:70 -msgid "E_xchange rate refresh interval" -msgstr "R_azdoblje nadopune valutnog tečaja" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Otvori novi prozor" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close current window" -msgstr "Zatvori trenutni prozor" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Zatvori aplikaciju" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Clear history" -msgstr "Obriši povijest" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switching modes" -msgstr "Načini prebacivanja" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Basic mode" -msgstr "Prebaci u osnovni način" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Advanced mode" -msgstr "Prebaci u napredni način" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Financial mode" -msgstr "Prebaci u financijski način" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Programming mode" -msgstr "Prebaci u programerski način" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Keyboard mode" -msgstr "Prebaci u tipkovnički način" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard entry" -msgstr "Unos tipkovnice" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Multiply (×)" -msgstr "Pomnoži (×)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Divide (÷)" -msgstr "Podijeli (÷)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Square root (√)" -msgstr "Kvadratni korijen (√)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzno" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pi (π)" -msgstr "Pi (π)" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:135 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter numbers in scientific format" -msgstr "Unesi brojeve u znanstvenom formatu" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:142 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Programming mode" -msgstr "Programerski način" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:146 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to binary" -msgstr "Prebaci u binarno" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:152 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to octal" -msgstr "Prebaci u oktalno" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:158 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to decimal" -msgstr "Prebaci u decimalno" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to hexadecimal" -msgstr "Prebaci u heksadecimalno" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:181 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:187 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:199 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous result" -msgstr "Prijašnji rezultat" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next result" -msgstr "Sljedeći rezultat" - -#: src/ui/math-shortcuts.ui:211 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" -msgstr "Prebaci u tipkovnički način (alt.)" - -#: src/ui/math-variable-popover.ui:31 -msgid "Variable name" -msgstr "Naziv varijable" - -#: src/ui/math-variable-popover.ui:39 -msgid "Store value into existing or new variable" -msgstr "Sprema vrijednost u postojeće ili nove varijable" - -#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" - -#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125 -msgid "Financial" -msgstr "Finanancije" - -#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131 -msgid "Programming" -msgstr "Programiranje" - -#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: src/ui/math-window.ui:49 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novi prozor" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:61 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatski" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:67 -msgid "_Fixed" -msgstr "_Nepromjenjiv" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" -#: src/ui/math-window.ui:73 -msgid "_Scientific" -msgstr "_Znanstveni" - -#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" -#: src/ui/math-window.ui:79 -msgid "_Engineering" -msgstr "_Inženjerski" - -#: src/ui/math-window.ui:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: src/ui/math-window.ui:93 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: src/ui/math-window.ui:97 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/ui/math-window.ui:101 -msgid "About Calculator" -msgstr "O Kalkulatoru" - -#: src/ui/math-window.ui:117 -msgid "Mode Selection" -msgstr "" - -#: src/ui/math-window.ui:128 src/ui/math-window.ui:132 -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: src/ui/math-window.ui:144 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: src/math-window.vala:166 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1344 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-calendar -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 22:04+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 -#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 -#: src/gui/gcal-window.ui:4 src/gui/gcal-window.ui:124 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8 -msgid "Calendar for GNOME" -msgstr "Kalendar za GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:11 -msgid "" -"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." -msgstr "" -"GNOME kalendar je jednostavna ugodna aplikacija za kalendar dizajnirana kako " -"bi se uklopila u GNOME radnu površinu. Koristi komponente na kojima je GNOME " -"radna površina izgrađena, Kalendar se dobro integrira u GNOME eko sustav." - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:16 -msgid "" -"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using " -"Calendar, like you’ve been using it for ages!" -msgstr "" -"Cilj nam je pronalazak ravnoteže između korisnih značajki i upotrebljivosti " -"za korisnike. Bez nedostataka i manjkavosti, osjećati ćete se komforno " -"koristeći Kalendar, kao da ga koristite godinama!" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24 -msgid "Week view" -msgstr "Tjedni prikaz" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28 -msgid "Month view" -msgstr "Mjesečni prikaz" - -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32 -msgid "Event editor" -msgstr "Uređivač događaja" - -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 -msgid "Access and manage your calendars" -msgstr "Pristupite i upravljajte svojim kalendarom" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 -msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "Kalendar;Događaj;Podsjetnik;" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6 -msgid "Window maximized" -msgstr "Prozor povećan" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Stanje povećanog prozora" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11 -msgid "Window size" -msgstr "Veličina prozora" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16 -msgid "Type of the active view" -msgstr "Vrsta aktivnog prikaza" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 -msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "" -"Vrsta aktivnog pogleda prozora, zadana vrijednost je: mjesečni prikaz" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 -msgid "Weather Service Configuration" -msgstr "Podešavanje usluge prognoze vremena" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a " -"location-name" -msgstr "" -"Treba li prikazati izvještaje vremenske prognoze, koriste se automatske " -"lokacije i naziv lokacije" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26 -msgid "Zoom level of the week grid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27 -msgid "The current zoom level of the week grid" -msgstr "" - -#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date. -#. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 - November 29, 2022 -#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395 -#, c-format -msgid "%1$s — %2$s" -msgstr "%1$s — %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time, -#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time. -#. -#: src/core/gcal-event.c:1914 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s" - -#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s – %3$s" -msgstr "%1$s, %2$s – %3$s" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:4 -msgid "Calendar Settings" -msgstr "Postavke kalendara" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:345 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:141 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendari" - -#. Create the new toast -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:370 -#, c-format -msgid "Calendar <b>%s</b> removed" -msgstr "Kalendar <b>%s</b> uklonjen" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:375 -#: src/gui/gcal-window.c:743 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:55 -msgid "Add Calendar…" -msgstr "Dodaj kalendar…" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:22 -msgid "Account" -msgstr "Račun" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:30 -msgid "Open in Settings" -msgstr "" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:53 -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23 -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:113 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:65 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:24 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Naslov kalendara" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:72 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:32 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 -msgid "_Display Calendar" -msgstr "" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:100 -msgid "Default _Calendar" -msgstr "" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:101 -msgid "Add new events to this calendar by default." -msgstr "" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:109 -msgid "_Remove Calendar" -msgstr "" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:51 -msgid "Select a file" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:158 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:165 -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:190 -#, c-format -msgid "Add Calendar" -msgid_plural "Add %1$u Calendars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:516 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:60 -msgid "Import a Calendar" -msgstr "Uvezi kalendar" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:77 -msgid "" -"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to " -"import, or open a supported calendar file." -msgstr "" -"Alternativno, upišite web adresu mrežnog kalendara koji želite uvesti ili " -"otvorite datoteku podržanog kalendara." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:105 -msgid "Open a File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:108 -msgid "Calendar files" -msgstr "Datoteke događaja" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:165 -msgid "" -"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it " -"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>." -msgstr "" -"Ako kalendar pripada jednom od vaših mrežnih računa, možete ga dodati putem " -"<a href=\"GOA\">postavki mrežnih računa</a>." - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:213 -msgid "Credentials" -msgstr "" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:221 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:226 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:237 -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:28 -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1301 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:238 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:84 -#, c-format -msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:88 -#, c-format -msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:94 -#, c-format -msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:98 -#, c-format -msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" -msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u dana, %2$u sata i %3$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:113 -#, c-format -msgid "%1$u day and %2$u hour before" -msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u sata" -msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u sata" -msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u sata" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:117 -#, c-format -msgid "%1$u days and %2$u hour before" -msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u sata" -msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u sata" -msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u sata" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:133 -#, c-format -msgid "%1$u day and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:137 -#, c-format -msgid "%1$u days and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana i %2$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u dana i %2$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u dana i %2$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:147 -#, c-format -msgid "%1$u day before" -msgid_plural "%1$u days before" -msgstr[0] "Prije %1$u dana" -msgstr[1] "Prije %1$u dana" -msgstr[2] "Prije %1$u dana" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:165 -#, c-format -msgid "%1$u hour and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u sata i %2$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u sata i %2$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u sata i %2$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:169 -#, c-format -msgid "%1$u hours and %2$u minute before" -msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u sata i %2$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u sata i %2$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u sata i %2$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:179 -#, c-format -msgid "%1$u hour before" -msgid_plural "%1$u hours before" -msgstr[0] "Prije %1$u sata" -msgstr[1] "Prije %1$u sata" -msgstr[2] "Prije %1$u sati" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:191 -#, c-format -msgid "%1$u minute before" -msgid_plural "%1$u minutes before" -msgstr[0] "Prije %1$u minute" -msgstr[1] "Prije %1$u minute" -msgstr[2] "Prije %1$u minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:198 -msgid "Event start time" -msgstr "Vrijeme početka događaja" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:11 -msgid "Toggles the sound of the alarm" -msgstr "Uklj/Isklj zvuk alarma" - -#: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.ui:21 -msgid "Remove the alarm" -msgstr "Ukloni alarm" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:187 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:42 -msgid "Click to select the calendar" -msgstr "Klikni za odabir kalendara" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:100 -msgid "_Done" -msgstr "" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:127 -msgid "Schedule" -msgstr "Raspored" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:139 -msgid "Reminders" -msgstr "Podsjetnici" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:151 -msgid "Notes" -msgstr "Bilješke" - -#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:171 -msgid "Delete Event" -msgstr "Obriši događaj" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:26 -msgid "Add a Reminder…" -msgstr "Dodaj podsjetnik…" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:52 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:58 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:64 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:70 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:76 -msgid "1 hour" -msgstr "1 sat" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:88 -msgid "2 days" -msgstr "2 dana" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:94 -msgid "3 days" -msgstr "3 dana" - -#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:100 -msgid "1 week" -msgstr "1 tjedan" - -#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238 -#, c-format -msgid "Last %A" -msgstr "Prošli/a %A" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:207 src/gui/gcal-event-popover.c:321 -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313 -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250 -#: src/gui/gcal-event-popover.c:203 src/gui/gcal-event-popover.c:317 -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" - -#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc) -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255 -#, c-format -msgid "This %A" -msgstr "Ova(j) %A" - -#. -#. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the -#. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29) -#. -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17 -msgid "All Day" -msgstr "Cijeli dan" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:152 -msgid "Starts" -msgstr "Počinje" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:153 -msgid "Ends" -msgstr "Završava" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125 -msgid "No Repeat" -msgstr "Bez ponavljanja" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127 -msgid "Monday – Friday" -msgstr "Ponedjeljak – Petak" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128 -msgid "Weekly" -msgstr "Tjedno" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129 -msgid "Monthly" -msgstr "Mjesečno" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130 -msgid "Yearly" -msgstr "Godišnje" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141 -msgid "End Repeat" -msgstr "Završetak ponavljanja" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146 -msgid "Forever" -msgstr "Zauvijek" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147 -msgid "No. of occurrences" -msgstr "Broj pojavljivanja" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148 -msgid "Until Date" -msgstr "Do datuma" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160 -msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Broj pojavljivanja" - -#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179 -msgid "End Repeat Date" -msgstr "Datum završetka ponavljanja" - -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78 -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676 -msgid "Unnamed event" -msgstr "Neimenovani događaj" - -#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:16 -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:150 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46 -#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47 -#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: src/gui/gcal-application.c:58 -msgid "Quit GNOME Calendar" -msgstr "Zatvori GNOME kalendar" - -#: src/gui/gcal-application.c:63 -msgid "Display version number" -msgstr "Prikaži broj inačice" - -#: src/gui/gcal-application.c:68 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "Omogući otklanjanje grešaka poruka" - -#: src/gui/gcal-application.c:73 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Otvori prošli datum u kalendaru" - -#: src/gui/gcal-application.c:78 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Otvori prikaz prošlih događaja u kalendaru" - -#: src/gui/gcal-application.c:144 -#, c-format -msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" -msgstr "Autorsko pravo © 2012–%d Autori Kalendara" - -#: src/gui/gcal-application.c:180 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: src/gui/gcal-application.c:189 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/gui/gcal-application.c:194 src/gui/gcal-window.ui:332 -msgid "Weather" -msgstr "Vremenska prognoza" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6 -msgid "Manage Calendars" -msgstr "Upravljanje kalendarima" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:8 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendari" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:37 -msgid "_Synchronize Calendars" -msgstr "_Uskladi kalendare" - -#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41 -msgid "Manage Calendars…" -msgstr "Upravljanje kalendarima…" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:122 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255 -msgid "January" -msgstr "Siječanj" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:123 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256 -msgid "February" -msgstr "Veljača" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:124 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257 -msgid "March" -msgstr "Ožujak" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258 -msgid "April" -msgstr "Travanj" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259 -msgid "May" -msgstr "Svibanj" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260 -msgid "June" -msgstr "Lipanj" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261 -msgid "July" -msgstr "Srpanj" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262 -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263 -msgid "September" -msgstr "Rujan" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264 -msgid "October" -msgstr "Listopad" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:265 -msgid "November" -msgstr "Studeni" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266 -msgid "December" -msgstr "Prosinac" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:158 -#, c-format -msgid "Today %s" -msgstr "Danas %s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:162 -#, c-format -msgid "Tomorrow %s" -msgstr "Sutra %s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.c:166 -#, c-format -msgid "Yesterday %s" -msgstr "Jučer %s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, and %3$ is the hour. This format string results in dates -#. * like "November 21, 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:175 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$d is the year, and %4$s is the hour. This format string -#. * results in dates like "November 21, 2020, 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:187 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is -#. * the day of month. This format string results in dates like -#. * "November 21". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:216 src/gui/gcal-event-popover.c:330 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d" -msgstr "%1$s %2$d" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, and %3$d is the year. This format string results in dates -#. * like "November 21, 2020". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:227 src/gui/gcal-event-popover.c:341 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$d" -msgstr "%1$s %2$d, %3$d" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Today, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:261 -#, c-format -msgid "Today, %1$s — %2$s" -msgstr "Danas, %1$s — %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:269 -#, c-format -msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" -msgstr "Sutra, %1$s – %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for -#. * example: "Tomorrow, 19:00 — 22:00" -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:277 -#, c-format -msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" -msgstr "Jučer, %1$s – %2$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$s is the start hour, and %4$s is the end hour. This -#. * format string results in dates like "November 21, 19:00 — 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:286 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" - -#. -#. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day -#. * of month, %3$d is the year, %4$s is the start hour, and %5$s is the -#. * end hour. This format string results in dates like: -#. * -#. * "November 21, 2021, 19:00 — 22:00". -#. -#: src/gui/gcal-event-popover.c:301 -#, c-format -msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" -msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" - -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:73 -msgid "No event information" -msgstr "Nema informacija o događaju" - -#: src/gui/gcal-event-popover.ui:171 -msgid "Edit…" -msgstr "Uredi…" - -#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") -#: src/gui/gcal-event-widget.c:352 -#, c-format -msgid "At %s" -msgstr "U %s" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:67 -msgid "Google Meet" -msgstr "Google Meet" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 -msgid "Jitsi" -msgstr "Jitsi" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 -msgid "Whereby" -msgstr "Whereby" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:71 -msgid "Microsoft Teams" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 -msgid "Unknown Service" -msgstr "Nepoznata usluga" - -#. Translators: "Join" as in "Join meeting" -#: src/gui/gcal-meeting-row.ui:13 -msgid "Join" -msgstr "Pridruži se" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:118 -#, c-format -msgid "%s (this calendar is read-only)" -msgstr "%s (ovaj kalendar je samo za čitanje)" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:233 -msgid "from next Monday" -msgstr "od sljedećeg ponedjeljka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:234 -msgid "from next Tuesday" -msgstr "od sljedećeg utorka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:235 -msgid "from next Wednesday" -msgstr "od sljedeće srijede" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:236 -msgid "from next Thursday" -msgstr "od sljedećeg četvrtka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:237 -msgid "from next Friday" -msgstr "od sljedećeg petka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:238 -msgid "from next Saturday" -msgstr "od sljedeće subote" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:239 -msgid "from next Sunday" -msgstr "od sljedeće nedjelje" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244 -msgid "to next Monday" -msgstr "do sljedećeg ponedjeljka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245 -msgid "to next Tuesday" -msgstr "do sljedećeg utorka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246 -msgid "to next Wednesday" -msgstr "do sljedeće srijede" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247 -msgid "to next Thursday" -msgstr "do sljedećeg četvrtka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248 -msgid "to next Friday" -msgstr "do sljedećeg petka" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249 -msgid "to next Saturday" -msgstr "do sljedeće subote" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250 -msgid "to next Sunday" -msgstr "do sljedeće nedjelje" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275 -#, c-format -msgid "from Today" -msgstr "od danas" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:279 -#, c-format -msgid "from Tomorrow" -msgstr "od sutra" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:283 -#, c-format -msgid "from Yesterday" -msgstr "od jučer" - -#. Translators: -#. * this is the format string for representing a date consisting of a month -#. * name and a date of month. -#. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:301 -#, c-format -msgid "from %1$s %2$s" -msgstr "od %1$s %2$s" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312 -#, c-format -msgid "to Today" -msgstr "do danas" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:316 -#, c-format -msgid "to Tomorrow" -msgstr "do sutra" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:320 -#, c-format -msgid "to Yesterday" -msgstr "do jučer" - -#. Translators: -#. * this is the format string for representing a date consisting of a month -#. * name and a date of month. -#. -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:338 -#, c-format -msgid "to %1$s %2$s" -msgstr "do %1$s %2$s" - -#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow") -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:345 -#, c-format -msgid "New Event %1$s %2$s" -msgstr "Novi događaj %1$s %2$s" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:362 -#, c-format -msgid "New Event Today" -msgstr "Novi događaj danas" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:366 -#, c-format -msgid "New Event Tomorrow" -msgstr "Novi događaj sutra" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:370 -#, c-format -msgid "New Event Yesterday" -msgstr "Novi događaj jučer" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:376 -msgid "New Event next Monday" -msgstr "Novi događaj sljedeći ponedjeljak" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377 -msgid "New Event next Tuesday" -msgstr "Novi događaj sljedeći utorak" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:378 -msgid "New Event next Wednesday" -msgstr "Novi događaj sljedeću srijedu" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:379 -msgid "New Event next Thursday" -msgstr "Novi događaj sljedeći četvrtak" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:380 -msgid "New Event next Friday" -msgstr "Novi događaj sljedeći petak" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381 -msgid "New Event next Saturday" -msgstr "Novi događaj sljedeću subotu" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:382 -msgid "New Event next Sunday" -msgstr "Novi događaj sljedeću nedjelju" - -#. Translators: %d is the numeric day of month -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:394 -#, c-format -msgid "New Event on January %d" -msgstr "Novi događaj u siječnju %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:395 -#, c-format -msgid "New Event on February %d" -msgstr "Novi događaj u veljači %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:396 -#, c-format -msgid "New Event on March %d" -msgstr "Novi događaj u ožujku %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:397 -#, c-format -msgid "New Event on April %d" -msgstr "Novi događaj u travnju %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:398 -#, c-format -msgid "New Event on May %d" -msgstr "Novi događaj u svibnju %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:399 -#, c-format -msgid "New Event on June %d" -msgstr "Novi događaj u lipnju %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:400 -#, c-format -msgid "New Event on July %d" -msgstr "Novi događaj u srpnju %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:401 -#, c-format -msgid "New Event on August %d" -msgstr "Novi događaj u kolovozu %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:402 -#, c-format -msgid "New Event on September %d" -msgstr "Novi događaj u rujnu %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:403 -#, c-format -msgid "New Event on October %d" -msgstr "Novi događaj u listopadu %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:404 -#, c-format -msgid "New Event on November %d" -msgstr "Novi događaj u studenom %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405 -#, c-format -msgid "New Event on December %d" -msgstr "Novi događaj u prosincu %d" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:87 -msgid "Edit Details…" -msgstr "Uredi pojedinosti…" - -#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/gui/gcal-search-button.ui:53 -msgid "Search events" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-sync-indicator.ui:21 -msgctxt "tooltip" -msgid "Synchronizing Remote Calendars…" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9 -msgctxt "tooltip" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:16 -msgctxt "tooltip" -msgid "Add Event" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17 -msgid "Show Weather" -msgstr "Prikaži vremensku prognozu" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:34 -msgid "Automatic Location" -msgstr "Automatska lokacija" - -#: src/gui/gcal-weather-settings.ui:46 -msgid "Search locations" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-window.c:333 -msgid "Week" -msgstr "Tjedan" - -#: src/gui/gcal-window.c:335 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: src/gui/gcal-window.c:741 -msgid "Another event deleted" -msgstr "Drugi događaj obrisan" - -#: src/gui/gcal-window.c:741 -msgid "Event deleted" -msgstr "Događaj obrisan" - -#: src/gui/gcal-window.ui:143 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-window.ui:180 src/gui/gcal-window.ui:219 -msgid "_Today" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-window.ui:255 -msgid "_Week" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-window.ui:270 -msgid "_Month" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-window.ui:324 -msgid "_Date & Time Settings…" -msgstr "" - -#: src/gui/gcal-window.ui:328 -msgid "_Online Accounts…" -msgstr "_Mrežni računi…" - -#: src/gui/gcal-window.ui:340 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: src/gui/gcal-window.ui:344 -msgid "_About Calendar" -msgstr "_O Kalendaru" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New event" -msgstr "Novi događaj" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Manage calendars" -msgstr "" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Synchronize calendars" -msgstr "" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži pomoć" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečaci" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Idi nazad" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Idi naprijed" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show today" -msgstr "Prikaži danas" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next view" -msgstr "Sljedeći prikaz" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous view" -msgstr "Prijašnji prikaz" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Prikaz" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Week view" -msgstr "Tjedni prikaz" - -#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month view" -msgstr "Mjesečni prikaz" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396 -#, c-format -msgid "Import %d event" -msgid_plural "Import %d events" -msgstr[0] "Uvezi %d događaj" -msgstr[1] "Uvezi %d događaja" -msgstr[2] "Uvezi %d događaja" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:4 -msgid "Import Files…" -msgstr "Uvezi datoteke…" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:29 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvezi" - -#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:49 -msgid "C_alendar" -msgstr "K_alendar" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:33 -msgid "No error" -msgstr "Bez greške" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:36 -msgid "Bad argument to function" -msgstr "Pogrešan argument u funkciji" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:40 -msgid "Failed to allocate a new object in memory" -msgstr "Neuspjela preraspodjela novog objekta u memoriji" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:43 -msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" -msgstr "Datoteka je neispravna, nevaljana ili oštećena" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:46 -msgid "Failed to parse the calendar contents" -msgstr "Neuspjela obrada sadržaja kalendara" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:49 -msgid "Failed to read file" -msgstr "Neuspjelo čitanje datoteke" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:56 -msgid "Internal error" -msgstr "Unutarnja greška" - -#: src/gui/importer/gcal-importer.c:94 -msgid "File is not an iCalendar (.ics) file" -msgstr "Datoteka nije iCalendar (.ics) datoteka" - -#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:366 -msgid "On-going" -msgstr "" - -#: src/gui/views/gcal-agenda-view.ui:22 -msgid "No events" -msgstr "Nema događaja" - -#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59 -msgid "New Event…" -msgstr "Novi događaj…" - -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:578 -msgid "00 AM" -msgstr "00 AM" - -#: src/gui/views/gcal-week-grid.c:581 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:474 -#, c-format -msgid "Other event" -msgid_plural "Other %d events" -msgstr[0] "Ostali %d događaj" -msgstr[1] "Ostalih %d događaja" -msgstr[2] "Ostalih %d događaja" - -#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006 -#, c-format -msgid "week %d" -msgstr "tjedan %d" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1297 -msgid "Modify Multiple Events?" -msgstr "" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1298 -msgid "" -"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have " -"selected should be applied to:" -msgstr "" -"Događaj koji pokušavate promijeniti ponavlja se. Promjene koje ste odabrali " -"trebale bi se primijeniti na:" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1302 -msgid "_Only This Event" -msgstr "_Samo ovaj događaj" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1308 -msgid "_Subsequent Events" -msgstr "" - -#: src/utils/gcal-utils.c:1311 -msgid "_All Events" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1273 +0,0 @@ -# Translation of gnome-games to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Davorin Vlahovic <aburn@fly.srk.fer.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Ivan Knežević <kn3z@lycos.com>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-12 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-13 00:57+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Chess" -msgstr "GNOME Šah" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 -msgid "Play the classic two-player board game of chess" -msgstr "Igrajte klasičnu šahovsku igru u dvoje na ploči" - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " -"three different difficulty levels, or against a friend at your computer." -msgstr "" -"GNOME Šah je jednostavna šahovska igra. Možete igrati protiv svojeg računala " -"na tri različite razine ili protiv prijatelja na vašem računalu." - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " -"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " -"popular engines automatically if installed." -msgstr "" -"Računalni šahovski entuzijasti će cijeniti kompatibilnost GNOME Šaha s " -"gotovo svim modernim pogonima računalnog šaha i njegovu mogućnost da otkrije " -"nekoliko popularnih pogona automatski ako su instalirani." - -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:72 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 -#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 -msgid "Chess" -msgstr "Šah" - -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 -msgid "Chess Game" -msgstr "Šahovska igra" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 -msgid "game;strategy;" -msgstr "igra;strategija;" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 -msgid "The width of the window" -msgstr "Širina prozora" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 -msgid "The height of the window" -msgstr "Visina prozora" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Oznaka za omogućavanje uvećanog stanja" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "Tema figura koja će se koristiti" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "Oznaka za omogućavanje savjetovanja poteza" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "Oznaka za omogućavanje brojeva ploče" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "Direktorij otvaranja dijaloga spremljene igre u" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "Direktorij otvaranja dijaloga učitane igre u" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "Format prikaza pokreta u" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "Strana ploče koja je prednja" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "Trajanje igre u sekundama (0 je bez ograničenja)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 -msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" -msgstr "Vrsta sata (jednostavan/fischer/bronstein)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 -msgid "" -"The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" -msgstr "" -"Postavka povećanja odbrojavanja odgovara vrsti sata (1 sekunda najmanje)" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 -msgid "The board side to play as" -msgstr "Strana ploče igra kao" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 -msgid "The last side the player played as" -msgstr "Posljednja strana na kojoj je igrač igrao kao" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 -msgid "" -"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " -"black or white." -msgstr "" -"Ovo je potrebno kada je igraj-kao postavljeno na alternativno. To bi trebalo " -"samo biti postavljeno na crno ili bijelo." - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 -msgid "The opponent player" -msgstr "Protivnički igrač" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" -"Može biti 'čovjek' (igrate protiv drugog ljudskog igrača), (koristi se prvi " -"šahovski pogon) ili naziv određenog pogona protiv kojeg se igra" - -#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "Težina protivničkog šahovskog pogona" - -#: data/chess-window.ui:7 -msgid "_New Game…" -msgstr "_Nova igra…" - -#: data/chess-window.ui:11 -msgid "_Open Game…" -msgstr "_Otvori igru…" - -#: data/chess-window.ui:15 -msgid "_Save Game" -msgstr "_Spremi igru" - -#: data/chess-window.ui:19 -msgid "_Save Game As…" -msgstr "_Spremi igru kao…" - -#: data/chess-window.ui:25 -msgid "_Resign Game" -msgstr "_Predaj igru" - -#: data/chess-window.ui:31 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: data/chess-window.ui:37 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: data/chess-window.ui:41 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/chess-window.ui:45 -msgid "_About Chess" -msgstr "_O Šahu" - -#: data/chess-window.ui:67 -msgid "Undo your most recent move" -msgstr "Poništi posljednji potez" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: data/chess-window.ui:149 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Premotaj na početak igre" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: data/chess-window.ui:166 -msgid "Show the previous move" -msgstr "Prikaži prijašnji potez" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: data/chess-window.ui:183 -msgid "Show the next move" -msgstr "Prikaži sljedeći potez" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: data/chess-window.ui:200 -msgid "Show the current move" -msgstr "Prikaži trenutni potez" - -#: data/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "Pokreni novu igru" - -#: data/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a saved game" -msgstr "Otvori spremljenu igru" - -#: data/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause the game" -msgstr "Pauziraj igru" - -#: data/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game" -msgstr "Spremi igru" - -#: data/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save the game with a different name" -msgstr "Spremi igru pod drugim nazivom" - -#: data/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo move" -msgstr "Poništi potez" - -#: data/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: data/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "History" -msgstr "Povijest" - -#: data/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "Premotaj na početak igre" - -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the previous move" -msgstr "Prikaži prijašnji potez" - -#: data/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the next move" -msgstr "Prikaži sljedeći potez" - -#: data/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the current move" -msgstr "Prikaži trenutni potez" - -#: data/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: data/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: data/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pogledajte prečace tipkovnice" - -#: data/new-game-window.ui:5 -msgid "New Game" -msgstr "Nova igra" - -#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 -#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/new-game-window.ui:28 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: data/new-game-window.ui:45 -msgid "_Opposing Player" -msgstr "_Protivnički igrač" - -#: data/new-game-window.ui:51 -msgid "_Play As" -msgstr "_Igraj kao" - -#: data/new-game-window.ui:65 -msgid "_Difficulty" -msgstr "_Težina" - -#: data/new-game-window.ui:84 -msgid "_Use Time Limit" -msgstr "_Koristi vremensko ograničenje" - -#: data/new-game-window.ui:96 -msgid "_Minutes Per Side" -msgstr "_Minuta po strani" - -#: data/new-game-window.ui:117 -msgid "_Increment In Seconds" -msgstr "_Povećanje u sekundama" - -#: data/new-game-window.ui:138 -msgid "Clock _Type" -msgstr "Vrsta _sata" - -#: data/preferences-window.ui:15 -msgid "_Board Orientation" -msgstr "_Orijentacija ploče" - -#: data/preferences-window.ui:29 -msgid "_Move Format" -msgstr "_Format poteza" - -#: data/preferences-window.ui:43 -msgid "_Piece Style" -msgstr "_Izgled figura" - -#: data/preferences-window.ui:57 -msgid "Board _Numbering" -msgstr "Brojevi _ploče" - -#: data/preferences-window.ui:69 -msgid "Move _Hints" -msgstr "Savjetovanje _poteza" - -#: data/promotion-type-selector.ui:6 -msgid "Select Promotion Type" -msgstr "Odaberite vrstu promocije" - -#: data/promotion-type-selector.ui:30 -msgid "_Queen" -msgstr "_Kraljica" - -#: data/promotion-type-selector.ui:66 -msgid "_Knight" -msgstr "_Skakač" - -#: data/promotion-type-selector.ui:102 -msgid "_Rook" -msgstr "_Top" - -#: data/promotion-type-selector.ui:138 -msgid "_Bishop" -msgstr "_Lovac" - -#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. -#: lib/chess-game.vala:106 -#, c-format -msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." -msgstr "Nemoguće PNG učitavanje: potez %s je neispravan." - -#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 -#, c-format -msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." -msgstr "Neispravno %s : %s u PGN, postavljanje beskonačnog odbrojavanja." - -#: lib/chess-pgn.vala:267 -#, c-format -msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." -msgstr "Neispravna vrsta sata u PGN: %s, koristi se jednostavan sat." - -#: lib/chess-pgn.vala:274 -#, c-format -msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." -msgstr "" -"Neispravna povećanje odbrojavanja u PGN: %s, koristi se jednostavan sat." - -#: src/chess-view.vala:319 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: src/chess-window.vala:129 -msgid "Unpause the game" -msgstr "Nastavi igru" - -#: src/chess-window.vala:134 -msgid "Pause the game" -msgstr "Pauziraj igru" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: src/chess-window.vala:315 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Bijeli pješak pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:317 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:319 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:321 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:323 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:325 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: src/chess-window.vala:327 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Bijeli top pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:329 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:331 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:333 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:335 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:337 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Bijeli top na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: src/chess-window.vala:339 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Bijeli skakač pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:341 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:343 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:345 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:347 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:349 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Bijeli skakač na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: src/chess-window.vala:351 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Bijeli lovac pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:353 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:355 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:357 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:359 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:361 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Bijeli lovac na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: src/chess-window.vala:363 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Bijela kraljica pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:365 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:367 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:369 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:371 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:373 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Bijela kraljica na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: src/chess-window.vala:375 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Bijeli kralj pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:377 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:379 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:381 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:383 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:385 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "Bijeli kralj na %1$s uzima crnu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: src/chess-window.vala:387 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Crni pješak pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:389 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:391 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:393 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Crni pješak na%1$s uzima bijelog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:395 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:397 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: src/chess-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Crni top pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:401 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:403 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:405 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:407 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:409 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Crni top na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: src/chess-window.vala:411 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Crni skakač pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:413 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:415 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:417 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:419 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:421 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Crni skakač na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: src/chess-window.vala:423 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Crni lovac pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:425 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:427 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:429 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:431 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:433 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Crni lovac na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: src/chess-window.vala:435 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Crna kraljica pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:437 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:439 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:441 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:443 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: src/chess-window.vala:445 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Crna kraljica na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: src/chess-window.vala:447 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "Crni kralj pomiče se sa %1$s na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: src/chess-window.vala:449 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: src/chess-window.vala:451 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog topa na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: src/chess-window.vala:453 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog skakača na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: src/chess-window.vala:455 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelog lovca na %2$s" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: src/chess-window.vala:457 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "Crni kralj na %1$s uzima bijelu kraljicu na %2$s" - -#: src/chess-window.vala:466 -msgid "White castles kingside" -msgstr "Mala rokada bijelog" - -#: src/chess-window.vala:468 -msgid "White castles queenside" -msgstr "Velika rokada bijelog" - -#: src/chess-window.vala:470 -msgid "Black castles kingside" -msgstr "Mala rokada crnog" - -#: src/chess-window.vala:472 -msgid "Black castles queenside" -msgstr "Velika rokada crnog" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:494 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" -msgstr "Bijeli pješak na %1$s uzima crnog pješaka na %2$s u prolazu" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant -#: src/chess-window.vala:498 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" -msgstr "Crni pješak na %1$s uzima bijelog pješaka na %2$s u prolazu" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: src/chess-window.vala:532 -msgid "Game Start" -msgstr "Početak igre" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-chess.vala:95 -msgid "Show release version" -msgstr "Prikaži inačicu izdanja" - -#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. -#: src/gnome-chess.vala:175 -msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." -msgstr "GNOME Šah može otvoriti samo jedan PGN istovremeno." - -#. Warning at start of game when no chess engine is installed. -#: src/gnome-chess.vala:452 -msgid "" -"No chess engine is installed. You will not be able to play against the " -"computer." -msgstr "" -"Nema instaliranog šahovskog pogona. Nećete moći igrati protiv računala." - -#. Game status on White's turn when in check -#: src/gnome-chess.vala:795 -msgid "White is in Check" -msgstr "Bijeli je na provjeri" - -#. Game status on Black's turn when in check -#: src/gnome-chess.vala:798 -msgid "Black is in Check" -msgstr "Crni je na provjeri" - -#. Game status on White's turn if White is human -#: src/gnome-chess.vala:804 -msgid "White to Move" -msgstr "Bijeli je na potezu" - -#. Game status on White's turn if White is a computer -#: src/gnome-chess.vala:807 -msgid "White is Thinking…" -msgstr "Bijeli razmišlja…" - -#. Game status on Black's turn if Black is human -#: src/gnome-chess.vala:813 -msgid "Black to Move" -msgstr "Crni je potezu" - -#. Game status on Black's turn if Black is a computer -#: src/gnome-chess.vala:816 -msgid "Black is Thinking…" -msgstr "Crni razmišlja…" - -#. Game status when Black captures White's pawn en passant -#: src/gnome-chess.vala:827 -msgid "" -"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>." -msgstr "" -"Crni pješak na uzima bijelog pješaka <span font_style='italic'>u " -"prolazu</span>." - -#. Game status when White captures Black's pawn en passant -#: src/gnome-chess.vala:830 -msgid "" -"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>." -msgstr "" -"Bijeli pješak uzima crnog pješaka <span font_style='italic'>u prolazu</span>." - -#. Game status when the white player wins -#: src/gnome-chess.vala:848 -msgid "White Wins" -msgstr "Bijeli pobjeđuje" - -#. Game status when the black player wins -#: src/gnome-chess.vala:853 -msgid "Black Wins" -msgstr "Crni pobjeđuje" - -#. Game status when the game is drawn -#: src/gnome-chess.vala:858 -msgid "Game is Drawn" -msgstr "Igra je povučena" - -#. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:863 -msgid "Oops!" -msgstr "Ups!" - -#. Game status when Black is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:876 -msgid "Black is in check and cannot move." -msgstr "Crni je na provjeri i ne može se pomaknuti." - -#. Game status when White is checkmated -#: src/gnome-chess.vala:879 -msgid "White is in check and cannot move." -msgstr "Bijeli je na provjeri i ne može se pomaknuti." - -#. Game status when the game terminates due to a stalemate -#: src/gnome-chess.vala:885 -msgid "Player cannot move." -msgstr "Igrač se ne može pomaknuti." - -#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule -#: src/gnome-chess.vala:889 -msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." -msgstr "Nijedna figura nije uzeta ili se pješak prebacio u pedeset poteza." - -#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule -#: src/gnome-chess.vala:893 -msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." -msgstr "Nijedna figura nije uzeta ili se pješak prebacio u 75 poteza." - -#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:898 -msgid "Black has run out of time." -msgstr "Crnom je isteklo vrijeme." - -#. Game status when the game ends due to White's clock stopping -#: src/gnome-chess.vala:901 -msgid "White has run out of time." -msgstr "Bijelom je isteklo vrijeme." - -#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:907 -msgid "The same board state has occurred three times." -msgstr "Isto stanje ploče je nastalo tri puta." - -#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule -#: src/gnome-chess.vala:911 -msgid "The same board state has occurred five times." -msgstr "Isto stanje ploče je nastalo pet puta." - -#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: src/gnome-chess.vala:915 -msgid "Neither player can checkmate." -msgstr "Niti jedan igrač ne može postići šah mat." - -#. Game status when the game ends due to the black player resigning -#: src/gnome-chess.vala:920 -msgid "Black has resigned." -msgstr "Crni je predao igru." - -#. Game status when the game ends due to the white player resigning -#: src/gnome-chess.vala:923 -msgid "White has resigned." -msgstr "Bijeli je predao igru." - -#. Game status when a game is abandoned -#: src/gnome-chess.vala:929 -msgid "The game has been abandoned." -msgstr "Igra je napuštena." - -#. Game status when the game ends due to a player dying during the game. -#: src/gnome-chess.vala:934 -msgid "The game log says a player died!" -msgstr "Zapis igre kaže da je igrač mrtav!" - -#. Game status when something goes wrong with the engine. -#: src/gnome-chess.vala:939 -msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." -msgstr "Računalni igrač je zbunjen. Igra se ne može nastaviti." - -#: src/gnome-chess.vala:973 -msgid "_Abandon game" -msgstr "_Napusti igru" - -#: src/gnome-chess.vala:974 -msgid "_Save game for later" -msgstr "_Spremi igru za poslije" - -#: src/gnome-chess.vala:978 -msgid "_Discard game" -msgstr "_Prekini igru" - -#: src/gnome-chess.vala:979 -msgid "_Save game log" -msgstr "_Spremi zapis igre" - -#. Title of claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1020 -msgid "Would you like to claim a draw?" -msgstr "Želite li zatražiti povlačenje?" - -#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule -#: src/gnome-chess.vala:1026 -msgid "" -"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " -"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " -"if you choose to keep playing.)" -msgstr "" -"Možete zatražiti povlačenje zato jer je pedeset poteza prošlo bez uzimanja " -"ili pomicanja pješaka. (Igrač još uvijek može odabrati povlačenje čak iako " -"nastavite igrati.)" - -#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition -#: src/gnome-chess.vala:1031 -msgid "" -"You may claim a draw because the current board position has occurred three " -"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " -"choose to keep playing.)" -msgstr "" -"Možete zatražiti povlačenje zato jer se trenutni položaj ploče pojavio po " -"treći puta. (Igrač još uvijek može odabrati povlačenje čak iako nastavite " -"igrati.)" - -#. Option in claim draw dialog -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 -msgid "_Keep Playing" -msgstr "_Nastavi igrati" - -#. Option in claim draw dialog -#: src/gnome-chess.vala:1041 -msgid "_Claim Draw" -msgstr "_Zatraži povlačenje" - -#: src/gnome-chess.vala:1058 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "Spremi ovu igru prije početka nove?" - -#. Title of warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1073 -msgid "Are you sure you want to resign?" -msgstr "Sigurno želite predati igru?" - -#. Text on warning dialog when player clicks Resign -#: src/gnome-chess.vala:1076 -msgid "" -"This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." -msgstr "" -"To ima smisla ako planirate spremiti igru kao zabilješku vašeg gubitka." - -#. Option on warning dialog when player clicks resign -#: src/gnome-chess.vala:1080 -msgid "_Resign" -msgstr "_Predaj igru" - -#: src/gnome-chess.vala:1210 -msgid "A classic game of positional strategy" -msgstr "Klasična igra prostorne strategije" - -#: src/gnome-chess.vala:1213 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/gnome-chess.vala:1261 -msgid "This does not look like a valid PGN game." -msgstr "To ne izgleda poput valjane PGN igre." - -#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 -#: src/gnome-chess.vala:1380 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#. Title of save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1297 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "Spremi šahovsku igru" - -#: src/gnome-chess.vala:1299 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#. Default filename for the save game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1331 -msgid "Untitled Chess Game" -msgstr "Neimenovana šahovska igra" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 -msgid "PGN files" -msgstr "PGN datoteke" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: src/gnome-chess.vala:1378 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "Neuspjelo spremanje igre: %s" - -#: src/gnome-chess.vala:1430 -msgid "Save this game before loading another one?" -msgstr "Spremi ovu igru prije učitavanja druge?" - -#. Title of load game dialog -#: src/gnome-chess.vala:1437 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "Učitaj šahovsku igru" - -#: src/gnome-chess.vala:1439 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/preferences.vala:217 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "Bijela strana" - -#: src/preferences.vala:219 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "Crna strana" - -#: src/preferences.vala:221 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "Ljudska strana" - -#: src/preferences.vala:223 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "Trenutni igrač" - -#: src/preferences.vala:276 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "Čovjek" - -#: src/preferences.vala:278 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "Standardni algebarski" - -#: src/preferences.vala:280 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "Dulji algebarski" - -#: src/preferences.vala:282 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "Figurica" - -#: src/preferences.vala:333 -msgctxt "chess-piece-style" -msgid "Simple" -msgstr "Jednostavan" - -#: src/preferences.vala:335 -msgctxt "chess-piece-style" -msgid "Fancy" -msgstr "Elegantan" - -#: src/preferences.vala:379 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "Bijeli" - -#: src/preferences.vala:381 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "Crni" - -#: src/preferences.vala:383 -msgctxt "chess-player" -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativan" - -#: src/preferences.vala:431 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "Lagana" - -#: src/preferences.vala:433 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#: src/preferences.vala:435 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "Teška" - -#: src/preferences.vala:482 -msgctxt "clock-type" -msgid "Fischer" -msgstr "Fischer" - -#: src/preferences.vala:484 -msgctxt "clock-type" -msgid "Bronstein" -msgstr "Bronstein" - -#: src/preferences.vala:527 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "Čovjek" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po 2023-10-02 10:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-clocks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,660 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-clocks. -# Copyright (C) 2017 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:47+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/window.ui:25 -#: src/main.vala:25 src/window.vala:293 src/window.vala:348 -#: src/world-standalone.vala:24 -msgid "Clocks" -msgstr "Satovi" - -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6 -msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer" -msgstr "" -"Satovi sa svjetskim vremenima, uključujući alarme, štopericu i odbrojavanje " -"vremena" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8 -msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;" -msgstr "vrijeme;odbrojavanje;alarm;svjetski sat;štoperica;vremenska zona;" - -#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18 -msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone." -msgstr "Dopušta prikaz svjetskih satova u vašoj vremenskoj zoni." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5 -msgid "Configured world clocks" -msgstr "Podešeni svjetski satovi" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6 -msgid "List of world clocks to show." -msgstr "Popis svjetskih satova za prikaz." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12 -msgid "Configured alarms" -msgstr "Podešeni alarmi" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13 -msgid "List of alarms set." -msgstr "Popis postavljenih alarma." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 -msgid "Configured Timers" -msgstr "Podešena odbrojavanja" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20 -msgid "List of timers set." -msgstr "Popis postavljenih odbrojavanja." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26 -msgid "Geolocation support" -msgstr "Podrška geolokacije" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27 -msgid "Turn geolocation support on and off." -msgstr "Uključi ili isključi podršku geolokacije." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44 -msgid "Window maximized" -msgstr "Prozor uvećan" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45 -msgid "Whether the window is maximized." -msgstr "Treba li prozor uvećati." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51 -msgid "Window width and height" -msgstr "Širina i visina prozora" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52 -msgid "Width and height of the window." -msgstr "Širina i visina prozora." - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58 -msgid "Panel state" -msgstr "Stanje panela" - -#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59 -msgid "Current clock panel." -msgstr "Trenutni panel sata." - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7 -msgid "Keep track of time" -msgstr "Nastavi pratiti vrijeme" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9 -msgid "" -"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a " -"stopwatch, and timers." -msgstr "" -"Jednostavna i elegantna aplikacija sata. Koja uključuje alarme, štopericu i " -"odbrojavanje vremena." - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:14 -msgid "Show the time in different cities around the world" -msgstr "Prikaz vremena u drugim gradovima diljem svijeta" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15 -msgid "Set alarms to wake you up" -msgstr "Postavljanje alarma za buđenje" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16 -msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch" -msgstr "Mjerenje proteklog vremena s preciznom štopericom" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17 -msgid "Set timers to properly cook your food" -msgstr "" -"Postavljanje podsjetnika odbrojavanja kako bi mogli pravilno skuhati svoju " -"hranu" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:39 -msgid "Initial screen" -msgstr "Početni zaslon" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:43 -msgid "Alarms screen" -msgstr "Zaslon alarma" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:47 -msgid "Stopwatch screen" -msgstr "Zaslon štoperice" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:51 -msgid "Timer screen" -msgstr "Zaslon odbrojavanja" - -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:150 src/window.vala:295 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Next Section" -msgstr "Idi na sljedeći odjeljak" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Previous Section" -msgstr "Idi na prijašnji odjeljak" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the World Section" -msgstr "Idi na odjeljak Svijet" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Alarms Section" -msgstr "Idi na odjeljak Alarmi" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:63 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Stopwatch Section" -msgstr "Idi na odjeljak Štoperica" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:69 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the Timer Section" -msgstr "Idi na odjeljak Odbrojavanje" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:77 -msgctxt "shortcut window" -msgid "World Clocks" -msgstr "Svjetski satovi" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a World Clock" -msgstr "Dodaj svjetski sat" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add an Alarm" -msgstr "Dodaj alarm" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stopwatch" -msgstr "Štoperica" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pause All" -msgstr "Pauziraj sve" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Timer" -msgstr "Odbrojavanje" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:117 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset" -msgstr "Poništi" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:123 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Timer" -msgstr "Novo odbrojavanje" - -#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" - -#: data/ui/alarm-face.ui:14 -msgid "Add A_larm…" -msgstr "" - -#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:128 -msgid "Stop" -msgstr "Zaustavi" - -#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:129 -msgid "Snooze" -msgstr "Odgodi" - -#: data/ui/alarm-row.ui:47 -msgid "Repeats" -msgstr "Ponovi" - -#: data/ui/alarm-row.ui:71 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#. Translators: Tooltip for the + button -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28 -#: src/alarm-setup-dialog.vala:113 -msgid "New Alarm" -msgstr "Novi alarm" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:27 data/ui/timer-setup-dialog.ui:28 -#: data/ui/world-location-dialog.ui:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:34 data/ui/timer-setup-dialog.ui:35 -#: data/ui/world-location-dialog.ui:25 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:125 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:132 -msgid "Ring Duration" -msgstr "Trajanje kruga" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:138 -msgid "Snooze Duration" -msgstr "Odgoda trajanja" - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:150 -msgid "You already have an alarm for this time." -msgstr "Možda već imate alarm za ovo vrijeme." - -#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:157 -msgid "R_emove Alarm" -msgstr "U_kloni alarm" - -#: data/ui/header-bar.ui:6 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/header-bar.ui:10 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/ui/header-bar.ui:14 -msgid "_About Clocks" -msgstr "_O Satovima" - -#: data/ui/header-bar.ui:54 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: data/ui/header-bar.ui:57 -msgid "Main Menu" -msgstr "Glavni izbornik" - -#: data/ui/stopwatch-face.ui:100 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:184 -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25 -msgid "Difference" -msgstr "Razlika" - -#: data/ui/timer-face.ui:21 -msgid "Select Duration" -msgstr "Odabir trajanja" - -#: data/ui/timer-row.ui:32 -msgid "Title…" -msgstr "Naslov…" - -#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:164 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201 -msgid "Start" -msgstr "Pokreni" - -#: data/ui/timer-row.ui:119 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#. Translators: Tooltip for the + button -#: data/ui/timer-setup-dialog.ui:6 src/timer-face.vala:39 -msgid "New Timer" -msgstr "Novo odbrojavanje" - -#: data/ui/timer-setup.ui:38 -msgid "1 m" -msgstr "1 min" - -#: data/ui/timer-setup.ui:49 -msgid "2 m" -msgstr "2 min" - -#: data/ui/timer-setup.ui:60 -msgid "3 m" -msgstr "3 min" - -#: data/ui/timer-setup.ui:71 -msgid "5 m" -msgstr "5 min" - -#: data/ui/timer-setup.ui:82 -msgid "30 m" -msgstr "30 min" - -#: data/ui/timer-setup.ui:93 -msgid "15 m" -msgstr "15 min" - -#: data/ui/timer-setup.ui:104 -msgid "45 m" -msgstr "45 min" - -#: data/ui/timer-setup.ui:115 -msgid "1 h" -msgstr "1 sat" - -#: data/ui/timer-setup.ui:147 data/ui/timer-setup.ui:179 -#: data/ui/timer-setup.ui:212 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: data/ui/window.ui:42 -msgid "_World" -msgstr "" - -#: data/ui/window.ui:53 -msgid "Ala_rms" -msgstr "" - -#: data/ui/window.ui:64 -msgid "_Stopwatch" -msgstr "" - -#: data/ui/window.ui:75 -msgid "_Timer" -msgstr "" - -#: data/ui/window.ui:96 -msgid "Clock" -msgstr "" - -#: data/ui/window.ui:104 -msgid "Alarm Ringing" -msgstr "" - -#: data/ui/world-face.ui:15 -msgid "_Add World Clock…" -msgstr "" - -#: data/ui/world-location-dialog.ui:4 -msgid "Add a New World Clock" -msgstr "Dodaj novi svjetski sat" - -#: data/ui/world-location-dialog.ui:53 -msgid "Search for a City" -msgstr "Potraži grad" - -#: data/ui/world-standalone.ui:97 -msgid "Sunrise" -msgstr "Izlazak sunca" - -#: data/ui/world-standalone.ui:109 -msgid "Sunset" -msgstr "Zalazak sunca" - -#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm", -#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course -#. this fails if the language/translation has since changed) -#: src/alarm-item.vala:125 src/alarm-row.vala:94 src/window.vala:344 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" - -#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" -#: src/alarm-row.vala:101 -#, c-format -msgid "Snoozed from %s: %s" -msgstr "Odgođeno od %s: %s" - -#. Translators: %s is a time -#: src/alarm-row.vala:104 -#, c-format -msgid "Snoozed from %s" -msgstr "Odgođeno od %s" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:41 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:42 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuta" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:43 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:44 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:45 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minuta" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:46 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:113 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Uredi alarm" - -#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 -msgid "_Done" -msgstr "" - -#: src/application.vala:23 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi" - -#: src/stopwatch-face.vala:168 src/stopwatch-face.vala:205 -msgid "Lap" -msgstr "Krug" - -#: src/stopwatch-face.vala:180 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: src/stopwatch-laps-row.vala:48 -#, c-format -msgid "Lap %i" -msgstr "Krug %i" - -#: src/timer-face.vala:76 -msgid "Time is up!" -msgstr "Vrijeme je isteklo!" - -#: src/timer-face.vala:77 -msgid "Timer countdown finished" -msgstr "Odbrojavanje završeno" - -#. Translators: The time is the same as the local time -#: src/utils.vala:67 -msgid "Current timezone" -msgstr "Trenutna vremenska zona" - -#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past -#. (relative to local) the clock/location is -#: src/utils.vala:72 -#, c-format -msgid "%s hour behind" -msgid_plural "%s hours behind" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the -#. future (relative to local) the clock/location is -#: src/utils.vala:78 -#, c-format -msgid "%s hour ahead" -msgid_plural "%s hours ahead" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday -#: src/utils.vala:239 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday" -msgid "M" -msgstr "P" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday -#: src/utils.vala:241 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday" -msgid "T" -msgstr "U" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday -#: src/utils.vala:243 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday" -msgid "W" -msgstr "S" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday -#: src/utils.vala:245 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday" -msgid "T" -msgstr "Č" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday -#: src/utils.vala:247 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday" -msgid "F" -msgstr "P" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday -#: src/utils.vala:249 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday -#: src/utils.vala:251 -msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday" -msgid "S" -msgstr "N" - -#: src/utils.vala:265 -msgid "Mondays" -msgstr "Ponedjeljka" - -#: src/utils.vala:266 -msgid "Tuesdays" -msgstr "Utorka" - -#: src/utils.vala:267 -msgid "Wednesdays" -msgstr "Srijede" - -#: src/utils.vala:268 -msgid "Thursdays" -msgstr "Četvrtka" - -#: src/utils.vala:269 -msgid "Fridays" -msgstr "Petka" - -#: src/utils.vala:270 -msgid "Saturdays" -msgstr "Subote" - -#: src/utils.vala:271 -msgid "Sundays" -msgstr "Nedjelje" - -#: src/utils.vala:397 -msgid "Every Day" -msgstr "Svaki dan" - -#: src/utils.vala:399 -msgid "Weekdays" -msgstr "Radnim danima" - -#: src/utils.vala:401 -msgid "Weekends" -msgstr "Vikendima" - -#: src/window.vala:301 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#. Translators: Tooltip for the + button -#: src/world-face.vala:29 -msgid "Add Location" -msgstr "Dodaj lokaciju" - -#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be -#. Dec 31st here, so return "tomorrow" -#: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" - -#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be -#. Dec 31st there, so return "yesterday" -#: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#. Translators: This clock represents the local time -#: src/world-row.vala:47 -msgid "Current location" -msgstr "Trenutna lokacija" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,854 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-color-manager. -# Copyright (C) 2018 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher <seb128@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Color Manager" -msgstr "GNOME upravitelj boja" - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4 -msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "Provjerite i ispitajte instalirane profile boja" - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and " -"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard." -msgstr "" -"GNOME preglednik boja prikazuje instalirane profile boja na vašem sustavu i " -"omogućuje vam kalibriranje zaslona, pisača i kamera pomoću čarobnjaka." - -#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color " -"panel although can be used on its own." -msgstr "" -"Ova funkcionalnost uobičajeno koristi GNOME upravljačko središte iz panela " -"boja iako se može koristiti i zasebno." - -#: data/gcm-import.desktop.in:3 -msgid "ICC Profile Installer" -msgstr "Instalacijski program ICC profia" - -#: data/gcm-import.desktop.in:4 -msgid "Install ICC profiles" -msgstr "Instaliraj ICC profile" - -#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device -#: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324 -msgid "Color Picker" -msgstr "Odabiratelj boja" - -#: data/gcm-picker.desktop.in:4 -msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "Koristite senzor boja za uzorak boje" - -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133 -msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "Preglednik profila boja" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13 -msgid "Color;ICC;" -msgstr "Boja;ICC;" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57 -msgid "No profile" -msgstr "Nema profila" - -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73 -#, c-format -msgid "Default %s" -msgstr "Zadano %s" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 -msgid "Default: " -msgstr "Zadano: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Prostor boje: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98 -msgid "Test profile: " -msgstr "Profil testa: " - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: src/gcm-debug.c:77 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Prikaži informacije otklanjanja greške za sve datoteke" - -#: src/gcm-debug.c:128 -msgid "Debugging Options" -msgstr "Mogućnosti otklanjanja grešaka" - -#: src/gcm-debug.c:128 -msgid "Show debugging options" -msgstr "Prikaži mogućnosti otklanjanja grešaka" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install -#: src/gcm-import.c:77 -msgid "ICC profile to install" -msgstr "ICC profil za instalaciju" - -#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line -#: src/gcm-import.c:103 -msgid "No filename specified" -msgstr "Nema određenog naziva datoteke" - -#. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1277 -msgid "Failed to open ICC profile" -msgstr "Neuspjelo otvaranje ICC profila" - -#. TRANSLATORS: parsing error -#: src/gcm-import.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to parse file: %s" -msgstr "Neuspjela obrada datoteke: %s" - -#. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:143 -#, c-format -msgid "Profile description: %s" -msgstr "Opis profila: %s" - -#. TRANSLATORS: message text -#: src/gcm-import.c:153 -msgid "Profile copyright:" -msgstr "Autorsko pravo profila:" - -#. TRANSLATORS: color profile already been installed -#: src/gcm-import.c:187 -msgid "Color profile is already imported" -msgstr "Profil boje je već uvezen" - -#: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži pojedinosti" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:206 -msgid "Import display color profile?" -msgstr "Uvezi profil boje zaslona?" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:210 -msgid "Import device color profile?" -msgstr "Uvezi profil boje uređaja?" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:214 -msgid "Import named color profile?" -msgstr "Uvezi navedeni profil boje?" - -#. TRANSLATORS: the profile type -#: src/gcm-import.c:218 -msgid "Import color profile?" -msgstr "Uvezi profil boje?" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gcm-import.c:232 -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" - -#. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1309 -msgid "Failed to import file" -msgstr "Neuspjeli uvoz datoteke" - -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer -#: src/gcm-inspect.c:39 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright -#: src/gcm-inspect.c:42 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorsko pravo:" - -#. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:164 -msgid "Root window profile:" -msgstr "Profil korijenskog prozora:" - -#. TRANSLATORS: the root window of all the screens -#: src/gcm-inspect.c:175 -msgid "Root window protocol version:" -msgstr "Inačica protokola korijenskog prozora:" - -#. TRANSLATORS: no DBus session bus -#: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259 -msgid "Failed to connect to session bus:" -msgstr "NEuspjelo povezivanje s bus-om sesije:" - -#. TRANSLATORS: the DBus method failed -#: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276 -msgid "The request failed:" -msgstr "Zahtjev je neuspio:" - -#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device -#: src/gcm-inspect.c:221 -msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" -msgstr "Nema ICC profila povezanih s ovom datotekom" - -#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device -#: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292 -msgid "Suitable profiles for:" -msgstr "Prikladni profili za:" - -#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window -#: src/gcm-inspect.c:287 -msgid "There are no ICC profiles for this window" -msgstr "Nema ICC profila za ovaj prozor" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:312 -msgid "Show xserver properties" -msgstr "Prikaži svojstva x poslužitelja" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:315 -msgid "Get the profiles for a specific file" -msgstr "Nabavi profile za određenu datoteku" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:318 -msgid "Get the profile for a specific window" -msgstr "Nabavi profile za određeni prozor" - -#. TRANSLATORS: command line option -#: src/gcm-inspect.c:321 -msgid "Dump all details about this system" -msgstr "Ispiši sve pojedinosti o ovom sustavu" - -#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk -#: src/gcm-inspect.c:334 -msgid "EDID inspect program" -msgstr "Program EDID inspekcije" - -#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid -#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:565 -#: src/gcm-viewer.c:612 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:320 -msgid "No colorimeter is attached." -msgstr "Nema priključenog metra boja." - -#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled -#: src/gcm-picker.c:336 -msgid "The sensor has no native driver." -msgstr "Senzor nema izvorni upravljački program." - -#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware -#: src/gcm-picker.c:345 -msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." -msgstr "Priključeni metar boja nije sposoban očitati točku boje." - -#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; -#. * the search term is either "RGB" or "CMYK" -#: src/gcm-picker.c:563 -#, c-format -msgid "No %s color spaces available" -msgstr "Nema dostupnog %s prostora boje" - -#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window -#: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1600 -msgid "Set the parent window to make this modal" -msgstr "Postavite sadržajni prozor da ovo učinite uklopljenim" - -#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors -#: src/gcm-picker.c:696 -msgid "GNOME Color Manager Color Picker" -msgstr "Odabiratelj boja GNOME upravitelja boja" - -#. the color representation -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:573 -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -#. Lab is the color representation and D50 is the white point -#: src/gcm-picker.ui:108 -msgid "Lab (D50)" -msgstr "Lab (D50)" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: src/gcm-picker.ui:123 -msgid "Media whitepoint" -msgstr "Medijska bijela točka" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: src/gcm-picker.ui:138 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Temperatura boje" - -#. This refers to the amount of ambient light on the sensor -#: src/gcm-picker.ui:153 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambijent" - -#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB -#. The profile colorspace, e.g. RGB -#: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122 -msgid "Colorspace" -msgstr "Prostor boje" - -#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:593 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#. This shows the error in the conversion to RGB. -#: src/gcm-picker.ui:198 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#. Expander title, the results from the color picker -#: src/gcm-picker.ui:297 -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" - -#. Button text, to get a single sample of color -#: src/gcm-picker.ui:328 -msgid "_Measure" -msgstr "_Izmjeri" - -#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:605 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#. TRANSLATORS: this is the colorspace type -#: src/gcm-utils.c:75 -msgid "gray" -msgstr "sivo" - -#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name -#: src/gcm-viewer.c:312 -msgid "Permanently delete profile?" -msgstr "Trajno obriši profil?" - -#. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gcm-viewer.c:315 -msgid "" -"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" -msgstr "Sigurno želite trajno ukloniti ovaj profil s vašeg sustava?" - -#. TRANSLATORS: button, delete a profile -#: src/gcm-viewer.c:318 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:357 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Odaberi datoteku ICC profila" - -#: src/gcm-viewer.c:359 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/gcm-viewer.c:360 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvoz" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:378 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Podržani ICC profili" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: src/gcm-viewer.c:385 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#. TRANSLATORS: could not read file -#: src/gcm-viewer.c:410 -msgid "Failed to copy file" -msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:538 -msgid "Input device" -msgstr "Ulazni uređaj" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:542 -msgid "Display device" -msgstr "Uređaj zaslona" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:546 -msgid "Output device" -msgstr "Izlazni uređaj" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:550 -msgid "Devicelink" -msgstr "Devicelink" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:554 -msgid "Colorspace conversion" -msgstr "Pretvorba prostora boja" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind -#: src/gcm-viewer.c:558 -msgid "Abstract" -msgstr "Apstraktno" - -#. TRANSLATORS: this the ICC profile type -#: src/gcm-viewer.c:562 -msgid "Named color" -msgstr "Navedena boja" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:577 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:581 -msgid "LUV" -msgstr "LUV" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:585 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:589 -msgid "Yxy" -msgstr "Yxy" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:597 -msgid "Gray" -msgstr "Gray" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:601 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type -#: src/gcm-viewer.c:609 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB -#: src/gcm-viewer.c:645 -msgid "Standard space" -msgstr "Standardan prostor" - -#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device -#: src/gcm-viewer.c:647 -msgid "Display checksum" -msgstr "Zbroj provjere zaslona" - -#: src/gcm-viewer.c:648 -msgid "Display model" -msgstr "Model zaslona" - -#: src/gcm-viewer.c:649 -msgid "Display serial number" -msgstr "Serijski broj zaslona" - -#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL -#: src/gcm-viewer.c:651 -msgid "Display PNPID" -msgstr "PNPID zaslona" - -#. TRANSLATORS: who made the display -#: src/gcm-viewer.c:653 -msgid "Display vendor" -msgstr "Proizvođač zaslona" - -#. TRANSLATORS: the raw profile MD5 -#: src/gcm-viewer.c:655 -msgid "File checksum" -msgstr "Datoteka zbroja provjere" - -#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' -#: src/gcm-viewer.c:657 -msgid "Framework product" -msgstr "Radni okvir proizvoda" - -#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer -#: src/gcm-viewer.c:659 -msgid "Framework program" -msgstr "Program radnog okvira" - -#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' -#: src/gcm-viewer.c:661 -msgid "Framework version" -msgstr "Inačica radnog okvira" - -#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' -#: src/gcm-viewer.c:663 -msgid "Data source type" -msgstr "Vrsta izvora podatka" - -#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' -#: src/gcm-viewer.c:665 -msgid "Mapping format" -msgstr "Format mapiranja" - -#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' -#: src/gcm-viewer.c:667 -msgid "Mapping qualifier" -msgstr "Kvalifikacija mapiranja" - -#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for -#: src/gcm-viewer.c:669 -msgid "Mapping device" -msgstr "Mapiranje uređaja" - -#. TRANSLATORS: The average error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:671 -msgid "Delta-E average" -msgstr "Delta-E prosječno" - -#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:673 -msgid "Delta-E maximum" -msgstr "Delta-E najveće" - -#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile -#: src/gcm-viewer.c:675 -msgid "Delta-E RMS" -msgstr "Delta-E RMS" - -#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' -#: src/gcm-viewer.c:677 -msgid "Calibration device" -msgstr "Uređaj kalibriranja" - -#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' -#: src/gcm-viewer.c:679 -msgid "Screen surface finish" -msgstr "Završetak površine zaslona" - -#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA -#: src/gcm-viewer.c:681 -msgid "Connection type" -msgstr "Vrsta povezivanja" - -#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent -#: src/gcm-viewer.c:683 -msgid "Screen brightness" -msgstr "Svjetlina zaslona" - -#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph -#: src/gcm-viewer.c:685 -msgid "Gamut volume" -msgstr "Skala volumena" - -#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:687 -msgid "sRGB coverage" -msgstr "sRGB pokrivenost" - -#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered -#: src/gcm-viewer.c:689 -msgid "Adobe RGB coverage" -msgstr "Adobe RGB pokrivenost" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:785 -msgid "No description has been set" -msgstr "Nema postavljenog opisa" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:789 -msgid "No copyright has been set" -msgstr "Nema postavljenog autorskog prava" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:793 -msgid "The display compensation table is invalid" -msgstr "Tablica kompenzacije zaslona je neispravna" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:797 -msgid "A scum dot is present for media white" -msgstr "Zamrljana točka je prisutna za medijsku bielu" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:801 -msgid "The gray axis contains significant amounts of color" -msgstr "Siva os sadrži značajnu količinu boje" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:805 -msgid "The gray axis is non-monotonic" -msgstr "Siva os nije monotona" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:809 -msgid "One or more of the primaries are invalid" -msgstr "Jedna ili više glavnih je neispravno" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:813 -msgid "The primaries do not add to white" -msgstr "Glavne ne dodavaju bijelu" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:817 -msgid "One or more of the primaries is unlikely" -msgstr "Jedna ili više glavnih je neizvjesno" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:821 -msgid "The white is not D50 white" -msgstr "Bijela nije D50 bijela" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:825 -msgid "The whitepoint temperature is unlikely" -msgstr "Temperatura bijele točke je neizvjesna" - -#. TRANSLATORS: the profile is broken -#: src/gcm-viewer.c:829 -msgid "Unknown warning type" -msgstr "Nepoznata vrsta upozorenja" - -#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:966 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile -#: src/gcm-viewer.c:969 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, -#. * but may not be any good -#: src/gcm-viewer.c:995 -msgid "The profile has the following problems:" -msgstr "Profil ima sljedeće probleme:" - -#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format -#: src/gcm-viewer.c:1087 -msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p" -msgstr "%-e %b, %Y, %H∶%M∶%S" - -#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1110 -msgid "Delete this profile" -msgstr "Obriši ovaj profil" - -#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted -#: src/gcm-viewer.c:1113 -msgid "This profile cannot be deleted" -msgstr "Profil se ne može obrisati" - -#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1603 -msgid "Set the specific profile to show" -msgstr "Postavi određeni profil za prikaz" - -#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all -#: src/gcm-viewer.c:1606 -msgid "Set the specific file to show" -msgstr "Postavi određenu datoteku za prikaz" - -#: src/gcm-viewer.ui:52 -msgid "Add a profile for the device" -msgstr "Dodaj profil za uređaj" - -#: src/gcm-viewer.ui:67 -msgid "Remove a profile from the device" -msgstr "Ukloni profil iz uređaja" - -#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. -#: src/gcm-viewer.ui:106 -msgid "Profile type" -msgstr "Vrsta profila" - -#. When the profile was created -#: src/gcm-viewer.ui:138 -msgid "Created" -msgstr "Stvoreno" - -#. The version of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:155 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#. The manufacturer of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:172 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvođač" - -#. The manufacturer of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:189 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#. If the profile contains a display correction table -#: src/gcm-viewer.ui:205 -msgid "Display correction" -msgstr "Ispravak zaslona" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:221 -msgid "White point" -msgstr "Bijela točka" - -#. The licence of the profile, normally non-free -#: src/gcm-viewer.ui:238 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorsko pravo" - -#. The file size in bytes of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:254 -msgid "File size" -msgstr "Veličina datoteke" - -#. The basename (the last section of the filename) of the profile -#: src/gcm-viewer.ui:271 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" - -#. warnings for the profile -#: src/gcm-viewer.ui:288 -msgid "Warnings" -msgstr "Upozorenja" - -#: src/gcm-viewer.ui:474 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: src/gcm-viewer.ui:502 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: src/gcm-viewer.ui:521 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gcm-viewer.ui:552 -msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" -msgstr "CIE 1931 dijagram prikazuje 2D prikaz skale profila" - -#: src/gcm-viewer.ui:569 -msgid "CIE 1931" -msgstr "CIE 1931" - -#: src/gcm-viewer.ui:591 -msgid "Response out" -msgstr "Odgovor iz" - -#: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699 -msgid "Response in" -msgstr "Odgovor u" - -#: src/gcm-viewer.ui:640 -msgid "" -"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " -"luminance" -msgstr "" -"Krivulja stvaranja tona je mapiranje svjetlosnih prizora za prikaz " -"osvjetljenja" - -#: src/gcm-viewer.ui:657 -msgid "TRC" -msgstr "TRC" - -#: src/gcm-viewer.ui:679 -msgid "Video card out" -msgstr "Izlaz video kartice" - -#: src/gcm-viewer.ui:728 -msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" -msgstr "Gama tablice video kartice prikazuje krivulje učitane u zaslon" - -#: src/gcm-viewer.ui:745 -msgid "VCGT" -msgstr "VCGT" - -#: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902 -msgid "Previous Image" -msgstr "Prijašnja slika" - -#. This is an example image that is saved in sRGB gamut -#: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920 -msgid "sRGB example" -msgstr "sRGB primjer" - -#: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951 -msgid "Next Image" -msgstr "Sljedeća slika" - -#: src/gcm-viewer.ui:850 -msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" -msgstr "Ovo pokazuje kako bi slika izgledala da je spremljena s profilom" - -#: src/gcm-viewer.ui:867 -msgid "From sRGB" -msgstr "Iz sRGB" - -#: src/gcm-viewer.ui:972 -msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" -msgstr "Ovo pokazuje kako bi slika izgledala da je otvorena s profilom" - -#: src/gcm-viewer.ui:989 -msgid "To sRGB" -msgstr "U sRGB" - -#: src/gcm-viewer.ui:1040 -msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" -msgstr "Navedene boje su određene boje koje su definirane u profilu" - -#: src/gcm-viewer.ui:1057 -msgid "Named Colors" -msgstr "Navedene boje" - -#: src/gcm-viewer.ui:1096 -msgid "" -"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." -msgstr "" -"Metapodaci su dodatne informacije pohranjene u profilu koje koriste programi." - -#: src/gcm-viewer.ui:1113 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodaci" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,383 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-connections. -# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:15+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92 -#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:107 -msgid "Connections" -msgstr "Povezivanja" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 -msgid "View and use other desktops" -msgstr "Pogledajte i koristite druge radne površine" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Connections allows you to connect to and use other desktops. This can be a " -"great way to access content or software on a different desktop operating " -"system. It can also be used as a way to provide support to users who might " -"need help." -msgstr "" -"Povezivanja vam omogućuje povezivanje s drugim radnim površinama i njihovo " -"korištenje. To može biti sjajan način za pristup sadržaju ili softveru na " -"radnoj površini drugog operativnog sustava. Još se može koristiti kao način " -"podrške korisniku kojemu je potrebna pomoć." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"A range of different operating systems can be connected to, including Linux " -"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines." -msgstr "" -"Povežite se na više različitih operativnih sustava, ukljućujući Linux i " -"Windows radna okruženja. Možete se povezati i na virtualna računala." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of " -"these must be enabled on the desktop that you want to connect to." -msgstr "" -"Povezivanja koriste široko podržane VNC i RDP protokole, jedan od tih " -"protokola mora biti omogućen na radnoj površini s kojom se povezujete." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:43 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8 -msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view" -msgstr "vnc;rdp;udaljeno;radna površina;windows;podrška;pristup;gledaj" - -#: data/org.gnome.Connections.xml:5 -msgid "Remote Desktop (VNC) file" -msgstr "Datoteka udaljene radne površine (VNC)" - -#: src/actions-popover.vala:44 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:66 src/ui/topbar.ui:220 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: src/application.vala:88 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/application.vala:89 src/application.vala:242 -msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment" -msgstr "Klijent udaljene površine za GNOME radno okruženje" - -#: src/application.vala:151 -#, c-format -msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke nepoznate mime vrste %s" - -#: src/application.vala:182 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” has been deleted" -msgstr "Povezivanje s “%s” je obrisano" - -#: src/application.vala:185 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: src/application.vala:232 -msgid "URL to connect" -msgstr "URL za povezivanje" - -#: src/application.vala:233 -msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH" -msgstr "Otvori .vnc ili .rdp datoteku na zadanoj PUTANJI" - -#: src/application.vala:234 -msgid "Open in full screen" -msgstr "Otvori u cijelom zaslonu" - -#: src/application.vala:257 -msgid "Too many command-line arguments specified.\n" -msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je navedeno.\n" - -#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/connection.vala:70 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Slika zaslona od %s" - -#: src/connection.vala:85 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Uslikaj zaslon" - -#. Translators: Open is a verb -#: src/connection.vala:88 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/connection.vala:161 -#, c-format -msgid "“%s” requires authentication" -msgstr "“%s” zahtijeva ovjeru" - -#: src/connection.vala:200 -#, c-format -msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "Neuspjela ovjera: %s" - -#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-view.vala:126 -#, c-format -msgid "%d×%d" -msgstr "%d×%d" - -#: src/onboarding-dialog.vala:96 src/ui/onboarding-dialog.ui:148 -msgid "_No Thanks" -msgstr "" - -#: src/onboarding-dialog.vala:96 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: Combo item for resizing remote desktop to window's size -#: src/rdp-preferences-window.vala:49 src/ui/vnc-preferences.ui:107 -msgid "Resize desktop" -msgstr "" - -#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Uslikaj prikaz zaslona" - -#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Cjelozaslonski prikaz" - -#: src/ui/assistant.ui:26 -msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:" -msgstr "" -"Upišite mrežni identifikator udaljene radne površine s kojom se povezujete:" - -#: src/ui/assistant.ui:53 -msgid "Connection Type" -msgstr "Vrsta povezivanja" - -#: src/ui/assistant.ui:63 -msgid "RDP (standard for connecting to Windows)" -msgstr "RDP (standard za povezivanje s Windowsima)" - -#: src/ui/assistant.ui:72 -msgid "VNC (standard for connecting to Linux)" -msgstr "VNC (standard za povezivanje s Linuxom)" - -#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: src/ui/assistant.ui:100 -msgid "Connect" -msgstr "Povezivanje" - -#: src/ui/auth-notification.ui:39 -msgid "_Username" -msgstr "_Korisničko ime" - -#: src/ui/auth-notification.ui:71 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: src/ui/auth-notification.ui:108 -msgid "Sign In" -msgstr "Prijava" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 src/ui/window.ui:51 -msgid "Welcome to Connections" -msgstr "Dobrodošli u Povezivanja" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:43 -msgid "Learn about how Connections works." -msgstr "Saznajte kako Povezivanja rade." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 -msgid "Use other desktops, remotely" -msgstr "Koristite druge radne površine, udaljeno" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:51 -msgid "" -"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them " -"using the pointer and keyboard, too!" -msgstr "" -"Koristite Povezivanja kako bi gledali zaslon drugih radnih površina. Možete " -"upravljati njima koristeći tipkovnicu i pokazivač miša!" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 -msgid "Connect to different operating systems" -msgstr "Poveži se na drugačiji operativni sustav" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59 -msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections." -msgstr "" -"Pristupite Linux, Mac i Windows radnim površinama koristeći Povezivanja." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 -msgid "Enable remote desktop before connecting" -msgstr "Omogući udaljenu radnu površinu prije povezivanja" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67 -msgid "" -"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to " -"them." -msgstr "" -"Računala moraju biti postavljena za udaljeni pristup prije nego što se " -"možete povezati s njima." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 -msgid "We hope that you enjoy Connections!" -msgstr "Nadamo se da vam se Povezivanja sviđaju!" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75 -msgid "More information can be found in the help." -msgstr "Više informacija se može pronaći u priručniku." - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9 -msgid "Connection preferences" -msgstr "Osobitosti povezivanja" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:53 src/ui/vnc-preferences.ui:108 -msgid "Fit window" -msgstr "Prilagodba na prozor" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:54 src/ui/vnc-preferences.ui:109 -msgid "Original size" -msgstr "Izvorna veličina" - -#: src/ui/topbar.ui:21 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/ui/topbar.ui:42 -msgid "Application Menu" -msgstr "Izbornik aplikacije" - -#: src/ui/topbar.ui:70 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: src/ui/topbar.ui:104 -msgid "Go Back" -msgstr "Idi natrag" - -#: src/ui/topbar.ui:125 -msgid "Display Menu" -msgstr "Prikaži izbornik" - -#: src/ui/topbar.ui:149 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: src/ui/topbar.ui:174 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: src/ui/topbar.ui:197 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: src/ui/topbar.ui:205 -msgid "About Connections" -msgstr "O Povezivanju" - -#: src/ui/topbar.ui:234 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" - -#: src/ui/topbar.ui:241 -msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "Ctrl + Alt + Del" - -#: src/ui/topbar.ui:248 -msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "Ctrl + Alt + F1" - -#: src/ui/topbar.ui:255 -msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "Ctrl + Alt + F2" - -#: src/ui/topbar.ui:262 -msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "Ctrl + Alt + F3" - -#: src/ui/topbar.ui:269 -msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "Ctrl + Alt + F7" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:54 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:59 -msgid "View only" -msgstr "Samo gledaj" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 -msgid "Show local pointer" -msgstr "Prikaži lokalni pokazivač" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 -msgid "Enable audio" -msgstr "Omogući zvuk" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:81 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Propusnost" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 -msgid "High quality" -msgstr "Visoka kvaliteta" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:89 -msgid "Fast refresh" -msgstr "Brzo osvježavanje" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:100 -msgid "Scale mode" -msgstr "Način promjene veličine" - -#: src/ui/window.ui:52 -msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection." -msgstr "" -"Jednostavno pritisnite tipku <b>+</b> za stvaranje vašeg prvog povezivanja." - -#: src/vnc-connection.vala:149 -msgid "Couldn’t parse the file" -msgstr "Nemoguća obrada datoteke" - -#. Translators: %s is a VNC file key -#: src/vnc-connection.vala:157 src/vnc-connection.vala:162 -#: src/vnc-connection.vala:167 src/vnc-connection.vala:172 -#, c-format -msgid "VNC File is missing key “%s”" -msgstr "VNC datoteci nedostaje ključ “%s”" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1003 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-contacts. -# Copyright (C) 2017 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-contacts gnome-3-22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:21+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:120 -#: src/contacts-main-window.vala:193 src/contacts-main-window.vala:216 -#: src/main.vala:26 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7 -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4 -msgid "Manage your contacts" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9 -msgid "" -"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, " -"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts " -"aggregates the details from all your sources providing a centralized place " -"for managing your contacts." -msgstr "" -"Kontakti čuvaju i drže organiziranim vaše informacije kontakata. Možete " -"stvarati, uređivati, brisati i spojiti dijelove informacija vaših kontakata. " -"Kontakti stvaraju pojedinosti iz svih vaših izvora omogućujući središnje " -"mjesto za upravljanje vašim kontaktima." - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15 -msgid "" -"Contacts will also integrate with online address books and automatically " -"link contacts from different online sources." -msgstr "" -"Kontakti se mogu integrirati s mrežnim adresarom i automatski povezati " -"kontakte iz različitih mrežnih izvora." - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:22 -msgid "Contacts with no contacts" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:26 -msgid "Contacts filled with contacts" -msgstr "Polje kontakta bez kontakta" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:30 -msgid "Contacts in selection mode" -msgstr "Kontakt u načinu odabira" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:34 -msgid "Contacts setup view" -msgstr "Postavljanje prikaza kontakta" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Contacts edit view" -msgstr "Uređivanje prikaza kontakta" - -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:944 src/contacts-app.vala:152 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6 -msgid "friends;address book;" -msgstr "prijatelji;adresar;" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new contact" -msgstr "Stvori novi kontakt" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search contacts" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcut list" -msgstr "Ovaj popis prečaca" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing or creating a contact" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save current changes to contact" -msgstr "" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel current changes for contact" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7 -msgid "Select a new avatar" -msgstr "Odaberi novi avatar" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:29 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:29 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:283 src/contacts-app.vala:243 -#: src/contacts-app.vala:419 src/contacts-contact-editor.vala:719 -#: src/contacts-main-window.vala:525 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:39 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:39 -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:25 -msgid "_Done" -msgstr "_Završeno" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:85 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Uslikaj…" - -#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:93 -msgid "Select a File…" -msgstr "Odaberi datoteku…" - -#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14 -msgid "Select a Contact" -msgstr "Odaberi kontakt" - -#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11 -msgid "Change Addressbook" -msgstr "Promijeni adresar" - -#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:17 -msgid "Change Avatar" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:36 -msgid "Remove Avatar" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51 -msgid "Link Contacts" -msgstr "Povezani kontakti" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:5 -msgid "List Contacts By:" -msgstr "Prikaži kontakte po:" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:7 -msgid "First Name" -msgstr "Imenu" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:12 -msgid "Surname" -msgstr "Prezimenu" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:19 -msgid "Import From File…" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:23 -msgid "Export All Contacts…" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:29 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:33 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:37 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:41 -msgid "About Contacts" -msgstr "O Kontaktima" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:50 -msgid "Mark as Favorite" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:55 -msgid "Unmark as Favorite" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:60 -msgid "Share as QR Code" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:66 -msgid "Delete Contact" -msgstr "Obriši kontakt" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:128 -msgid "Add New Contact" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:138 -msgid "Main Menu" -msgstr "Glavni izbornik" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:145 -msgid "Select Contacts" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:152 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:153 -msgid "Cancel Selection" -msgstr "Prekini odabir" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:166 -msgid "Search contacts" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:192 -msgid "Loading" -msgstr "Učitavanje" - -#. Export refers to the verb -#: data/ui/contacts-main-window.ui:229 -msgid "Export" -msgstr "Izvezi" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:230 -msgid "Export Selected Contacts" -msgstr "Izvezi odabrani kontakt" - -#. Link refers to the verb, from linking contacts together -#: data/ui/contacts-main-window.ui:238 -msgid "Link" -msgstr "Poveži" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:239 -msgid "Link Selected Contacts Together" -msgstr "Poveži odabrane kontakte zajedno" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:254 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:298 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Uredi kontakt" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:304 -msgid "Contact Menu" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-main-window.ui:314 src/contacts-main-window.vala:225 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:6 -msgid "Address Books" -msgstr "Adresari" - -#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:9 -msgid "Share Contact" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:32 -msgid "QR Code" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:42 -msgid "Scan to Save" -msgstr "" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:7 -msgid "Contacts Setup" -msgstr "Postavljanje kontakta" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:17 -msgid "Cancel Setup And Quit" -msgstr "Prekini postavljanje i zatvori" - -#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:27 -msgid "Complete setup" -msgstr "Završi postavljanje" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:39 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" - -#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 -msgid "" -"Please select your main address book: this is where new contacts will be " -"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them " -"using the online accounts settings." -msgstr "" -"Odaberite svoj glavni adresar, u taj adresar će novi kontakti biti dodani. " -"Ako držite svoje kontakte u mrežnom računu, možete ih dodati pomoću postavki " -"mrežnih računa." - -#: src/contacts-app.vala:46 -msgid "Show contact with this email address" -msgstr "Prikaži kontakt s ovom adresom e-pošte" - -#: src/contacts-app.vala:47 -msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "Prikaži kontakt s ovim individualnim id-ijem" - -#: src/contacts-app.vala:48 -msgid "Show contacts with the given filter" -msgstr "Prikaži kontakt prema navedenom filtru" - -#: src/contacts-app.vala:49 -msgid "Show the current version of Contacts" -msgstr "Prikaži trenutnu inačicu Kontakta" - -#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:173 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nije pronađen" - -#: src/contacts-app.vala:114 -#, c-format -msgid "No contact with id %s found" -msgstr "Nema pronađenog kontakta s id %s" - -#: src/contacts-app.vala:115 src/contacts-app.vala:175 -#: src/contacts-avatar-selector.vala:173 src/contacts-avatar-selector.vala:262 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/contacts-app.vala:158 -msgid "" -"© 2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2011-2020 The Contacts Developers" -msgstr "" -"© 2011 Red Hat, Inc.\n" -"© 2011-2020 Kontakti razvijatelji" - -#: src/contacts-app.vala:174 -#, c-format -msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "Kontakt s adresom e-pošte %s nije pronađen" - -#: src/contacts-app.vala:237 -msgid "Primary address book not found" -msgstr "Glavni adresar nije podešen" - -#: src/contacts-app.vala:239 -msgid "" -"Contacts can't find the configured primary address book. You might " -"experience issues creating or editing contacts" -msgstr "" -"Kontakti mogu pronaći podešeni glavni adresar. Možete iskusiti probleme pri " -"stvaranju ili uređivanju kontakta" - -#: src/contacts-app.vala:240 -msgid "Go To _Preferences" -msgstr "Idi u _osobitosti" - -#: src/contacts-app.vala:341 -msgid "Select contact file" -msgstr "Odaberi datoteku kontakta" - -#: src/contacts-app.vala:342 -msgid "Import" -msgstr "Uvezi" - -#: src/contacts-app.vala:348 -msgid "vCard files" -msgstr "vCard datoteke" - -#: src/contacts-app.vala:392 -msgid "Error reading file" -msgstr "Greška čitanja datoteke" - -#: src/contacts-app.vala:393 -#, c-format -msgid "An error occurred reading the file '%s'" -msgstr "Greška se dogodila pri čitanju datoteke '%s'" - -#: src/contacts-app.vala:394 src/contacts-app.vala:404 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: src/contacts-app.vala:402 -msgid "No contacts found" -msgstr "Nema pronađenih kontakta" - -#: src/contacts-app.vala:403 -msgid "The imported file does not seem to contain any contacts" -msgstr "Izgleda da uvezena datoteka ne sadrži kontakte" - -#. Second step: ask the user for confirmation -#: src/contacts-app.vala:411 -#, c-format -msgid "By continuing, you will import %u contact" -msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts" -msgstr[0] "Nastavkom, uvest ćete %u kontakt" -msgstr[1] "Nastavkom, uvest ćete %u kontakta" -msgstr[2] "Nastavkom, uvest ćete %u kontakta" - -#: src/contacts-app.vala:414 -msgid "Continue Import?" -msgstr "Nastavi uvoz?" - -#: src/contacts-app.vala:415 -msgid "C_ontinue" -msgstr "N_astavi" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:126 -msgid "No Camera Detected" -msgstr "Kamera nije otkrivena" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:172 -msgid "Failed to set avatar" -msgstr "" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:209 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Potraži još slika" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:210 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:215 -msgid "Image File" -msgstr "" - -#: src/contacts-avatar-selector.vala:261 -msgid "Failed to set avatar." -msgstr "Neuspjelo postavljanje avatara." - -#: src/contacts-contact-editor.vala:198 -msgid "Show More" -msgstr "Prikaži više" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:295 -msgid "Add email" -msgstr "Dodaj e-poštu" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:321 -msgid "Add phone number" -msgstr "Dodaj telefonski broj" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:347 -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:358 -#: src/core/contacts-full-name-chunk.vala:49 -msgid "Full name" -msgstr "Ime i prezime" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:369 -#: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:47 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:420 -#: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:51 -msgid "Birthday" -msgstr "Rođendan" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:441 -msgid "Remove birthday" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:459 -msgid "Set Birthday" -msgstr "Postavi rođendan" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:513 -msgid "Organisation" -msgstr "Organizacija" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:519 -msgid "Role" -msgstr "Namjena" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:635 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#. Create grid and labels -#: src/contacts-contact-editor.vala:701 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:705 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:709 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:723 -msgid "_Set" -msgstr "" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:732 -msgid "Change Birthday" -msgstr "Promijeni rođendan" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Extension" -msgstr "Proširenje" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "City" -msgstr "Grad" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "State/Province" -msgstr "Država/Regija" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Zip/Postal Code" -msgstr "Zip/Poštanski broj" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "PO box" -msgstr "Poštanski pretinac" - -#: src/contacts-contact-editor.vala:786 -msgid "Country" -msgstr "Zemlja" - -#: src/contacts-contact-list.vala:147 -msgid "Favorites" -msgstr "Omiljeni" - -#: src/contacts-contact-list.vala:149 -msgid "All Contacts" -msgstr "Svi kontakti" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:215 -#, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Pošalji e-poštu na %s" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 -msgid "Visit website" -msgstr "Posjeti web stranicu" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:332 -msgid "Their birthday is today! 🎉" -msgstr "Njegov/Njezin rođendan je danas! 🎉" - -#: src/contacts-contact-sheet.vala:379 -msgid "Show on the map" -msgstr "Prikaži na karti" - -#: src/contacts-delete-operation.vala:36 -#, c-format -msgid "Deleting %d contact" -msgid_plural "Deleting %d contacts" -msgstr[0] "Brisanje %d kontakta" -msgstr[1] "Brisanje %d kontakta" -msgstr[2] "Brisanje %d kontakta" - -#. Special-case the local address book -#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-utils.vala:119 -msgid "Local Address Book" -msgstr "Lokalni adresar" - -#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170 -#: src/contacts-utils.vala:149 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/contacts-esd-setup.vala:167 -msgid "Local Contact" -msgstr "Lokalni kontakt" - -#: src/contacts-im-service.vala:30 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:31 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/contacts-im-service.vala:32 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: src/contacts-im-service.vala:33 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: src/contacts-im-service.vala:34 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: src/contacts-im-service.vala:35 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: src/contacts-im-service.vala:36 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: src/contacts-im-service.vala:37 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: src/contacts-im-service.vala:38 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" - -#: src/contacts-im-service.vala:39 -msgid "Local network" -msgstr "Lokalna mreža" - -#: src/contacts-im-service.vala:40 -msgid "Windows Live Messenger" -msgstr "Windows Live Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:41 -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -#: src/contacts-im-service.vala:42 -msgid "MXit" -msgstr "MXit" - -#: src/contacts-im-service.vala:43 -msgid "Napster" -msgstr "Napster" - -#: src/contacts-im-service.vala:44 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" - -#: src/contacts-im-service.vala:45 -msgid "Tencent QQ" -msgstr "Tencent QQ" - -#: src/contacts-im-service.vala:46 -msgid "IBM Lotus Sametime" -msgstr "IBM Lotus Sametime" - -#: src/contacts-im-service.vala:47 -msgid "SILC" -msgstr "SILC" - -#: src/contacts-im-service.vala:48 -msgid "sip" -msgstr "sip" - -#: src/contacts-im-service.vala:49 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: src/contacts-im-service.vala:50 -msgid "Telephony" -msgstr "Telefonija" - -#: src/contacts-im-service.vala:51 -msgid "Trepia" -msgstr "Trepia" - -#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53 -msgid "Yahoo! Messenger" -msgstr "Yahoo! Messenger" - -#: src/contacts-im-service.vala:54 -msgid "Zephyr" -msgstr "Zephyr" - -#: src/contacts-link-operation.vala:38 -#, c-format -msgid "Linked %d contact" -msgid_plural "Linked %d contacts" -msgstr[0] "Povezan je %d kontakt" -msgstr[1] "Povezana su %d kontakta" -msgstr[2] "Povezano je %d kontakta" - -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49 -#, c-format -msgid "Is this the same person as %s from %s?" -msgstr "Je li to ista osoba kao i %s iz %s?" - -#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52 -#, c-format -msgid "Is this the same person as %s?" -msgstr "Je li to ista osoba kao i %s?" - -#: src/contacts-main-window.vala:195 -#, c-format -msgid "%llu Selected" -msgid_plural "%llu Selected" -msgstr[0] "%llu odabran" -msgstr[1] "%llu odabrana" -msgstr[2] "%llu odabrano" - -#: src/contacts-main-window.vala:225 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: src/contacts-main-window.vala:253 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Uređujem %s" - -#: src/contacts-main-window.vala:292 -#, c-format -msgid "%d Selected" -msgid_plural "%d Selected" -msgstr[0] "%d odabran" -msgstr[1] "%d odabrana" -msgstr[2] "%d odabrano" - -#: src/contacts-main-window.vala:312 src/contacts-main-window.vala:496 -#: src/contacts-main-window.vala:538 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: src/contacts-main-window.vala:394 -msgid "New Contact" -msgstr "Novi kontakt" - -#. Open up a file chooser -#: src/contacts-main-window.vala:579 -msgid "Export to file" -msgstr "Izvezi u datoteku" - -#: src/contacts-main-window.vala:580 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" - -#: src/contacts-main-window.vala:581 -msgid "contacts.vcf" -msgstr "kontakti.vcf" - -#: src/contacts-preferences-window.vala:30 -msgid "Primary Address Book" -msgstr "Glavni adresar" - -#: src/contacts-preferences-window.vala:31 -msgid "" -"New contacts will be added to the selected address book. You are able to " -"view and edit contacts from other address books." -msgstr "" -"Novi kontakti će biti dodani u odabrani adresar. Moći ćete pregledavati i " -"uređivati kontakte iz drugih adresara." - -#: src/contacts-preferences-window.vala:40 -msgid "_Online Accounts" -msgstr "_Mrežni računi" - -#: src/contacts-preferences-window.vala:45 -msgid "Open the Online Accounts panel in Settings" -msgstr "" - -#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:33 -#, c-format -msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>." -msgstr "" - -#: src/contacts-unlink-operation.vala:37 -msgid "Unlinking contacts" -msgstr "Prekidanje povezivanja kontakta" - -#: src/core/contacts-addresses-chunk.vala:28 -msgid "Postal addresses" -msgstr "" - -#: src/core/contacts-alias-chunk.vala:44 -msgid "Alias" -msgstr "Pseudonim" - -#: src/core/contacts-avatar-chunk.vala:38 -msgid "Avatar" -msgstr "Avatar" - -#: src/core/contacts-contact.vala:38 -msgid "Unnamed Person" -msgstr "Bezimena osoba" - -#: src/core/contacts-email-addresses-chunk.vala:24 -msgid "Email addresses" -msgstr "" - -#: src/core/contacts-im-addresses-chunk.vala:29 -msgid "Instant Messaging addresses" -msgstr "" - -#: src/core/contacts-notes-chunk.vala:28 -msgid "Notes" -msgstr "Bilješke" - -#: src/core/contacts-phones-chunk.vala:28 -msgid "Phone numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO) -#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:30 -msgid "Roles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc." -#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:129 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s u %s" - -#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several -#. parts, rather than a single freeform string for the full name -#: src/core/contacts-structured-name-chunk.vala:52 -msgid "Structured name" -msgstr "Strukturirano ime" - -#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:82 -#: src/core/contacts-type-set.vala:232 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/core/contacts-type-set.vala:180 src/core/contacts-type-set.vala:201 -#: src/core/contacts-type-set.vala:227 src/core/contacts-type-set.vala:229 -msgid "Home" -msgstr "Kuća" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:181 src/core/contacts-type-set.vala:202 -#: src/core/contacts-type-set.vala:221 src/core/contacts-type-set.vala:223 -msgid "Work" -msgstr "Poslovni" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/core/contacts-type-set.vala:200 -msgid "Personal" -msgstr "Osobno" - -#. List most specific first, always in upper case -#: src/core/contacts-type-set.vala:220 -msgid "Assistant" -msgstr "Pomoćni" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:222 -msgid "Work Fax" -msgstr "Poslovni faks" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:224 -msgid "Callback" -msgstr "Povratni poziv" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:225 -msgid "Car" -msgstr "Auto" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:226 -msgid "Company" -msgstr "Tvrtka" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:228 -msgid "Home Fax" -msgstr "Kućni faks" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:230 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:231 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobitel" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:233 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:234 -msgid "Pager" -msgstr "Dojavljivač" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:235 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: src/core/contacts-type-set.vala:236 -msgid "Telex" -msgstr "Telepisač" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/core/contacts-type-set.vala:238 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: src/core/contacts-urls-chunk.vala:28 -msgid "URLs" -msgstr "" - -#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:39 -#, c-format -msgid "Importing contacts from '%s'" -msgstr "Uvažanje kontakta iz '%s'" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6 -msgid "First-time setup done." -msgstr "Postavljanje prije pokretanja prvog puta završeno." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7 -msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard." -msgstr "" -"Postavite na true nakon što korisnik pokrene čarobnjaka za postavljanje " -"prije pokretanja prvog puta." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11 -msgid "Sort contacts on surname." -msgstr "Poredaj kontakte po prezimenu." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12 -msgid "" -"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their " -"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts." -msgstr "" -"Ako je odabrano, popis kontakata biti će poredani po njihovim prezimenima. U " -"suprotnome, će biti poredani po imenima kontakata." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19 -msgid "The default height of the contacts window." -msgstr "Zadana visina prozora kontakta." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20 -msgid "" -"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " -"the initial value for the height of the window." -msgstr "" -"Ako veličina prozora još nije promijenjena od strane korisnika, ovo će biti " -"korišteno kao početna vrijednost za visinu prozora." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26 -msgid "The default width of the contacts window." -msgstr "Zadana širina prozora kontakta." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27 -msgid "" -"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as " -"the initial value for the width of the window." -msgstr "" -"Ako veličina prozora još nije promijenjena od strane korisnika, ovo će biti " -"korišteno kao početna vrijednost za širinu prozora." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32 -msgid "Is the window maximized?" -msgstr "Je li ovaj prozor uvećan?" - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38 -msgid "Stores if the window is currently maximized." -msgstr "Sprema trenutno uvećanje prozora." - -#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 -msgid "Is the window fullscreen" -msgstr "Je li ovaj prozor u cjelozaslonskom prikazu?" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9545 +0,0 @@ -# Translation of gnome-control-center 2.0 for Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Miroslav Sabljić <civija@ubuntu-hr.org> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" -"center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 00:25+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -msgid "System Bus" -msgstr "Sabirnica sustava" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 -msgid "Full access" -msgstr "Potpuni pristup" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 -msgid "Session Bus" -msgstr "Sabirnica sesije" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:90 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "Potpuni pristup u /dev" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:8 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 -msgid "Has network access" -msgstr "Ima pristup mreži" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 -msgid "Home" -msgstr "Osobna mapa" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 -msgid "Read-only" -msgstr "Samo za čitanje" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853 -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sustav" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 -#: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:857 -msgid "Can change settings" -msgstr "Može promijeniti postavke" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> requires access to the following system resources. To stop this " -"access, the app must be removed." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1201 -#, c-format -msgid "%u file and link type that is opened by the app" -msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" -msgstr[0] "%u datoteka i vrsta poveznice koja je otvorena aplikacijom" -msgstr[1] "%u datoteka i vrsta poveznice koje su otvorene aplikacijom" -msgstr[2] "%u datoteka i vrsta poveznice koje su otvorene aplikacijom" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1208 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." -msgstr "" -"<b>%s</b> se koristi za otvaranje sljedećih vrsta datoteka i poveznica." - -#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1257 -#, c-format -msgid "%s of disk space used." -msgstr "%s diskovnog prostora se koristi." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1421 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:247 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 -msgid "Apps" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:16 -msgid "No Apps" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 -msgid "_Install Some…" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:70 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 -msgid "App _Details" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:102 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:109 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 -#: shell/cc-window.ui:39 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:103 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:110 -msgid "Receive system searches and send results" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:153 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:174 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:188 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:817 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućen" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Obavijesti" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 -msgid "Show system notifications" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 -msgid "Run in Background" -msgstr "Pokreni u pozadini" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:124 -msgid "Allow activity when the app is closed" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 -msgid "Screenshots" -msgstr "Slike zaslona" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:131 -msgid "Take pictures of the screen at any time" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:137 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Promijeni sliku pozadine" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 -msgid "Change the desktop wallpaper." -msgstr "Promijenite sliku pozadine radne površine." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:366 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvukovi" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -msgid "Reproduce sounds." -msgstr "Reproduciranje zvukova." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -msgid "Reproduce sounds" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -msgid "Inhibit Shortcuts" -msgstr "Sprječavanje prečaca" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:159 -msgid "Block standard keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:165 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:166 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173 -msgid "Take pictures with the camera" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:186 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:187 -msgid "Record audio with the microphone" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 -msgid "Location Services" -msgstr "Usluge lociranja" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:194 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:201 -msgid "Access device location data" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:332 -msgid "Required Access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:213 -msgid "System access that is required by the app" -msgstr "Pristup sustavu koji zahtijeva aplikacija" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:221 -msgid "File & Link Associations" -msgstr "Pridruživanja datoteka i poveznica" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441 -msgid "Storage" -msgstr "Pohrana" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260 -msgid "Search apps" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304 shell/cc-panel-list.ui:64 -msgid "No results found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:314 shell/cc-panel-list.ui:73 -msgid "Try a different search" -msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 -msgid "File & Link Associations" -msgstr "Pridruživanja datoteka i poveznica" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:407 -msgid "File Types" -msgstr "Vrste datoteka" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 -msgid "Link Types" -msgstr "Vrste poveznica" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:465 -msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 -msgid "App" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:476 -msgid "Data" -msgstr "Podaci" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:482 -msgid "Cache" -msgstr "Predmemorija" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:488 -msgid "<b>Total</b>" -msgstr "<b>Ukupno</b>" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:498 -msgid "_Clear Cache…" -msgstr "" - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 -msgid "Control various app permissions and settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "aplikacija;flatpak;dozvole;postavka;" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:320 -msgid "Select a picture" -msgstr "Odaberi sliku" - -#: panels/background/cc-background-item.c:169 -msgid "multiple sizes" -msgstr "višestruke veličine" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:173 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: panels/background/cc-background-item.c:325 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Bez pozadine radne površine" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:232 -msgid "Current background" -msgstr "Trenutna pozadina" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:15 -msgid "Style" -msgstr "Izgled" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:389 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 -msgid "Default" -msgstr "Uobičajeni" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:85 -msgid "Dark" -msgstr "Tamni" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:108 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:114 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Dodaj sliku…" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 -msgid "Change your background image or the UI colors" -msgstr "Promijenite vašu pozadinsku sliku ili boju korisničkog sučelja" - -#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 -msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" -msgstr "Pozadina;Slika pozadine;Zaslon;Radna površina;Izgled;Svjetlo;Tamno;" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 -msgid "Enable" -msgstr "Omogući" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "Nema pronađenih Bluetooth uređaja" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Priključite uređaj kako bi mogli koristiti Bluetooth." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "Bluetooth je isključen" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Način rada u zrakoplovu je uključen" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 -msgid "_Turn Off Airplane Mode" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63 -msgid "Hardware Airplane Mode is On" -msgstr "Hardverski način rada u zrakoplovu je uključen" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Isključite način rada u zrakoplovu kako bi mogli kristiti Bluetooth." - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/cc-network-panel.ui:30 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Uključite ili isključite Bluetooth i povežite svoje uređaje" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "dijeli;dijeljenje;bluetooth;obex;" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "" -"Smjestite vaš uređaj za kalibraciju preko četverokuta i pritisnite ”Pokreni”" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" -"Pomaknite vaš uređaj za kalibraciju na položaj kalibracije i pritisnite " -"”Nastavi”" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "" -"Pomaknite vaš uređaj za kalibraciju na položaj površine i pritisnite " -"”Nastavi”" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "Spusti zaslon prijenosnika" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "Dogodila se unutrašnja greška koja se ne može oporaviti." - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "Alati potrebni za kalibraciju nisu instalirani." - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "Profil se ne može stvoriti." - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "Odredišna bijela točka je dostižna." - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 -msgid "Complete!" -msgstr "Završeno!" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "Kalibracija nije uspjela!" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "Možete ukloniti uređaj za kalibraciju." - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "Nemojte ometati uređaj tijekom kalibracije" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Kalibracija zaslona" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:251 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/net-device-wifi.c:875 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 -msgid "_Resume" -msgstr "_Nastavi" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 -msgid "_Done" -msgstr "_Završeno" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "Zaslon prijenosnika" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "Ugrađena web kamera" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "%s zaslon" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s skener" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s kamera" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "%s pisač" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s web kamera" - -#: panels/color/cc-color-device.c:87 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "Omogući upravljanje bojom za %s" - -#: panels/color/cc-color-device.c:92 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "Prikaži profile boje za %s" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:290 -msgid "Not calibrated" -msgstr "Nije kalibriran" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:162 -msgid "Default: " -msgstr "Uobičajeno: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:170 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Raspon boja: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 -msgid "Test profile: " -msgstr "Testni profil: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:268 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Odaberi ICC datoteku profila" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:271 -msgid "Import" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:283 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Podržani ICC profili" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:290 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:566 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:852 -msgid "Save Profile" -msgstr "Spremi profil" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1142 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Napravi profil boje za odabrani uređaj" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Mjerni uređaj nije pronađen. Provjerite je li uključen i ispravno spojen." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1191 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Mjerni uređaj ne podržava profiliranje pisača." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1202 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Vrsta uređaja trenutno nije podržana." - -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:346 -msgid "Learn more" -msgstr "Saznajte više" - -#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more" -#: panels/color/cc-color-panel.c:1993 -#, c-format -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Kalibracija zaslona" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Kvaliteta kalibracije" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"Kalibracija će stvoriti profil koji možete koristiti za upravljanje bojom " -"vašeg zaslona. Ako dulje kalibrirate, biti će bolja kvaliteta profila boje." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "Nećete moći koristiti vaše računalo dok kalibracija traje." - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 -msgid "Approximate Time" -msgstr "Približno vrijeme" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Uređaj kalibracije" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Odaberite senzor uređaja koji želite koristiti za kalibraciju." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 -msgid "Display Type" -msgstr "Vrsta zalona" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Odaberite vrstu zalona koji je priključen." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Profil bijele točke" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Odaberi odredišnu bijelu točku zaslona. Veći zaslona bi trebalo kalibrirati " -"na D65 svijetlo." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Svjetlina zaslona" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Postavite zaslon na svjetlinu koje je karakteristična vama. Upravljanje " -"bojama biti će najpreciznije na toj razini svjetline." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Alternativno, možete koristiti razinu svjetline s jednim od drugih profila " -"za ovaj uređaj." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 -msgid "Profile Name" -msgstr "Naziv profila" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"Možete koristiti profil boja na različitim računalima ili čak stvoriti " -"profile za različite uvjete svjetline." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Naziv profila:" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Profil je uspješno stvoren!" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 -msgid "Copy profile" -msgstr "Kopiraj profil" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 -msgid "Requires writable media" -msgstr "Zahtijeva zapisivi medij" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." -msgstr "" -"Ove upute kako koristiti profil možete pogledati na <a " -"href=\"linux\">GNU/Linuxu</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> i <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> upotrebljivim sustavima." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 -msgid "Add Profile" -msgstr "Dodaj profil" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" -"Otkriven je problem. Profil možda neće raditi ispravno. <a href=\"\">Prikaži " -"pojedinosti.</a>" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 -msgid "_Import File…" -msgstr "_Uvezi datoteku…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:610 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:457 -msgid "_Set for all users" -msgstr "_Postavi za sve korisnike" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:469 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Postavi ovaj profil za sve korisnike na ovom računalu" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:466 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:483 -msgid "_Add profile" -msgstr "_Dodaj profil" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:490 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "_Kalibriraj…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:492 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibriraj uređaj" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:499 -msgid "_Remove profile" -msgstr "_Ukloni profil" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 -msgid "_View details" -msgstr "_Pogledaj pojedinosti" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "" -"Nemoguće otkrivanje bilo kojeg uređaja kojima se može upravaljati bojom" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:560 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:565 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:570 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:575 -msgid "Projector" -msgstr "Projektor" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:580 -msgid "Plasma" -msgstr "Plazma" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:585 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:590 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:595 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (bijelo LED pozadinsko osvjetljenje)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:600 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "Širok spektar LCD (CCFL pozadinsko osvjetljenje)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:605 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "Širok spektar LCD (RGB LED pozadinsko osvjetljenje)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:622 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:623 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 minuta" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:627 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:628 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "Niska" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:633 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:655 -msgid "Native to display" -msgstr "Izvorno zaslonu" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:659 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (Ispisivanje i objava)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (Fotografija i grafika)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 -msgid "Standard Space" -msgstr "Standardan razmak" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 -msgid "Test Profile" -msgstr "Testiraj profil" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Niska kvaliteta" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Srednja kavaliteta" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Visoka kvaliteta" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Uobičajeni RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Uobičajeni CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Uobičajeno sivo" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Proizvođačem isporučeni podaci tvorničke kalibracije" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Cijelozaslonski prikaz nije moguć sa ovim profilom" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Ovaj profil možda nije više točan" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Kalibrirajte boju vašeg uređaja, poput zalona, kamera i pisača" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriraj;Pisač;Zaslon;" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Select Language" -msgstr "Odaberi jezik" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 -msgid "Language or country" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 -msgid "No languages found" -msgstr "Nema pronađenih jezika" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 -msgid "More…" -msgstr "Više…" - -#: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11 -msgid "More information" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 -msgid "Error: some settings cannot be unlocked" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "Otključaj za promjenu postavki" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 -msgid "_Unlock…" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 -msgid "Increment Hour" -msgstr "Povećaj sat" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 -msgid "Increment Minute" -msgstr "Povećaj minutu" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "Smanji sat" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "Smanji minutu" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b, %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of -#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", -#. and "Yesterday, 10:10:10 AM" -#: panels/common/cc-util.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-util.c:182 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sati" - -#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d minuta" - -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:191 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:196 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:201 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:209 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:214 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:225 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekundi" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "Pristupna točka" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:182 -msgid "24-hour" -msgstr "24-satni" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:184 -msgid "AM / PM" -msgstr "12-satni" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:258 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e %B %Y, %R" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:428 -#, c-format -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum i vrijeme" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 -msgid "Day" -msgstr "Dan" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Automatski _datum i vrijeme" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Zahtijeva pristup internetu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Datum i _vrijeme" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Automatska vremenska _zona" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "Zahtijeva pristup internetu i omogućenu uslugu lociranja" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 -msgid "Time Z_one" -msgstr "Vremenska z_ona" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 -msgid "Time _Format" -msgstr "Format _vremena" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 -msgid "Clock & Calendar" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 -msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 -msgid "Week Day" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 -msgid "Seconds" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 -msgid "Week Numbers" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 -msgid "January" -msgstr "Siječanj" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 -msgid "February" -msgstr "Veljača" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 -msgid "March" -msgstr "Ožujak" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 -msgid "April" -msgstr "Travanj" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 -msgid "May" -msgstr "Svibanj" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 -msgid "June" -msgstr "Lipanj" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 -msgid "July" -msgstr "Srpanj" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 -msgid "August" -msgstr "Kolovoz" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 -msgid "September" -msgstr "Rujan" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 -msgid "October" -msgstr "Listopad" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 -msgid "November" -msgstr "Studeni" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 -msgid "December" -msgstr "Prosinac" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 -msgid "Select Time Zone" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 -msgid "Search cities" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 -msgid "No Results" -msgstr "" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Promijenite datum i vrijeme, uključujući vremensku zonu" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Sat;vremenska zona;lokacija;" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Promijeni postavke vremena i datuma sustava" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Morate se ovjeriti kako bi promijenili postavke vremena ili datuma." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 -msgid "Links & Files" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 -msgid "Applications which are used to open common links and files." -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:26 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalendar" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:40 -msgid "M_usic" -msgstr "G_lazba" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:56 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" - -#. Translators: This is a telephone call -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:65 -msgid "_Calls" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:73 -msgid "_SMS" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 -msgid "Default Apps" -msgstr "" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Default Apps" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "zadano;aplikacija;poželjno;medij;" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:510 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 -msgid "On" -msgstr "Uključeno" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 -msgid "Off" -msgstr "Isključeno" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "Primijeni promjene?" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:938 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "Promjene se ne mogu primijeniti" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:940 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "To može biti uzrokovano ograničenjem hardvera." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:24 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Zasloni" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:267 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:79 -msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "Postavke zaslona su onemogućene" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 -msgid "Multiple Displays" -msgstr "Više zaslona" - -#. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:99 -msgid "Join" -msgstr "Spoji" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcali" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "Sadrži gornju traku i pregled aktivnosti" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:135 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:410 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:415 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:420 -msgid "Primary Display" -msgstr "Glavni zaslon" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:176 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 -msgid "Night Light" -msgstr "Noćno osvjetljenje" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Uspravno desno" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:116 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Uspravno lijevo" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:119 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:180 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Hz" - -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:814 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "Razlučivost" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frekvencija" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Prilagodi za TV" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "Prilagodba veličine" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:100 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "Fraktalna promjena veličine" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:101 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" -"Može povećati potrošnju energije, smanjiti brzinu ili oštrinu zaslona." - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:268 -msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 -msgid "Night Light Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 -msgid "" -"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " -"being used remotely" -msgstr "" -"Uzrok ovome bi mogli biti upravljački programi koji se koriste, ili se " -"koristi udaljena radna površina" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "Privremeno onemogućeno do sutra" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 -msgid "Restart Filter" -msgstr "Ponovno pokreni filter" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" -"Noćno osvjetljenje čini boje zaslona toplijim. To može pomoći u sprječavanju " -"nesanice i naprezanja očiju." - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 -msgid "Schedule" -msgstr "Raspored" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "Zalazak prema izlasku sunca" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "Ručni raspored" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 -msgid "Times" -msgstr "Vrijeme" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 -msgid "Hour" -msgstr "Sat" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 -msgid "Minute" -msgstr "Minuta" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Temperatura boje" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" -"Panel;Projektor;xrandr;Zaslon;Razlučivost;Osvježi;Monitor;Noć;Osvjetljenje;Pl" -"avo;crveni pomak; boja;zalazak;izlazak;" - -#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:399 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 -msgid "System Logo" -msgstr "Logotip sustava" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 -msgid "Device Name" -msgstr "Naziv uređaja" - -#. Translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 -msgid "Operating System" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 -msgid "Hardware Model" -msgstr "Model hardvera" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "Kapacitet diska" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 -msgid "Calculating…" -msgstr "Izračunavanje…" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 -msgid "System Details" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 -msgid "Software Updates" -msgstr "Nadopune softvera" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:300 -#, c-format -msgid "Graphics %d" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "64-bitna" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "32-bitna" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell -#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:693 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:699 -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:706 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupno" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:756 -msgid "# System Details Report\n" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:759 -msgid "## Report details\n" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:762 -msgid "**Date generated:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:771 -msgid "**Hardware Model:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:776 -msgid "**Memory:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:784 -msgid "**Processor:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:798 -msgid "**Graphics:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:800 -#, c-format -msgid "**Graphics %d:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:807 -msgid "**Disk Capacity:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:816 -msgid "**Firmware Version:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:821 -msgid "**OS Name:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:826 -msgid "**OS Build:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:831 -msgid "**OS Type:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:836 -msgid "**GNOME Version:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:841 -msgid "**Windowing System:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:845 -msgid "**Kernel Version:**" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:852 -msgid "Details copied to clipboard" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 -msgid "Hardware Information" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 -#: panels/printers/printer-entry.ui:68 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 -msgid "Software Information" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Inačica firmvera" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 -msgid "OS Name" -msgstr "Operativni sustav" - -#. translators: this field contains the distro build -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 -msgid "OS Build" -msgstr "" - -#. translators: this field contains the distro type -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 -msgid "OS Type" -msgstr "Arhitektura" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 -msgid "GNOME Version" -msgstr "GNOME inačica" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 -msgid "Windowing System" -msgstr "Prozorski sustav" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualizacija" - -#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 -msgid "Kernel Version" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 -msgid "About" -msgstr "O sustavu" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "Prikaži informacije ovog sustava" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"uređaj;sustav;informacije;naziv " -"računala;memorija;procesor;inačica;uobičajeno;aplikacija;poželjno;cd;dvd;usb;" -"zvuk;video;disk;prijenosni;medij;automatsko pokretanje;" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Zvuk i medij" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Isključi/Uključi zvuk" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "Smanji glasnoću zvuka" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Isključi/Uključi mikrofon" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "Pokreni medijski reproduktor" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Reproduciraj (ili reprodukcija/pauza)" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pauziraj reprodukciju" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustavi reprodukciju" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "Prijašnja pjesma" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "Sljedeća pjesma" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 -msgid "Typing" -msgstr "Tipkanje" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "Prebaci na sljedeći način unosa" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "Prebaci na prijašnji način unosa" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "Pokretači" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Pokreni preglednik pomoći" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Pokreni kalkulator" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "Pokreni klijent e-pošte" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Pokreni terminal" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Pokreni web preglednik" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "Osobna mapa" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:28 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "Odjavi se" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "Zaključavanje zaslona" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Uključi ili isključi približavanje" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "Približi" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "Udalji" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Uključi ili isključi čitač zaslona" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Uključi/Isključi zaslonsku tipkovnicu" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "Povećaj veličinu teksta" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Smanji veličinu teksta" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Uključi ili isključi visoki kontrast" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 -msgid "No input sources found" -msgstr "Nema pronađenih načina unosa" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Dodaj jezik unosa" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Način unosa ne može se koristi na zaslonu prijave" - -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 -msgid "No input source selected" -msgstr "Nema odabranih načina unosa" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 -msgid "Move Up" -msgstr "Pomakni gore" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 -msgid "Move Down" -msgstr "Pomakni dolje" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "Prikaži prečace tipkovnice" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Prilagođeni prečaci" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "Zamjenska tipka znakova" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" -"Zamjenska tipka znakova može se koristiti za unos dodatnih znakova. To je " -"ponekad ispisano na vašoj tipkovnici kao treća mogućnost." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "Lijevi Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "Desni Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "Lijevi Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "Desni Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "Tipka Izbornika" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Desni Ctrl" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:82 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Compose Key" -msgstr "Tipka za sastavljanje" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " -"<b>'</b> will enter <b>á</b>." -msgstr "" -"Tipka sastavljanja dopušta širok raspon znakova za unos. Za korištenje, " -"pritisnite sastavljanje zatim slijed znakova. Na primjer, tipku " -"sastavljanja za kojom slijedi <b>C</b> i <b>o</b> koji će unijeti <b>©</b>, " -"<b>a</b> za kojima slijedi <b>'</b> koji će unijeti <b>á</b>." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:218 -#, c-format -msgid "" -"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" -"This can be changed in the keyboard shortcut settings." -msgstr "" -"Načini unosa mogu se mijenjati koristeći %s prečac tipkovnice.\n" -"Ovo se može promijeniti u postavkama prečaca tipkovnice." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 -msgid "Input Sources" -msgstr "Način unosa" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "Uključuje raspored tipkovnice i načine unosa." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "Prebacivanje načina unosa" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Koristi _isti način unosa za sve prozore" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "Prebaci _načine unosa pojedinačno za svaki prozor" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 -msgid "Special Character Entry" -msgstr "Unos posebnih znakova" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." -msgstr "Način unosa varijanti simbola i slova koristeći tipkovnicu." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "Pogledaj i prilagodi prečace" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "Vrati sve prečace na izvorno stanje?" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Vraćanje prečaca na izvorno stanje može utjecati na vaše prilagođene " -"prečace. To se ne može poništit." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 -msgid "Reset All" -msgstr "Vrati sve na izvorno" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 -msgid "Reset All…" -msgstr "Vrati sve na izvorno…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Vrati sve prečace na izvorne vrijednosti" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 -msgid "Search shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Nema pronađenih prečaca tipkovnice" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 -msgid "Try a different search." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "Dodavanje prilagođenih prečaca" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" -"Postavljanje prilagođenih prečaca za pokretanje aplikacija, pokretanje " -"skripta i još mnogo toga." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:126 -msgid "_Add Shortcut…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be " -"disabled" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Upišite novi prečac" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "Postavi prilagođen prečac" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Postavi prečac" - -#. Setup the top label -#. -#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, -#. * don't translate/transliterate <b>%s</b> -#. -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "Dodaj prilagođeni prečac" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 -msgid "Re_place" -msgstr "Za_mijeni" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 -msgid "_Set" -msgstr "_Postavi" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Pritisni Esc za odustajanje ili Backspace za onemogućavanje prečaca " -"tipkovnice." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 -msgid "Shortcut" -msgstr "Prečac" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:368 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:387 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Postavi prečac…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "%d promijenjen" -msgstr[1] "%d promijenjena" -msgstr[2] "%d promijenjeno" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 -msgid "Add a Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Vrati izvorne vrijednosti prečaca" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:370 -msgid "Layout default" -msgstr "Zadani raspored" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:40 -msgid "Use layout default" -msgstr "Koristi zadani raspored" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " -"and input sources" -msgstr "" -"Promijenite prečace tipkovnice i postavite osobitosti tipkanja, raspored " -"tipkovnice i izvore unosa" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;Hotke" -"y;Compose;Character;" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 -msgid "Test _Settings" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 -msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 -msgid "Mouse" -msgstr "Miš" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 -msgid "Primary Button" -msgstr "Glavna tipka" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 -msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Brzina pokazivača" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:116 -msgid "Slow" -msgstr "Sporo" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:113 -msgid "Fast" -msgstr "Brzo" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 -msgid "Recommended for most users and applications" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 -msgid "" -"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " -"but can also make the mouse more difficult to use." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 -msgid "Scroll Direction" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 -msgid "Traditional" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 -msgid "Scrolling moves the view" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 -msgid "Natural" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 -msgid "Scrolling moves the content" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 -msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 -msgid "Pointer speed" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 -msgid "Clicking" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 -msgid "Tap to Click" -msgstr "Dodirni za klik" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 -msgid "Quickly touch the touchpad to click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 -msgid "Scrolling" -msgstr "Klizanje" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 -msgid "Scroll Method" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 -msgid "Two Finger" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 -msgid "Drag two fingers on the touchpad" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Drag one finger on the edge" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:86 -msgid "Single Click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:100 -msgid "Double Click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 -msgid "Test Mouse & Touchpad" -msgstr "" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Miš i touchpad" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Promijenite osjetljivost touchpada i miša i odaberite lijevu ili desnu ruku" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" -"Klizna površina;Pokazivač;Klik;Dodir;Dvostruk;Tipka;Klizna kugla;Pomakni;" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 -msgid "_Hot Corner" -msgstr "_Kut zaslona" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." -msgstr "Dodirni gornji lijevi kut za otvaranje pregleda aktivnosti." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:40 -msgid "_Active Screen Edges" -msgstr "_Aktivni rubovi zaslona" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:41 -msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." -msgstr "" -"Povlači prozore po gornjem, lijevom i desnom rubu zaslona kako bi im " -"promijenili veličinu." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 -msgid "Workspaces" -msgstr "Radni prostori" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:66 -msgid "_Dynamic workspaces" -msgstr "_Promjenjivi radni prostori" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:67 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "Automatski uklanja prazne radne prostore." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:81 -msgid "_Fixed number of workspaces" -msgstr "_Nepromjenjiv broj radnih prostora" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:82 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "Odredite broj stalnih radnih prostora." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:98 -msgid "_Number of Workspaces" -msgstr "_Broj radnih prostora" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 -msgid "Multi-Monitor" -msgstr "Više zaslona" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:120 -msgid "Workspaces on _primary display only" -msgstr "Radni prostori na _glavnom zaslonu" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:138 -msgid "Workspaces on all d_isplays" -msgstr "Radni prostori na svima z_aslonima" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158 -msgid "App Switching" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 -msgid "Include apps from all _workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:178 -msgid "Include apps from the _current workspace only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:199 -msgid "Include apps from all _monitors" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:213 -msgid "Include apps from _each monitor only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 -msgid "Multitasking" -msgstr "Višezadaćnost" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 -msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" -msgstr "Upravljajte osobitostima za produktivnost i višezadaćnost" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" -msgstr "" -"Višezadaćnost;Višezadaća;Produktivnost;Prilagodi;Radna površina;Kut " -"zaslona;Radni prostori;" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:666 -msgid "Network Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:668 -msgid "" -"An error has occurred and network cannot be used.\n" -" Error details: NetworkManager not running." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:698 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:51 -msgid "Add connection" -msgstr "Dodaj povezivanje" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:71 -msgid "Not set up" -msgstr "Nije postavljeno" - -#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row -#: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Mrežni proxy" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:298 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 -msgid "Configuration URL" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " -"This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy ulaz" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 -msgid "HTTPS Proxy" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "HTTPS proxy ulaz" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 -msgid "FTP Proxy" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP proxy ulaz" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 -msgid "SOCKS Host" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 -msgid "SOCKS host port" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Zanemarena računala" - -#. -#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. -#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. -#. -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 -msgid "Share Network" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 -msgid "QR Code" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 -msgid "Scan to Connect" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 -#, c-format -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "%s (SSID: %s)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "Otvorena mreža (WEP)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "Zaštićena mreža (WPA)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "Zaštićena mreža (WPA2)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "Zaštićena mreža (WPA3)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 -msgid "Secure network" -msgstr "Zaštićena mreža" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328 -#, c-format -msgid "Signal strength %d%%" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 -msgid "Show QR-Code" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 -msgid "Options…" -msgstr "Mogućnosti…" - -#. Translators: This is the text displayed in a button, indicating an action. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:90 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 -msgid "Forget" -msgstr "Zaboravi" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" -"Uključivanje pristupne točke će prekinuti %s povezivanje i nećete biti u " -"mogućnosti pristupiti internetu putem bežične mreže." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250 -msgid "Network name cannot be empty" -msgstr "" - -#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256 -msgid "Network name is too long" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "Mora sadržavati najmanje 8 znakova" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282 -#, c-format -msgid "Must have a maximum of %d character" -msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" -msgstr[0] "Mora sadržavati najviše %d znak" -msgstr[1] "Mora sadržavati najviše %d znaka" -msgstr[2] "Mora sadržavati najviše %d znakova" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "Uključi bežičnu pristupnu točku?" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" -"Bežična pristupna točka dopušta drugim korisnicima dijeljenje vašeg pristupa " -"internetu, stvaranjem bežične mreže na koju se mogu povezati. Kako bi to " -"učinili, morate imati pristup internetu drugačijim od bežičnog pristupa." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 -msgid "Network Name" -msgstr "Naziv mreže" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "Stvori naizmjeničnu lozinku" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "Automatsko stvaranje lozinke" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Uključi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Bežična mreža" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:733 -msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:735 -msgid "Turn Off Hotspot?" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:738 -msgid "_Turn Off" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Način rada u zrakoplovu" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "" -"Onemogućuje bežičnu mrežu, Bluetooth i mobilni širokopojasni internet" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Nema pronađenih bežičnih uređaja" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Pobrinite se da imate bežični uređaj priključen i uključen" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Način rada u zrakoplovu uključen" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "Isključite kako biste mogli koristiti bežičnu mrežu" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "Bežična pristupna točka je aktivna" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "Mobilni uređaji mogu skenirati QR kôd u svrhu povezivanja." - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "Isključi pristupnu točku…" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Vidljive mreže" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 -msgid "Wi-Fi Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 -msgid "" -"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" -" Error details: NetworkManager not running." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "802.1x _sigurnost" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "Očuvano" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "Trajno" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "Naizmjenično" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilno" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"MAC adresa koja je ovdje upisana, koristit će se kao hardverska adresa za " -"mrežni uređaj na kojemu je aktivirano ovo povezivanje. Ova mogućnost je " -"poznata kao MAC kloniranje ili zavaravanje. Primjer: 00:11:22:33:44:55" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profil %d" - -#. Translators: "%s" is the user visible name of the network -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and " -"any network changes." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/network/net-device-wifi.c:872 -msgid "Forget Connection?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 -#: panels/network/net-device-wifi.c:232 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 -#: panels/network/net-device-wifi.c:237 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Poboljšano otvoreno (OWE)" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 -msgid "Enterprise" -msgstr "Poslovanje" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-wifi.c:222 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "prije %i dan" -msgstr[1] "prije %i dana" -msgstr[2] "prije %i dana" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "2.4 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 -msgid "5 GHz" -msgstr "5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Slaba" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "U redu" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Dobra" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Izvrsna" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 -#: panels/network/net-device-mobile.c:441 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 adresa" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 adresa" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 -#: panels/network/net-device-mobile.c:445 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 -#: panels/network/net-device-mobile.c:450 -msgid "DNS4" -msgstr "DNS4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -msgid "DNS6" -msgstr "DNS6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: panels/network/net-device-mobile.c:453 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 -#: panels/network/network-mobile.ui:221 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 -msgid "Forget Connection" -msgstr "Zaboravi povezivanje" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "Ukloni profil povezivanja" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 -msgid "Remove VPN" -msgstr "Ukloni VPN" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 -msgid "automatic" -msgstr "automatski" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 -msgid "Delete Address" -msgstr "Obriši adrese" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:386 -msgid "Delete Route" -msgstr "Obriši rutu" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:763 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:727 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (Heks. ili ASCII)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bitna lozinka" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA i WPA2 osobni" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA i WPA2 poslovni" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 osobni" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:858 -msgid "WireGuard" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 -msgid "Unsaved peer" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 -msgid "Signal Strength" -msgstr "Jačina signala" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 -msgid "Weak" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 -msgid "Link speed" -msgstr "Brzina povezivanja" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 -msgid "1Mb/sec" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Hardverska adresa" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "Podržane frekvencije" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: panels/network/network-mobile.ui:191 -msgid "Default Route" -msgstr "Uobičajena ruta" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 -msgid "Last Used" -msgstr "Zadnje korišteno" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Poveži se _automatski" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Učini dostupno _ostalim korisnicima" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "" -"_Povezivanje ograničeno podacima: ima ograničenje podataka koji se mogu " -"dodatno naplaćivati" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" -"Nadopunjivanje softvera i ostala velika preuzimanja neće se pokrenuti " -"automatski." - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 -msgid "_Name" -msgstr "_Naziv" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 -msgid "_MAC Address" -msgstr "_MAC adresa" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 -msgid "M_TU" -msgstr "M_TU" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "_Klonirana adresa" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 -msgid "bytes" -msgstr "bajtova" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "IPv_4 način" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatski (DHCP)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Samo Lokalno-povezivanje" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 -msgid "Disable" -msgstr "Onemogućen" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Podijeli s ostalim računalima" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 -msgid "Addresses" -msgstr "Adrese" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:256 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:268 -msgid "Netmask" -msgstr "Mrežna maska" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:280 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 -msgid "Gateway" -msgstr "Pristupnik" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "Automatski DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209 -msgid "DNS server address(es)" -msgstr "Adrese DNS poslužitelja" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "Odvoji IP adrese zarezima" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 -msgid "Routes" -msgstr "Rute" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "Automatske rute" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:98 -msgid "Metric" -msgstr "Metrički" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:314 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:325 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "Koristi ovo povezivanje _samo za resurse na svojoj mreži" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "IPv_6 način" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Automatski, samo DHCP" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:372 -#, c-format -msgid "Unable to open connection editor: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:391 -msgid "New Profile" -msgstr "Novi profil" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:458 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "Nevaljana postavka %s: %s" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:461 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s" -msgstr "Nevaljana postavka %s" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid VPN configuration file" -msgstr "" - -#. Translators: VPN add dialog Wireguard description -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:846 -msgid "" -"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " -"performance and low attack surface." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:882 -msgid "Import from file…" -msgstr "Uvezi iz datoteke…" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:908 -msgid "Add VPN" -msgstr "Dodaj VPN" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 -msgid "S_ecurity" -msgstr "S_igurnost" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:142 -msgid "Cannot Import VPN Connection" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Datoteka ”%s” nije mogla biti pročitana ili ne sadrži poznate informacije " -"VPN povezivanja\n" -"\n" -"Greška: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 -#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 -msgid "Select file to import" -msgstr "Odaberi datoteku za uvoz" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(Greška: nemoguće učitavanje uređivača VPN povezivanja)" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 -msgid "_SSID" -msgstr "_SSID" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 -msgid "_Connection Name" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 -msgid "_Interface Name" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 -msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 -msgid "_Private Key" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 -msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 -msgid "Show/hide private key" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 -msgid "_Listen Port" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 -msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 -msgid "0" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 -msgid "_fwmark" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 -msgid "" -"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 -msgid "_MTU" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 -msgid "_Add peer routes" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 -msgid "_Peers" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 -msgid "No peers set up" -msgstr "" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Upravljajte načinom povezivanja na Internet" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "" -"Mreža;Bežično;IP;Žično;Proxy;WAN;Širokopojasni " -"internet;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "Upravljajte načinom povezivanja na bežične mreže" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "" -"Mreža;Bežično;Bežična mreža;IP;Žično;Širokopojasni internet;DNS;Pristupna " -"točka;" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 -msgid "never" -msgstr "nikada" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 -msgid "today" -msgstr "danas" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 -msgid "yesterday" -msgstr "jučer" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 -msgid "Last used" -msgstr "Zadnje korištena" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 -msgid "Wired" -msgstr "Žična mreža" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:208 -msgid "Add new connection" -msgstr "Dodaj novu mrežu" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:870 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Mrežne pojedinosti za odabrane mreže, uključujući lozinke i sve prilagođene " -"postavke će biti izgubljene." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:876 -msgid "_Forget" -msgstr "_Zaboravi" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1082 -msgid "Saved Wi-Fi Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1264 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Pravila sustava ne dopuštaju korištenje kao pristupne točke" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1267 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Bežični uređaj ne podržava način pristupne točke" - -#: panels/network/network-mobile.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: panels/network/network-mobile.ui:41 -msgid "Provider" -msgstr "Pružatelj usluge" - -#: panels/network/network-mobile.ui:300 -msgid "Not connected" -msgstr "Nije povezano" - -#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: panels/network/network-vpn.ui:11 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "Isključi VPN povezivanje" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "Naziv mreže" - -#: panels/network/network-wifi.ui:40 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "Vrsta sigurnosti" - -#: panels/network/network-wifi.ui:46 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: panels/network/network-wifi.ui:73 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Isključi bežičnu mrežu" - -#: panels/network/network-wifi.ui:81 -msgid "Saved Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:86 panels/network/network-wifi.ui:100 -msgid "Show Saved Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:94 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "_Poveži se na skrivenu mrežu…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:108 -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "_Uključi bežičnu pristupnu točku…" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "Nepoznato stanje" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Neupravljano" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupno" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "Povezivanje" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -msgid "Authentication required" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Prekidanje povezivanja" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -msgid "Connection failed" -msgstr "Neuspješno povezivanje" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Nepoznato stanje (nedostaje)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Neuspjelo podešavanja" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP podešavanje neuspjelo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP podešavanje isteklo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Tajne su zahtijevane, ali ne i pružane" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x opskrbitelj nije povezan" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x opskrbitelj neuspjelo podešavanje" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x opskrbitelj neuspio" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x opskrbitelj predugo trajanje ovjere" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP usluga se nije uspjela pokrenuti" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP usluga je prekinula povezivanje" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP je neuspio" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP klijent se nije uspio pokrenuti" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Greška DHCP klijenta" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP kijent je neuspio" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja se nije uspjela pokrenuti" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Usluga dijeljenja povezivanja je neuspjela" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP usluga se nije uspjela pokrenuti" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Greška AutoIP usluge" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP usluga nije uspjela" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "Linija zauzeta" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "Nema tona biranja" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Nije pronađen nijedan operater" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Biranje zahtijeva čekanje" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Pokušaj biranja neuspio" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Pokretanje modema nije uspjelo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Odabir određenog APN-a nije uspjelo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Mreže se ne traže" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Mrežna registracija odbijena" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Isteklo vrijeme mrežne registracije" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Registracija sa zatraženom mrežnom nije uspjela" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Provjera PIN-a nije uspjela" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Firmver uređaja možda nedostaje" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Povezivanje je nestalo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Postojeće povezivanje je predpostavljeno" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -msgid "Modem not found" -msgstr "Modem nije pronađen" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth povezivanje neuspjelo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM kartica nije umetnuta" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM Pin je potreban" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk je potreban" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "Pogrešan SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Neuspjelo povezivanje zavisnosti" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:327 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Nedostaje firmver" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:331 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Kabel je odspojen" - -#. This is the per app switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "_Obavijesti" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "Zvučna _upozorenja" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Skočne obavijesti" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" -"Obavijesti će se nastaviti pojavljivati u popisu obavijesti kada se skočne " -"obavijesti onemoguće." - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Prikaži sadržaj _poruke u skočnim obavijestima" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "Prikaži sadržaj _poruke na zaključanom zaslonu" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "_Ne ometaj" - -#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "_Obavijesti zaključanog zaslona" - -#. List of apps. -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30 -msgid "App Notifications" -msgstr "" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Upravljajte prikazom poruka i što će se prikazivati" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "Obavijesti;Transparent;Poruka;Statusna traka;Skočni prozor;" - -#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "%s je uklonjen" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 -msgid "Error removing account" -msgstr "Greška pri uklanjanju računa" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 -msgid "Close the notification" -msgstr "Zatvori obavijest" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 -msgid "Offline — unable to connect accounts" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 -msgid "" -"Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 -msgid "Your Accounts" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 -msgid "Connect an Account" -msgstr "" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s račun" - -#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 -msgid "Remove Account" -msgstr "Ukloni račun" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Mrežni računi" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" -"Povežite se sa svojim mrežnim računima i odredite za što ih želite koristiti" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Mreža;Razgovor;Kalendar;Pošta;Kontakt;ownCl" -"oud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:80 -msgid "Unknown time" -msgstr "Nepoznato vrijeme" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:83 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuta" -msgstr[1] "%i minute" -msgstr[2] "%i minuta" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:92 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i sat" -msgstr[1] "%i sata" -msgstr[2] "%i sati" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-battery-row.c:98 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:99 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "sat" -msgstr[1] "sata" -msgstr[2] "sati" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "minuta" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:117 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "%s do potpune napunjenosti" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:124 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "Upozorenje: %s preostalo" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:129 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s preostalo" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 -msgid "Fully charged" -msgstr "Potpuno napunjeno" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 -msgid "Not charging" -msgstr "Ne puni se" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 -msgid "Empty" -msgstr "Prazna" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:155 -msgid "Charging" -msgstr "Punjenje" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:160 -msgid "Discharging" -msgstr "Pražnjenje" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:191 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Bežični miš" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:194 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Bežična tipkovnica" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:197 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Neprekinuta opskrba energijom (UPS)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:200 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Osobni digitalni pomagač (PDA)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:203 -msgid "Cellphone" -msgstr "Mobitel" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:206 -msgid "Media player" -msgstr "Medijski reproduktor" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:212 -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:215 -msgid "Gaming input device" -msgstr "Uređaj za igranje" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:64 -msgid "Battery" -msgstr "Baterija" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:266 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Glavna" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:268 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Dodatna" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:255 -msgid "Batteries" -msgstr "Baterije" - -#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply -#: panels/power/cc-power-panel.c:260 -msgid "UPS" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:520 -msgid "When _idle" -msgstr "Pri _mirovanju" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:680 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendiraj" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:681 -msgid "Power Off" -msgstr "Isključi" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:682 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberniraj" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:683 -msgid "Nothing" -msgstr "Ništa" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:739 -msgid "When on battery power" -msgstr "Na bateriji" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:741 -msgid "When plugged in" -msgstr "Na napajanju" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 -msgctxt "Idle time" -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:947 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automatska suspenzija" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1043 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." -msgstr "" -"Performanse način rada je trenutno onemogućen uslijed visoke temperature " -"rada." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1045 -msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." -msgstr "" -"Preklop otkriven: performanse način rada je privremeno nedostupan. " -"Premjestite uređaj na stabilnu površinu za obnavljanje." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 -msgid "Performance mode temporarily disabled." -msgstr "Performanse način rada je onemogućen." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1089 -msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." -msgstr "" -"Slaba baterija: štednja energije je omogućena. Prijašnji način rada će biti " -"obnovljen kada se baterija dovoljno napuni." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1097 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." -msgstr "Štednju energije je aktivirao “%s”." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1101 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." -msgstr "Performanse način rada je aktivirao “%s”." - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "25 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "45 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "1 sat" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "80 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "90 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "100 minuta" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "2 sata" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 -msgid "Power Mode" -msgstr "Način rada energije" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:100 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "Utječe na performanse sustava i potrošnju energije." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 -msgid "Power Saving Options" -msgstr "Mogućnosti štednje energije" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:132 -msgid "Automatic Screen Brightness" -msgstr "Automatska svjetlina zaslona" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:133 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "Osvjetljenje zaslona se prilagođava prema okolnom osvjetljenju." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 -msgid "Dim Screen" -msgstr "Zatamni zaslon" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "Smanjuje svjetlinu zaslona kada je računalo neaktivno." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:157 -msgid "Screen _Blank" -msgstr "Isključi _zaslon" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:158 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "Isključuje zaslon nakon razdoblja neaktivnosti." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:166 -msgid "Automatic Power Saver" -msgstr "Automatska štednja energije" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." -msgstr "Omogućuje štednju energije kada je baterija slaba." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:180 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Automatska suspenzija" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:181 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "Pauzira računalo nakon razdoblja neaktivnosti." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:206 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "Po_našanje tipke isključivanja" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:214 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "Prikaži postotak _baterije" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:215 -msgid "Show exact charge level in the top bar" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "Automatska suspenzija" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:291 -msgid "_Plugged In" -msgstr "_Na napajanju" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:303 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "Na _bateriji" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 -msgid "Delay" -msgstr "Odgoda" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Performanse" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "Visoke performanse i potrošnja energije." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Uravnoteženo" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "Standardne performanse i potrošnja energije." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Štednja energije" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "Smanjene performanse i potrošnja energije." - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Energija" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Pogledajte svoje stanje baterije i promijenite postavke štednje energije" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" -"Energija;Spavanje;Suspenzija;Hibernacija;Baterija;Svjetlina;Zatamnjenje;Tamno" -";Zaslon;DPMS;Mirovanje;Energija;" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "Pisač “%s” je obrisan" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Neuspjelo dodavanje novoga pisača." - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 -msgid "Unlock to add printers and change settings" -msgstr "" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 -msgid "All Connected and Network Printers" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 -msgid "_Add Printer…" -msgstr "" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 -msgid "Search printers" -msgstr "" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 -msgid "No Printers" -msgstr "" - -#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 -msgid "No Print Service" -msgstr "" - -#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 -msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." -msgstr "" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "Pisači" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Dodajte pisače, pogledajte zadatke ispisivanja i odredite kakav ispis želite" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Pisač;Red;Ispis;Papir;Tinta;Toner;" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 -msgid "Add Printer" -msgstr "Dodaj pisač" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Otključaj" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 -msgid "No Printers Found" -msgstr "Nema pronađenih pisača" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "Upišite mrežnu adresu ili pretražite pisač" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" -"Upišite svoje korisničko ime i lozinku kako bi vidjeli pisače dostupne na " -"poslužitelju ispisa." - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 -#, c-format -msgid "%s Details" -msgstr "%s pojedinosti" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Nije pronađen odgovarajući upravljački program" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Odaberi PPD datoteku" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"Datoteka opisa PostSkripta pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 -msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" -msgstr "Nazivi pisača ne mogu sadržavati RAZMAK, TABULATOR, #, ili /" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 -msgid "Driver" -msgstr "Upravljački program" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Pretraživanje odgovarajućih upravljačkih programa…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "Pretraživanje upravljačkih programa" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 -msgid "Select from Database…" -msgstr "Odaberi iz baze podataka…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "Instaliraj PPD datoteku…" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Odaberi upravljački program za pisač" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa…" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:478 -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "JetDirect pisač" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:713 -msgid "LPD Printer" -msgstr "LPD pisač" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostrano" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dugom stranom (standardno)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto uspravno" - -#: panels/printers/pp-job-row.c:55 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: panels/printers/pp-job-row.c:55 -msgid "Pause" -msgstr "Pauziraj" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:144 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Na čekanju" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:150 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:160 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Obrada" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:164 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:168 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Otkazan" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:172 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Prekinut" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:176 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Završen" - -#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job -#: panels/printers/pp-job-row.c:186 -msgid "Move this job to the top of the queue" -msgstr "Premjesti ovaj zadatak na vrh reda čekanja" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 -#, c-format -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "%u zadatak zahtijeva ovjeru" -msgstr[1] "%u zadatka zahtijevaju ovjeru" -msgstr[2] "%u zadataka zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 -#, c-format -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "%s — aktivnih zadataka" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "Upišite korisničko ime i lozinku za ispis sa %s." - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "O_vjeri" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 -msgid "Clear All" -msgstr "Ukloni sve" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Ovjera" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Nema aktivnih zadataka ispisa" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "Otključaj poslužitelj pisača" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "Otključaj %s." - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 -#, c-format -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "" -"Upišite korisničko ime i lozinku kako bi vidjeli pisače dostupne na %s." - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 -msgid "Searching for Printers" -msgstr "Pretraživanje pisača" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 -msgid "Serial Port" -msgstr "Serijski priključak" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Paralelni priključak" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Lokacija: %s" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 -#, c-format -msgid "Address: %s" -msgstr "Adresa: %s" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Poslužitelj zahtijeva ovjeru" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Two Sided" -msgstr "Obostrano" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 -msgid "Paper Type" -msgstr "Vrsta papira" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 -msgid "Paper Source" -msgstr "Izvor papira" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 -msgid "Output Tray" -msgstr "Izlazna ladica" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Razlučivost" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostSkripta predfiltriranja" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 -msgid "Pages per side" -msgstr "Stranica po listu" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 -msgid "Two-sided" -msgstr "Obostrano" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Postavke ispisa" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Mogućnosti instaliranja" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Zadatak" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvaliteta slike" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Završavanje" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 -msgid "Test Page" -msgstr "Testna stranica" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 -msgid "Test page" -msgstr "Testna stranica" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatski odabir" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Zadani pisač" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Ugradi samo Ghostskript slova" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Prevedi u PS razine 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Prevedi u PS razine 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Bez prevođenja" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvođač" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 -msgid "No Active Jobs" -msgstr "Nema aktivnih zadataka ispisa" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "%u zadatak" -msgstr[1] "%u zadatka" -msgstr[2] "%u zadataka" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Čišćenje glava pisača" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 -msgid "Low on toner" -msgstr "Ponestaje tinte u toneru" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 -msgid "Out of toner" -msgstr "Ponestalo tinte u toneru" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 -msgid "Low on developer" -msgstr "Razvijatelj nizak" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 -msgid "Out of developer" -msgstr "Ponestalo razvijatelja" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Ponestaje tinte" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Ponestalo tinte" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 -msgid "Open cover" -msgstr "Otvoren je poklopac" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 -msgid "Open door" -msgstr "Otvorena su vratašca" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 -msgid "Low on paper" -msgstr "Ponestaje papira" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 -msgid "Out of paper" -msgstr "Ponestalo papira" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Nije povezan" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Pisačeva kantica za otpad je skoro puna" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Pisačeva kantica za otpad je puna" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Optički fotografski vodič je pri kraju vijeka trajanja" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Optički fotografski vodič je istrošen" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Ne prihvaća zadatke" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Obrada" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:121 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:147 -msgid "Ink Level" -msgstr "Razina tinte" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:207 -msgid "Please restart when the problem is resolved" -msgstr "" - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:219 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:237 -msgid "Printing Options" -msgstr "Mogućnosti ispisivanja" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:241 -msgid "Printer Details" -msgstr "Pojedinosti pisača" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:245 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Koristi kao zadani pisač" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:249 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Čišćenje glava pisača" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:254 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Ukloni pisač" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "Odspojeno" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "Povezivanje" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "Greška ovjere" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "Odobravanje" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "Smanjena funkcionalnost" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "Povezano i odobreno" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161 -msgid "Authorized at" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167 -msgid "Connected at" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174 -msgid "Enrolled at" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "Neuspjelo odobravanje uređaja: " - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "Neuspjelo zaboravljanje uređaja: " - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "Ovisi o %u drugom uređaju" -msgstr[1] "Ovisi o %u druga uređaja" -msgstr[2] "Ovisi o %u drugih uređaja" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4 -msgid "Device Identifier" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35 -msgid "Timestamp" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43 -msgid "Depends on other devices" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "Odobri i poveži" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 -msgid "Forget Device" -msgstr "Zaboravi uređaj" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "Odobreno" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "Thunderbolt podsustav (boltd) nije instaliran ili podešen ispravno." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "Dopusti izravan pristup uređajima poput dokova i vanjskih GPU-ova." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "Samo USB i Display Port uređaji se mogu spojiti." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" -"Thunderbolt se ne može otkriti.\n" -"Ili sustav nema podršku za Thunderbolt, jer je onemogućena u BIOSU ili je " -"postavljena nepodržana razina sigurnosti u BIOSU." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "Thunderbolt podrška je onemogućena u BIOSU." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "Thunderbolt sigurnosna razina se ne može odrediti." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "Greška prebacivanja izravnog načina :%s" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 -msgid "Close notification" -msgstr "Zatvori obavijest" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 -msgid "No Thunderbolt Support" -msgstr "Nema Thunderbolt podrške" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 -msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." -msgstr "Nemoguće povezivanje s Thunderbolt podsustavom." - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 -msgid "Direct Access" -msgstr "Izravan pristup" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 -msgid "Pending Devices" -msgstr "Uređaji na čekanju" - -#: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 -msgid "No devices attached" -msgstr "Nema spojenih uređaja" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4 -msgid "Cameras" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 -msgid "_Camera Access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to use cameras" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 -msgid "Permitted Apps" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " -"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 -msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:4 -msgid "Connectivity" -msgstr "Povezivost" - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:16 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" -"Provjera povezivosti se koristi za otkrivanje problema povezivosti i pomaže " -"vam da ostane povezani s mrežom. Ako se vaša mrežna komunikacija nadzire, " -"možda se koristi za prikupljanje tehničkih informacija o ovom računalu." - -#: panels/privacy/cc-connectivity-page.ui:19 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "_Provjera povezivosti" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:195 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:196 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:197 -msgctxt "Whoopsie error reporting" -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" -"Slanje izvještaja tehničkih problema pomaže nam poboljšati %s. Izvještaji su " -"poslani anonimno i ne sadrže osobne podatke. %s" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Dijagnostika" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Prijava problema" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "_Automatsko prijavljivanje problema" - -#: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:31 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Pošalji izvještaj greške Canonicalu" - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:120 -msgid "Secure Boot is Active" -msgstr "Sigurno pokretanje (Secure Boot) je aktivno" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." -msgstr "" -"Sigurno pokretanje (Secure Boot) sprječava zlonamjeran softver da se učita " -"kada se uređaj pokrene. Trenutno je uključeno i radi ispravno." - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 -msgid "Secure Boot Has Problems" -msgstr "Sigurno pokretanje (Secure Boot) ima probleme" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " -"invalid key." -msgstr "" -"Sigurno pokretanje (Secure Boot) sprječava zlonamjeran softver da se učita " -"kada se uređaj pokrene. Trenutno je uključeno, ali neće raditi jer ima " -"nevaljani ključ." - -#. TRANSLATORS: this is the second section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 -msgid "" -"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " -"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " -"information on how to do this." -msgstr "" -"Problemi sigurnog pokretanja (Secure Boot) uobičajeno se mogu riješiti iz " -"UEFI firmver postavki (BIOS) vašeg računala, a vaš proizvođač hardvera pruža " -"informacije za ovo rješenje." - -#. TRANSLATORS: this is the third section of description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 -msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." -msgstr "" -"Za pomoć, kontaktirajte svojeg proizvođača hardvera ili pružatelja IT " -"podrške." - -#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 -msgid "Secure Boot is Turned Off" -msgstr "Sigurno pokretanje (Secure Boot) je isključeno" - -#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts. It is currently turned off." -msgstr "" -"Sigurno pokretanje (Secure Boot) sprječava zlonamjeran softver da se ne " -"učita kada se uređaj pokrene. Trenutno je isključeno." - -#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 -msgid "" -"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " -"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " -"provider." -msgstr "" -"Sigurno pokretanje (Secure Boot) uobičajeno može biti isključeno u UEFI " -"firmver postavkama (BIOS) vašeg računala. Za pomoć, kontaktirajte svojeg " -"proizvođača hardvera ili pružatelja IT podrške." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 -msgid "" -"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " -"starts.\n" -"\n" -"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." -msgstr "" -"Sigurno pokretanje (Secure Boot) sprječava zlonamjeran softver da se učita " -"kada se uređaj pokrene.\n" -"\n" -"Za više informacija, kontaktirajte svojeg proizvođača hardvera ili " -"pružatelja IT podrške." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:537 -msgid "Checks Failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on -#. checking the security items. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 -msgid "" -"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " -"common hardware security issues.\n" -"\n" -"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " -"firmware or changing device configuration options. However, failures can " -"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:544 -msgid "Checks Passed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the -#. minimum requirement of security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123 -msgid "" -"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " -"against some of the most common security threats." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:553 -msgid "Protected" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing -#. the extended security check. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 -msgid "" -"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " -"the majority of security threats." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:560 -msgid "Checks Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 -msgid "" -"Device security checks are not available for this device. It is not possible " -"to tell whether it meets security requirements." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 -msgid "Report copied to clipboard" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65 -msgid "_Copy Technical Report" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 -msgid "About Device Security" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 -msgid "" -"Device security provides information about how protected your device is " -"against security issues which target the hardware itself.\n" -"\n" -"Aspects of hardware that affect security include:\n" -"\n" -"• security features that are built into a hardware itself;\n" -"• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" -"• the security of the software runs directly on the hardware.\n" -"\n" -"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " -"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " -"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " -"and implant malware.\n" -"\n" -"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " -"overall security status of the system and applications." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 -msgid "Protected against malicious software when the device starts." -msgstr "Zaštita od zlonamjernog softvera pri pokretanju uređaja." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:127 -msgid "Secure Boot has Problems" -msgstr "Sigurno pokretanje (Secure Boot) ima probleme" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 -msgid "Some protection when the device is started." -msgstr "Određena zaštita pri pokretanju uređaja." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:133 -msgid "Secure Boot is Off" -msgstr "Sigurno pokretanje (Secure Boot) je isključeno" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 -msgid "No protection when the device is started." -msgstr "Bez zaštite pri pokretanju uređaja." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:153 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " -"operating system configuration change, or because of malicious software on " -"this system." -msgstr "" -"Ovaj problem mogao bi biti uzrokovan promjenom u postavkama UEFI firmvera, " -"promjenom podešavanja operativnog sustava ili zbog zlonamjernog softvera na " -"ovom sustavu." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:161 -msgid "" -"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " -"or because of malicious software on this system." -msgstr "" -"Ovaj problem mogao bi biti uzrokovan promjenom u postavkama UEFI firmvera " -"ili zbog zlonamjernog softvera na ovom sustavu." - -#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:168 -msgid "" -"This issue could have been caused by an operating system configuration " -"change, or because of malicious software on this system." -msgstr "" -"Ovaj problem mogao bi biti uzrokovan promjenom u podešavanja operativnog " -"sustava ili zbog zlonamjernog softvera na ovom sustavu." - -#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, -#. for example: 2022-08-01 22:48:00 -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:226 -#, c-format -msgid "%1$s" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:232 -msgid "Pass" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:235 -msgid "! Fail" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:238 -#, c-format -msgid "(%1$s → %2$s)" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:538 -msgid "Hardware does not pass checks." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:545 -msgid "Hardware meets basic security requirements." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:554 -msgid "Hardware has a good level of protection." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:561 -msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "Sigurnosne razine nisu dostupne za ovaj uređaj." - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 -msgid "Device Security" -msgstr "Sigurnost uređaja" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 -msgid "Starting Device Security…" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 -msgid "Device Security Unavailable" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 -msgid "" -"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " -"has been detected." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 -msgid "Security Events" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 -msgid "No Events" -msgstr "Nema događaja" - -#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 -msgid "Valid" -msgstr "Valjano" - -#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40 -msgid "Not Valid" -msgstr "Nije valjano" - -#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 -msgid "Not Enabled" -msgstr "Nije omogućeno" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 -msgid "Locked" -msgstr "Zaključano" - -#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60 -msgid "Not Locked" -msgstr "Nije zaključano" - -#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifriran" - -#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70 -msgid "Not Encrypted" -msgstr "Nije šifriran" - -#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75 -msgid "Tainted" -msgstr "Pokvaren" - -#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80 -msgid "Not Tainted" -msgstr "Nije pokvaren" - -#. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85 -msgid "Found" -msgstr "Pronađeno" - -#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90 -msgid "Not Found" -msgstr "Nije pronađeno" - -#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95 -msgid "Supported" -msgstr "Podržano" - -#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100 -msgid "Not Supported" -msgstr "Nije podržano" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 -msgid "" -"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " -"approximate location of this device. <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Learn about what data " -"is collected, and how it is used.</a>" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 -msgid "_Location Services" -msgstr "_Usluge lokacije" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 -msgid "Allow permitted apps to access location data" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " -"that are not sandboxed can access location data without asking for " -"permission." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 -msgid "No sandboxed apps have asked for location access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 -msgid "Microphones" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 -msgid "_Microphone Access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 -msgid "Allow permitted apps to use microphones" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 -msgid "" -"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " -"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " -"permission." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 -msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 -msgid "Co_nnectivity" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 -msgid "Detect connection issues" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 -msgid "_Screen Lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 -msgid "Automatic screen lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 -msgid "Control access to your location" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 -msgid "_File History & Trash" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 -msgid "Remove saved data and files" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:73 -msgid "_Diagnostics" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:74 -msgid "Automatic problem reporting" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 -msgid "_Cameras" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:96 -msgid "Control camera access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 -msgid "_Microphones" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 -msgid "Control microphone access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 -msgid "_Thunderbolt" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:121 -msgid "Manage device access" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:132 -msgid "Device _Security" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:133 -msgid "Hardware security status and information" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:69 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Odmah" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:72 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekundi" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:75 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:78 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minute" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:81 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minute" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:84 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuta" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:87 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:90 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 sat" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:133 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:136 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:139 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:142 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minute" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:145 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuta" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:148 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minuta" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:151 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:154 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minuta" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:157 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page -#: panels/privacy/cc-screen-page.c:160 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Zaključavanje zaslona" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" -"Automatsko zaključavanje zaslona sprječava pristup drugim osobama vašem " -"računalu dok ste odsutni." - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Odgoda zatamnjivanja zaslona" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 -msgid "Period of inactivity until screen blanks" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "Automatsko zaključavanje _zaslona" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 -msgid "Locks the screen after it blanks" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "Odgoda _automatskog zaključavanja zaslona" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 -msgid "Time from screen blank to screen lock" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:87 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "Zaključaj zaslon pri suspenziji" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:102 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "Zabrani nove _USB uređaje" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:103 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Sprječava interakciju novih USB uređaja sa sustavom kada je zaslon zaključan." - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:120 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "Privatnost zaslona" - -#: panels/privacy/cc-screen-page.ui:125 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "Ograniči kut gledanja" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 sat" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 dana" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 dana" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 dana" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 dana" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 dana" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 dana" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 dana" - -#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 dana" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Želite li isprazniti sve stavke iz smeća?" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Sve stavke u smeću biti će trajno obrisane." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Isprazni smeće" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Želite li obrisati sve privremene datoteke?" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Sve privremene datoteke će biti trajno obrisane." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "_Obriši privremene datoteke" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 dana" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 dana" - -#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Zauvijek" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:342 -msgid "Clear File History?" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:343 -msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 -msgid "_Clear History" -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 -msgid "File History & Trash" -msgstr "Povijest datoteka i smeće" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 -msgid "File History" -msgstr "Povijest datoteka" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " -"to use." -msgstr "" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 -msgid "File H_istory" -msgstr "Povijest d_atoteka" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 -msgid "File _History Duration" -msgstr "Trajanje _povijesti datoteka" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 -msgid "_Clear History…" -msgstr "_Obriši povijest…" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "Smeće i privremene datoteke" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" -"Smeće i privremene datoteke mogu ponekada uključivati osobne ili osjetljive " -"informacije. Njihovo automatsko brisanje može pomoći u zaštiti vaše " -"privatnosti." - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "Automatski obriši _sadržaj smeća" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "Automatski obriši privremene _datoteke" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "Razdoblje automatskog _brisanja" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "_Isprazni smeće…" - -#: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "_Obriši privremene datoteke…" - -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 -msgid "Control access to hardware, services, and data" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;Pu" -"rge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;Micropho" -"ne;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;Network;error;bug;whoopsie;launchp" -"ad;issue;" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 -msgid "Formats" -msgstr "Formati" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 -msgid "Search locales" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 -msgid "Common Formats" -msgstr "Uobičajeni formati" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 -msgid "All Formats" -msgstr "Svi formati" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 -msgid "No Search Results" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "Pretrage mogu biti jezici ili zemlje." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 -msgid "Preview" -msgstr "Pretpregled" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperijalne" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:139 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrički" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 -msgid "Dates" -msgstr "Datumi" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 -msgid "Dates & Times" -msgstr "Datum i vrijeme" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 -msgid "Numbers" -msgstr "Brojevi" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 -msgid "Measurement" -msgstr "Mjere" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:16 -msgid "Language and format will be changed after next login" -msgstr "Jezik i format vremena će biti promijenjen nakon sljedeće prijave" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:17 -msgid "Log Out…" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:24 -msgid "" -"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " -"used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "" -"Postavke jezika se koriste za tekst sučelja i web stranica. Formati se " -"koriste za brojeve, datume i valute." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "Upravljanje instaliranim jezicima" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:50 -msgid "Your Account" -msgstr "Vaš račun" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:55 panels/region/cc-region-panel.ui:82 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 -msgid "_Language" -msgstr "_Jezik" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:65 panels/region/cc-region-panel.ui:92 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formati" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:77 -msgid "Login Screen" -msgstr "Zaslon prijave" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Jezik i regija" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "Odaberite svoj jezik prikaza i formate" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Jezik;Raspored;Tipkovnica;ulaz;" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Pitaj što učiniti" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne čini ništa" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 -msgid "Open folder" -msgstr "Otvori mapu" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 -msgid "Other Media" -msgstr "Ostali mediji" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Odaberite aplikaciju za glazbene CD-e" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Odaberite aplikaciju za video DVD-e" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je glazbeni svirač spojen" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Odaberite aplikaciju koja će se pokrenuti kada je kamera spojena" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Odaberite aplikaciju za softverske CD-e" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 -msgid "audio DVD" -msgstr "Glazbeni DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "Prazni Blu-ray disk" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 -msgid "blank CD disc" -msgstr "Prazni CD disk" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "Prazni DVD disk" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "Prazni HD DVD disk" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray video disk" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 -msgid "e-book reader" -msgstr "Čitač e-knjiga" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD video disk" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 -msgid "Picture CD" -msgstr "Slikovni CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super video CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows softver" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Odaberite kako bi se trebalo rukovati pojedinim medijima" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 -msgid "CD _audio" -msgstr "Glazbeni _CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD video" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 -msgid "_Music player" -msgstr "_Glazbeni svirač" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 -msgid "_Software" -msgstr "_Softver" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Ostali mediji…" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 -msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" -msgstr "" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Odaberite kako će se rukovati s ostalim medijima" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 -msgid "_Action:" -msgstr "_Radnja:" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 -msgid "_Type:" -msgstr "_Vrsta:" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Prijenosni mediji" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Prilagodite prijenosne medije" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" -"uređaj;sustav;zadano;aplikacija;poželjno;cd;dvd;usb;zvuk;video;disk;prijenosn" -"i;medij;automomatsko pokretanje;" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 -msgid "Select Location" -msgstr "Odaberi lokaciju" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:28 -msgid "Search Locations" -msgstr "Pretraga lokacija" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 -msgid "" -"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Lokacije" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zabilješke" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 -msgid "Others" -msgstr "Ostalo" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 -msgid "Add Location" -msgstr "Dodaj lokaciju" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:166 -msgid "No apps found" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 -msgid "More options…" -msgstr "Više mogućnosti…" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:16 -msgid "App Search" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:17 -msgid "Include app-provided search results." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 -msgid "Folders which are searched by system apps." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:39 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultati pretrage" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 -msgid "Results are displayed according to the list order." -msgstr "Rezultati se prikazuju prema redoslijedu popisa." - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 -msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "Pretraga;Pretraži;Sadržaj;Sakrij;Privatnost;Rezultati;" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Nema odabranih mreža za dijeljenje" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 -msgid "Networks" -msgstr "Mreže" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Uključeno" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "Isključeno" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 -msgid "Enable media sharing" -msgstr "Omogući dijeljenje medija" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" -"Dijeljenje datoteka omogućuje vam dijeljenje Javne mape s ostalim " -"korisnicima vaše trenutne mreže koristeći: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kada je udaljena prijava omogućena, udaljeni korisnici mogu se povezati " -"koristeći naredbu sigurne ljuske (SSH):\n" -"%s" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 -msgid "Enable personal media sharing" -msgstr "Omogući dijeljenje osobnih medija" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 -msgid "Device name copied" -msgstr "Naziv uređaja je kopiran" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 -msgid "Device address copied" -msgstr "Adresa uređaja je kopirana" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 -msgid "Username copied" -msgstr "Korisničko ime je kopirano" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 -msgid "Password copied" -msgstr "Lozinka je kopirana" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 -msgid "Share files with other devices on the current network" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 -msgid "_File Sharing" -msgstr "_Dijeljenje datoteka" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 -msgid "View and control the desktop from another device" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 -msgid "Remote _Desktop" -msgstr "Udaljena _radna površina" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 -msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "_Dijeljenje medija" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 -msgid "Enable SSH access for this device" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 -msgid "_Remote Login" -msgstr "_Udaljena prijava" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 -msgid "File Sharing" -msgstr "Dijeljenje datoteka" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 -msgid "_Require Password" -msgstr "_Potrebna je lozinka" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 -msgid "Remote Login" -msgstr "Udaljena prijava" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 -msgid "Remote Desktop" -msgstr "Udaljena radna površina" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 -msgid "" -"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -"computer." -msgstr "" -"Udaljena radna površina omogućuje pregled i upravljanje vašom radnom " -"površinom s drugog računala." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 -msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." -msgstr "" -"Omogući ili onemogući povezivanje udaljene radne površine s ovim računalom." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 -msgid "Remote Control" -msgstr "Udaljeno upravljanje" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 -msgid "Allows remote connections to control the screen." -msgstr "Dopusti udaljenim povezivanjima da upravljaju zaslonom." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 -msgid "How to Connect" -msgstr "Kako se povezati" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 -msgid "" -"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." -msgstr "" -"Povežite se s ovim računalom koristeći naziv računala ili adresu udaljene " -"radne površine." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 -msgid "Remote Desktop Address" -msgstr "Adresa udaljene radne površine" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 -msgid "The user name and password are required to connect to this computer." -msgstr "" -"Potrebno je korisničko ime i lozinka za povezivanje s ovim računalom." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 -msgid "User Name" -msgstr "Korisničko ime" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 -msgid "Verify Encryption" -msgstr "Potvrda šifriranja" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 -msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "Otisak prsta za šifriranje" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 -msgid "" -"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical." -msgstr "" -"Otisak prsta za šifriranje može se vidjeti u klijentima povezivanja i trebao " -"bi biti istovjetan." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 -msgid "Media Sharing" -msgstr "Dijeljenje medija" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Dijelite glazbu, fotografije i video snimke diljem mreže." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "Dijeljenje" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Postavite što želite dijeliti s ostalim korisnicima" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"dijeli;dijeljenje;ssh;računalo;naziv;udaljeno;radna " -"površina;medija;zvuk;snimka;slika;fotografije;filmovi;poslužitelj;prikazivanj" -"e;" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Omogući ili onemogući udaljenu prijavu" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera za omogućavanje ili onemogućavanje udaljene prijave" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:191 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:391 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:393 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:88 -msgid "Hum" -msgstr "Šum" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:395 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 -msgid "String" -msgstr "Izraz" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:397 -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 -msgid "Swing" -msgstr "Ljuljanje" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:381 -msgid "Alert Sound" -msgstr "Zvuk upozorenja" - -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 -msgid "Balance" -msgstr "Uravnoteženje" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 -msgid "Fade" -msgstr "Izblijedi" - -#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 -msgid "Select a Speaker" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 -msgid "Test Speakers" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:221 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:224 -msgid "Output Device" -msgstr "Izlazni uređaj" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 -msgid "Test" -msgstr "Isprobaj" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 -msgid "Master volume" -msgstr "Glavna glasnoća zvuka" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 -msgid "Output Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Dubokotonac" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:211 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 -msgid "_Overamplification" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:212 -msgid "" -"Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss. It is better " -"to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:227 -msgid "No Output Devices" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:239 panels/sound/cc-sound-panel.ui:348 -msgid "Input" -msgstr "Ulaz" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:261 panels/sound/cc-sound-panel.ui:351 -msgid "Input Device" -msgstr "Ulazni uređaj" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:332 -msgid "Input Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:354 -msgid "No Input Devices" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:369 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 -msgid "Volume Levels" -msgstr "Razina glasnoće zvuka" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 -msgid "Mute" -msgstr "Utišaj" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnoća zvuka" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Promijenite glasnoću zvuka, ulaze, izlaze i zvukove upozorenja" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" -"Kartica;Mikrofon;Glasnoća zvuka;Isčezni;Uravnoteženje;Bluetooth;Slušalice s " -"mikrofonom;Zvuk;Izlaz;Ulaz;" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:388 -msgid "All displays" -msgstr "Svi zasloni" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1172 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "Lijevo" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1176 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "Na dnu" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1180 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1311 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Small" -msgstr "Male" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1315 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Normal" -msgstr "Normalne" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1319 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Large" -msgstr "Velike" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1323 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Tiny" -msgstr "Sitne" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1456 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Left" -msgstr "Gore lijevo" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1460 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Right" -msgstr "Gore desno" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1464 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Dolje lijevo" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1468 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Right" -msgstr "Dolje desno" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:36 -msgid "No ubuntu settings found" -msgstr "Nema pornađenih ubuntu postavki" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:42 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please report a bug in Launchpad." -msgstr "Ups, nešto je pošlo po krivu. Prijavite grešku na Launchpadu." - -#. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:54 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Ikone radne površine" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:68 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:78 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Position of New Icons" -msgstr "Položaj novih ikona" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:84 -msgid "Show Personal folder" -msgstr "Prikaži osobnu mapu" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:96 panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:83 -msgid "Dock" -msgstr "Pokretač" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:106 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "Automatski sakrij pokretač" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:107 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "Pokretač se sakriva kada ga prozor preklapa." - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:114 -msgid "Panel mode" -msgstr "Panel način rada" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:115 -msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "Pokretač se proširuje do rubova zaslona." - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:124 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina ikona" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:143 -msgid "Show on" -msgstr "Prikaži na" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:153 -msgid "Position on screen" -msgstr "Položaj na zaslonu" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:160 -msgid "Configure dock behavior" -msgstr "Prilagodba ponašanja pokretača" - -#. Tiling Assistant extension settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:182 -msgid "Enhanced Tiling" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:191 -msgid "Tiling Popup" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant Tiling Popup feature explaination. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:192 -msgid "" -"It provides a list of open apps and windows to tile to the free screen " -"space. It appears after you tile a window and there is unambiguous screen " -"space available. Unambiguous means that the free space consists of a single " -"rectangle." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:199 -msgid "Tile Groups" -msgstr "" - -#. Tiling Assistant Tile Groups feature explaination -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:200 -msgid "" -"A window is added to a tile group if it doesn't overlap any other windows in " -"the tile group during the moment it was tiled. If a tiled window is raised, " -"the other windows of its tile group are raised well" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 -msgid "Show _Volumes and _Devices" -msgstr "Prikaži _diskove i _uređaje" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:31 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Unmounted Volumes" -msgstr "Prikaži _nemontirane uređaje" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:47 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Network Volumes" -msgstr "Prikaži _mrežne uređaje" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:71 -msgid "Show _Trash" -msgstr "Prikaži _smeće" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:28 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Orange" -msgstr "Narančasta boja" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:54 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Bark" -msgstr "Siva boja" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:80 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Sage" -msgstr "Boja kadulje" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:106 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Olive" -msgstr "Boja masline" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:132 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Viridian" -msgstr "Viridian boja" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:158 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Prussian Green" -msgstr "Prusko zelena boja" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:184 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Blue" -msgstr "Plava boja" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:210 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Purple" -msgstr "Ljubičasta boja" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:236 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta boja" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-colors-row.ui:262 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Red" -msgstr "Crvena boja" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:3 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "Ubuntu radna površina" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:4 -msgid "Ubuntu Desktop Appearance Settings" -msgstr "Postavke izgleda Ubuntu radne površine" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in:14 -msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" -msgstr "Dok;Pokretač;Teme;Ubuntu;Tamni;ikone;Yaru;Naglasak;" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Veličina pokazivača" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 -msgid "Hearing" -msgstr "Slušanje" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 -msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Vizualna upozorenja" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Koristi vizualnu naznaku kad se dogodi nekakav zvuk" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Vizualna upozorenja" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 -msgid "_Flash Area" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 -msgid "Entire Screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 -msgid "Entire Window" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 -msgid "_Test Flash" -msgstr "" - -#. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable -#. TRANSLATORS: Don't translate <a href='#'> and </a> -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 -msgid "System volume can be adjusted in <a href='#'>Sound</a> settings." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Usmjeravanje i klikanje" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Tipke miša" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 -msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Lociraj pokazivač" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 -msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "_Odgoda dvostrukog klika" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:137 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 -msgid "Short" -msgstr "Kratko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:140 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 -msgid "Long" -msgstr "Dugo" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 -msgid "Click Assist" -msgstr "Pomoć klikanja" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "_Simuliraj drugi klik" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68 -msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:184 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 -msgid "Acceptance Delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 -msgid "_Hover Click" -msgstr "_Klik lebdenja" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Obavi klik kada pokazivač prijeđe preko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137 -msgid "Small" -msgstr "Malen" - -#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 -msgid "_Accessibility Menu" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 -msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 -msgid "_Seeing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 -msgid "_Hearing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 -msgid "_Typing" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 -msgid "_Pointing and Clicking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Uvećanje" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "Uobičajena" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "Veća" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "Najveća" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d piksel" -msgstr[1] "%d piksela" -msgstr[2] "%d piksela" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 -msgid "Seeing" -msgstr "Gledanje" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 -msgid "_High Contrast" -msgstr "_Visok kontrast" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 -msgid "" -"Increase color contrast of foreground and background interface elements" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 -msgid "_Reduce Animation" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 -msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 -msgid "_Large Text" -msgstr "_Velik tekst" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 -msgid "Increase the size of all text in the user interface" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 -msgid "_Cursor Size" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 -msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "_Zvučne tipke" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 -msgid "_Overlay Scrollbars" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 -msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "Čitač _zaslona" - -#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 -msgid "_Screen Keyboard" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 -msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Omogući tipkovnicom" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 -msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34 -msgid "Text Cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 -msgid "_Cursor Blinking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 -msgid "Change if the cursor blinks in text fields" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46 -msgid "_Blink Speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52 -msgid "Blink Speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 -msgid "Test Entry" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 -msgid "Type to test" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Pomoć tipkanja" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 -msgid "_Repeat Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 -msgid "Key presses repeat when the key is held down" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:159 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Pričvrstive tipke" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 -msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:165 -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:170 -msgid "Beep when modifier key is pressed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:178 -msgid "S_low Keys" -msgstr "S_pore tipke" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:179 -msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:207 -msgid "Beep when a key is pressed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:212 -msgid "Beep when a key is accepted" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:217 -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "_Odbijanje tipki" - -#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 -msgid "Ignore fast duplicate keypresses" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećano" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 -msgid "_Desktop Zoom" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 -msgid "Magnify the entire screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 -msgid "Magnifier" -msgstr "Povećalo" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 -msgid "Magnification Factor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 -msgid "_Magnifier View" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 -msgid "Follow Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 -msgid "Screen Area" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 -msgid "_Extend Outside Screen Edges" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 -msgid "Full Screen" -msgstr "Cijeli zaslon" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 -msgid "Top Half" -msgstr "Gornja polovina" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Donja polovina" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 -msgid "Left Half" -msgstr "Lijeva polovina" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 -msgid "Right Half" -msgstr "Desna polovina" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 -msgid "Follow Behavior" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 -msgid "Moves with Contents" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 -msgid "Pushes Contents Around" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 -msgid "Remains Centered" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Nišan" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 -msgid "_Overlap Mouse Cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 -msgid "Thickness" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 -msgid "Thin" -msgstr "Tanko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 -msgid "Thick" -msgstr "Debelo" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 -msgid "Length" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 -msgid "1/4 screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "1/2 ekrana" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "3/4 ekrana" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 -msgid "Color Filters" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 -msgid "_Inverted" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 -msgid "Invert colors in the magnifier region" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 -msgid "Low" -msgstr "Nisko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Make it easier to see, hear, type, point and click" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;Pointer;find;locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Treba se podudarati web adresa vašeg pružatelja računa." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Dodavanje računa nije upjelo" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:682 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lozinka se ne podudara." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:886 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:925 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:943 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Registracija računa nije uspjela" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1058 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Nema podaržanog načina za ovjeru s ovom domenom" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1122 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Pridruživanje s domenom nije uspjelo" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1177 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"To ime prijave ne radi.\n" -"Pokušajte ponovno." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1184 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Ta lozinka prijave ne radi.\n" -"Pokušajte ponovno." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1192 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Prijava na domenu nije uspjela" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1247 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Nemoguće je pronaći domenu. Možda ste ju pogrešno upisali?" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj korisnika" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 -msgid "" -"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " -"changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " -"applied to administrators." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 -msgid "User sets password on first login" -msgstr "Korisnik postavlja lozinku pri prvoj prijavi" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 -msgid "Set password now" -msgstr "Postavi lozinku odmah" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Poslovna prijava" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 -msgid "User accounts which are managed by a company or organization." -msgstr "Korisnički računi kojima upravlja tvrtka ili organizacija." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 -msgid "You are Offline" -msgstr "Niste povezanni" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Poslovna prijava dopušta centralizirano upravljanje postojećim korisničkim " -"računom kako bi se mogao koristiti na ovom uređaju. Taj račun možete " -"koristiti isto za pristup resursima tvrtke na internetu." - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Potraži još slika" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 -msgid "Select a File…" -msgstr "Odaberi datoteku…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Upravitelj otiska prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Otisak prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Želite li obrisati svoje registrirane otiske prsta, te će prijava pomoću " -"otiska prsta biti onemogućena?" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Nema uređaja prijave otiskom prsta" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Nema uređaja prijave otiskom prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Osigurajte da je uređaj pravilno povezan." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Uređaj prijave otiskom prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Odaberite uređaj prijave otiskom prsta koji želite podesiti" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Prijava otiskom prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"Prijava otiskom prsta omogućuje vam otključavanje i prijavu u vaše računalo " -"pomoću vašeg prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Obriši otiske prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Unos otiska prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "uređaj treba zatražiti da izvrši ovu radnju" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "ovaj uređaj je već zatražen od strane drugog procesa" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "nemate dozvolu za izvođenje ove radnje" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "nema unesenih otisaka" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "Neuspjela komunikacija s uređajem tijekom unosa" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "Neuspjela komunikacija s čitačem otiska tijekom unosa" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "Neuspjela komunikacija s pozadinskim programom čitača otiska" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "Neuspjeli prikaz otiska prstiju: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "Neuspjelo brisanje spremljenih otiska prstiju: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 -msgid "Left thumb" -msgstr "Lijevi palac" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Lijevi srednjak" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Lijevi kažiprst" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Lijevi prestenjak" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 -msgid "Left little finger" -msgstr "Lijevi mali prst" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 -msgid "Right thumb" -msgstr "Desni palac" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Desni srednjak" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Desni kažiprst" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Desni prestenjak" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 -msgid "Right little finger" -msgstr "Desni mali prst" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Nepoznat prst" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Završen" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Uređaj prijave otiskom prsta odspojen" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "Pohrana uređaja prijave otiskom prsta je puna" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 -msgid "Fingerprint is duplicate" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Neuspjeli unos novoga otiska prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Neuspjelo pokretanje unosa: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Neuspjeli unos novoga otiska prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Neuspjelo zaustavljanje unosa: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Uzastopno podignite i stavite prst na čitač kako biste unijeli svoj otisak " -"prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "_Ponovni unos otiska prsta…" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Skeniraj novi otisak prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Neuspjelo otpuštanje uređaja otiska prstiju %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Problem čitanja uređaja" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "Neuspjelo potraživanje uređaja otiska prstiju %s: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje uređaja otiska prstiju: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Odaberite drugu lozinku." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Ponovo upišite vašu trenutnu lozinku." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Lozinka ne može biti promijenjena" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 -msgid "Change Password" -msgstr "Promijeni lozinku" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Pr_omijeni" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 -msgid "Current Password" -msgstr "Trenutna lozinka" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 -msgid "New Password" -msgstr "Nova lozinka" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 -msgid "Confirm Password" -msgstr "Potvrda nove lozinke" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Dopušta korisniku postavljanje lozinke pri sljedećoj prijavi" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 -msgid "Set a password now" -msgstr "Postavi lozinku odmah" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Nemoguće se automatski pridružiti ovoj vrsti domene" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Takva domena ili područje nije pornađeno" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Nemoguća prijava kao %s na %s domenu" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovno" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to delete user: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 -#, c-format -msgid "Remove %s?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Sigurno želite opozvati udaljeno upravljani %s's račun?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Račun onemogućen" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Biti će postavljen kod sljedeće prijave" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1031 -msgid "This panel must be unlocked to change this setting" -msgstr "Ovaj panel mora biti otključan za promjenu ove postavke" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Obrišite odabrani korisnički račun" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Kako biste obrisali odabrani korisnički račun,\n" -"najprije kliknite na ikonu *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 -msgid "Unlock to add users and change settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 -msgid "Edit avatar" -msgstr "Uredi avatar" - -#. FIXME -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "_Prijava otiskom prsta" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomatska prijava" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 -msgid "" -"Automatic login opens the user account when the device starts, without " -"requiring authentication. Authentication is still required at other times, " -"such as when unlocking the screen." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -msgid "_Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "_Roditeljski nadzor" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 -msgid "Open the Parental Controls app." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 -msgid "Other Users" -msgstr "Drugi korisnici" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 -msgid "_Remove User…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 -msgid "Users cannot be removed while logged in" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Dodaj korisnika…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 -msgid "Error: Unable to Show User Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 -msgid "" -"The user will not be able to use this device once their account has been " -"removed." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 -msgid "Delete Files and Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike i promijenite svoju lozinku" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" -"Prijava;Ime;Otisak;Avatar;Logo;Lice;Lozinka;Roditeljski nadzor;Vrijeme " -"zaslona;Ograničenja aplikacija;Ograničenja weba;Upotreba;Ograničenje " -"upotrebe;Klinci;Djeca;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Upiši" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Prijava administratora domene" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Za korištenje poslovne prijave, ovo računalo treba biti\n" -"upisano u domenu. Neka administrator vaše mreže\n" -"ovdje upiše lozinku njihove domene." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domena" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Administratorovo _ime" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Administratorova lozinka" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Upravljanje korisničkim računima" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu podataka korisnika" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od stare." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Pokušajte promijeniti neka slova i brojeve." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Pokušajte promijeniti lozinku malo više." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Lozinka bez vašeg korisničkog imena bila bi snažnija." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Pokušajte izbjeći korištenje svojeg imena u lozinici." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Pokušajte izbjeći neke riječi sadržane u lozinici." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Pokušajte izbjeći učestale riječi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Pokušajte izbjeći preslagivanje postojećih riječi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Pokušajte koristiti više brojeva." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Pokušajte koristiti više velikih slova." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Pokušajte koristiti više malih slova." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Pokušajte koristiti više posebnih znakova, poput interpukcija." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Pokušajte koristiti mješavinu slova, brojeva i interpukcija." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Pokušajte izbjeći iste znakove." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Pokušajte izbjeći ponavljanje istih znakova, trebate koristiti mješavinu " -"slova, brojeva i interpukcija." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Pokušajte izbjeći slijedove poput 1234 ili abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Lozinka mora biti dulja. Pokušajte dodati više slova, brojeva i interpukcija." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Izmješajte velika i mala slova i dodajte slovo ili dva." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Dodavanje više slova, brojeva i interpunkcija učinit će lozinku snažnijom." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ovjera nije uspjela" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Nova lozinka je prekratka" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Nova lozinka je prejednostavna" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Nova i stara lozinka su preslične" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Nova lozinka je nedavno već korištena." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Nova lozinka mora sadržavati brojčane ili posebne znakove" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Stara i nova lozinka su iste" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Vaša lozinka je promijenjena otkada ste se prvotno ovjerili!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Nova lozinka ne sadrži dovoljno različitih znakova" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Korisničko ime može sadržavati samo mala i velika slova od a-z, brojke i ove " -"znakove: - _" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Nažalost, to korisničko ime nije dostupno. Pokušajte s drugim." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 -msgid "The username is too long." -msgstr "Korisnčko ime je predugačko." - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Mapiraj tipke" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Mapiraj tipke na funkcije" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" -"Kako bi uredili prečac, odaberite \"Pošalji pritisak tipke\" radnju, " -"pritisnite tipku prečaca i držite pritisnutim nove tipke ili pritisnite " -"Backspace za uklanjanje tipke prečaca." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Dodirnite ciljne markere kako se oni pojavljuju na zaslonu za kalibraciju " -"tableta." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "Loš klik otkriven, ponovno pokretanje…" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Tipka %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "Određeno aplikacijom" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Pošalji pritisak tipke" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Prebaci zaslon" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 -msgid "Tablet mounted on laptop panel" -msgstr "Tablet montiran na panel prijenosnog računala" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 -msgid "Tablet mounted on external display" -msgstr "Tablet montiran na vanjski zaslon" - -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 -msgid "External tablet device" -msgstr "Vanjski tablet uređaj" - -#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs -#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 -msgid "External pad device" -msgstr "Vanjski uređaj za crtanje" - -#. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 -msgid "All Displays" -msgstr "Svi zasloni" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 -msgid "Tablet Mode" -msgstr "Način rada tableta" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 -msgid "Use absolute positioning for the pen" -msgstr "Koristite apsolutno pozicioniranje za olovku" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 -msgid "Left Hand Orientation" -msgstr "Ljevoruka orijentacija" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 -msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" -msgstr "Tablet i Brze tipke™ su zakrenuti za ljevoruko korištenje" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Map to Monitor" -msgstr "Mapiraj na zaslon" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Zadrži omjer slike" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 -msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" -msgstr "" -"Koristi samo dio površine tableta za zadržavanje omjera slike zaslona" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibriraj" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Nema prepoznatog tableta" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." -msgstr "Priključite ili upalite svoj Wacom tablet." - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Osjet pritiska vrha" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 -msgid "Soft" -msgstr "Mekan" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 -msgid "Stylus tip pressure" -msgstr "Vrsta pritiska pisaljke" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 -msgid "Firm" -msgstr "Čvrst" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 1" -msgstr "Tipka 1" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 2" -msgstr "Tipka 2" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 -msgctxt "display setting" -msgid "Button 3" -msgstr "Tipka 3" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Osjet pritiska brisaljke" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 -msgid "Eraser pressure" -msgstr "Pritisk brisaljke" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Klik srednjom tipkom miša" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Klik desnom tipkom miša" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 -msgid "Forward" -msgstr "Naprijed" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" -msgstr "Olovka zračnog kista s pritiskom, nagibom i integriranim klizačem" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 -msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" -msgstr "Olovka zračnog kista s pritiskom, nagibom i zakretanjem" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 -msgid "Standard stylus with pressure and tilt" -msgstr "Standardna olovka s pritiskom i nagibom" - -#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 -msgid "Standard stylus with pressure" -msgstr "Standardna olovka s pritiskom" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom tablet" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Postavi tipke mapiranja i prilagodi osjetljivost pisaljke grafičkih tableta" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Brisaljka;Miš;" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Novi prečac…" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 -msgid "Access Points" -msgstr "Pristupne točke" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 -msgid "APN" -msgstr "NPT" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 -msgid "Operation Cancelled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 -msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" -msgstr "<b>Greška:</b> Pristup je uskraćen zbog promjene postavki" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 -msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" -msgstr "<b>Greška:</b> Greška mobilne opreme" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 -msgid "Not Registered" -msgstr "Nije registrirano" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 -msgid "Registered" -msgstr "Registrirano" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 -msgid "Roaming" -msgstr "Roaming" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 -msgid "Denied" -msgstr "Uskraćeno" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 -msgid "Modem Details" -msgstr "Pojedinosti modema" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 -msgid "Modem Status" -msgstr "Stanje modema" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 -msgid "Carrier" -msgstr "Operater" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 -msgid "Network Type" -msgstr "Vrsta mreže" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 -msgid "Network Status" -msgstr "Stanje mreže" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 -msgid "Own Number" -msgstr "Vlastit broj" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 -msgid "Device Details" -msgstr "Pojedinosti uređaja" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 -msgid "2G Only" -msgstr "2G samo" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 -msgid "3G Only" -msgstr "3G samo" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 -msgid "4G Only" -msgstr "4G samo" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 -msgid "5G Only" -msgstr "5G samo" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 -msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 4G,5G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "2G, 3G, 4G (preporučeno), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "2G, 3G (preporučeno), 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" -msgstr "2G (preporučeno), 3G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 -msgid "2G, 3G, 4G, 5G" -msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 4G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" -msgstr "2G, 3G (preporučeno), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" -msgstr "2G (preporučeno), 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 -msgid "2G, 3G, 4G" -msgstr "2G, 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 -msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "3G, 4G, 5G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 -msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "3G, 4G (preporučeno), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 -msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "3G (preporučeno), 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 -msgid "3G, 4G, 5G" -msgstr "3G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 -msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 4G, 5G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 -msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" -msgstr "2G, 4G (preporučeno), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 -msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" -msgstr "2G (preporučeno), 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 -msgid "2G, 4G, 5G" -msgstr "2G, 4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 -msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 5G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 -msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" -msgstr "2G, 3G (preporučeno), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 -msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" -msgstr "2G (preporučeno), 3G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 -msgid "2G, 3G, 5G" -msgstr "2G, 3G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 -msgid "3G, 4G (Preferred)" -msgstr "3G, 4G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 -msgid "3G (Preferred), 4G" -msgstr "3G (preporučeno), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 -msgid "3G, 4G" -msgstr "3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 -msgid "2G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 4G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 -msgid "2G (Preferred), 4G" -msgstr "2G (preporučeno), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 -msgid "2G, 4G" -msgstr "2G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 -msgid "2G, 3G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 -msgid "2G (Preferred), 3G" -msgstr "2G (preporučeno), 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 -msgid "2G, 3G" -msgstr "2G, 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 -msgid "2G, 5G (Preferred)" -msgstr "2G, 5G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 -msgid "2G (Preferred), 5G" -msgstr "2G (preporučeno), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 -msgid "2G, 5G" -msgstr "2G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 -msgid "3G, 5G (Preferred)" -msgstr "3G, 5G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 -msgid "3G (Preferred), 5G" -msgstr "3G (preporučeno), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 -msgid "3G, 5G" -msgstr "3G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 -msgid "4G, 5G (Preferred)" -msgstr "4G, 5G (preporučeno)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 -msgid "4G (Preferred), 5G" -msgstr "4G (preporučeno), 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 -msgid "4G, 5G" -msgstr "4G, 5G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 -msgctxt "Network mode" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Otključaj SIM karticu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 -#, c-format -msgid "Please provide PIN code for SIM %d" -msgstr "Navedite PIN kôd za SIM %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Upišite PIN kôd za otključavanje SIM kartice" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 -#, c-format -msgid "Please provide PUK code for SIM %d" -msgstr "Navedite PUK kôd za SIM %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Upišite PUK kôd za otključavanje SIM kartice" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 -#, c-format -msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" -msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "Nevaljana lozinka upisana. Preostao vam je %1$u pokušaj" -msgstr[1] "Nevaljana lozinka upisana. Preostala su vam %1$u pokušaja" -msgstr[2] "Nevaljana lozinka upisana. Preostao vam je %1$u pokušaja" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Imate %u preostao pokušaj" -msgstr[1] "Imate %u preostala pokušaja" -msgstr[2] "Imate %u preostalih pokušaja" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 -msgid "Wrong password entered." -msgstr "Nevaljana lozinka upisana." - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 -msgid "PUK code should be an 8 digit number" -msgstr "PUK kôd bi trebao biti 8-znamenkasti broj" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 -msgid "Enter New PIN" -msgstr "Upišite novi PIN" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 -msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" -msgstr "PIN kôd bi trebao biti 4-8-znamenkasti broj" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Otključavanje…" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 -msgid "No SIM" -msgstr "Nema SIM kartice" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 -msgid "Insert a SIM card to use this modem" -msgstr "Umetnite SIM karticu za korištenje ovog modema" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 -msgid "SIM Locked" -msgstr "SIM kartica zaključana" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 -msgid "_Mobile Data" -msgstr "_Mobilni podaci" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 -msgid "Access data using mobile network" -msgstr "Pristupite podacima koristeći mobilnu mrežu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 -msgid "_Data Roaming" -msgstr "_Roaming podataka" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 -msgid "Use mobile data when roaming" -msgstr "Koristi mobilne podatke pri roamingu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 -msgid "_Network Mode" -msgstr "Način rada mreže" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 -msgid "N_etwork" -msgstr "M_reža" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 -msgid "_Access Point Names" -msgstr "_Nazivi pristupnih točka" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 -msgid "_SIM Lock" -msgstr "_Zaključavanje SIM kartice" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 -msgid "Lock SIM with PIN" -msgstr "Zaključaj SIM sa PIN-om" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 -msgid "M_odem Details" -msgstr "P_ojedinosti modema" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Kvar telefona" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "Nema povezivanja s telefonom" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Radnja nije dopuštena" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Radnja nije podržana" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM kartica nije umetnuta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "SIM PIN je potreban" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "SIM PUK je potreban" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "Neuspjeh SIM kartice" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM kartica je zauzeta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Lozinka je netočna" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "SIM PIN2 je potreban" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "SIM PUK2 je potreban" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -msgid "Not found" -msgstr "Nije pronađeno" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 -msgid "No network service" -msgstr "Nema mrežne usluge" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 -msgid "Network timeout" -msgstr "Istek mreže" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 -msgid "GPRS services not allowed" -msgstr "GPRS usluga nije dopuštena" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "Roaming nije dopušten u ovom području" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "Neodređena GPRS greška" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "No Error" -msgstr "Bez greške" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Radnja prekinuta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 -msgid "Access denied" -msgstr "Pristup uskraćen" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 -msgid "Network Mode" -msgstr "Način rada mreže" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatski" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 -msgid "Choose Network" -msgstr "Odaberi mrežu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "Osvježi mrežne operatere" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 -#, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "SIM %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "Omogući mobilnu mrežu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "Nema pronađenih WWAN uređaja" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "Pobrinite se da imate bežični wan/mobilni uređaj" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "Bežični wan je onemogućen kada je način rada u zrakoplovu uključen" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "_Isključi način rada u zrakoplovu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 -msgid "Data Connection" -msgstr "Podatkovno povezivanje" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "SIM kartica namijenjena za internet" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 -msgid "SIM Lock" -msgstr "SIM zaključavanje" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "_Zaključaj SIM sa PIN-om" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 -msgid "Change PIN" -msgstr "Promijeni PIN" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123 -msgid "New PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "Upišite trenutni PIN za promjenu postavki zaključavanja SIM kartice" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 -msgid "Mobile Network" -msgstr "Mobilna mreža" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "Prilagodite telefoniranje i povezivanje mobilnim podacima" - -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "mobitel;wwan;telefoniranje;sim;mobilno;" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "Pomagalo za podešavanje GNOME radne površine" - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "Postavke su glavno sučelje za podešavanje vašeg sustava." - -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: shell/cc-application.c:64 -msgid "Display version number" -msgstr "Prikaži broj inačice" - -#: shell/cc-application.c:65 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Omogući opširni opisni način rada" - -#: shell/cc-application.c:66 -msgid "Search for the string" -msgstr "Pretraživanje niza" - -#: shell/cc-application.c:67 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "Prikaži moguće nazive panela i izađi" - -#: shell/cc-application.c:68 -msgid "Panel to display" -msgstr "Panel za prikaz" - -#: shell/cc-application.c:68 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" - -#: shell/cc-panel-list.ui:18 -msgid "Settings categories" -msgstr "Kategorije postavki" - -#: shell/cc-panel-loader.c:285 -msgid "Available panels:" -msgstr "Dostupni paneli:" - -#: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:68 -msgid "Search settings" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:110 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "Upozorenje: Razvojna inačica" - -#: shell/cc-window.ui:111 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" -"Ova inačica Postavki trebala bi se koristiti samo u razvojne svrhe. Možete " -"iskusiti neispravno ponašanje sustava, gubitak podataka i ostale neočekivane " -"probleme. " - -#: shell/cc-window.ui:122 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: shell/help-overlay.ui:29 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "Paneli" - -#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "Idi natrag na prijašnji panel" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "Prekini pretragu" - -#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Osobitosti;Postavke;" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "Identifikator za posljednji panel postavki koji treba biti otvoren" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" -"Identifikator za posljednji panel postavki koji treba biti otvoren. " -"Neprepoznate vrijednosti će biti zanemarene i prvi panel na popisu odabran." - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "Prikaži upozorenje kada je pokrenuta razvojna inačica Postavki" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" -"Trebaju li Postavke prikazati upozorenje kada je pokrenuta razvojna inačica." - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 -msgid "Initial state of the window" -msgstr "Početno stanje prozora" - -#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 -msgid "" -"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " -"window." -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u izlaz" -msgstr[1] "%u izlaza" -msgstr[2] "%u izlaza" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ulaz" -msgstr[1] "%u ulaza" -msgstr[2] "%u ulaza" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 -msgid "System Sounds" -msgstr "Zvukovi sustava" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,265 +0,0 @@ -# Translation of gnome-desktop to Croatian -# Copyright (C) Croatian team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-22 05:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-07 18:03+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1014 -#, c-format -msgid "File %s does not have a preview icon attribute" -msgstr "Datoteka %s nema svojstvo prikaza ikone" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1024 -#, c-format -msgid "No loadable icon for %s" -msgstr "Nema učitljive ikone za %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not find thumbnailer for mime-type '%s'" -msgstr "Nemoguće je pronaći stvaratelja minijature za mime-vrstu '%s'" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1283 -#, c-format -msgid "Failed to create folder '%s'" -msgstr "Neuspjelo stvaranje '%s' mape" - -#: libgnome-desktop/gnome-desktop-thumbnail.c:1296 -#, c-format -msgid "The output folder '%s' is not writable" -msgstr "Izlazna mapa '%s' nema dozvolu pisanja" - -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:705 -msgid "Unspecified" -msgstr "Neodređen" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER -#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The -#. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1370 -msgid "Abegede" -msgstr "Abegede" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1372 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilično" - -#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages -#. of the Indian subcontinent. See: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1376 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagarsko" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU -#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 -msgid "IQTElif" -msgstr "IQTElif" - -#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish -#. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 -msgid "Latin" -msgstr "Latinično" - -#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to -#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385 -msgid "Saho" -msgstr "Saho" - -#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken -#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES -#. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1389 -msgid "Valencia" -msgstr "Valencijanski" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d ne može voditi izlaz %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "izlaz %s ne podržava %dx%d@%dHz način rada" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" -msgstr "CRTC %d ne podržava zakretanje=%d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %d, new rotation = %d" -msgstr "" -"izlaz %s nema iste parametre kao drugi klonirani izlaz:\n" -"postojeći način = %d, novi način = %d\n" -"postojeće koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n" -"postojeće zakretanje = %d, novo zakretanje = %d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "nemoguće kloniranje na izlaz %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Isprobavanje načina rada za CRTC %d\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: isprobavanje načina rada %dx%d@%dHz s izlazom na %dx%d@%dHz (prolaz " -"%d)\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"nemoguće dodijeljivanje CRTC-a izlazima:\n" -"%s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"nijedan od odabranih načina rada nije bio kompatibilan s mogućim načinima " -"rada:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"zahtijevana virtualna veličina ne odgovara postojećoj: zahtijevana=(%d, %d), " -"minimalna=(%d, %d), maksimalna=(%d, %d)" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282 -msgctxt "time separator" -msgid "∶" -msgstr "∶" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:359 -msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "%a %-e. %b_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 -msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "%a %-e. %b_%R" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 -msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "%-e. %b_%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -msgid "%b %-e_%R" -msgstr "%-e. %b_%R" - -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:370 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:375 -msgid "%R:%S" -msgstr "%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:384 -msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%a %-e. %b_%k:%M:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:385 -msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%a %-e. %b_%k:%M" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. used for AM/PM. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:390 -msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%-e. %b_%k:%M:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:391 -msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%-e. %b_%k:%M" - -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:395 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:396 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:400 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:401 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3977 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-disk-utility -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-" -"utility/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-14 11:55+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:54 -msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Montiratelj slike diska" - -#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4 -msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Montiraj sliku diska" - -#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3 -msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Zapisivač slika diska" - -#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4 -msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Zapiši sliku diska na uređaj" - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6 -msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "Uobičajena lokacija za dijaloge slike diska Stvaranja/Vraćanja" - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7 -msgid "" -"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " -"~/Documents folder is used." -msgstr "" -"Uobičajena lokacija za dijalog Stvaranja/Vraćanja slike diska. Ako nije " -"zadano ~/Dokumenti mapa će se koristiti." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:13 -msgid "" -"The number of samples the benchmark will include for the read/write test." -msgstr "" -"Broj uzoraka koji će testiranje uključiti u test čitanja/zapisivanja." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:17 -msgid "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample." -msgstr "Broj MiB (1048576 bajta) za čitanje/pisanje za svaki uzorak." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:21 -msgid "To enable or disable the write test." -msgstr "Za omogućavanje ili onemogućavanje testa zapisivanja." - -#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:25 -msgid "The number of samples the benchmark will do for the access time test." -msgstr "Broj uzoraka koji će testiranje učiniti za test brzine pristupa." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1107 -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:10 src/disks/ui/disks.ui:28 -msgid "Disks" -msgstr "Diskovi" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8 -msgid "Disk management utility for GNOME" -msgstr "Alat upravljanja diskovima za GNOME" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure " -"disks and block devices." -msgstr "" -"Diskovi pružaju jednostavan način za provjeru, formatiranje, " -"particioniranje, i podešavanje diskova i blokova uređaja." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical " -"disks, and image USB sticks." -msgstr "" -"Upotrebom Diskova možete vidjeti SMART podatke, upravljati uređajima, " -"testirati fizičke diskove i stvarati slike USB uređaja." - -#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:45 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Upravljanje diskovima i medijima" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6 -msgid "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" -msgstr "" -"disk;pogon;uređaj;čvrstidisk;hdd;disk;cdrom;dvd;particija;iso;slika;sigurnosn" -"o kopiraj;vrati;test brzine;raid;luks;šifriranje;S.M.A.R.T.;smart;" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:52 -msgid "An error occurred" -msgstr "Greška se dogodila" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:73 -msgid "Allow writing to the image" -msgstr "Dopusti zapisivanje u sliku" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:88 -msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "Odaberi sliku(e) za montiranje" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:91 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891 -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:172 src/disks/gducreateformatdialog.c:473 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:170 src/disks/gduwindow.c:817 -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:287 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:169 -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:123 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:236 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:67 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:142 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:90 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:161 -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:184 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:92 -msgid "_Mount" -msgstr "_Montiraj" - -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disk-image-mounter/main.c:100 -msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "Postavi _samo-za-čitanje montiranje" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:101 -msgid "" -"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want " -"the underlying disk image to be modified" -msgstr "" -"Ako je odabrano, montiranje će biti bez dopuštenja za pisanje. Ovo je " -"korisno ako ne želite u osnovi mijenjati sliku diska" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:142 -#, c-format -msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "Greška pri povezivanju udisks pozadinskog programa: %s (%s, %d)" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:150 -msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "Priključi i montiraj jednu ili više slika diskova." - -#: src/disk-image-mounter/main.c:198 -#, c-format -msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?" -msgstr "Nemoguće otvaranje “%s” - možda uređaj nije montiran?" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:205 -#, c-format -msgid "Error opening “%s”: %m" -msgstr "Greška otvaranja ”%s”: %m" - -#: src/disk-image-mounter/main.c:226 -#, c-format -msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "Greška priključivanja slike diska: %s (%s, %d)" - -#: src/disks/gduapplication.c:91 -msgid "Stop running jobs?" -msgstr "Zaustavi trenutne zadatke?" - -#: src/disks/gduapplication.c:93 -msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result." -msgstr "" -"Trenutno zaustavljanje će zaustaviti pokrenute zadatke što dovodi do " -"oštećenih rezultata." - -#: src/disks/gduapplication.c:143 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "Greška otvaranja %s: %s" - -#: src/disks/gduapplication.c:150 -#, c-format -msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "Greška pri traženju bloka uređaja za %s" - -#: src/disks/gduapplication.c:172 -msgid "Select device" -msgstr "Odaberi uređaj" - -#: src/disks/gduapplication.c:173 -msgid "Format selected device" -msgstr "Vrsta odabranog uređaja" - -#: src/disks/gduapplication.c:174 -msgid "Ignored, kept for compatibility" -msgstr "Zanemareno, opozvano zbog kompatiblnosti" - -#: src/disks/gduapplication.c:175 -msgid "Restore disk image" -msgstr "Vrati sliku diska" - -#: src/disks/gduapplication.c:207 -msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" -msgstr "--format-device mora biti korišteno zajedno s --block-device\n" - -#: src/disks/gduapplication.c:213 -msgid "--format-device must not be used together with --restore-disk-image" -msgstr "--format-device se ne smije koristiti zajedno s --restore-disk-image" - -#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers. -#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6"). -#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). -#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). -#. -#: src/disks/gduapplication.c:347 -#, c-format -msgid "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (built against %d.%d.%d)" -msgstr "" -"gnome-disk-pomagalo %s\n" -"UDisks %s (izgrađeno naspram %d.%d.%d)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:144 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "Učestalost greške čitanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:145 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" -"Učestalost grešaka čitanja pri čitanju raw podataka s diska. Svaka " -"vrijednost osim 0 označava problem ili s površinom diska ili glavama za " -"čitanje/zapisivanje" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:154 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "Osobitost propusnosti" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "Prosječna učinkovitost diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162 -msgid "Spinup Time" -msgstr "Vrijeme okretanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:163 -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "Vrijeme okretanja glave diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "Broj pokretanja/zaustavljanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:171 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "Broj ciklusa pokretanja/zaustavljanja glave" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "Broj preraspodijljenih sektora" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:179 -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" -"Broj preraspodijljenih sektora. Kada čvrsti disk pronađe grešku " -"čitanja/pisanja/ovjere, označi sektor kao “reallocated” i prenese podatke u " -"posebno rezervirano područje (zamjensko područje)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:188 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "Granica čitanja kanala" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:189 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "Granica kanala pri čitanju podataka." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "Učestalost greške pretraživanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:197 -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "Učestalost grešaka pri pozicioniranju" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "Osobitost vremena pretraživanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205 -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "Prosječna učinkovitost radnji pri pozicioniranju" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212 src/disks/gduatasmartdialog.c:537 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "Uključeno sati" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:213 src/disks/gduatasmartdialog.c:538 -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "Broj sati isteklih u uključenom stanju" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "Broj ponovnog okretanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:221 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "Broj pokušaja ponovnog okretanja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "Broj ponovne kalibracije" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:229 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "Broj pokušaja kalibriranja uređaja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "Broj razdoblja uključivanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:237 -msgid "Number of power-on events" -msgstr "Broj događaja uključivanja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "Učestalost greške mekog čitanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:246 -msgid "Frequency of errors while reading from the disk" -msgstr "Učestalost greška tijekom čitanja s diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "Prijavljene nepopravljive greške" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:254 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "" -"Broj grešaka koje nisu mogle biti ispravljene koristeći ECC sklopovlje" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "Visoko brzinsko zapisivanje" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:262 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "" -"Broj pokušaja glave zapisivanja kada se kreće izvan uobičajenog raspona rada" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269 -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "Temperatura protoka zraka" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:270 -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "Temperatura protoka zraka diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277 src/disks/gduatasmartdialog.c:447 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "Učestalost G-sense greške" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:278 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "Učestalost grešaka kao rezultat udarnog opterećenja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285 src/disks/gduatasmartdialog.c:504 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "Broj prisilnog isključivanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:286 -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "Broj isključivanja ili razdoblje hitnog isključivanja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293 src/disks/gduatasmartdialog.c:480 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "Broj razdoblja učitavanja/pražnjenja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:294 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "Broj koliko puta glava promijeni položaj" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301 src/disks/gduatasmartdialog.c:520 -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:153 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:302 -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "Trenutna unutrašnja temperatura diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "Oporavljeno ECC sklopovljem" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:310 -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "Broj ECC grešaka u hodu" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "Broj preraspodjela" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:318 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" -"Broj radnji preraspodjela. RAW vrijednost ovog obilježja prikazuje ukupan " -"broj (uspješnih i neuspješnih) pokušaja prijenosa podataka s " -"preraspodijeljenih sektora u zamjensko područje" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:328 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "Trenutni broj sektora na čekanju" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:329 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" -"Broj sektora koji čekaju na preraspodjelu. Ako sektor čeka na preraspodjelu, " -"naknadno je zapisan ili pročitan uspješno, ta vrijednost je povećana i " -"sektor nije preraspodijeljen. Greške čitanja na sektoru neće " -"preraspodijeliti sektor, samo će biti preraspodijeljen pri pokušaju " -"neuspješnog zapisivanja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:340 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "Nepopravljivi broj sektora" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:341 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" -"Ukupan broj nepopravljivih grešaka pri čitanju/pisanju sektora. Povećanje " -"vrijednosti ovog svojstva ukazuje na defekte površine diska i/ili problemu " -"mehaničkog podsustava" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:350 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "Učestalost UDMA CRC grešaka" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:351 -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "Broj CRC grešaka tijekom UDMA načina" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "Učestalost greške zapisivanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:359 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" -"Broj grešaka pri pisanju na disk (ili) učestalost višezonske greške (ili) " -"povećanja brzine" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "Učestalost greške mekog čitanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:367 -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "Broj izvan tračnih grešaka" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "Greške oznaka adresa podataka" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:375 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "Broj Oznaka Adresa Podataka (OAM) greški (ili) određeno-proizvođačem" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "Zaustavljanje poništeno" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:383 -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "Broj ECC grešaka" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "Meko ECC ispravljanje" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:391 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "Broj grešaka ispravljenih ECC softverom" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "Učestalost toplinske oštrine" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:399 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "Broj grešaka učestalosti toplinske oštrine" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406 -msgid "Flying Height" -msgstr "Visina okretanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:407 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "Visina glave iznad površine diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414 -msgid "Spin High Current" -msgstr "Povećanje struje okretanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:415 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "Iznos visoke struje korištene za pokretanje glave diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "Buka okretanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:423 -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "Određeni broj buke okretanja glave diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "Odvojene performanse pretraživanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431 -msgid "Drive’s seek performance during offline operations" -msgstr "Performanse pretraživanja uređaja tijekom odvojenih radnji" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438 -msgid "Disk Shift" -msgstr "Pomak diska" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:439 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" -"Pomak diska je moguć kao posljedica snažnog udarca u spremištu, kao rezultat " -"pada (ili) temperature" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:448 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "" -"Broj grešaka kao posljedica udarnih opterećenja koje je otkrio senzor udara" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "Radni sati" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:456 -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "Broj satu u općem radnom stanju" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "Broj pokušaja učitavanja/pražnjenja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:464 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" -"Učitavanje pogona uzrokuje brojna ponavljanja radnji, poput čitanja, " -"snimanja, namještanja glave, itd" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:472 -msgid "Load Friction" -msgstr "Trenje učitavanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:473 -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "Učitavanje pogona uzrokuje trenje u mehaničkim dijelovima spremišta" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:481 -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "Ukupan broj ciklusa optrećenja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488 -msgid "Load-in Time" -msgstr "Vrijeme opterećenja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:489 -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "Općenito vrijeme opterećenja pogona" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "Broj povećanja okretnog momenta" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:497 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "Količina pokušaja okretnog momenta pogona" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:505 -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "Broj događaja prisilnog isključivanja" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "GMR amplituda glave" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:513 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "Amplituda podrhtavanja glave (GMR-glava) u pokrenutom načinu" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:521 -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "Temperatura diska" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "Preostala izdržljivost" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:529 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" -"Broj fizičkih ciklusa brisanja završenih na disku prikazanih kao postotak " -"maksimuma fizičkih ciklusa brisanja koje disk podržava" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:545 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "Nepopravljivi broj ECC-a" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:546 -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "Broj nepopravljivih ECC grešaka" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "Učestalost dobrog bloka" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:554 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "" -"Broj dostupnih rezerviranih blokova prikazanih kao postotak ukupnog broja " -"rezerviranih blokova" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:562 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "Sati okretanja glave" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:563 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "Vrijeme koliko se glava namješta" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "Učestalost ponovnog pokušaja greške čitanja" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:571 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "Broj grešaka prilikom čitanja s diska" - -#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578 -msgid "Total LBAs Written" -msgstr "Ukupno zapisanih Logičkih blok adresa (LBA)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:579 -msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk" -msgstr "Količina podataka zapisanih tijekom životnog vijeka diska" - -#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586 -msgid "Total LBAs Read" -msgstr "Ukupno pročitanih Logičkih blok adresa (LBA)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:587 -msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk" -msgstr "Količina podataka pročitanih tijekom životnog vijeka diska" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:646 -#, c-format -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "Nema opisa za svojstvo %d" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693 -msgid "FAILING" -msgstr "NEUSPJELO" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:702 -msgid "Failed in the past" -msgstr "Neuspjelo u prošlosti" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:706 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a sector-based unit -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:733 -#, c-format -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "%d sektor" -msgstr[1] "%d sektora" -msgstr[2] "%d sektora" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#. Translators: Used to format a temperature. -#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and -#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:745 src/disks/gduatasmartdialog.c:878 -#, c-format -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "%.0f° C / %.0f° F" - -#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is -#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:756 src/disks/gduatasmartdialog.c:1127 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:776 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test completed successfully" -msgstr "Posljednja provjera uspješno obavljena" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:780 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was aborted" -msgstr "Posljednja provjera prekinuta" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:784 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was interrupted" -msgstr "Posljednja provjera prekinuta" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test did not complete" -msgstr "Posljednja provjera nije završena" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:792 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed" -msgstr "Posljednja provjera nije uspjela" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:797 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (electrical)" -msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (električni razlog)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:802 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (servo)" -msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (servo mehanizam)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:807 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (read)" -msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (čitanje)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:812 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (handling)" -msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (rukovanje)" - -#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:817 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgstr "Provjera u tijeku — %d%% preostalo" - -#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Nepoznato (%s)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:849 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "Prije %s" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:912 -msgid "SMART is not supported" -msgstr "SMART nije podržan" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:920 -msgid "SMART is not enabled" -msgstr "SMART nije omogućen" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:930 -msgid "Self-test in progress" -msgstr "Provjera u tijeku" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:943 src/disks/gduatasmartdialog.c:952 -msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" -msgstr "DISK ĆE SE NAJVJEROJATNIJE USKORO POKVARITI" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975 -msgid "SELF-TEST FAILED" -msgstr "PROVJERA NIJE USPJELA" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:984 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" -msgstr[0] "Disk je u redu, %d svojstvo podbačaja je neuspješno" -msgstr[1] "Disk je u redu, %d svojstva podbačaja su neuspješna" -msgstr[2] "Disk je u redu, %d svojstava podbačaja je neuspješno" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:995 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one bad sector" -msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" -msgstr[0] "Disk je u redu, %d loš sektor" -msgstr[1] "Disk je u redu, %d loša sektora" -msgstr[2] "Disk je u redu, %d loših sektora" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" -msgstr[0] "Disk je u redu, %d svojstvo neuspjelo u prošlosti" -msgstr[1] "Disk je u redu, %d svojstva neuspjela u prošlosti" -msgstr[2] "Disk je u redu, %d svojstava neuspjelo u prošlosti" - -#. Otherwise, it's all honky dory -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1015 -msgid "Disk is OK" -msgstr "Disk je u redu" - -#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. -#. * The first %s is the status of the drive. -#. * The second %s is the temperature of the drive. -#. -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1029 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1115 -msgid "Pre-Fail" -msgstr "Predneuspjeh" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 -msgid "Old-Age" -msgstr "Starosno" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1120 -msgid "Online" -msgstr "Prisutno" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1122 -msgid "Offline" -msgstr "Odsutno" - -#. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1231 -msgid "Threshold exceeded" -msgstr "Prag premašen" - -#. Translators: XXX -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1236 -msgid "Threshold not exceeded" -msgstr "Prag nije premašen" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1312 -msgid "Error refreshing SMART data" -msgstr "Greška osvježavanja SMART podataka" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1344 -msgid "Error aborting SMART self-test" -msgstr "Greška prekidanja SMART provjere" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1363 -msgid "Error starting SMART self-test" -msgstr "Greška pokretanja SMART provjere" - -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1445 -msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" -msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju provjere je li SMART onemogućen" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1565 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1577 -msgid "Attribute" -msgstr "Obilježje" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1591 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1603 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizirano" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1615 -msgid "Threshold" -msgstr "Prag" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1627 -msgid "Worst" -msgstr "Najgori" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1639 -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1651 -msgid "Updates" -msgstr "Nadopuna" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1663 src/disks/ui/disks.ui:355 -msgid "Assessment" -msgstr "Procjena" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:331 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d MB/s" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:336 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%3g ms" -msgstr "%3g ms" - -#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:660 -#, c-format -msgctxt "benchmark-transfer-rate" -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:675 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887 -#, c-format -msgid "%u sample" -msgid_plural "%u samples" -msgstr[0] "%u uzorak" -msgstr[1] "%u uzorka" -msgstr[2] "%u uzorka" - -#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred -#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example -#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right -#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". -#. -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:716 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "%s (%s ago)" -msgstr "%s (%s prije)" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:728 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "No benchmark data available" -msgstr "Nema dostupnih podataka testiranja" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:733 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Opening Device…" -msgstr "Otvaranje uređaja…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Mjerenje brzine prijenosa (%2.1f%% završeno)…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:744 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Mjerenje brzine pristupa (%2.1f%% završeno)…" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:810 -msgctxt "benchmarking" -msgid "An error occurred" -msgstr "Greška se dogodila" - -#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:885 -#, c-format -msgctxt "benchmark-access-time" -msgid "%.2f msec" -msgstr "%.2f msek" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1179 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Benchmarking device" -msgstr "Testiranje uređaja" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1205 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "Greška u dobivanju veličine uređaja: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1215 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting page size: %m\n" -msgstr "Greška u dobivanju veličine stranice: %m\n" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1312 -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld" -msgstr "Greška traženja na mjestu %lld" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1260 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %s from offset %s" -msgstr "Greška predčitanja %s s mjesta %s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1272 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %s" -msgstr "Greška pretraživanja s mjesta %s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1286 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %s from offset %s" -msgstr "Greška čitanja %s s mjesta %s" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Greška predčitanja %lld bajta s mjesta %lld" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1342 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" -msgstr "Greška zapisivanja %lld bajta s mjesta%lld: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1352 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" -msgstr "Očekivano zapisivanje %lld bajta, samo se zapisuje %lld: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" -msgstr "Greška usklađivanja (na mjestu %lld): %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld: %m" -msgstr "Greška pretraživanja na mjestu %lld: %m" - -#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1414 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Greška čitanja %lld bajta s mjesta %lld" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:77 -msgid "The passphrases do not match" -msgstr "Lozinke se ne podudaraju" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:86 -msgid "The passphrase matches the existing passphrase" -msgstr "Lozinka se podudara s postojećom lozinkom" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:106 -msgid "Error updating /etc/crypttab" -msgstr "Greška nadopunjavanja /etc/crypttab" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:121 -msgid "Error changing passphrase" -msgstr "Greška promjene lozinke" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:275 src/disks/gducrypttabdialog.c:409 -msgid "Error retrieving configuration data" -msgstr "Greška primanja podataka podešavanja" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303 -msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" -msgstr "/etc/crypttab podaci podešavanja su oštećeni" - -#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:332 -msgid "" -"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " -"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file" -msgstr "" -"Promjena lozinke ovog uređaja, će isto tako nadopuniti lozinku povezanu s " -"<i>/etc/crypttab</i> datotekom" - -#. Translators: In most cases this should not need translation unless the -#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come -#. * from UDisks, first is description, second the name: -#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1". -#. -#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110 -#, c-format -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks. -#. -#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%)" -msgstr "%s (%.1f%%)" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). -#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:271 -#, c-format -msgid "Disk Image of %s (%s).img" -msgstr "Slika diska %s (%s).img" - -#. Translators: A descriptive string for the sound played when -#. * there's a read error that's being ignored, see -#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:304 -msgid "Disk image read error" -msgstr "Greška čitanja slike diska" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:340 -msgid "Allocating Disk Image" -msgstr "Raspodjela slike diska" - -#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:349 -#, c-format -msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" -msgstr "%s nečitljivo (zamijenjeno s nulama)" - -#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:403 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:612 -msgid "Disk image copying complete" -msgstr "Kopiranje slike diska završeno" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:432 -msgid "Error creating disk image" -msgstr "Greška stvaranja slike diska" - -#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491 -msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "Nepopravljiva greška čitanja pri stvaranju slike diska" - -#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. -#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). -#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). -#. -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:500 -#, c-format -msgid "" -"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " -"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " -"is scratched or if there is physical damage to the drive" -msgstr "" -"%2.1f%% (%s) podataka na uređaju “%s” je nečitljivo i zamijenjeno s nulama u " -"stvorenoj datoteci slike diska. Ovo se uobičajeno događa ako je medij " -"izgreban ili postoje fizička oštećenja diska" - -#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:506 -msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "_Obriši datoteku slike diska" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:49 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:690 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730 -msgid "Error determining size of device: " -msgstr "Greška u određivanju veličine uređaja: " - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:697 -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:737 -#, c-format -msgid "Device is size 0" -msgstr "Veličina uređaja je 0" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730 -msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "Greška raspodjele prostora za datoteku slike diska: " - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:886 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:165 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:168 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:892 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:171 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:942 -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:83 -msgid "Error opening file for writing" -msgstr "Greška otvaranja datoteke zapisivanja" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:958 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Copying device to disk image" -msgstr "Kopiranje uređaja u sliku diska" - -#. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:964 -msgid "Creating Disk Image" -msgstr "Stvaranje slike diska" - -#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:217 -#: src/disks/gducreatefilesystempage.c:229 src/disks/gducreateotherpage.c:90 -#, c-format -msgid "The utility %s is missing." -msgstr "Alat %s nedostaje." - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:174 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prijašnje" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:180 -msgid "Cre_ate" -msgstr "Stv_ori" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:186 -msgid "Form_at" -msgstr "Formati_raj" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:193 -msgid "N_ext" -msgstr "S_ljedeće" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:220 -msgid "Error formatting volume" -msgstr "Greška formatiranja uređaja" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:291 -msgid "Error creating partition" -msgstr "Greška stvaranja particije" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453 -msgid "Create Partition" -msgstr "Stvori particiju" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:462 -msgid "Format Volume" -msgstr "Formatiraj uređaj" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:465 -msgid "Custom Format" -msgstr "Prilagođeno formatiranje" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:468 -msgid "Set Password" -msgstr "Postavi lozinku" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:471 -msgid "Confirm Details" -msgstr "Potvrdi pojedinosti" - -#: src/disks/gducreateformatdialog.c:474 src/disks/gduformatdiskdialog.c:146 -msgid "_Format" -msgstr "_Formatiraj" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:16 -msgid "XFS — Linux Filesystem" -msgstr "XFS — Linux datotečni sustav" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:17 -msgid "Linux Swap Partition" -msgstr "Linux Swap particija" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:18 -msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots" -msgstr "Btrfs — Kopiraj-pri-zapisivanju Linux datotečni sustav, za snimke" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:19 -msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem" -msgstr "F2FS — Linux datotečni sustav pohrane za flešanje" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:20 -msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards" -msgstr "" -"exFAT — Windows datotečni sustav pohrane za flešanje, korišten na SDXC " -"karticama" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:21 -msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems" -msgstr "" -"UDF — Univerzalni format diska, za prenosive uređaj na raznim sustavima" - -#: src/disks/gducreateotherpage.c:22 -msgid "No Filesystem" -msgstr "Nema datotečnog sustava" - -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:319 -msgid "" -"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje nove particije. Već postoje četiri primarne particije." - -#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:323 -msgid "This is the last primary partition that can be created." -msgstr "Ovo je posljednja primarna particija koja može biti stvorena." - -#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Lozinke se ne podudaraju" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:85 -msgid "Error removing /etc/crypttab entry" -msgstr "Greška uklanjanja /etc/crypttab unosa" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:163 -msgid "Error adding /etc/crypttab entry" -msgstr "Greška dodavanja /etc/crypttab unosa" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:184 -msgid "Error updating /etc/crypttab entry" -msgstr "Greška nadopune /etc/crypttab unosa" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:241 src/disks/gducrypttabdialog.c:256 -msgid "Will be created" -msgstr "Biti će stvoren" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:243 src/disks/gducrypttabdialog.c:263 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:265 -msgid "Will be deleted" -msgstr "Biti će obrisan" - -#: src/disks/gducrypttabdialog.c:345 -msgid "" -"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be " -"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>" -msgstr "" -"Samo lozinka povezana na <i>/etc/crypttab</i> datoteku će biti promijenjena. " -"Za promjenu lozinke uključivanja diska, koristite <i>Promijeni lozinku…</i>" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:495 -msgid "(None)" -msgstr "(Ništa)" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:610 -msgid "Disk Drives" -msgstr "Diskovni uređaji" - -#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1024 -msgid "Other Devices" -msgstr "Ostali uređaji" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287 -msgctxt "standby-value" -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:306 -msgctxt "standby-value" -msgid "Vendor-defined" -msgstr "Određeno-proizvođačem" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:310 -msgctxt "standby-value" -msgid "Reserved" -msgstr "Rezervirano" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331 -msgctxt "apm-level" -msgid "255 (Disabled)" -msgstr "255 (onemogućeno)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:335 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down permitted)" -msgstr "%d (Usporavanje-okretanja dopušteno)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:339 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down not permitted)" -msgstr "%d (Usporavanje-okretanja nedopušteno)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:354 -msgctxt "aam-level" -msgid "0 (Disabled)" -msgstr "0 (onemogućeno)" - -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:383 -msgid "Error setting configuration" -msgstr "Greška postavki podešavanja" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:413 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuta" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:421 -msgid "3 hours" -msgstr "3 sata" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425 -msgid "Save Power" -msgstr "Štednja energije" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:427 -msgid "← Spindown" -msgstr "← Usporavanje" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:429 -msgid "Perform Better" -msgstr "Najbolje izvođenja" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:433 -msgid "Quiet (Slow)" -msgstr "Tiho (sporije)" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:435 -msgid "Loud (Fast)" -msgstr "Glasno (bržije)" - -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:58 -msgid "Error setting label" -msgstr "Greška postavljanja naziva" - -#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:153 -msgid "The label matches the existing label" -msgstr "Naziv odgovara trenutnom nazivu" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:51 -msgid "Error formatting disk" -msgstr "Greška formatiranja diska" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:109 -msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgstr "Sigurno želite formatirati disk?" - -#. Translators: warning used for quick format -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:114 -msgid "" -"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali će se možda moći vratiti uslugom " -"spašavanja podataka" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:117 -msgid "" -"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old " -"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " -"private information from falling into the wrong hands" -msgstr "" -"<b>Savjet</b>: ako planirate reciklirati, prodati ili pokloniti vaše staro " -"računalo ili disk, trebali bi koristiti način temeljitijeg brisanja kako bi " -"osigurali da vaši privatni podaci ne dođu u krive ruke" - -#. Translators: warning used when overwriting data -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:124 -msgid "" -"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " -"by data recovery services" -msgstr "" -"Svi podaci na disku će biti prebrisani i zacijelo se neće moći vratiti " -"uslugom spašavanja podataka" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:133 -msgid "" -"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to " -"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " -"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash " -"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a " -"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure " -"Erase</a> and make sure you understand the risks" -msgstr "" -"<b>UPOZORENJE</b>: naredba sigurnosnog brisanja može potrajati dulje " -"vrijeme, ne može se prekinuti i možda ne radi na određenom hardveru. U " -"najgorem slučaju, vaš disk može ostati neupotrebljiv ili se vaš sustav može " -"srušiti ili zaključati. Prije nastavka, pročitajte članak o <a " -"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA " -"sigurnosnom brisanju</a> i budite sigurni da razumijete rizik" - -#. Translators: Used to convey that something takes at least -#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a -#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" -#. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:237 -#, c-format -msgid "At least %s" -msgstr "Najmanje %s" - -#. Translators: Used to convey that something takes -#. * approximately some specificed duration. The %s is a time -#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" -#. -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:247 -#, c-format -msgid "Approximately %s" -msgstr "Približno %s" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:281 -msgid "Don’t overwrite existing data" -msgstr "Nemoj prebrisati postojeće podatke" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282 -msgid "Quick" -msgstr "Brže" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:292 -msgid "Overwrite existing data with zeroes" -msgstr "Prebriši postojeće podatke s nulama" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:293 -msgid "Slow" -msgstr "Sporije" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:325 -msgid "ATA Secure Erase" -msgstr "ATA sigurnosno brisanje" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:340 -msgid "ATA Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA sigurnosno brisanje" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383 -msgid "Compatible with all systems and devices" -msgstr "Kompatibilno sa svim sustavima i uređajima" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384 -msgid "MBR / DOS" -msgstr "MBR / DOS" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394 -msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" -msgstr "Kompatibilno s modernim sustavima i čvrstim diskovima > 2TB" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:412 -msgid "No partitioning" -msgstr "Nema particije" - -#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:413 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:154 -#, c-format -msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" -msgstr "Odgovara particiji %u uređaja sa zadanim ključnim podacima proizvoda" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:157 -msgid "" -"Matches the whole disk of the device with the given vital product data" -msgstr "" -"Odgovara cijelom disku uređaja sa zadanim ključnim podacima proizvoda" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Matches partition %u of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Odgovara particiji %u bilo kojeg uređaja povezanog sa zadanim ulazom ili " -"adresom" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:165 -msgid "" -"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Odgovara cijelom disku bilo kojeg uređaja povezanog sa zadanim ulazom ili " -"adresom" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:169 -msgid "Matches any device with the given label" -msgstr "Odgovara bilo kojem uređaju sa zadanim nazivom" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:173 -msgid "Matches the device with the given UUID" -msgstr "Odgovara uređaju sa zadanim UUID-om" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:177 -msgid "Matches the given device" -msgstr "Odgovara zadanom uređaju" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:480 -msgid "" -"The system may not work correctly if this entry is modified or removed." -msgstr "" -"Sustav možda neće raditi ispravno ako se ovaj unos promijeni ili ukloni." - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:541 -msgid "Error removing old /etc/fstab entry" -msgstr "Greška uklanjana starog /etc/fstab unosa" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:597 -msgid "Error adding new /etc/fstab entry" -msgstr "Greška dodavanja starog /etc/fstab unosa" - -#: src/disks/gdufstabdialog.c:621 -msgid "Error updating /etc/fstab entry" -msgstr "Greška nadopunjavanja /etc/fstab unosa" - -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:98 -msgid "Error writing file" -msgstr "Greška zapisivanja datoteke" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:195 -#, c-format -msgid "Unnamed (%s).img" -msgstr "Neimenovano (%s).img" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:126 -msgid "Error setting partition type" -msgstr "Greška postavljanja vrste particije" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:138 -msgid "Error setting partition name" -msgstr "Greška postavljanja naziva particije" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:150 -msgid "Error setting partition flags" -msgstr "Greška dodavanja oznake diska" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:385 -msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>" -msgstr "Vrsta particije je predstavljena kao 32-bitni <i>GUID</i>" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:386 -msgid "Legacy BIOS _Bootable" -msgstr "Sustav _pokretljiv - zastarjeli BIOS" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:388 src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:94 -msgid "" -"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is " -"normally only used for GPT partitions on MBR systems" -msgstr "" -"To je ekvivalent Glavnog Zapisa Pokretanja (MBR) oznaci <i>pokretanja " -"(bootable)</i>. Uobičajeno bi se trebalo samo koristiti za GPT particije na " -"MBR sustavima" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:394 -msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" -msgstr "Vrsta particije je 8-bitni cijeli broj" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:395 -msgid "_Bootable" -msgstr "_Sustav pokretljiv" - -#: src/disks/gdupartitiondialog.c:397 -msgid "" -"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " -"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " -"the <i>active</i> partition" -msgstr "" -"Oznaka koju koristi učitač pokretanja platforme kako bi otkrio od kuda treba " -"pokrenuti operativni sustav. Ponekada je particija sa ovom oznakom označena " -"i kao <i>aktivna</i> particija" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:98 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Slaba" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Prosječna" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:100 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Dobra" - -#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:101 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Jaka" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:188 -msgid "Current Size" -msgstr "Trenutna veličina" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:199 -msgid "Minimal Size" -msgstr "Najmanja veličina" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:249 -msgid "_Resize" -msgstr "_Promijeni veličinu" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 -#: src/disks/gduresizedialog.c:602 src/disks/gduresizedialog.c:625 -msgid "Error resizing filesystem" -msgstr "Greška promjene veličine datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:500 -#: src/disks/gduresizedialog.c:576 -msgid "Error resizing partition" -msgstr "Greška promjene veličine particije" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413 -msgid "Error repairing filesystem after resize" -msgstr "Greška popravljanja datotečnog sustava nakon promjene veličine" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:471 -msgid "Resizing not ready" -msgstr "Promjena veličine nije spremna" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:473 -msgid "Waited too long for the filesystem" -msgstr "Predugo čekanje datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:533 src/disks/gduresizedialog.c:649 -msgid "Error repairing filesystem" -msgstr "Greška popravljanja datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:755 -msgid "Error mounting the filesystem" -msgstr "Greška montiranja datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:797 -msgid "Fit to size" -msgstr "Prilagodi na veličinu" - -#: src/disks/gduresizedialog.c:832 -msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size" -msgstr "" -"Greška montiranja datotečnog sustava zbog izračunavanja najmanje veličine" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:276 -msgid "File does not appear to be XZ compressed" -msgstr "Izgleda kako datoteka nije XZ zapakirana" - -#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. -#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". -#. -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:285 -#, c-format -msgid "%s when decompressed" -msgstr "%s kada je otpakirano" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:301 -msgid "Cannot restore image of size 0" -msgstr "Nemoguće vraćanje slike veličine 0" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:310 -#, c-format -msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "Slika diska je %s manja od uređaja odredišta" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319 -#, c-format -msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "Slika diska je %s veća od uređaja odredišta" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:649 -msgid "Error restoring disk image" -msgstr "Greška vraćanja slike diska" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:929 -msgid "Error opening file for reading" -msgstr "Greška otvaranja datoteke čitanja" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:944 -msgid "Error determining size of file" -msgstr "Greška određivanja veličine datoteke" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972 -msgctxt "restore-inhibit-message" -msgid "Copying disk image to device" -msgstr "Kopiranje slike diska na uređaj" - -#. Translators: this is the description of the job -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:978 -msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "Vraćanje slike diska" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1034 -msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "Sigurno želite zapisati sliku diska na uređaj?" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1035 -msgid "All existing data will be lost" -msgstr "Svi postojeći podaci će biti izgubljeni" - -#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1036 -msgid "_Restore" -msgstr "_Vrati" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:84 -msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" -msgstr "Lozinka šifriranja je preuzeta iz skupa ključeva" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 -msgid "Error unlocking device" -msgstr "Greška otključavanja uređaja" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:252 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:193 -msgid "Select a Keyfile" -msgstr "Odaberi datoteku ključa" - -#: src/disks/gduunlockdialog.c:338 -msgid "Set options to unlock" -msgstr "Postavi mogućnost otključavanja" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:261 -msgid "Volumes Grid" -msgstr "Mreža uređaja" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:565 src/disks/gduwindow.c:2030 -msgid "No Media" -msgstr "Nema medija" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1665 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Filesystem" -msgstr "Datotečni sustav" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1675 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. -#. * The %d is the partition number. The %s is the name -#. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1698 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u: %s" -msgstr "Particija %u: %s" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. -#. * The %d is the partition number -#. -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1705 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u" -msgstr "Particija %u" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1762 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Proširena particija" - -#: src/disks/gduvolumegrid.c:1837 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Free Space" -msgstr "Slobodan prostor" - -#: src/disks/gduwindow.c:641 -msgid "Error deleting loop device" -msgstr "Greška brisanja virtualnog uređaja" - -#: src/disks/gduwindow.c:741 src/disks/gduwindow.c:784 -msgid "Error attaching disk image" -msgstr "Greška priključivanja slike diska" - -#: src/disks/gduwindow.c:814 -msgid "Select Disk Image to Attach" -msgstr "Odaberi sliku diska za priključivanje" - -#: src/disks/gduwindow.c:818 -msgid "_Attach" -msgstr "_Priključi" - -#. set file types -#. allow_compressed -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: src/disks/gduwindow.c:825 -msgid "Set up _read-only loop device" -msgstr "Postavi _samo-za-čitanje virtualni uređaj" - -#: src/disks/gduwindow.c:826 -msgid "" -"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " -"want the underlying file to be modified" -msgstr "" -"Ako je odabrano, virtualni uređaj će biti samo za čitanje. Ovo je korisno " -"ako ne želite mijenjati nepromjenjivu datoteku" - -#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: src/disks/gduwindow.c:1673 -#, c-format -msgid "%s (Read-Only)" -msgstr "%s (samo-za-čitanje)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1711 -#, c-format -msgctxt "job-remaining-with-rate" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "%s preostalo (%s/sek)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1719 -#, c-format -msgctxt "job-remaining" -msgid "%s remaining" -msgstr "%s preostalo" - -#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known. -#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB"). -#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). -#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1734 -#, c-format -msgid "%s of %s — %s" -msgstr "%s od %s — %s" - -#. Translators: Used in job progress bar. -#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). -#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:1859 -#, c-format -msgid "%s: %2.1f%%" -msgstr "%s: %2.1f%%" - -#: src/disks/gduwindow.c:1939 src/disks/gduwindow.c:2322 -msgid "Block device is empty" -msgstr "Blok uređaja je prazan" - -#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: src/disks/gduwindow.c:1962 -#, c-format -msgctxt "partitioning" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Nepoznato (%s)" - -#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where -#. * our application is running. -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2121 -msgid "Connected to another seat" -msgstr "Povezano na drugo mjesto" - -#: src/disks/gduwindow.c:2266 -msgid "Loop device is empty" -msgstr "Virtualni uređaj prazan" - -#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused -#. * space. -#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)'). -#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). -#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2483 -#, c-format -msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" -msgstr "%s — %s slobodno (%.1f%% iskorišteno)" - -#: src/disks/gduwindow.c:2513 -msgctxt "partition type" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2551 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Filesystem Root" -msgstr "Korijenski datotečni sustav" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: src/disks/gduwindow.c:2559 -#, c-format -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Mounted at %s" -msgstr "Montirano na %s" - -#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: src/disks/gduwindow.c:2565 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Not Mounted" -msgstr "Nije montiran" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: src/disks/gduwindow.c:2588 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: src/disks/gduwindow.c:2594 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Not Active" -msgstr "Nije aktivno" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2609 -msgctxt "volume-content-crypto" -msgid "Unlocked" -msgstr "Otključano" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: src/disks/gduwindow.c:2615 -msgctxt "volume-content-crypto" -msgid "Locked" -msgstr "Zaključano" - -#: src/disks/gduwindow.c:2629 -msgctxt "volume-contents-msdos-ext" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Proširena particija" - -#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area). -#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". -#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". -#. -#: src/disks/gduwindow.c:2649 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-combiner" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: used to convey free space for partitions -#: src/disks/gduwindow.c:2772 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "Nedodjeljeni prostor" - -#: src/disks/gduwindow.c:2981 -msgid "Error while repairing filesystem" -msgstr "Greška popravljanja datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduwindow.c:3008 -msgid "Repair successful" -msgstr "Popravljanje uspješno" - -#: src/disks/gduwindow.c:3008 -msgid "Repair failed" -msgstr "Popravljanje neuspješno" - -#: src/disks/gduwindow.c:3011 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s has been repaired." -msgstr "Datotečni sustav %s na %s je popravljen." - -#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3017 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." -msgstr "Datotečni sustav %s na %s se ne može popraviti." - -#: src/disks/gduwindow.c:3087 -msgid "Confirm Repair" -msgstr "Potvrdi popravljanje" - -#: src/disks/gduwindow.c:3090 -msgid "" -"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " -"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " -"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition " -"contains a lot of data." -msgstr "" -"Popravljanje datotečnog sustava nije uvijek moguće i može prouzrokovati " -"gubitak podataka. Razmotrite prvo stvaranje sigurnosne kopije kako bi mogli " -"koristiti forenzičke alate za obnovu izgubljenih datoteka. Ovisno o količini " -"podataka na particiji ova radnja može potrajati dulje vrijeme." - -#: src/disks/gduwindow.c:3132 -msgid "Error while taking filesystem ownership" -msgstr "Greška preuzimanja vlasništva datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduwindow.c:3204 -msgid "Error while checking filesystem" -msgstr "Greška provjere datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduwindow.c:3231 -msgid "Filesystem intact" -msgstr "Datotečni sustav je netaknut" - -#: src/disks/gduwindow.c:3231 -msgid "Filesystem damaged" -msgstr "Datotečni sustav je oštećen" - -#: src/disks/gduwindow.c:3234 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." -msgstr "Datotečni sustav %s na %s je neoštećen." - -#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU -#: src/disks/gduwindow.c:3240 -#, c-format -msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." -msgstr "Datotečni sustav %s na %s je potrebno popraviti." - -#: src/disks/gduwindow.c:3308 -msgid "Confirm Check" -msgstr "Potvrdi provjeru" - -#: src/disks/gduwindow.c:3311 -msgid "" -"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot " -"of data." -msgstr "" -"Provjera može potrajati dulje vrijeme, osobito ako particija sadrži mnogo " -"podataka." - -#: src/disks/gduwindow.c:3588 -msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" -msgstr "" -"Greška se dogodila pri pokušaju stavljanja diska u način pripravnosti" - -#: src/disks/gduwindow.c:3635 -msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" -msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju buđenja diska iz načina pripravnosti" - -#: src/disks/gduwindow.c:3681 -msgid "Error powering off drive" -msgstr "Greška isključivanja diska" - -#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3733 -msgid "Are you sure you want to power off the drives?" -msgstr "Sigurno želite isključiti disk?" - -#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: src/disks/gduwindow.c:3735 -msgid "" -"This operation will prepare the system for the following drives to be " -"powered down and removed." -msgstr "" -"Ova radnja će pripremiti sustav na disku za isključivanje i uklanjanje." - -#: src/disks/gduwindow.c:3739 src/disks/ui/drive-menu.ui:44 -msgid "_Power Off" -msgstr "_Isključi" - -#: src/disks/gduwindow.c:3819 -msgid "Error mounting filesystem" -msgstr "Greška montiranja datotečnog sustava" - -#: src/disks/gduwindow.c:3904 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "Greška brisanja particije" - -#: src/disks/gduwindow.c:3941 -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "Sigurno želite obrisati particiju?" - -#: src/disks/gduwindow.c:3942 -msgid "All data on the partition will be lost" -msgstr "Svi podaci na particiji će biti izgubljeni" - -#: src/disks/gduwindow.c:3943 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: src/disks/gduwindow.c:3974 -msgid "Error ejecting media" -msgstr "Greška izbacivanja medija" - -#: src/disks/gduwindow.c:4057 -msgid "Error starting swap" -msgstr "Greška pokretanja swapa" - -#: src/disks/gduwindow.c:4094 -msgid "Error stopping swap" -msgstr "Greška zaustavljanja swapa" - -#: src/disks/gduwindow.c:4136 -msgid "Error setting autoclear flag" -msgstr "Greška postavljanja 'autoclear' oznake" - -#: src/disks/gduwindow.c:4189 src/disks/gduwindow.c:4253 -msgid "Error canceling job" -msgstr "Greška prekidanja zadatka" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Neispravno zapakirani podaci" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedovoljno memorije" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136 -#, c-format -msgid "Internal error" -msgstr "Unutarnja greška" - -#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151 -msgid "Need more input" -msgstr "Treba više unosa" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 -msgid "" -"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n" -"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n" -msgstr "" -"Autorsko pravo © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Autorsko pravo © 2008-2013 David Zeuthen\n" -"Autorsko pravo © 2009-2017 The GNOME Project\n" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:15 -msgid "View, modify and configure disks and media" -msgstr "Pregledajte, mijenjajte i prilagodite diskove i medije" - -#: src/disks/ui/about-dialog.ui:18 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" freedomrun https://launchpad.net/~freedomrun\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" zvacet https://launchpad.net/~ivicakolic" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:6 -msgid "_New Disk Image…" -msgstr "_Nova slika diska…" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:10 -msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)" -msgstr "_Priključi sliku diska… (.iso, .img)" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:17 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/disks/ui/app-menu.ui:24 -msgid "_About Disks" -msgstr "_O Diskovima" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6 -msgid "Benchmark" -msgstr "Test brzine" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25 -msgid "_Start Benchmark…" -msgstr "_Pokreni test…" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37 -msgid "_Abort Benchmark" -msgstr "_Prekini test" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85 -msgid "Last Benchmarked" -msgstr "Posljednji test" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100 -msgid "Average Read Rate" -msgstr "Prosječna brzina čitanja" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:115 -msgid "Average Write Rate" -msgstr "Prosječna brzina pisanja" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:130 -msgid "Average Access Time" -msgstr "Prosječna brzina pristupa" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:201 -msgid "Disk or Device" -msgstr "Disk ili uređaj" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:230 -msgid "Sample Size" -msgstr "Veličina uzorka" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268 -msgid "Benchmark Settings" -msgstr "Postavke testiranja" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296 -msgid "_Start Benchmarking…" -msgstr "_Pokreni testiranje…" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317 -msgid "" -"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " -"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " -"to another. Please back up important data before using the write benchmark." -msgstr "" -"Testiranje uključuje mjerenje brzine prijenosa na različitim područjima " -"uređaja kao i mjerenje koliko dugo traje traženje s jednog naizmjeničnog " -"područja u drugo. Sigurnosno kopirajte svoje podatke prije pokretanja testa " -"zapisivanja." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:328 -msgid "Transfer Rate" -msgstr "Brzina prijenosa" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:346 -msgid "Number of S_amples" -msgstr "Broj u_zoraka" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:363 -msgid "Sample S_ize (MiB)" -msgstr "Veličina u_zoraka (MiB)" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377 -msgid "Perform _write-benchmark" -msgstr "Pokreni _test zapisivanja" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381 -msgid "" -"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " -"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " -"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk " -"is not changed.\n" -"\n" -"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the " -"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or " -"device can be in use)." -msgstr "" -"Testiranje brzine zapisivanja diska zahtijeva administratorski pristup disku " -"(npr. disk ili njegove particije ne mogu se montirati ili koristiti) i " -"uključuje čitanje i ponovno zapisivanje podataka. Kao rezultat sadržaj diska " -"ostaje nepromijenjen.\n" -"\n" -"Ako nije odabrano, test zapisivanja neće se obaviti ali s druge strane " -"administratorski pristup disku nije potreban (npr. disk ili uređaj ne mogu " -"se koristiti)." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:398 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " -"benchmark will take more time." -msgstr "" -"Broj uzoraka. Veći broj proizvodi više uglađeniji grafikon ali testiranje će " -"trajati duže." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:413 -msgid "" -"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " -"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " -"taking more time." -msgstr "" -"Broj MiB (1048576 bajta) za čitanje/pisanje za svaki uzorak. Veći uzorak " -"teži stvaranju preciznijeg testa u tu svrhu potrebno je više vremena." - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442 -msgid "Access Time" -msgstr "Vrijeme pristupa" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:460 -msgid "Number of Sampl_es" -msgstr "Broj uzora_ka" - -#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:477 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " -"time patterns but takes more time." -msgstr "" -"Broj uzoraka. Veći brojevi stvaraju precizniju sliku brzine pristupa, ali je " -"potrebno više vremena." - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:6 -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Promijeni lozinku" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:34 -msgid "Curr_ent Passphrase" -msgstr "Tren_utna lozinka" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:51 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:52 -msgid "Enter current passphrase used to protect the data" -msgstr "Upišite trenutnu lozinku kako bi zaštitili podatke" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:67 -msgid "New _Passphrase" -msgstr "Nova _lozinka" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:84 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:85 -msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgstr "Upišite novu lozinku kako bi zaštitili podatke" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:101 -msgid "C_onfirm Passphrase" -msgstr "P_otvrdi lozinku" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:118 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:119 -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81 -msgid "Confirm passphrase entered above" -msgstr "Potvrdite lozinku upisanu iznad" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:134 -msgid "The strength of the passphrase" -msgstr "Jačina lozinke" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:144 -msgid "Sho_w Passphrases" -msgstr "Pri_kaži lozinku" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:148 -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:149 -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101 -msgid "Check this box to see the passphrases entered above" -msgstr "Odaberite ovo koko bi vidjeli lozinku upisanu iznad" - -#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:175 -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:78 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:150 -msgid "C_hange" -msgstr "Promi_jeni" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17 -msgid "Warning: all data on the volume will be lost" -msgstr "Upozorenje: Svi podaci na uređaju će biti izgubljeni" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33 -msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding." -msgstr "Potvrdi pojedinosti za trenutni uređaj prije nastavka." - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72 -msgid "Volume" -msgstr "Uređaj" - -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98 -msgid "Used" -msgstr "Iskorišteno" - -#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II' -#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:297 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:7 -msgid "Create Disk Image" -msgstr "Stvori sliku diska" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:31 -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:128 -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:52 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:45 -msgid "_Name" -msgstr "_Naziv" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:63 -msgid "Save in _Folder" -msgstr "Spremi u _mapu" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:81 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:115 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:93 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:132 -msgid "_Start Creating…" -msgstr "_Pokreni stvaranje…" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19 -msgid "Volume _Name" -msgstr "Naziv _uređaja" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory." -msgstr "" -"Naziv koji će se koristiti za datotečni sustav. Ovo je korisno ako želite " -"otvoriti uređaj putem simboličke poveznice u /dev/disk/by-label direktoriju." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47 -msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”." -msgstr "Na primjer, “Goranove datoteke” ili “Kopija podataka”." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74 -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:58 -msgid "_Erase" -msgstr "_Obriši" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89 -msgid "Overwrites existing data, but takes longer." -msgstr "Prebriši postojeće podatke, ovo može potrajati." - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115 -msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)" -msgstr "_Unutrašnji disk za korištenje samo s Linux sustavima (Ext4)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131 -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:36 -msgid "_Password protect volume (LUKS)" -msgstr "_Zaštita uređaja lozinkom (LUKS)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147 -msgid "For use with _Windows (NTFS)" -msgstr "Za korištenje sa _Windowsima (NTFS)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163 -msgid "For use with all _systems and devices (FAT)" -msgstr "Za korištenje sa svim _sustavima i uređajima (FAT)" - -#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179 -msgid "_Other" -msgstr "_Ostalo" - -#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17 -msgid "" -"In case that the default options do not fit your needs select one of the " -"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research " -"about your use case." -msgstr "" -"U slučaju da zadane mogućnosti ne odgovaraju vašim potrebama odaberite jedan " -"od sljedećih datotečnih sustava. Budite svjesni tehničkih razlika i " -"istražite o vašem slučaju korištenja." - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:71 src/disks/ui/resize-dialog.ui:87 -msgid "Partition _Size" -msgstr "Veličina _particije" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:85 src/disks/ui/resize-dialog.ui:101 -msgid "The size of the partition to create" -msgstr "Veličina particije za stvaranje" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:103 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:129 src/disks/ui/resize-dialog.ui:119 -msgid "bytes" -msgstr "bajta" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:104 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:130 src/disks/ui/resize-dialog.ui:120 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:105 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:131 src/disks/ui/resize-dialog.ui:121 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:106 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:132 src/disks/ui/resize-dialog.ui:122 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:107 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:133 src/disks/ui/resize-dialog.ui:123 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:108 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:134 src/disks/ui/resize-dialog.ui:124 -msgid "PB" -msgstr "PB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:109 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:125 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:110 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:136 src/disks/ui/resize-dialog.ui:126 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:137 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:138 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113 -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:139 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:127 src/disks/ui/resize-dialog.ui:143 -msgid "Free Space _Following" -msgstr "Slijedi slobodan _prostor" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:160 -msgid "The free space following the partition" -msgstr "Slobodan prostor slijedi particiju" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:165 -msgid "Extended Partition" -msgstr "Proširena particija" - -#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:169 -msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions" -msgstr "Proširena praticija može sadržavati logičke particije" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18 -msgid "" -"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. " -"Be careful not to forget it." -msgstr "" -"Podaci pohranjeni u uređaju biti će dostupni samo s odgovarajućom lozinkom. " -"Pobrinite se da ju ne zaboravite." - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Potvrdi" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63 -msgid "Enter passphrase used to protect the data" -msgstr "Upišite lozinku koja će se koristiti za zaštitu podataka" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95 -msgid "Sh_ow Password" -msgstr "Pri_kaži lozinku" - -#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134 -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Promješajte velika i mala slova i dodajte slovo ili dva." - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23 -msgid "Drive Settings" -msgstr "Postavke uređaja" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54 -msgid "Apply Standby Timeout Settings" -msgstr "Primijeni postavke isteka vremena pripravnosti" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71 -msgid "" -"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Uključite za podešavanje vremena isteka pripravnosti pri pokretanju i kada " -"je disk povezan" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104 -msgid "Enter Standby After" -msgstr "Pokreni pipravnost nakon" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159 -msgid "_Standby" -msgstr "_Pripravnost" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182 -msgid "Apply Advanced Power Management Settings" -msgstr "Primijeni postavke Naprednog upravljanja energijom" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199 -msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" -msgstr "Uključi za podešavanje NUE pri pokretanju i kada je disk spojen" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232 -msgid "APM Level" -msgstr "NUE razina" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280 -msgid "" -"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " -"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" -msgstr "" -"Agresivno usporavanje okretanja može istrošiti disk brže od očekivanog. " -"Povremeno provjerite \"Broj pokretanja/zaustavljanja\" u SMART podacima" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308 -msgid "A_PM" -msgstr "N_UE" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333 -msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" -msgstr "Primijeni postavke Automatskog zvučnog upravljanja" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350 -msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" -msgstr "Uključite za podešavanje AZU-a pri pokretanju i kada je disk povezan" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384 -msgid "Vendor Recommended" -msgstr "Preporuke proizvođača" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401 -msgid "AAM Level" -msgstr "AZU razina" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473 -msgid "_AAM" -msgstr "_AZU" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498 -msgid "Apply Write Cache Settings" -msgstr "Primijeni postavke predmemorije zapisivanja" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515 -msgid "" -"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Uključite za podešavanje postavki predmemorije zapisivanja pri pokretanju " -"ili kada je disk povezan" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549 -msgid "S_etting" -msgstr "P_ostavke" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570 -msgid "Enable Write Cache" -msgstr "Omogući predmemoriju zapisivanja" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571 -msgid "Disable Write Cache" -msgstr "Onemogući predmemoriju zapisivanja" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594 -msgid "" -"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " -"susceptible to data loss in the event of a power failure" -msgstr "" -"Performanse se mogu poboljšati omogućavanjem predmemorije zapisivanja, ali " -"ostavlja sustav sklonim gubitku podataka u slučaju nestanka energije" - -#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622 -msgid "Wr_ite Cache" -msgstr "Za_pisuj predmemoriju" - -#: src/disks/ui/disks.ui:34 -msgid "Application Menu" -msgstr "Izbornik aplikacije" - -#: src/disks/ui/disks.ui:94 -msgid "Go back to main view" -msgstr "Idi natrag na glavni prikaz" - -#: src/disks/ui/disks.ui:106 -msgid "Drive Options" -msgstr "Postavke uređaja" - -#: src/disks/ui/disks.ui:121 -msgid "Power off this disk" -msgstr "Isključi ovaj disk" - -#: src/disks/ui/disks.ui:136 -msgid "Eject this disk" -msgstr "Izbaci ovaj disk" - -#: src/disks/ui/disks.ui:151 -msgid "Detach this loop device" -msgstr "Odspoji ovaj virtualni uređaj" - -#: src/disks/ui/disks.ui:174 -msgid "No Device Selected" -msgstr "Nema odabranih uređaja" - -#: src/disks/ui/disks.ui:175 -msgid "Select a device to manage." -msgstr "Odaberite uređaj za upravljanje." - -#: src/disks/ui/disks.ui:210 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: src/disks/ui/disks.ui:239 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijski broj" - -#: src/disks/ui/disks.ui:268 -msgid "World Wide Name" -msgstr "Svjetski naziv" - -#: src/disks/ui/disks.ui:326 -msgid "Media" -msgstr "Medij" - -#: src/disks/ui/disks.ui:385 src/disks/ui/disks.ui:998 -msgid "Job" -msgstr "Zadatak" - -#: src/disks/ui/disks.ui:484 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/disks/ui/disks.ui:513 src/disks/ui/disks.ui:852 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: src/disks/ui/disks.ui:542 -msgid "Auto-clear" -msgstr "Auto-brisanje" - -#: src/disks/ui/disks.ui:560 -msgid "Detach loop device after unmount action" -msgstr "Odspoji virtualni uređaj nakon radnje odmontiranja" - -#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: src/disks/ui/disks.ui:574 -msgid "Backing File" -msgstr "Sigurnosno kopiram datoteku" - -#: src/disks/ui/disks.ui:603 -msgid "Partitioning" -msgstr "Particioniranje" - -#: src/disks/ui/disks.ui:634 -msgid "_Volumes" -msgstr "_Uređaji" - -#: src/disks/ui/disks.ui:675 -msgid "Mount selected partition" -msgstr "Montiraj odabranu particiju" - -#: src/disks/ui/disks.ui:692 -msgid "Unmount selected partition" -msgstr "Odmontiraj odabranu particiju" - -#: src/disks/ui/disks.ui:709 -msgid "Activate selected swap partition" -msgstr "Aktiviraj odabranu swap particiju" - -#: src/disks/ui/disks.ui:726 -msgid "Deactivate selected swap partition" -msgstr "Deaktiviraj odabranu swap particiju" - -#: src/disks/ui/disks.ui:743 -msgid "Unlock selected encrypted partition" -msgstr "Otključaj odabranu šifriranu particiju" - -#: src/disks/ui/disks.ui:760 -msgid "Lock selected encrypted partition" -msgstr "Zaključaj odabranu šifriranu particiju" - -#: src/disks/ui/disks.ui:777 -msgid "Create partition in unallocated space" -msgstr "Stvori particiju u nedodjeljenome prostoru" - -#: src/disks/ui/disks.ui:794 -msgid "Additional partition options" -msgstr "Dodatne mogućnosti particije" - -#: src/disks/ui/disks.ui:821 -msgid "Delete selected partition" -msgstr "Obriši odabranu particiju" - -#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)' -#: src/disks/ui/disks.ui:881 -msgid "Contents" -msgstr "Sadržaj" - -#: src/disks/ui/disks.ui:939 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: src/disks/ui/disks.ui:968 -msgid "Partition Type" -msgstr "Vrsta particije" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6 -msgid "Format _Disk…" -msgstr "Formatiraj _disk…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12 -msgid "_Create Disk Image…" -msgstr "_Stvori sliku diska…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16 -msgid "_Restore Disk Image…" -msgstr "_Vrati sliku diska…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22 -msgid "_Benchmark Disk…" -msgstr "_Testiraj disk…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26 -msgid "_SMART Data & Self-Tests…" -msgstr "_SMART podaci i provjera…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30 -msgid "Drive S_ettings…" -msgstr "Postavke _uređaja…" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36 -msgid "S_tandby Now" -msgstr "Odmah u _pripravnost" - -#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40 -msgid "_Wake-Up from Standby" -msgstr "_Probudi iz pripravnosti" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:9 -msgid "Encryption Options" -msgstr "Mogućnosti šifriranja" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:36 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:41 -msgid "Us_er Session Defaults" -msgstr "Za_dano za korisničku sesiju" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:48 -msgid "" -"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and " -"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " -"<b>/etc/crypttab</b> file" -msgstr "" -"Isključite <i>Zadano za korisničku sesiju</i> kako bi mogli upravljati " -"mogućnostima šifriranja i lozinkama na ovom uređaju. Mogućnosti odgovaraju " -"unosu u <b>/etc/crypttab</b> datoteci" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:68 -msgid "Opt_ions" -msgstr "Mog_ućnosti" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:88 -msgid "_Unlock at system startup" -msgstr "_Otključaj pri pokretanju sustava" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:89 -msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]" -msgstr "" -"Ako je odabrano, uređaj će biti otključan pri pokretanju sustava [!noauto]" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:98 -msgid "Require additional authori_zation to unlock" -msgstr "Zahtjeva dodatnu ov_jeru za otključavanje" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:99 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Ako je odabrano, dodatna ovjera je potrebna za otključavanje uređaja [x-" -"udisks-auth]" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:114 -msgid "Options to use when unlocking the device" -msgstr "Mogućnosti za korištenje pri otključivanju uređaja" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:143 -msgid "" -"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name " -"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/" -msgstr "" -"Nazivi za korištenje kod otključanih uređaja — uređaj je postavljen kao " -"dodatni naziv s <b>/dev/mapper</b>/" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:157 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:46 -msgid "_Passphrase" -msgstr "_Lozinka" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:172 -msgid "" -"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " -"device" -msgstr "Lozinka uređaja ili prazan zahtjev kada korisnik podešava uređaj" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:186 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:78 -msgid "Sho_w passphrase" -msgstr "Pri_kaži lozinku" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:200 -msgid "Passphrase File" -msgstr "Datoteka lozinke" - -#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:246 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:5 -msgid "Change Filesystem Label" -msgstr "Promijeni naziv datotečnog sustava" - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:27 -msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes." -msgstr "" -"Ovaj datotečni sustav će biti automatski odmontiran prije bilo kakvih " -"promjena." - -#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41 -msgid "_Label" -msgstr "_Naziv" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7 -msgid "Mount Options" -msgstr "Mogućnosti montiranja" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:54 -msgid "" -"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount " -"options for the device. The options correspond to an entry in the " -"<b>/etc/fstab</b> file" -msgstr "" -"Isključite <i>Zadano za korisničku sesiju</i> kako bi upravljali točkama " -"monitiranja i mogućnostima montiranja za uređaj. Ova mogućnost odgovara " -"unosu u <b>/etc/fstab</b> datoteci" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:71 -msgid "I_dentify As" -msgstr "P_repoznaj kao" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:90 -msgid "" -"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> " -"hierarchy to control the scope of the entry" -msgstr "" -"<b>Datoteka posebnih uređaja</b> — koristi simboličke poveznice u " -"<b>/dev/disk</b> hijerarhiji kako bi upravljala prostorom unosa" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91 -msgid "" -"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " -"the scope of the entry" -msgstr "" -"Datoteka posebnih uređaja — koristi simboličke poveznice u <b>/dev/disk</b> " -"hijerarhiji kako bi upravljala prostorom unosa" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:121 -msgid "Mount _Point" -msgstr "Točka _montiranja" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:140 -msgid "Filesystem _Type" -msgstr "Vrsta _datotečnog sustava" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:159 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160 -msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "Direktorij za montiranje uređaja" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:176 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:177 -msgid "The filesystem type to use" -msgstr "Vrsta datotečnog sustava za korištenje" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:199 -msgid "Display _Name" -msgstr "Naziv _prikaza" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:218 -msgid "" -"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, naziv koji će se koristiti u uređaju, u korisničkom " -"sučelju [x-gvfs-name=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:235 -msgid "Icon Na_me" -msgstr "Naziv _ikone" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:254 -msgid "" -"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" -"gvfs-icon=]" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, naziv ikone koja će se koristiti u uređaju, u " -"korisničkom sučelju [x-gvfs-icon=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:268 -msgid "Sho_w in user interface" -msgstr "Prikaž_i u korisničkom sučelju" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:273 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274 -msgid "" -"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " -"its directory is [x-gvfs-show]" -msgstr "" -"Ako je odabrano, uređaj je uvijek prikazan u korisničkom sučelju bez obzira " -"koji je direktorij odabran [x-gvfs-show]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288 -msgid "Require additional authori_zation to mount" -msgstr "Zahtijeva dodatnu ovj_eru za montiranje" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Ako je odabrano, dodatna ovjera je potrebna za montiranje uređaja [x-udisks-" -"auth]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308 -msgid "Mount at system _startup" -msgstr "Montiraj pri _pokretanju sustava" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 -msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]" -msgstr "" -"Ako je odabrano, uređaj će biti montiran pri pokretanju sustava [!noauto]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:330 -msgid "S_ymbolic Icon Name" -msgstr "N_aziv simboličke ikone" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:349 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350 -msgid "" -"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " -"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" -msgstr "" -"Ako je odabrano, naziv simboličke ikone koja se koristi u uređaju, u " -"korisničkom sučelju [x-gvfs-symbolic-icon=]" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:376 -msgid "Mount Opt_ions" -msgstr "Mogućnosti mo_ntiranja" - -#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:395 -msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file" -msgstr "Mogućnosti montiranja spremljene su u <b>/etc/fstab</b> datoteci" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:6 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Uredi particiju" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:27 -msgid "_Type" -msgstr "_Vrsta" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:66 -msgid "" -"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " -"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> " -"directory" -msgstr "" -"Naziv particije (do 36 unikôdnih znakova). Ovo je korisno ako želite " -"otvoriti uređaj putem simboličke poveznice u <b>/dev/disk/by-partlabel</b> " -"direktoriju" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:80 -msgid "Flags" -msgstr "Oznake" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:106 -msgid "_System Partition" -msgstr "_Particija sustava" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:108 -msgid "" -"Used to indicate that the partition and its contents are required for the " -"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " -"overwrite the contents" -msgstr "" -"Koristi se za naznačavanje kako je particija i njen sadržaj potreban za " -"funkcioniranje OS-a/Platforme. Posebna pozornost treba se obratiti kako se " -"ne bi obrisao ili prepisao sadržaj" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:120 -msgid "Hide from _Firmware" -msgstr "Sakrij od _frimvera" - -#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:121 -msgid "" -"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and " -"not try to read from it" -msgstr "" -"Ukazuje da bi EFI frimver trebao zanemariti sadržaj particije i ne bi trebao " -"pokušati čitati iz nje" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7 -msgid "Erase Multiple Disks" -msgstr "Obriši višestruke diskove" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:31 -msgid "_Erase…" -msgstr "_Obriši…" - -#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:52 -msgid "Erase _Type" -msgstr "Obriši _vrstu" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:5 -msgid "Format Disk" -msgstr "Formatiraj disk" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:42 -msgid "_Partitioning" -msgstr "_Particioniranje" - -#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:97 -msgid "_Format…" -msgstr "_Formatiraj…" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:7 -msgid "New Disk Image" -msgstr "Nova slika diska" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:27 -msgid "Image _Size" -msgstr "Veličina _slike" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:80 -msgid "The size of the image to create" -msgstr "Veličina slike za stvaranje" - -#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:172 -msgid "Attach new _Image…" -msgstr "Priključi novu _sliku…" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19 -msgid "Resize Volume" -msgstr "Promjena veličine uređaja" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:48 -msgid "" -"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your " -"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to " -"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. " -"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably." -msgstr "" -"Promjena veličine datotečnog sustava može prouzrokovati gubitak podataka. " -"Preporučljivo je da prije sigurnosno kopirate svoje podatke. Radnja promjene " -"veličine trajat će dulje ako je potrebno premjestiti velike količine " -"podataka. Najmanja veličina se izračunava prema trenutnom sadržaju. Zadržite " -"dodatni slobodan prostor za vaš datotečni sustav kako bi radio pouzdano i " -"brže." - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:189 -msgid "_Difference" -msgstr "_Razlika" - -#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:206 -msgid "The difference to the previous partition size" -msgstr "Razlika u odnosu na prijašnju veličinu particije" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:8 -msgid "Restore Disk Image" -msgstr "Vrati sliku diska" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:38 -msgid "_Image to Restore" -msgstr "_Slika za vraćanje" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:55 -msgid "Select Disk Image to Restore" -msgstr "Odaberi sliku diska za vraćanje" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:67 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:96 -msgid "_Destination" -msgstr "_Odredište" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:123 -msgid "Image to Restore" -msgstr "Slika za vraćanje" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:152 -msgid "Image Size" -msgstr "Veličina slike" - -#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:193 -msgid "_Start Restoring…" -msgstr "_Pokreni vraćanje…" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the application menu" -msgstr "Otvori izbornik aplikacija" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Disks" -msgstr "Diskovi" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create a new empty disk image" -msgstr "Stvori novu praznu sliku diska" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Attach an existing disk image" -msgstr "Priključi postojeću sliku diska" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unselect current disk" -msgstr "Ukloni odabir trenutnog diska" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Drive" -msgstr "Uređaj" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the drive menu" -msgstr "Otvori izbornik uređaja" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Format the drive" -msgstr "Formatiraj uređaj" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore an image to the disk" -msgstr "Vrati sliku na disk" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "SMART data" -msgstr "SMART podaci" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Drive settings" -msgstr "Postavke uređaja" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Partition" -msgstr "Particija" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the volume menu" -msgstr "Otvori izbornik particije" - -#: src/disks/ui/shortcuts.ui:108 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Formatiraj odabrani uređaj" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:6 -msgid "SMART Data & Self-Tests" -msgstr "SMART podaci i provjera" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:25 -msgid "_Start Self-test" -msgstr "_Pokreni provjeru" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:29 -msgid "Click to start a SMART self-test" -msgstr "Kliknite za pokretanje SMART provjere" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:38 -msgid "_Stop Self-test" -msgstr "_Zaustavi provjeru" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:42 -msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" -msgstr "Kliknite za zaustavljanje SMART provjere koja se trenutno izvodi" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:51 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:59 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:63 -msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" -msgstr "Kliknite za prisilno ponovno čitanje SMART podataka s čvrstog diska" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:95 -msgid "Powered On" -msgstr "Uključeno" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:124 -msgid "Updated" -msgstr "Nadopunjeno" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:182 -msgid "Self-test Result" -msgstr "Rezultat provjere" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:197 -msgid "Self-assessment" -msgstr "Samoprocjena" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212 -msgid "Overall Assessment" -msgstr "Ukupna procjena" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:270 -msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" -msgstr "Kliknite za uključivanje SMART-a za čvrsti disk" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:281 -msgid "SMART _Attributes" -msgstr "SMART _svojstva" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:334 -msgid "_Short" -msgstr "_Kratko" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:338 -msgid "_Extended" -msgstr "_Prošireno" - -#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:342 -msgid "_Conveyance" -msgstr "_Prijenos" - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:4 -msgid "Confirm Taking Ownership" -msgstr "Potvrda preuzimanja vlasništva" - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:5 -msgid "" -"Changes ownership of the filesystem to your user and group. The recursive " -"mode does also change the ownership of all subdirectories and files, this " -"can lead to destructive results when the filesystem contains a directory " -"structure where ownership should belong to different users (e.g., a system " -"backup or a filesystem that is accessed by multiple users)." -msgstr "" -"Promjena vlasništva datotečnog sustava u vlasništvo vašeg korisnika i grupe. " -"Rekurzivan način mijenja vlasništvo svih poddirektorija i datoteka, to može " -"prouzročiti destruktivne rezultate kada datotečni sustav sadrži strukturu " -"direktorija gdje vlasništvo pripada drugom korisniku (npr. sigurnosno " -"kopiranje sustava ili datotečni sustav kojemu pristupa više korisnika)." - -#: src/disks/ui/take-ownership-dialog.ui:13 -msgid "Enable _recursive mode" -msgstr "Omogući _rekurzivan način" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:6 -msgid "Enter passphrase to unlock" -msgstr "Upišite lozinku za otključavanje" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:31 -msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." -msgstr "" -"Ovaj uređaj je možda VeraCrypt uređaj pošto sadrži naizmjenične podatke." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:62 -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:160 -msgid "If specified" -msgstr "Ako je određeno" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:95 -msgid "Volume type" -msgstr "Vrsta uređaja" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:116 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Skriven" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117 -msgid "" -"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume " -"hidden inside." -msgstr "" -"Umjesto otključavanja ovog uređaja, pokušajte otključati pomoćni uređaj " -"sakriven unutar." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:127 -msgid "Windows _system" -msgstr "Windows _sustav" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:128 -msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive." -msgstr "Otključaj šifriranu particiju Windows sustava na disku." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:144 -msgid "PI_M" -msgstr "PI_M" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:161 -msgid "" -"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to " -"use for this volume." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, VeraCrypt PIM (Množitelj Osobnoh Ponavljanja) brojčana " -"vrijednost se koristi za ovaj uređaj." - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:174 -msgid "_Keyfiles" -msgstr "_Datoteke ključa" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:195 -msgid "Select a keyfile to unlock this volume" -msgstr "Odaberi datoteku ključa za otključavanje ovog uređaja" - -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:226 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Otključaj" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6 -msgid "Format _Partition…" -msgstr "Formatiraj _particiju…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12 -msgid "_Edit Partition…" -msgstr "_Uredi particiju…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16 -msgid "Edit _Filesystem…" -msgstr "Uredi _datotečni sustav…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20 -msgid "Change Pa_ssphrase…" -msgstr "Promijeni _lozinku…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26 -msgid "Resi_ze…" -msgstr "Promjena _veličine…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30 -msgid "C_heck Filesystem…" -msgstr "Provjeri _datotečni sustav…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34 -msgid "Rep_air Filesystem…" -msgstr "Popravi _datotečni sustav…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:38 -msgid "_Take Ownership…" -msgstr "_Pruzmi vlasništvo…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44 -msgid "Edit _Mount Options…" -msgstr "Uredi _točke montiranja…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:48 -msgid "Edit Encr_yption Options…" -msgstr "Uredi mogućnosti _šifriranja…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54 -msgid "_Create Partition Image…" -msgstr "_Stvori sliku particije…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58 -msgid "_Restore Partition Image…" -msgstr "_Vrati sliku particije…" - -#: src/disks/ui/volume-menu.ui:62 -msgid "_Benchmark Partition…" -msgstr "_Testiraj particiju…" - -#: src/libgdu/gduutils.c:106 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: src/libgdu/gduutils.c:111 -msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" -msgstr "Slike diska (*.img, *.img.xz, *.iso)" - -#: src/libgdu/gduutils.c:113 -msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "Slike diska (*.img, *.iso)" - -#. Translators: Used for number of years -#: src/libgdu/gduutils.c:442 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d godina" -msgstr[1] "%d godine" -msgstr[2] "%d godina" - -#. Translators: Used for number of months -#: src/libgdu/gduutils.c:449 -#, c-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d mjesec" -msgstr[1] "%d mjeseca" -msgstr[2] "%d mjeseca" - -#. Translators: Used for number of days -#: src/libgdu/gduutils.c:456 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" - -#. Translators: Used for number of hours -#: src/libgdu/gduutils.c:463 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sata" - -#. Translators: Used for number of minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:470 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d minuta" - -#. Translators: Used for number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:477 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" - -#. Translators: Used for number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:484 -#, c-format -msgid "%d milli-second" -msgid_plural "%d milli-seconds" -msgstr[0] "%d millisekunda" -msgstr[1] "%d millisekunde" -msgstr[2] "%d millisekundi" - -#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:548 -#, c-format -msgctxt "duration-year-to-inf" -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s i %s" - -#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: src/libgdu/gduutils.c:553 -#, c-format -msgctxt "duration-months-to-year" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: src/libgdu/gduutils.c:558 -#, c-format -msgctxt "duration-day-to-month" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: src/libgdu/gduutils.c:563 -#, c-format -msgctxt "duration-hour-to-day" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:574 -#, c-format -msgctxt "duration-minute-to-hour" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#: src/libgdu/gduutils.c:583 -msgctxt "duration" -msgid "Less than a minute" -msgstr "manje od minute" - -#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:588 -#, c-format -msgctxt "duration-second-to-minute" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: src/libgdu/gduutils.c:594 -#, c-format -msgctxt "duration-zero-to-second" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: src/libgdu/gduutils.c:839 -msgctxt "confirmation-list-of-devices" -msgid "Affected Devices" -msgstr "Obuhvaćeni uređaji" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1442 -msgid "Error unmounting filesystem" -msgstr "Greška odmontiranja datotečnog sustava" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1474 -msgid "Error locking device" -msgstr "Greška zaključavanja uređaja" - -#: src/libgdu/gduutils.c:1495 -msgid "Error disabling autoclear for loop device" -msgstr "Greška onemogućavanja virtualnog uređaja" - -#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:355 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "Otkriveni problemi čvrstog diska" - -#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:357 -msgctxt "notify-smart" -msgid "A hard disk is likely to fail soon." -msgstr "Čvrsti disk će se najvjerojatnije uskoro pokvariti." - -#. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: src/notify/gdusdmonitor.c:361 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Examine" -msgstr "Istraži" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1036 +0,0 @@ -# Translation of gnome-utils to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-" -"viewer/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 01:07+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3 src/font-view-application.c:124 -msgid "Fonts" -msgstr "Slova" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4 -msgid "View fonts on your system" -msgstr "Pregledajte slova na vašem sustavu" - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as " -"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font " -"would look under various sizes." -msgstr "" -"Slova vam prikazuju slova instalirana na vaše računalo, prikazana kao " -"minijature. Odabir bilo koje minijature prikazuje cjelovit prikaz kako slova " -"izgledaju u različitim veličinama." - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and " -"other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to " -"all users on the computer." -msgstr "" -"Slova isto tako podržava instalaciju datoteka novih slova preuzetih u .ttf i " -"ostalim formatima. Slova možete instalirati samo za vlastitu upotrebu ili ih " -"možete učiniti dostupnim ostalim korisnicima na računalu." - -#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6 -msgid "fonts;fontface;" -msgstr "slova;izgledslova;" - -#: src/font-thumbnailer.c:181 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Tekst kraj minijature (uobičajeno: Aa)" - -#: src/font-thumbnailer.c:181 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKST" - -#: src/font-thumbnailer.c:183 -msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "Veličina minijature (uobičajeno: 128)" - -#: src/font-thumbnailer.c:183 -msgid "SIZE" -msgstr "VELIČINA" - -#: src/font-thumbnailer.c:185 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "DATOTEKA-SLOVA IZLAZNA-DATOTEKA" - -#: src/font-view-application.c:79 src/font-view-window.c:741 -msgid "Could Not Display Font" -msgstr "" - -#: src/font-view-application.c:129 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/font-view-window.c:120 -msgid "Failed" -msgstr "Neuspjela" - -#: src/font-view-window.c:128 -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#: src/font-view-window.c:133 -msgid "Installing" -msgstr "Instalacija" - -#: src/font-view-window.c:136 -msgid "Install" -msgstr "Instaliraj" - -#. Translators, this string is used to display information about -#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name -#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced -#. * with the minimum, maximum and default values for the axis. -#. -#: src/font-view-window.c:250 -#, c-format -msgid "%s %g — %g, default %g" -msgstr "%s %g — %g, zadano %g" - -#: src/font-view-window.c:305 -#, c-format -msgid "Instance %d" -msgstr "Primjerak %d" - -#. Translators, this seperates the list of Layout -#. * Features. -#: src/font-view-window.c:343 -msgctxt "OpenType layout" -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/font-view-window.c:370 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/font-view-window.c:373 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: src/font-view-window.c:376 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: src/font-view-window.c:386 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/font-view-window.c:452 src/font-view-window.c:478 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: src/font-view-window.c:456 src/font-view-window.c:483 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorsko pravo" - -#: src/font-view-window.c:460 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/font-view-window.c:464 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvođač" - -#: src/font-view-window.c:468 -msgid "Designer" -msgstr "Dizajner" - -#: src/font-view-window.c:472 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: src/font-view-window.c:497 -msgid "Glyph Count" -msgstr "Broj simbola" - -#: src/font-view-window.c:499 -msgid "Color Glyphs" -msgstr "Boja simbola" - -#: src/font-view-window.c:500 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: src/font-view-window.c:500 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: src/font-view-window.c:504 -msgid "Layout Features" -msgstr "Značajke rasporeda" - -#: src/font-view-window.c:510 -msgid "Variation Axes" -msgstr "Osi varijacije" - -#: src/font-view-window.c:517 -msgid "Named Styles" -msgstr "Imenovani stilovi" - -#: src/font-view-window.c:559 src/font-view-window.c:661 -msgid "Could Not Install Font" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:31 -msgid "All Fonts" -msgstr "Sva slova" - -#: src/font-view-window.ui:39 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:47 -msgid "About Fonts" -msgstr "O Slovima" - -#: src/font-view-window.ui:59 -msgid "Search fonts" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:182 -msgid "_Install" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:185 -msgid "Install Font" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:190 -msgid "I_nfo" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:192 -msgid "Font Details" -msgstr "" - -#: src/font-view-window.ui:239 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/main.c:37 -msgid "GNOME Fonts" -msgstr "GNOME Slova" - -#: src/main.c:44 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Prikaži inačicu aplikacije" - -#: src/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "Pristup svim zamjenama" - -#: src/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "Oblici iznad podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "Određivanja naglaska iznad podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "Zamjene iznad podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Zamjeniski razlomci" - -#: src/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "Akhandi" - -#: src/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "Oblici ispod podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "Određivanje naglasaka ispod podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "Zamjene ispod podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "Sadržajne zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "Oblici s malim i velikim slovima" - -#: src/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "Sastavljanje / Rastavljanje simbola" - -#: src/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "Konjuktivni oblik nakon Ro" - -#: src/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "Konjuktivni oblici" - -#: src/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "Ligature sadržaja" - -#: src/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "Središnja KJK interpunkcija" - -#: src/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "Razmak početnih slova" - -#: src/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "Kaligrafski znaci sadržaja" - -#: src/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "Ukošeno određivanje" - -#: src/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "Umanjena početna slova iz početnih slova" - -#: src/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "Mala početna slova iz početnih slova" - -#: src/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 1" -msgstr "1. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 2" -msgstr "2. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 3" -msgstr "3. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 4" -msgstr "4. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 5" -msgstr "5. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 6" -msgstr "6. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 7" -msgstr "7. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 8" -msgstr "8. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 9" -msgstr "9. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 10" -msgstr "10. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 11" -msgstr "11. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 12" -msgstr "12. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 13" -msgstr "13. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 14" -msgstr "14. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 15" -msgstr "15. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 16" -msgstr "16. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 17" -msgstr "17. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 18" -msgstr "18. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Character Variation 19" -msgstr "19. varijacija znaka" - -#: src/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "Daljine" - -#: src/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "Diskrecione ligature" - -#: src/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "Imenitelj" - -#: src/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "Oblici bez točke" - -#: src/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "Oblici za stručnjake" - -#: src/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "Završni simbol na zamjenama u redku" - -#: src/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Terminalni oblik #2" - -#: src/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Terminalni oblik #3" - -#: src/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "Terminalni oblici" - -#: src/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "Poravnati oblici naglasaka" - -#: src/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "Razlomci" - -#: src/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "Pune širine" - -#: src/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "Poluoblici" - -#: src/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "Oblici s kukicom" - -#: src/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "Zamjenski poluoblici" - -#: src/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "Povijesni oblici" - -#: src/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "Vodoravne Kana zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "Povijesne ligature" - -#: src/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: src/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "Hojo Kanji oblici" - -#: src/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "Poluširine" - -#: src/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "Početni oblici" - -#: src/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "Izolirani oblici" - -#: src/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "Ukošeni" - -#: src/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "Zamjenski poravnatelji" - -#: src/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "JIS78 oblici" - -#: src/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "JIS83 oblici" - -#: src/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "JIS90 oblici" - -#: src/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "JIS2004 oblici" - -#: src/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "Prilagođavanje razmaka" - -#: src/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "Lijeve granice" - -#: src/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "Standardne ligature" - -#: src/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "Vodeći Jamo oblici" - -#: src/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "Figure u redku" - -#: src/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "Lokalizirani oblici" - -#: src/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "S lijeva na desno zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Preslikani oblici s lijeva na desno" - -#: src/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "Određivanje naglasaka" - -#: src/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "Medijalni oblici #2" - -#: src/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "Medijalni oblici" - -#: src/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "Grčki matematički" - -#: src/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "Određivanje naglaska na naglasak" - -#: src/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "Određivanje naglasaka zamjenom" - -#: src/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "Zamjenski oblici zabilješki" - -#: src/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "NLC Kanji oblici" - -#: src/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "Nukta oblici" - -#: src/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "Brojači" - -#: src/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "Starinske figure" - -#: src/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "Optičke granice" - -#: src/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "Redni" - -#: src/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "Ukrasni" - -#: src/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "Srazmjerne zamjenske širine" - -#: src/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "Umanjeni početni znakovi" - -#: src/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "Srazmjerna Kana" - -#: src/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "Srazmjerne figure" - -#: src/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "Oblici prije podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "Zamjene prije podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "Oblici poslije podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "Zamjene poslije podnožja" - -#: src/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "Srazmjerne širine" - -#: src/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "Četvrtširine" - -#: src/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "Izmješaj" - -#: src/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "Zahtjevane sadržajne zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "Rakar oblici" - -#: src/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "Zahtjevane ligature" - -#: src/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "Ref oblici" - -#: src/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "Desne granice" - -#: src/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "S desna na lijevo zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "Preslikani oblici s desna na lijevo" - -#: src/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "Ruby oblici zabilješki" - -#: src/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "Zahtjevane zamjenske varijacije" - -#: src/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "Stilističke zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "Znanstveni inferiori" - -#: src/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "Optička veličina" - -#: src/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "Mala početna slova" - -#: src/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "Pojednostavljeni oblici" - -#: src/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Stilistički komplet 1" - -#: src/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Stilistički komplet 2" - -#: src/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Stilistički komplet 3" - -#: src/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Stilistički komplet 4" - -#: src/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Stilistički komplet 5" - -#: src/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Stilistički komplet 6" - -#: src/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Stilistički komplet 7" - -#: src/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Stilistički komplet 8" - -#: src/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Stilistički komplet 9" - -#: src/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Stilistički komplet 10" - -#: src/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Stilistički komplet 11" - -#: src/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Stilistički komplet 12" - -#: src/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Stilistički komplet 13" - -#: src/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Stilistički komplet 14" - -#: src/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Stilistički komplet 15" - -#: src/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Stilistički komplet 16" - -#: src/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Stilistički komplet 17" - -#: src/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Stilistički komplet 18" - -#: src/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Stilistički komplet 19" - -#: src/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Stilistički komplet 20" - -#: src/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "Zamjene u stilu matematičkog pisma" - -#: src/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "Rastavljanje razvlačenjem simbola" - -#: src/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Potpis" - -#: src/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Natpis" - -#: src/open-type-layout.h:153 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "Kaligrafski" - -#: src/open-type-layout.h:154 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "Naslovljavanje" - -#: src/open-type-layout.h:155 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "Prateći Jamo oblici" - -#: src/open-type-layout.h:156 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "Tradicionalni oblici imena" - -#: src/open-type-layout.h:157 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "Tabularne figure" - -#: src/open-type-layout.h:158 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "Tradicionalni oblici" - -#: src/open-type-layout.h:159 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "Trećinske širine" - -#: src/open-type-layout.h:160 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "Bilo koja veličina" - -#: src/open-type-layout.h:161 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Zamjenski okomiti metrički" - -#: src/open-type-layout.h:162 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Vatu varijante" - -#: src/open-type-layout.h:163 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Okomiti pisani" - -#: src/open-type-layout.h:164 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "Zamjenski okomiti polumetrički" - -#: src/open-type-layout.h:165 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "Samoglasnički Jamo oblici" - -#: src/open-type-layout.h:166 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "Okomite Kana zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:167 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Okomito prilagođavanje razmaka" - -#: src/open-type-layout.h:168 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Srazmjerne okomite metričke zamjene" - -#: src/open-type-layout.h:169 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "Okomite zamjene i zakretanje" - -#: src/open-type-layout.h:170 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "Okomite zamjene za zakretanje" - -#: src/open-type-layout.h:171 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Precrtana nula" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,829 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-initial-setup. -# Copyright (C) 2017 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-initial-setup gnome-3-24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" -"setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-26 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-26 11:06+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 -#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 -#: gnome-initial-setup/gis-driver.c:816 -msgid "Initial Setup" -msgstr "Početno postavljanje" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:412 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:413 -msgid "_Done" -msgstr "_Završeno" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:414 -msgid "_Accept" -msgstr "_Prihvati" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:415 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskoči" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prijašnje" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:254 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:328 -msgid "Force existing user mode" -msgstr "Prisili način postojećeg korisnika" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:342 -msgid "— GNOME initial setup" -msgstr "— GNOME početno postavljanje" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:200 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Neuspješna registracija računa" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:389 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Nema podržanog načina za ovjeru s ovom domenom" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:428 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Neuspješno pridruživanje s domenom" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:495 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Neuspješna prijava u domenu" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Poslovna prijava" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Poslovna prijava dopušta centralizirano upravljanje postojećim korisničkim " -"računom kako bi se mogao koristiti na ovom uređaju. Taj račun možete " -"koristiti isto za pristup resursima tvrtke na internetu." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domena" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:81 -msgid "_Username" -msgstr "_Korisničko ime" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:25 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "Domena tvrtke ili naziv" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Prijava administratora domene" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " -"domain. Please have your network administrator type the domain password " -"here, and choose a unique computer name for your computer." -msgstr "" -"Kako bi mogli koristiti poslovnu prijavu, ovo računalo treba biti upisano na " -"domenu. Pobrinite se da je vaš mrežni administrator upisao lozinku domene " -"ovdje, a zatim odaberite jedinstveni naziv vašeg računala." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179 -msgid "_Computer" -msgstr "_Računalo" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Administratorsko _ime" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Administratorska lozinka" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260 -msgid "C_ontinue" -msgstr "N_astavi" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 -msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Provjerite ime i korisničko ime. Možete isto odabrati i sliku." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459 -msgid "We need a few details to complete setup." -msgstr "Trebamo još nekoliko pojedinosti za završetak postavljanja." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604 -#, c-format -msgid "Failed to create user '%s': " -msgstr "Neuspjelo stvaranje korisnika '%s': " - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:30 -msgid "Edit avatar" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:45 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274 -msgid "About You" -msgstr "O vama" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:46 -msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Omogućite ime i korisničko ime. Možete isto odabrati i sliku." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:58 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Ime i prezime" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:133 -msgid "Set up _parental controls for this user" -msgstr "Postavi _roditeljski nadzor za ovog korisnika" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:139 -msgid "" -"For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." -msgstr "" -"Za korištenje roditelja ili nadglednika, koji mora postaviti vlastitu " -"lozinku." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Poslovna prijava" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41 -msgid "Go online to set up Enterprise Login." -msgstr "Idite na internet za postavljanje poslovne prijave." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Nemoguće se automatski pridružiti ovoj vrsti domene" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Takva domena ili područje nije pronađeno" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Nemoguća prijava kao %s na %s domenu" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovno" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Nažalost, to korisničko ime nije dostupno. Pokušajte s drugim." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Korisnčko ime je predugačko." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159 -msgid "The username must start with a lower case letter from a-z." -msgstr "Korisničko ime mora započeti s malim slovom od a-ž." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162 -msgid "That username isn’t available. Please try another." -msgstr "Korisničko ime nije dostupno. Pokušajte s drugim." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165 -msgid "" -"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and " -"the following characters: - _" -msgstr "" -"Korisničko ime bi se trebalo sastojati samo od malih slova od a-ž, brojeva i " -"sljedećih znakova: - _" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"To će se koristiti kao naziv vaše osobne mape i ne može se promijeniti." - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:568 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Mrežni računi" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12 -msgid "Connect Your Online Accounts" -msgstr "Povežite se sa svojim mrežnim računima" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13 -msgid "" -"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " -"photos and more." -msgstr "" -"Povežite se sa svojim računima kako bi s lakoćom mogli pristupiti svojem " -"mrežnom kalendaru, dokumentima, fotografijama i još mnogo toga." - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40 -msgid "Accounts can be added and removed at any time from the Settings app." -msgstr "" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s račun" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431 -msgid "Remove Account" -msgstr "Ukloni račun" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:307 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 -msgid "More…" -msgstr "Više…" - -#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts -#. * did not yield any results -#. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:329 -msgid "No inputs found" -msgstr "Nema pronađenih izvora" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:502 -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 -msgid "Typing" -msgstr "Tipkanje" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 -msgid "Select your keyboard layout or an input method." -msgstr "Odaberite svoj raspored tipkovnice ili način unosa." - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui:8 -msgid "Search keyboards and input methods" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242 -msgid "No languages found" -msgstr "Nema pronađenih jezika" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other…" -msgstr "Druga…" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379 -msgid "Wireless networking is disabled" -msgstr "Bežično umrežavanje je onemogućeno" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386 -msgid "Checking for available wireless networks" -msgstr "Provjera dostupnih bežičnih mreža" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Bežična mreža" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16 -msgid "" -"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " -"upgrades. It also helps set the time and your location automatically." -msgstr "" -"Povezivanje s internetom pomaže vam u nabavci novih aplikacija, informacija " -"i ostalih nadopuna. Isto tako pomaže i u automatskom postavljanju vaše " -"lokacije i vremena." - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56 -msgid "No wireless available" -msgstr "Nema dostupnih bežičnih mreža" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69 -msgid "Turn On" -msgstr "Uključi" - -#. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 -#, c-format -msgid "Parental Controls for %s" -msgstr "Roditeljski nadzor za %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 -msgid "Set restrictions on what this user can run or install." -msgstr "Odredite što ovaj korisnik smije pokretati ili instalirati." - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 -msgid "Parental Controls" -msgstr "Roditeljski nadzor" - -#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90 -msgid "Set a Password" -msgstr "Postavite svoju lozinku" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100 -msgid "Be careful not to lose your password." -msgstr "Budite oprezni da ne izgubite svoju lozinku." - -#. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98 -#, c-format -msgid "Set a Password for %s" -msgstr "Postavite lozinku za %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106 -msgid "Set a Parent Password" -msgstr "Postavite lozinku roditelja" - -#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108 -#, c-format -msgid "This password will control access to the parental controls for %s." -msgstr "Ova lozinka će upravljati pristupom roditeljskog nadzora za %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lozinka se ne podudara." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:434 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:62 -msgid "_Confirm Password" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Nova lozinka mora se razlikovati od stare." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " -"and numbers." -msgstr "" -"Ova lozinka je previše slična prijašnjoj. Pokušajte promijeniti neka slova i " -"brojeve." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " -"bit more." -msgstr "" -"Ova lozinka je previše slična prijašnjoj. Pokušajte promijeniti lozinku malo " -"više." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Lozinka bez vašeg korisničkog imena bila bi snažnija." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte izbjeći korištenje svojeg imena u lozinci." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " -"password." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte izbjeći neke riječi sadržane u lozinci." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." -msgstr "Ovo je slaba lozinka. Pokušajte izbjeći učestale riječi." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte izbjeći preslagivanje postojećih riječi." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." -msgstr "Ovo je slaba lozinka. Pokušajte koristiti više brojeva." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." -msgstr "Ovo je slaba lozinka. Pokušajte koristiti više velikih slova." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." -msgstr "Ovo je slaba lozinka. Pokušajte koristiti više malih slova." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use more special characters, like " -"punctuation." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte koristiti više posebnih znakova, poput " -"interpukcija." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte koristiti mješavinu slova, brojeva i " -"interpukcija." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Ovo je slaba lozinka. Pokušajte izbjeći ponavljanje istih znakova." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " -"you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte izbjeći ponavljanje istih znakova, trebate " -"koristiti mješavinu slova, brojeva i interpukcija." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte izbjeći slijedove poput 1234 ili abcd." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Ovo je slaba lozinka. Pokušajte dodati više slova, brojeva i interpunkcija." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Kombinirajte velika i mala slova i dodajte broj ili dva." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Dodavanje više slova, brojeva i interpunkcija učinit će lozinku snažnijom." - -#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:71 -#, c-format -msgid "" -"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is " -"collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:80 -#, c-format -msgid "" -"Sends technical reports that do not contain personal information. Data is " -"collected by %s." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:200 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Pravila privatnosti" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:232 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "Dobrodošli u Ubuntu" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27 -msgid "Location Services" -msgstr "Usluge lociranja" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44 -msgid "" -"Allows apps to determine your geographical location. Uses the Mozilla " -"Location Service (<a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>privacy policy</a>)." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:60 -msgid "Automatic Problem Reporting" -msgstr "Automatsko prijavljivanje problema" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92 -msgid "Privacy controls can be changed at any time from the Settings app." -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11 -msgid "Third-Party Repositories" -msgstr "Repozitoriji treće strane" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 -msgid "" -"Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources, including popular apps and drivers that are important for " -"some devices. Some proprietary software is included." -msgstr "" -"Repozitoriji treće strane omogućuju pristup dodatnom softveru iz odabranih " -"vanjskih izvora, uključuju popularne aplikacije i upravljačke programe koji " -"su bitni za pojedine uređaje. Određeni vlasnički softver je isto uključen." - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:122 -msgid "_Disable Third-Party Repositories" -msgstr "_Onemogući repozitorije treće strane" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127 -msgid "_Enable Third-Party Repositories" -msgstr "_Omogući repozitorije treće strane" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232 -#, c-format -msgid "_Start Using %s" -msgstr "_Počnite koristiti %s" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239 -#, c-format -msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" -msgstr "%s je spreman za korištenje. Nadamo se da će vam se svidjeti!" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:265 -msgid "Setup Complete" -msgstr "Postavljanje je završeno" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7 -msgid "All done!" -msgstr "Sve je završeno!" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:117 -msgid "Search cities" -msgstr "" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:549 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:577 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12 -msgid "Time Zone" -msgstr "Vremenska zona" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13 -msgid "" -"The time zone will be set automatically if your location can be found. You " -"can also search for a city to set it yourself." -msgstr "" -"Vremenska zona će se postaviti automatski ako se vaša lokacija može pronaći. " -"Isto tako možete sami potražiti svoj grad." - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44 -msgid "Please search for a nearby city" -msgstr "Potražite najbliži grad" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. The space -#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin -#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can -#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version -#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" -#. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75 -#, c-format -msgid "Welcome to %s !" -msgstr "Dobrodošli u %s!" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4 -msgid "Setup" -msgstr "Postavljanje" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39 -msgid "" -"Setup will guide you through making an account and enabling some features. " -"We’ll have you up and running in no time." -msgstr "" -"Aplikacija postavljanja će vas voditi u stvaranju računa i omogućavanju " -"određenih značajki. Sve će biti podešeno i pokrenuto za trenutak." - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49 -msgid "_Start Setup" -msgstr "_Pokreni postavljanje" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:1 -msgid "Force live user mode" -msgstr "" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:2 -msgid "Force OEM mode" -msgstr "" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:3 -msgid "Install or Try?" -msgstr "" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:4 -msgid "" -"This live media can be used to install GNOME, or it can be used to try GNOME " -"as a temporary system. Installation can be started at any time using the " -"install icon in Activities." -msgstr "" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:5 -msgid "Install…" -msgstr "" - -#: po/EXTRA_STRINGS.sh:6 -msgid "Try" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:91 -#, c-format -msgid "Failed to get report information: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje informacije sustava: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:100 -msgid "Ubuntu Report Contents" -msgstr "Sadržaj Ubuntu prijave" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:147 -#, c-format -msgid "Failed to show privacy policy: %s" -msgstr "Neuspjeli prikaz pravila privatnosti: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:201 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:12 -msgid "Help improve Ubuntu" -msgstr "Pomozite poboljšati Ubuntu" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " -"includes things like the computer model, what software is installed, and the " -"approximate location you chose (%s)." -msgstr "" -"Ubuntu može poslati informacije koje pomažu razvijateljima da ga poboljšaju. " -"To uključuje podatke poput modela računala, instaliranog softvera i vaše " -"približne lokacije (%s)." - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:23 -msgid "Yes, send system info to Canonical" -msgstr "Da, pošalji informacije sustava Canonicalu" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:36 -msgid "No, don't send system info" -msgstr "Ne, ne šalji informacije sustava" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:60 -msgid "Show the First Report" -msgstr "Prikaži prvi izvještaj" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:66 -msgid "Legal notice" -msgstr "Pravne napomene" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:83 -msgid "You can change your mind later in Settings → Privacy → Diagnostics." -msgstr "You can change your mind later in Settings → Privacy → Diagnostics." - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:163 -msgid "Ready to go" -msgstr "Spremni za rad" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:23 -msgid "You're ready to go!" -msgstr "Spremni ste za rad!" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:24 -msgid "You can use App Center to install apps like these:" -msgstr "" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:105 -msgid "Open App Center now" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,640 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-logs. -# Copyright (C) 2017 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-logs gnome-3-24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-22 13:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-29 21:02+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/gl-categorylist.ui:12 -msgid "Important" -msgstr "Bitno" - -#: data/gl-categorylist.ui:23 -msgid "Alerts" -msgstr "Upozorenja" - -#: data/gl-categorylist.ui:34 -msgid "Starred" -msgstr "Sa zvjezdicom" - -#: data/gl-categorylist.ui:44 -msgid "All" -msgstr "Svi" - -#: data/gl-categorylist.ui:54 src/gl-eventviewrow.c:211 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacije" - -#: data/gl-categorylist.ui:64 src/gl-eventviewrow.c:220 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: data/gl-categorylist.ui:74 src/gl-eventviewrow.c:224 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: data/gl-categorylist.ui:84 src/gl-eventviewrow.c:216 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#: data/gl-categorylist.ui:95 -msgid "Updates" -msgstr "Nadopune" - -#: data/gl-categorylist.ui:106 -msgid "Usage" -msgstr "Upotreba" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novi prozor" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:16 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:20 -msgid "_About Logs" -msgstr "_O Zapisima" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:35 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:41 -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Izvezi zapise u datoteku" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:49 -msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "Odaberite zapis pokretanje računala za prikaz" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:59 -msgid "Search all the logs of the current category" -msgstr "Pretraži sve zapise trenutne kategorije" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:23 -msgid "Sender" -msgstr "Pošiljatelj" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:52 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:81 data/gl-searchpopover.ui:867 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:112 data/gl-searchpopover.ui:887 -msgid "Audit Session" -msgstr "Revizija sesije" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:141 data/gl-searchpopover.ui:882 -msgid "Kernel Device" -msgstr "Uređaj kernela" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:169 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:198 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:230 -msgid "Defined By" -msgstr "Odredio" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:260 -msgid "Support" -msgstr "Podrška" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:292 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentacija" - -#: data/gl-eventviewlist.ui:29 -msgid "Search logs" -msgstr "" - -#: data/gl-eventviewlist.ui:35 -msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" -msgstr "" -"Odaberite mogućnosti filtriranja polje dnevnika i vremenskog razdoblja" - -#: data/gl-searchpopover.ui:27 -msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" -msgstr "" -"Odaberite polje dnevnika i vremenskog razdoblja za filtriranje zapisa" - -#: data/gl-searchpopover.ui:34 data/gl-searchpopover.ui:843 -msgid "All Available Fields" -msgstr "Sva dostupna polja" - -#: data/gl-searchpopover.ui:66 data/gl-searchpopover.ui:220 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:101 -msgid "What" -msgstr "Što" - -#: data/gl-searchpopover.ui:117 -msgid "Select Journal Field…" -msgstr "Odaberi polje dnevnika…" - -#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:140 -msgid "When" -msgstr "Kada" - -#: data/gl-searchpopover.ui:156 -msgid "Show Logs from…" -msgstr "Prikaži zapise od…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:181 -msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" -msgstr "Odaberite vremensko razdoblje unosa zapisa za prikaz" - -#: data/gl-searchpopover.ui:188 data/gl-searchpopover.ui:906 -#: src/gl-searchpopover.c:1306 -msgid "Current Boot" -msgstr "Trenutno pokretanje" - -#: data/gl-searchpopover.ui:255 -msgid "Search Type" -msgstr "Vrsta pretrage" - -#: data/gl-searchpopover.ui:266 -msgid "Substring" -msgstr "Podniz" - -#: data/gl-searchpopover.ui:268 -msgid "Match in any part of the string" -msgstr "Podudaraj u bilo kojemu dijelu niza" - -#: data/gl-searchpopover.ui:275 -msgid "Exact" -msgstr "Točno" - -#: data/gl-searchpopover.ui:277 -msgid "Match complete string only" -msgstr "Podudaraj samo s cjelovitim nizom" - -#: data/gl-searchpopover.ui:319 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: data/gl-searchpopover.ui:337 -msgid "Show Logs Starting From…" -msgstr "Prikaži zapise od…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:358 -msgid "Select a start date" -msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja" - -#: data/gl-searchpopover.ui:365 src/gl-searchpopover.c:503 -msgid "Select Start Date…" -msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:384 data/gl-searchpopover.ui:626 -msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" -msgstr "22 Siječanj 2016 ili 1/22/2016" - -#: data/gl-searchpopover.ui:423 -msgid "Select start time" -msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja" - -#: data/gl-searchpopover.ui:430 src/gl-searchpopover.c:504 -msgid "Select Start Time…" -msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:454 data/gl-searchpopover.ui:699 -msgid "Hr" -msgstr "Sat" - -#: data/gl-searchpopover.ui:480 data/gl-searchpopover.ui:729 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: data/gl-searchpopover.ui:510 data/gl-searchpopover.ui:759 -msgid "Sec" -msgstr "Sek" - -#: data/gl-searchpopover.ui:540 data/gl-searchpopover.ui:789 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" - -#: data/gl-searchpopover.ui:579 -msgid "Until…" -msgstr "Do…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:600 -msgid "Select an end date" -msgstr "Odaberi vrijeme završetka" - -#: data/gl-searchpopover.ui:607 src/gl-searchpopover.c:521 -msgid "Select End Date…" -msgstr "Odaberi vrijeme završetka…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:668 -msgid "Select end time" -msgstr "Odaberi vrijeme završetka" - -#: data/gl-searchpopover.ui:675 src/gl-searchpopover.c:522 -msgid "Select End Time…" -msgstr "Odaberi vrijeme završetka…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:852 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:857 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:862 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:872 -msgid "Process Name" -msgstr "Naziv procesa" - -#: data/gl-searchpopover.ui:877 -msgid "Systemd Unit" -msgstr "Systemd jedinica" - -#: data/gl-searchpopover.ui:892 -msgid "Executable Path" -msgstr "Izvršna putanja" - -#: data/gl-searchpopover.ui:911 -msgid "Previous Boot" -msgstr "Prijašnje pokretanje" - -#: data/gl-searchpopover.ui:920 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: data/gl-searchpopover.ui:925 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: data/gl-searchpopover.ui:930 -msgid "Last 3 days" -msgstr "Posljednja 3 dana" - -#: data/gl-searchpopover.ui:939 -msgid "Entire Journal" -msgstr "Cjelokupni dnevnik" - -#: data/gl-searchpopover.ui:948 -msgid "Set Custom Range…" -msgstr "Postavi prilagođeni raspon…" - -#: data/gl-window.ui:30 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: data/gl-window.ui:37 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#: data/help-overlay.ui:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Otvori novi prozor" - -#: data/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close a window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: data/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: data/help-overlay.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/help-overlay.ui:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#: data/help-overlay.ui:41 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Pretraži" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Izvezi zapise u datoteku" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-application.c:132 src/gl-eventtoolbar.c:143 -msgid "Logs" -msgstr "Zapisi" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 -msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "Pogledajte opširnije događaje na sustavu" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " -"such as hardware and applications." -msgstr "" -"Prikazani zapisi događaja iz systemd dnevnika koji su razvrstani u " -"kategorije, poput hradvera i aplikacija." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " -"detailed information about each event by clicking on it." -msgstr "" -"Korištenjem Zapisa možete pretražiti svoje zapise upisivanjem izraza " -"pretrage i vidjeti opširnije informacije o svakom događaju klikom na njega." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:38 src/gl-application.c:134 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Preglednik zaspisa" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 -msgid "log;journal;debug;error;" -msgstr "zapis;dnevnik;otklanjanje grešaka;greška;" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 -msgid "Ignore warning" -msgstr "Zanemari upozorenje" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " -"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." -msgstr "" -"Treba li zanemariti upozorenje koje kaže da nemate dovoljne dozvole za " -"prikaz zapisa. Ako je zanemareno, upozorenje se neće ponovno prikazati." - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 -msgid "How to sort list rows in the event view list" -msgstr "Kako razvrstati popis redaka u popisu događaja" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 -msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" -msgstr "Razvrstaj popis redaka rastući ili padajući za odabrane vrste" - -#: src/gl-application.c:82 src/gl-window.c:285 -msgid "Failed To Open Help" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:85 src/gl-window.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to open the given help URI: %s" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:88 src/gl-window.c:175 src/gl-window.c:291 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:137 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/gl-application.c:270 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi" - -#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 -msgid "Boot" -msgstr "Pokretanje" - -#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current -#. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:431 -msgid "No Results" -msgstr "Nema rezultata" - -#: src/gl-eventviewrow.c:228 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window starting from this timestamp -#. * until the ending timestamp of journal. -#: src/gl-searchpopover.c:687 -#, c-format -msgid "From %s" -msgstr "Od %s" - -#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window upto this timestamp -#. * with the starting timestamp being the current time. -#: src/gl-searchpopover.c:700 -#, c-format -msgid "Until %s" -msgstr "Do %s" - -#. Translators: date format for the start date entry -#. * and start date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#. Translators: date format for the end date entry -#. * and end date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:734 src/gl-searchpopover.c:1102 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: src/gl-searchpopover.c:873 -#, c-format -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/gl-searchpopover.c:877 -#, c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:985 src/gl-searchpopover.c:1225 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:992 src/gl-searchpopover.c:1232 -msgid "%T" -msgstr "%T" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:126 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:133 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * the current year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month and the time -#. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:144 -msgid "%b %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:152 -msgid "%b %e %l:%M %p" -msgstr "%b %e %H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:163 -msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name day of the month, year and the -#. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:172 -msgid "%b %e %Y %l:%M %p" -msgstr "%b %e %Y %H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:189 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:196 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:206 -msgid "%b %e %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:214 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:225 -msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in a -#. * different year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month, year and the time without seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:233 -msgid "%b %e %Y %H:%M" -msgstr "%b %e %Y %H:%M" - -#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, -#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might -#. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:297 -#, c-format -msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" - -#: src/gl-window.c:172 -msgid "Export Failed" -msgstr "" - -#: src/gl-window.c:173 -msgid "Unable to export log messages to a file" -msgstr "Nemoguć izvoz poruka zapisa u datoteku" - -#: src/gl-window.c:194 -msgid "log messages" -msgstr "poruka zapisa" - -#: src/gl-window.c:471 src/gl-window.c:488 -msgid "Unable to read system logs" -msgstr "Nemoguće čitanje zapisa sustava" - -#: src/gl-window.c:478 -msgid "Unable to read user logs" -msgstr "Nemoguće čitanje zapisa korinika" - -#: src/gl-window.c:496 -msgid "No logs available" -msgstr "Nema dostupnih zapisa" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2102 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-maps. -# Copyright (C) 2017 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-maps master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:20+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. Translators: This is the program name. -#. for some reason, setting the title of the window through the .ui -#. * template does not work anymore (maybe has something to do with -#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically -#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell -#. * overview. -#. -#. Translators: This is the program name. -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4 -#: data/ui/main-window.ui:27 src/application.js:61 src/mainWindow.js:143 -#: src/mainWindow.js:591 -msgid "Maps" -msgstr "Karte" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7 -msgid "Find places around the world" -msgstr "Potražite mjesta diljem svijeta" - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9 -msgid "" -"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to " -"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, " -"or locate a place to meet a friend." -msgstr "" -"Karte vam daju brz pristup kartama diljem svijeta. Omogućuju vam brz " -"pronalazak traženog mjesta pretragom gradova ili ulica, ili lociranje mjesta " -"za sastanak s prijateljem." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14 -msgid "" -"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of " -"thousands of people across the globe." -msgstr "" -"Karte koriste suradničku OpenStreetMap bazu podataka, načinjenu od strane " -"stotine tisuća ljudi diljem svijeta." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:414 src/mainWindow.js:588 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5 -msgid "A simple maps application" -msgstr "Jednostava aplikacija za karte" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14 -msgid "Maps;" -msgstr "Karte;" - -#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17 -msgid "Allows your location to be shown on the map." -msgstr "Omogućuje vašoj lokaciji da bude prikazana na mapi." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:11 -msgid "last viewed location" -msgstr "posljednja pogledana lokacija" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:12 -msgid "Coordinates of last viewed location." -msgstr "Koordinate posljednje pogledane lokacije." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 -msgid "zoom" -msgstr "uvećanje" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 -msgid "Zoom level" -msgstr "Razina uvećanja" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 -msgid "rotation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 -msgid "Map rotation in radians" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 -msgid "Map type" -msgstr "Vrsta karte" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:27 -msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" -msgstr "Vrsta prikazane karte (ulice, područje, itd.)" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:31 -msgid "Window size" -msgstr "Veličina prozora" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:32 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:36 -msgid "Window position" -msgstr "Položaj prozora" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:37 -msgid "Window position (X and Y)." -msgstr "Položaj prozora (x-os i y-os)" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:41 -msgid "Window maximized" -msgstr "Prozor uvećan" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:42 -msgid "Window maximization state" -msgstr "Stanje uvećanja prozora" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:46 -msgid "Maximum number of search results" -msgstr "Najveći broj rezultata pretrage" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:47 -msgid "Maximum number of search results from geocode search." -msgstr "Najveći broj rezultata pretrage iz geokôd pretrage." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:51 -msgid "Number of recent places to store" -msgstr "Broj nedavnih mjesta za spremanje" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:52 -msgid "Number of recently visited places to store." -msgstr "Broj nedavno posjećenih mjesta za spremanje." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 -msgid "Number of recent routes to store" -msgstr "Broj nedavnih ruta za spremanje" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 -msgid "Number of recently visited routes to store." -msgstr "Broj nedavno posjećenih ruta za spremanje." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 -msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" -msgstr "OpenStreetMap korisničko ime ili adresa e-pošte" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 -msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." -msgstr "" -"Označava je li se korisnik prijavio za uređivanje OpenStreetMap karata." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 -msgid "Last used transportation type for routing" -msgstr "Posljednja korištena vrsta prijevoza za određivanje rute" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:70 -msgid "Show scale" -msgstr "Prikaži mjerilo" - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 -msgid "Whether to show the scale." -msgstr "Treba li prikazati mjerilo." - -#: data/ui/context-menu.ui:6 -msgid "Route from Here" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:10 -msgid "Add Intermediate Destination" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:14 -msgid "Route to Here" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:20 -msgid "What's Here?" -msgstr "" - -#: data/ui/context-menu.ui:24 -msgid "Copy Location" -msgstr "Kopiraj lokaciju" - -#: data/ui/context-menu.ui:28 -msgid "Add to OpenStreetMap…" -msgstr "" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:7 -msgid "Export view" -msgstr "Izvezi prikaz" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10 -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/ui/export-view-dialog.ui:26 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvoz" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106 -msgid "Current Location" -msgstr "Trenutna lokacija" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:19 -msgid "Layers" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:11 -msgid "Print Route" -msgstr "Ispiši rutu" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:21 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:30 -msgid "Route Planner" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/ui/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Prikaži prečice" - -#: data/ui/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: data/ui/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Explore points-of-interest" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show last search results" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Uklj/Isklj planiranje rute" - -#: data/ui/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print route" -msgstr "Ispiši rutu" - -#: data/ui/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/ui/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "Otvori glavni izbornik" - -#: data/ui/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Map View" -msgstr "Prikaz karte" - -#: data/ui/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Približi" - -#: data/ui/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Udalji" - -#: data/ui/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate counter-clockwise" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset rotation" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:98 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle scale" -msgstr "Uklj/Isklj promjenu veličine" - -#: data/ui/help-overlay.ui:104 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to current location" -msgstr "Idi na trenutnu lokaciju" - -#: data/ui/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to street view" -msgstr "Prebaci na prikaz ulica" - -#: data/ui/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to aerial view" -msgstr "Prebaci na satelitski prikaz" - -#: data/ui/help-overlay.ui:127 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open shape layer" -msgstr "Otvori sloj karte" - -#: data/ui/layers-popover.ui:7 -msgid "Show Scale" -msgstr "Prikaži ljestvicu" - -#: data/ui/layers-popover.ui:16 -msgid "Enable Experimental Map" -msgstr "" - -#. Translators: This string uses ellipsis character -#: data/ui/layers-popover.ui:21 -msgid "Open Shape Layer…" -msgstr "Otvori sloj karte…" - -#: data/ui/main-window.ui:8 -msgid "Set up OpenStreetMap Account…" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:12 -msgid "Export as Image…" -msgstr "" - -#: data/ui/main-window.ui:17 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/main-window.ui:22 -msgid "About Maps" -msgstr "O Kartama" - -#: data/ui/main-window.ui:48 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6 -msgid "OpenStreetMap Account" -msgstr "OpenStreetMap račun" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prijavi se za uređivanje karata</span>" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:39 -msgid "" -"Help to improve the map, using an\n" -"OpenStreetMap account." -msgstr "" -"Pomozite poboljšati karte, koristeći\n" -"OpenStreetMap račun." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:52 -msgid "" -"Sign in to authorize access in a web browser.\n" -"Then fill in the obtained verification code here in the next step." -msgstr "" -"Prijavite se kako bi ovjerili pristup u web pregledniku.\n" -"Zatim navedite dobiveni kôd ovjere ovdje u sljedećem koraku." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:67 -msgid "Sign In" -msgstr "Prijava" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:111 -msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser" -msgstr "Kopirajte kôd ovjere prikazan pri pristupu ovjere u web pregledniku" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:121 -msgid "Verification code" -msgstr "Kôd ovjere" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:132 -msgid "Verify" -msgstr "Provjeri" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:160 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prijavljeni</span>" - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:172 -msgid "Your OpenStreetMap account is active." -msgstr "Vaš OpenStreetMap račun je aktivan." - -#: data/ui/osm-account-dialog.ui:202 -msgid "Sign Out" -msgstr "Odjava" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:11 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:22 -msgid "House number" -msgstr "Kućni broj" - -#: data/ui/osm-edit-address.ui:33 -msgid "Postal code" -msgstr "Poštanski broj" - -#. This is the place name as it would be written in a postal address (typically coming after the postal code) -#: data/ui/osm-edit-address.ui:44 -msgid "City" -msgstr "Grad" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:8 -msgctxt "dialog title" -msgid "Edit on OpenStreetMap" -msgstr "Uredi na OpenStreetMap" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:57 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:79 -msgid "None" -msgstr "Nijedno" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:108 -msgid "Add Field" -msgstr "Dodaj polje" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:130 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:158 -msgid "" -"Map changes will be visible on all maps that use\n" -"OpenStreetMap data." -msgstr "" -"Promjene karte biti će vidljive na svim kartama koje\n" -"koriste OpenStreetMap podatke." - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:186 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedavno korišteno" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:225 src/mapView.js:541 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:238 src/osmEditDialog.js:531 -msgid "Next" -msgstr "Sljedeće" - -#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:8 -msgid "Article" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:21 -msgid "Wikidata tag" -msgstr "" - -#: data/ui/osm-edit-wikipedia.ui:32 -msgid "Load Wikidata tag for article" -msgstr "" - -#: data/ui/place-popover.ui:23 src/searchBar.js:54 -msgid "Explore Nearby Places" -msgstr "" - -#: data/ui/place-popover.ui:82 src/application.js:274 -msgid "No results found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: data/ui/place-popover.ui:92 src/application.js:252 -msgid "An error has occurred" -msgstr "Dogodila se greška" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/route-entry.ui:12 -msgid "Change Route Order" -msgstr "" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:7 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvori lokaciju" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:64 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: data/ui/send-to-dialog.ui:70 -msgid "Send To…" -msgstr "Pošalji u…" - -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64 -msgid "Open Shape Layer" -msgstr "Otvori sloj karte" - -#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:12 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:32 -msgid "Toggle visible" -msgstr "Uklj/Isklj vidljivost" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/shape-layer-row.ui:44 -msgid "Remove Shape Layer" -msgstr "Ukloni sloj oblika" - -#: data/ui/sidebar.ui:207 -msgid "Route search by GraphHopper" -msgstr "Ruta se traži pomoću GraphHopper" - -#: data/ui/sidebar.ui:272 -msgid "" -"Routing itineraries for public transit is provided by third-party\n" -"services.\n" -"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n" -"Note that some providers might not include all available modes of " -"transportation,\n" -"e.g. a national provider might not include airlines, and a local provider " -"could\n" -"miss regional trains.\n" -"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " -"applicable." -msgstr "" -"Plan ruta za javni prijevoz omogućio je GNOME\n" -"pomoću rasporeda podataka dobivenih od prijevozničkih tvrtki ili agencija.\n" -"Prijevozničke tvrtke ili agencije ne mogu biti odgovorne za prikazane " -"rezultate.\n" -"GNOME ne može jamčiti točnost prikazanih planova i rasporeda.\n" -"Prikazani nazivi i trgovačke marke trebaju se smatrati registriranim " -"zaštitinim zankovima kada je primjenjivo." - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:98 -msgid "Hide intermediate stops and information" -msgstr "Sakrij posredna zaustavljanja i informacije" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/transit-leg-row.ui:156 -msgid "Show intermediate stops and information" -msgstr "Prikaži posredna zaustavljanja i informacije" - -#. Indicates searching for the next available itineraries -#: data/ui/transit-options-panel.ui:16 -msgid "Leave Now" -msgstr "Kreni odmah" - -#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest -#: data/ui/transit-options-panel.ui:17 -msgid "Leave By" -msgstr "Odlazak" - -#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time -#: data/ui/transit-options-panel.ui:18 -msgid "Arrive By" -msgstr "Dolazak" - -#. Header indicating selected modes of transit -#: data/ui/transit-options-panel.ui:85 -msgid "Show" -msgstr "Prikaz" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:95 -msgid "Buses" -msgstr "Busevi" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:101 -msgid "Trams" -msgstr "Tramvaji" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:107 -msgid "Trains" -msgstr "Valkovi" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:113 -msgid "Subway" -msgstr "Podzemna" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:119 -msgid "Ferries" -msgstr "Trajekti" - -#: data/ui/transit-options-panel.ui:125 -msgid "Airplanes" -msgstr "Zrakoplovi" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 -msgid "Share Location" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:11 -msgid "Add to new route" -msgstr "Dodaj u novu rutu" - -#. Translators: This is the button to find a route to a place -#: data/ui/place-buttons.ui:15 -msgid "Directions" -msgstr "Smjerovi" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:36 -msgid "Mark as Favorite" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-buttons.ui:44 -msgid "Edit on OpenStreetMap" -msgstr "Uredi na OpenStreetMap" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/place-view.ui:52 -msgid "Share location" -msgstr "Dijeli lokaciju" - -#: data/ui/poi-category-goback-row.ui:22 -msgid "Back to Main Categories" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:15 src/mapView.js:1121 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približi" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:28 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/zoom-and-rotate-controls.ui:49 -msgid "Reset Rotation" -msgstr "" - -#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338 -#: lib/maps-file-data-source.c:418 -msgid "Failed to find tile structure in directory" -msgstr "Neuspješna pretraga strukture pločice u direktoriju" - -#: lib/maps-osm.c:56 -msgid "Failed to parse XML document" -msgstr "Neuspješna obrada XML dokumenta" - -#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403 -msgid "Missing required attributes" -msgstr "Nedostaju potrebna svojstva" - -#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494 -msgid "Could not find OSM element" -msgstr "Nemoguć pronalazak OSM elementa" - -#: lib/maps-osm.c:508 -msgid "Could not find user element" -msgstr "Nemoguć pronalazak elementa korisnika" - -#: src/application.js:74 -msgid "A path to a local tiles directory structure" -msgstr "Putanja do lokalne strukture bloka u direktoriju" - -#: src/application.js:80 -msgid "Tile size for local tiles directory" -msgstr "Veličina bloka za direktorij lokalnih blokova" - -#: src/application.js:84 -msgid "Show the version of the program" -msgstr "Prikaži inačicu programa" - -#: src/application.js:90 -msgid "Search for places" -msgstr "Pretraži mjesto" - -#: src/application.js:101 src/application.js:102 -msgid "[FILE…|URI]" -msgstr "[DATOTEKA…|URI]" - -#: src/application.js:281 -#, javascript-format -msgid "Invalid maps: URI: %s" -msgstr "Nevaljane karte: URI: %s" - -#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an -#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept -#. * intact in the translated string. -#. -#: src/exportViewDialog.js:74 -#, javascript-format -msgid "Maps at %f, %f.png" -msgstr "Karta na %f, %f.png" - -#: src/exportViewDialog.js:153 -msgid "Unable to export view" -msgstr "Nemoguće izvesti prikaz" - -#: src/geoJSONSource.js:73 -msgid "invalid coordinate" -msgstr "pogrešne koordinate" - -#: src/geoJSONSource.js:118 src/geoJSONSource.js:158 src/geoJSONSource.js:173 -msgid "parse error" -msgstr "greška obrade" - -#: src/geoJSONSource.js:152 -msgid "unknown geometry" -msgstr "nepoznata geometrija" - -#: src/graphHopper.js:121 src/transitPlan.js:174 -msgid "Route request failed." -msgstr "Zahtjev rute neuspio." - -#: src/graphHopper.js:128 src/transitPlan.js:166 -msgid "No route found." -msgstr "Ruta nije pronađena." - -#: src/graphHopper.js:215 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131 -msgid "Start!" -msgstr "Kreni!" - -#: src/mainWindow.js:61 -msgid "All Layer Files" -msgstr "Sve datoteke sloja" - -#: src/mainWindow.js:468 -msgid "Failed to connect to location service" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s uslugom lociranja" - -#: src/mainWindow.js:473 -msgid "Turn on location services" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.js:474 -msgid "Location Settings" -msgstr "Postavke lokacije" - -#: src/mainWindow.js:589 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/mainWindow.js:593 -msgid "Copyright © 2011 – 2023 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -msgstr "" - -#: src/mainWindow.js:609 -#, javascript-format -msgid "Map data by %s and contributors" -msgstr "Podatke karte omogućili %s i doprinositelji" - -#: src/mainWindow.js:610 -msgid "Map Data Provider" -msgstr "Pružatelj usluga podataka karte" - -#: src/mainWindow.js:622 -msgid "Map Tile Provider" -msgstr "Pružatelj usluga blokova karte" - -#. Translators: this is an attribution string giving credit to the -#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either -#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one -#. * is available -#. -#: src/mainWindow.js:630 -#, javascript-format -msgid "Map tiles provided by %s" -msgstr "Blokove karte je omogućio %s" - -#: src/mainWindow.js:660 -msgid "Search Provider" -msgstr "Pružatelj usluga pretrage" - -#: src/mainWindow.js:663 -#, javascript-format -msgid "Search provided by %s using %s" -msgstr "Pretragu je omogućio %s koristeći %s" - -#: src/mapView.js:515 src/mapView.js:580 -msgid "Failed to open layer" -msgstr "Neuspjelo otvaranje sloja" - -#: src/mapView.js:534 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Želite li nastaviti?" - -#: src/mapView.js:535 -#, javascript-format -msgid "" -"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " -"time to load" -msgstr "" -"Otvorit ćete datoteku s ukupnom veličinom od %s MB. Ovo može potrajati dulje " -"vrijeme" - -#: src/mapView.js:542 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 -msgid "Continue" -msgstr "Nastavi" - -#: src/mapView.js:574 -msgid "File type is not supported" -msgstr "Vrsta datoteke nije podržana" - -#: src/mapView.js:611 -msgid "Failed to open GeoURI" -msgstr "Neuspjelo otvaranje GeoURI-ja" - -#: src/mapView.js:1080 -msgid "Nothing found here!" -msgstr "Ništa nije pronađeno ovdje!" - -#: src/mapView.js:1120 -msgid "Zoom in to add location" -msgstr "" - -#: src/mapView.js:1141 -msgid "Location was added in OpenStreetMap" -msgstr "" - -#: src/osmAccountDialog.js:134 -msgid "The verification code didn’t match, please try again." -msgstr "Kôd ovjere se ne podudara, pokušajte ponovno." - -#. setting the status in session.cancel_message still seems -#. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:335 -msgid "Incorrect user name or password" -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" - -#: src/osmConnection.js:337 -msgid "Success" -msgstr "Uspjeh" - -#: src/osmConnection.js:339 -msgid "Bad request" -msgstr "Neispravan zahtjev" - -#: src/osmConnection.js:341 -msgid "Object not found" -msgstr "Objekt nije pronađen" - -#: src/osmConnection.js:343 -msgid "Conflict, someone else has just modified the object" -msgstr "Sukob, netko drugi je upravo promijenio objekt" - -#: src/osmConnection.js:345 -msgid "Object has been deleted" -msgstr "Objekt je obrisan" - -#: src/osmConnection.js:347 -msgid "Way or relation refers to non-existing children" -msgstr "Način ili veza povezana za nepostojeći objekt" - -#: src/osmEditDialog.js:106 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/osmEditDialog.js:109 -msgid "The official name. This is typically what appears on signs." -msgstr "Službeni naziv. To se uobičajeno pojavljuje na znakovima." - -#: src/osmEditDialog.js:112 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: src/osmEditDialog.js:120 src/placeView.js:261 -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -#: src/osmEditDialog.js:124 -msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." -msgstr "Ovo nije valjan URL. Pobrinite se da sadrži http:// ili https://." - -#: src/osmEditDialog.js:125 -msgid "" -"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " -"http://example.com instead of http://example.com/index.html." -msgstr "" -"Službena web stranca. Pokušajte koristiti najosnovnije od URL-a npr. " -"http://primjer.com umjesto http://primjer.com/index.html." - -#: src/osmEditDialog.js:130 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: src/osmEditDialog.js:134 -msgid "" -"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " -"of local privacy laws, especially for private phone numbers." -msgstr "" -"Broj telefona. Koristite međunarodni format, započinjući s + znakom. Ne " -"zaboravite lokalne zakone, osobito za privatne telefonske linije." - -#: src/osmEditDialog.js:139 src/placeView.js:294 -msgid "E-mail" -msgstr "E-pošta" - -#: src/osmEditDialog.js:144 -msgid "" -"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " -"protocol prefix." -msgstr "" -"Ovo nije valjana adresa e-pošte. Provjerite da niste uključili mailto: " -"prefiks protokola." - -#: src/osmEditDialog.js:145 -msgid "" -"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " -"intended to be publicly used." -msgstr "" -"Kontakt adresa e-pošte za upite. Dodajte samo adrese e-pošte koje su " -"namijenjene za javnu upotrebu." - -#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end -#. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:149 src/placeView.js:646 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: src/osmEditDialog.js:156 src/placeView.js:331 -msgid "Opening hours" -msgstr "Vrijeme otvaranja" - -#: src/osmEditDialog.js:161 -msgid "See the link in the label for help on format." -msgstr "Pogledajte poveznicu u naslovu za pomoć formata." - -#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population, -#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale- -#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value -#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the -#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way -#. -#: src/osmEditDialog.js:164 src/placeView.js:441 -msgid "Population" -msgstr "Populacija" - -#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:470 -msgid "Altitude" -msgstr "Visina" - -#: src/osmEditDialog.js:172 -msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." -msgstr "Uzvišenje (nadmorska visina) od točke u metrima." - -#: src/osmEditDialog.js:175 -msgid "Wheelchair access" -msgstr "Pristup za invalidska kolica" - -#: src/osmEditDialog.js:178 src/osmEditDialog.js:187 src/osmEditDialog.js:198 -#: src/osmEditDialog.js:233 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/osmEditDialog.js:179 src/osmEditDialog.js:188 src/osmEditDialog.js:199 -#: src/osmEditDialog.js:234 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/osmEditDialog.js:180 -msgid "Limited" -msgstr "Ograničeno" - -#: src/osmEditDialog.js:181 -msgid "Designated" -msgstr "Određeno" - -#: src/osmEditDialog.js:184 -msgid "Internet access" -msgstr "Pristup internetu" - -#: src/osmEditDialog.js:189 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Bežična mreža" - -#: src/osmEditDialog.js:190 -msgid "Wired" -msgstr "Žična mreža" - -#: src/osmEditDialog.js:191 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: src/osmEditDialog.js:192 -msgid "Service" -msgstr "Usluga" - -#: src/osmEditDialog.js:195 -msgid "Takeout" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:200 -msgid "Only" -msgstr "Samo" - -#: src/osmEditDialog.js:203 -msgid "Religion" -msgstr "Religija" - -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:286 -msgid "Animism" -msgstr "Animizam" - -#: src/osmEditDialog.js:207 -msgid "Bahá’í" -msgstr "Bahaizam" - -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:288 -msgid "Buddhism" -msgstr "Budizam" - -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:289 -msgid "Caodaism" -msgstr "Caodaizam" - -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:290 -msgid "Christianity" -msgstr "Kršćanstvo" - -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:291 -msgid "Confucianism" -msgstr "Konfucijanizam" - -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:292 -msgid "Hinduism" -msgstr "Hinduizam" - -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:293 -msgid "Jainism" -msgstr "Džainizam" - -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:294 -msgid "Judaism" -msgstr "Judaizam" - -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:295 -msgid "Islam" -msgstr "Islam" - -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:296 -msgid "Multiple Religions" -msgstr "Više religija" - -#: src/osmEditDialog.js:217 src/translations.js:297 -msgid "Paganism" -msgstr "Paganizam" - -#: src/osmEditDialog.js:218 src/translations.js:298 -msgid "Pastafarianism" -msgstr "Pastafarianizam" - -#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:299 -msgid "Scientology" -msgstr "Scijentologija" - -#: src/osmEditDialog.js:220 src/translations.js:300 -msgid "Shinto" -msgstr "Šintoizam" - -#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:301 -msgid "Sikhism" -msgstr "Sikizam" - -#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:302 -msgid "Spiritualism" -msgstr "Spiritualizam" - -#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:303 -msgid "Taoism" -msgstr "Taoizam" - -#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:304 -msgid "Unitarian Universalism" -msgstr "Unitarni univerzalizam" - -#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:305 -msgid "Voodoo" -msgstr "Vudu" - -#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:306 -msgid "Yazidism" -msgstr "Jezidizam" - -#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:307 -msgid "Zoroastrianism" -msgstr "Zoroastrizam" - -#: src/osmEditDialog.js:230 src/poiCategories.js:174 -msgid "Toilets" -msgstr "Toaleti" - -#: src/osmEditDialog.js:237 -msgid "Note" -msgstr "Napomena" - -#: src/osmEditDialog.js:240 -msgid "" -"Information used to inform other mappers about non-obvious information about " -"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " -"improvement." -msgstr "" -"Informacije koje se koriste za informiranje drugih kartografa o neočekivanim " -"informacijama o nekom elementu, o autorovoj namjeri prilikom izrade, ili " -"savjeti za buduće poboljšanje." - -#: src/osmEditDialog.js:339 -msgctxt "dialog title" -msgid "Add to OpenStreetMap" -msgstr "Dodaj u OpenStreetMap" - -#: src/osmEditDialog.js:393 -msgid "Select Type" -msgstr "Odaberi vrstu" - -#: src/osmEditDialog.js:515 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: src/osmEditDialog.js:818 -msgid "" -"The format used should include the language code and the article title like " -"“en:Article title”." -msgstr "" -"Korišteni format trebao bi uključiti kôd jezika i naslov članka poput " -"“hr:Naslov članka”." - -#: src/osmEditDialog.js:824 -msgid "" -"Use the reload button to load the Wikidata tag for the selected article" -msgstr "" - -#: src/osmEditDialog.js:832 -msgid "Couldn't find Wikidata tag for article" -msgstr "" - -#: src/photonUtils.js:118 -msgid "Unnamed place" -msgstr "Neimenovano mjesto" - -#: src/placeEntry.js:261 -msgid "Failed to parse Geo URI" -msgstr "Neuspješna obrada Geo URI-ja" - -#: src/placeEntry.js:273 -msgid "Failed to parse Maps URI" -msgstr "Neuspješna obrada URI-ja karta" - -#. 300 ft (300 * 12 * 0.0254 m) -#. -#. * Translators: This a format string for showing a distance to a place -#. * is lower than a "quite short" distance. -#. * The "less than" symbol can be substituded with an appropriate one, if -#. * needed (e.g. using the correct direction, or alternative symbol). -#. * The %s should be kept, and is substituted with a label representing the -#. * short distance. The \u2009 (thin space) could also be adjusted if needed -#: src/placeListRow.js:46 -#, javascript-format -msgctxt "short distance format string" -msgid "< %s" -msgstr "" - -#: src/placeView.js:249 -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinate" - -#: src/placeView.js:253 -msgid "Accuracy" -msgstr "Točnost" - -#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:256 -#, javascript-format -msgid "Accuracy: %s" -msgstr "Točnost: %s" - -#. since the phone numbers are typically always rendered -#. * left-to-right, insert an explicit LRM char to avoid issues -#. * with phone numbers in international format starting with a + -#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode -#. * text direction -#. -#: src/placeView.js:275 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonski broj" - -#. Translators: -#. * The establishment offers customers to purchase meals -#. * (or similar) to be consumed elsewhere -#. -#: src/placeView.js:307 -msgid "Offers takeout" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * The establishment only offers customers to purchase -#. * meals (or similar) to be consumed on-premise. -#. -#: src/placeView.js:315 -msgid "Does not offer takeout" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * The establishment only offers customers to purchase -#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. -#. * there is no seating on-premise for eating/drinking -#. -#: src/placeView.js:324 -msgid "Only offers takeout" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * There is public internet access but the particular kind is unknown. -#. -#: src/placeView.js:341 -msgid "Public internet access" -msgstr "Javni pristup internetu" - -#. Translators: -#. * no internet access is offered in a place where -#. * someone might expect it. -#. -#: src/placeView.js:350 -msgid "No internet access" -msgstr "Nema pristupa internetu" - -#. Translators: -#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. -#. -#: src/placeView.js:358 -msgid "Public Wi-Fi" -msgstr "Javno bežična mreža" - -#. Translators: -#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. -#. -#: src/placeView.js:366 -msgid "Wired internet access" -msgstr "Žični pristup internetu" - -#. Translators: -#. * Like internet cafe or library where the computer is given. -#. -#: src/placeView.js:374 -msgid "Computers available for use" -msgstr "Računala dostupna za upotrebu" - -#. Translators: -#. * This means there is personnel which helps you in case of problems. -#. -#: src/placeView.js:382 -msgid "Internet assistance available" -msgstr "Dostupan je internet pomoćnik" - -#: src/placeView.js:388 -msgid "No toilets available" -msgstr "Nema dostupnih toaleta" - -#: src/placeView.js:391 -msgid "Toilets available" -msgstr "Dostupni toaleti" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have full unrestricted access. -#. -#: src/placeView.js:400 -msgid "Wheelchair accessible" -msgstr "Potuni pristup za invalidska kolica" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas -#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance -#. * by someone pushing up a steep gradient). -#. -#: src/placeView.js:410 -msgid "Limited wheelchair accessibility" -msgstr "Ograničeni pristup za invalidska kolica" - -#. Translators: -#. * This means wheelchairs have no unrestricted access -#. * (e.g. stair only access). -#. -#: src/placeView.js:419 -msgid "Not wheelchair accessible" -msgstr "Nema pristupa za invalidska kolica" - -#. Translators: -#. * This means that the way or area is designated or purpose built -#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access -#. * only). This is rarely used. -#. -#: src/placeView.js:429 -msgid "Designated for wheelchair users" -msgstr "Namijenjeno za korisnike invalidskih kolica" - -#. * -#. * Translators: this is a label indicating an altitude below -#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative -#. * to mean sea level in the "negative direction" -#. -#: src/placeView.js:460 -#, javascript-format -msgid "%s below sea level" -msgstr "%s ispod razine mora" - -#. * -#. * Translators: this indicates a place is located at (or very -#. * close to) mean sea level -#. -#: src/placeView.js:467 -msgid "At sea level" -msgstr "U razini mora" - -#: src/placeView.js:476 -msgid "Religion:" -msgstr "Religija:" - -#: src/place.js:543 -msgid "Place not found in OpenStreetMap" -msgstr "Mjesto nije pronađeno na OpenStreetMapama" - -#: src/place.js:550 -msgid "Coordinates in URL are not valid" -msgstr "Koordinate u URL-u nisu valjane" - -#: src/place.js:559 -msgid "URL is not supported" -msgstr "URL nije podržan" - -#: src/poiCategories.js:132 -msgid "Amenities" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:135 -msgid "ATMs" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:141 -msgid "Post Boxes" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:147 -msgid "Post Offices" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:153 -msgid "Police" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:159 -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:165 -msgid "Pharmacies" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:170 -msgid "Recycling" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:180 -msgid "Wheelchair-accessible Toilets" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:186 -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:194 -msgid "Eating & Drinking" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:198 -msgid "Restaurants" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:203 -msgid "Fast Food" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:208 -msgid "Food Courts" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:213 -msgid "Pubs" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:219 -msgid "Bars" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:224 -msgid "Cafes" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:229 -msgid "Ice Cream" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:233 -msgid "Food, Snacks, and Beverage Machines" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:241 -msgid "Shopping" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:245 -msgid "Supermarkets" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:251 -msgid "Convenience Stores" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:256 -msgid "Shopping Malls" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:262 -msgid "Clothes" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:267 -msgid "Shoes" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:272 -msgid "Electronics" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:278 -msgid "Alcohol" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:284 -msgid "Bakeries" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:290 -msgid "Flowers" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:297 -msgid "Transportation" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:301 -msgid "Bus & Tram Stops" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:309 -msgid "Train & Subway Stations" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:317 -msgid "Tickets" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:325 -msgid "Parking" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:330 -msgid "Bicycle Parking" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:335 -msgid "Bicycle Rental" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:340 -msgid "Car Rental" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:345 -msgid "Fuel" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:350 -msgid "EV Charging" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:358 -msgid "Healthcare" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:362 -msgid "Clinics" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:368 -msgid "Hospitals" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:374 -msgid "Dentists" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:381 -msgid "Accommodation" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:385 -msgid "Hotels" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:390 -msgid "Hostels" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:395 -msgid "Bed & Breakfast" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:400 -msgid "Campings" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:407 -msgid "Recreation" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:411 -msgid "Parks" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:416 -msgid "Playgrounds" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:420 -msgid "Beaches" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:425 -msgid "Nature Reserves" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:431 -msgid "Theme Parks" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:436 -msgid "Theaters" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:442 -msgid "Movie Theaters" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:448 -msgid "Night Clubs" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:455 -msgid "Tourism" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:459 -msgid "Museums" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:465 -msgid "Attractions" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:470 -msgid "Artworks" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:475 -msgid "Tourist Information" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:482 -msgid "Sports" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:486 -msgid "Gyms" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:492 -msgid "Outdoor Gyms" -msgstr "" - -#: src/poiCategories.js:498 -msgid "Golf Courses" -msgstr "" - -#: src/printLayout.js:350 -#, javascript-format -msgid "From %s to %s" -msgstr "Od %s do %s" - -#: src/printOperation.js:49 -msgid "Loading map tiles for printing" -msgstr "Učitavanje bloka karte za ispis" - -#: src/printOperation.js:50 -msgid "You can abort printing if this takes too long" -msgstr "Možete prekinuti ispisivanje ako traje predugo" - -#: src/printOperation.js:52 -msgid "Abort printing" -msgstr "Prekini ispisivanje" - -#. Translators: this is add via location tooltip -#: src/routeEntry.js:60 -msgid "Add via location" -msgstr "Dodaj pomoću lokacije" - -#. Translators: this is remove via location tooltip -#: src/routeEntry.js:70 -msgid "Remove via location" -msgstr "Ukloni pomoću lokacije" - -#. Translators: this is reverse route tooltip -#: src/routeEntry.js:76 -msgid "Reverse route" -msgstr "Obrni rutu" - -#: src/searchBar.js:45 -msgid "Search" -msgstr "" - -#. Translators: The first string is the name of the city, the -#. second string is the name of the app to add it to -#: src/sendToDialog.js:84 -#, javascript-format -msgid "Add %s to %s" -msgstr "Dodaj %s u %s" - -#: src/sendToDialog.js:181 -msgid "Failed to open URI" -msgstr "Neuspjelo otvaranje URI-ja" - -#: src/sendToDialog.js:246 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Otvori sa %s" - -#: src/shapeLayer.js:108 -msgid "failed to load file" -msgstr "neuspješno učitavanje datoteke" - -#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:329 -#, javascript-format -msgid "Estimated time: %s" -msgstr "Vrijeme dolaska: %s" - -#: src/sidebar.js:399 -#, javascript-format -msgid "Itineraries provided by %s" -msgstr "Planove je omogućio %s" - -#. Translators: this is a format string indicating instructions -#. * starting a journey at the address given as the parameter -#. -#: src/transit.js:39 -#, javascript-format -msgid "Start at %s" -msgstr "Polazak u %s" - -#. Translators: this indicates starting a journey at a location -#. * with no set name (such as when the user started routing from -#. * an arbitrary point on the map) -#. -#: src/transit.js:45 -msgid "Start" -msgstr "Polazak" - -#. Translators: this is a format string indicating walking a certain -#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder -#. -#: src/transit.js:63 -#, javascript-format -msgid "Walk %s" -msgstr "Pješači %s" - -#. Translators: this a format string indicating arriving at the -#. * destination of journey with the arrival address and transit -#. * stop as the format parameter -#: src/transit.js:77 -#, javascript-format -msgid "Arrive at %s" -msgstr "Dolazak u %s" - -#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1144 -msgid "Arrive" -msgstr "Dolazak" - -#: src/transitLegRow.js:69 -msgid "Show walking instructions" -msgstr "Prikaži upute pješačenja" - -#: src/transitLegRow.js:70 -msgid "Hide walking instructions" -msgstr "Sakrij upute pješačenja" - -#: src/transitMoreRow.js:37 -msgid "Load earlier alternatives" -msgstr "Učitaj ranije alternative" - -#: src/transitMoreRow.js:39 -msgid "Load later alternatives" -msgstr "Učitaj kasnije alternative" - -#: src/transitMoreRow.js:52 -msgid "No earlier alternatives found." -msgstr "Nema pronađenih ranijih alternativa." - -#: src/transitMoreRow.js:54 -msgid "No later alternatives found." -msgstr "Nema pronađenih kasnijih alternativa." - -#. -#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to -#. * "may 29" according to the current locale's convensions. -#. -#: src/transitOptionsPanel.js:136 -msgctxt "month-day-date" -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#: src/transitPlan.js:170 -msgid "No timetable data found for this route." -msgstr "Nema pronađenih podataka rasporeda za ovu rutu." - -#: src/transitPlan.js:178 -msgid "No provider found for this route." -msgstr "Nema pronađenih pružatelja usluge za ovu rutu." - -#. Translators: this is a format string for showing a departure and -#. * arrival time, like: -#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times, -#. * these could be rearranged if needed. -#. -#: src/transitPlan.js:295 -#, javascript-format -msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" - -#. translators: this is an indication for a trip duration of -#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms -#. * as appropriate -#. -#: src/transitPlan.js:324 -#, javascript-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s minuta" -msgstr[1] "%s minute" -msgstr[2] "%s minuta" - -#. translators: this is an indication for a trip duration, -#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no -#. * minutes part), using plural forms as appropriate -#. -#: src/transitPlan.js:336 -#, javascript-format -msgid "%s hour" -msgid_plural "%s hours" -msgstr[0] "%s sat" -msgstr[1] "%s sata" -msgstr[2] "%s sati" - -#. translators: this is an indication for a trip duration -#. * where the duration contains an hour and minute part, it's -#. * pluralized on the hours part -#. -#: src/transitPlan.js:344 -#, javascript-format -msgid "%s:%s hour" -msgid_plural "%s:%s hours" -msgstr[0] "%s:%s sat" -msgstr[1] "%s:%s sata" -msgstr[2] "%s:%s sati" - -#. Translators: this is a format string for showing a departure and -#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction -#. * list for an itinerary, like: -#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times, -#. * these could be rearranged if needed. -#. -#: src/transitPlan.js:698 -#, javascript-format -msgid "%s–%s" -msgstr "%s–%s" - -#: src/translations.js:55 -msgid "Around the clock" -msgstr "Oko sata" - -#: src/translations.js:57 -msgid "From sunrise to sunset" -msgstr "Od sumraka do zore" - -#. Translators: -#. * This represents a format string consisting of two day interval -#. * specifications. -#. * For example: -#. * Mo-Fr,Sa -#. * where the "Mo-Fr" and "Sa" parts are replaced by the %s -#. * place holder. -#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:123 -#, javascript-format -msgctxt "day interval list" -msgid "%s,%s" -msgstr "%s,%s" - -#. Translators: -#. * This represents a format string consisting of three day interval -#. * specifications. -#. * For example: -#. * Mo-We,Fr,Su -#. * where the "Mo-We", "Fr", and "Su" parts are replaced by the -#. * %s place holder. -#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or -#. * a phrase if appropriate. -#: src/translations.js:137 -#, javascript-format -msgctxt "day interval list" -msgid "%s,%s,%s" -msgstr "%s,%s,%s" - -#: src/translations.js:156 -msgid "Every day" -msgstr "Svaki dan" - -#. Translators: -#. * This represents a range of days with a starting and ending day. -#. -#: src/translations.js:168 -#, javascript-format -msgctxt "day range" -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: src/translations.js:179 -msgid "Public holidays" -msgstr "Javni praznici" - -#: src/translations.js:181 -msgid "School holidays" -msgstr "Školski praznici" - -#. Translators: -#. * This is a list with two time intervals, such as: -#. * 09:00-12:00, 13:00-14:00 -#. * The intervals are represented by the %s place holders and -#. * appropriate white space or connected phrase could be modified by -#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged -#. * using the %n$s syntax. -#. -#: src/translations.js:221 -#, javascript-format -msgctxt "time interval list" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/translations.js:235 -msgid "not open" -msgstr "nije otvoreno" - -#. Translators: -#. * This is a time interval with a starting and an ending time. -#. * The time values are represented by the %s place holders and -#. * appropriate white spacing or connecting phrases can be set by the -#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged -#. * using the %n$s syntax. -#. -#: src/translations.js:250 -#, javascript-format -msgctxt "time interval" -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: src/translations.js:287 -msgid "Bahá'í" -msgstr "" - -#. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Napoznato" - -#. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:260 -msgid "Exact" -msgstr "Točno" - -#. Translators: this is a duration with only hours, using -#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English -#. -#: src/utils.js:345 -#, javascript-format -msgid "%s h" -msgstr "% sat(a)" - -#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts -#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' -#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations -#. -#: src/utils.js:351 -#, javascript-format -msgid "%s h %s min" -msgid_plural "%s h %s min" -msgstr[0] "%s sat(a) %s min" -msgstr[1] "%s sat(a) %s min" -msgstr[2] "%s sat(a) %s min" - -#. Translators: this is a duration with minutes part -#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English -#. * with appropriate plural variations -#. -#: src/utils.js:358 -#, javascript-format -msgid "%s min" -msgid_plural "%s min" -msgstr[0] "%s min" -msgstr[1] "%s min" -msgstr[2] "%s min" - -#. Translators: this is a duration of less than one minute -#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to -#. * 's' in English with appropriate plural forms -#. -#: src/utils.js:364 -#, javascript-format -msgid "%s s" -msgid_plural "%s s" -msgstr[0] "%s s" -msgstr[1] "%s s" -msgstr[2] "%s s" - -#. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:375 -#, javascript-format -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:378 -#, javascript-format -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:386 -#, javascript-format -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:389 -#, javascript-format -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: src/transitplugins/goMetro.js:61 -msgid "This plugin doesn't support latest arrival" -msgstr "Priključak ne podržava posljednji dolazak" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 -#, javascript-format -msgid "Continue on %s" -msgstr "Nastavi u %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 -#, javascript-format -msgid "Turn left on %s" -msgstr "Skrenite lijevo na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 -msgid "Turn left" -msgstr "Skrenite lijevo" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 -#, javascript-format -msgid "Turn slightly left on %s" -msgstr "Skrenite blago ulijevo na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 -msgid "Turn slightly left" -msgstr "Skrenite blago ulijevo" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 -#, javascript-format -msgid "Turn sharp left on %s" -msgstr "Skrenite oštro ulijevo na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 -msgid "Turn sharp left" -msgstr "Skrenite oštro ulijevo" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1225 -#, javascript-format -msgid "Turn right on %s" -msgstr "Skrenite desno na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1227 -msgid "Turn right" -msgstr "Skrenite desno" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 -#, javascript-format -msgid "Turn slightly right on %s" -msgstr "Skrenite blago udesno na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 -msgid "Turn slightly right" -msgstr "Skrenite blago udesno" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1235 -#, javascript-format -msgid "Turn sharp right on %s" -msgstr "Skrenite oštro udesno na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1237 -msgid "Turn sharp right" -msgstr "Skrenite oštro udesno" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1243 -#, javascript-format -msgid "At the roundabout, take exit %s" -msgstr "Na kružnom toku, izađite na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1245 -#, javascript-format -msgid "At the roundabout, take exit to %s" -msgstr "Na kružnom toku, izađite na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 -msgid "Take the roundabout" -msgstr "Idite na kružni tok" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251 -#, javascript-format -msgid "Take the elevator and get off at %s" -msgstr "Idite u dizalo i izađite na %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1253 -msgid "Take the elevator" -msgstr "Idite u dizalo" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1257 -#, javascript-format -msgid "Make a left u-turn onto %s" -msgstr "Skrenite lijevo u %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1259 -msgid "Make a left u-turn" -msgstr "Skrenite lijevo" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1262 -#, javascript-format -msgid "Make a right u-turn onto %s" -msgstr "Skrenite desno u %s" - -#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1264 -msgid "Make a right u-turn" -msgstr "Skrenite desno" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2023-10-02 10:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,765 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-online-accounts -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" -"accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-24 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 07:07+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 -msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "Popis pružatelja usluga kojima je dopušteno učitavanje" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"Popis izraza koji predstavljaju pružatelje usluga kojima je dopušteno " -"učitavanje (zadano: 'all'). Ovo se procjenjuje samo pri pokretanju." - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Neuspješni pronalazak pružatelja usluge za:%s" - -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 -msgid "IsLocked property is set for account" -msgstr "IsLocked svojstvo je postavljeno za ovaj račun" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "Svojstvo pružatelja usluge nije postavljeno za račun" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Nemoguća obrada automatskog otkrivanja odgovora XML-a" - -#. TODO: more specific -#. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 -#, c-format -msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "Nemoguć pronalazak “%s” elementa" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Nemoguć pronalazak ASUrl i OABUrl u odgovoru automatskog otkrivanja" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 -#, c-format -msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Neispravna lozinka korisničkog imena “%s” (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" -msgstr "_E-pošta" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "_Prilagođeno" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 -msgid "User_name" -msgstr "Korisničko _ime" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 -msgid "_Server" -msgstr "_Poslužitelj" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 -msgid "C_onnect" -msgstr "P_oveži se" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 -msgid "Connecting…" -msgstr "Povezivanje…" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "Dijalog je odbijen" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Dijalog je odbačen (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Zanemari" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Greška povezivanja s Microsoft Exchange poslužiteljem" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -#, c-format -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "Stvaranje kartona za ovaj račun je onemogućeno" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "Nemoguće spremanje vjerodajnica za glavni “%s” u skup ključeva" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "Lozinka nije pronađena za glavni \"%s\" u vjerodajnicama" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "Greška povezivanja s Fedorom" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -#, c-format -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Usluga identiteta vratila je neispravan ključ" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Očekivano stanje 200 kada se zahtijeva vaš identitet, umjesto dobivenog " -"stanja %d (%s)" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 -#, c-format -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nemoguća obrada odgovora" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 -#, c-format -msgid "Service not available" -msgstr "Usluga nije dostupna" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 -#, c-format -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ovjera nije uspjela" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -#, c-format -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "Poslužitelj ne podržava PLAIN" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 -#, c-format -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Poslužitelj ne podržava STARTTLS" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP i SMTP" - -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Neispravno %s s korisničkim imenom “%s” (%s, %d): " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "_Šifriranje" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "Pokreni TLS nakon povezivanja" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL na dodjeljenom ulazu" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 -msgid "_Name" -msgstr "_Naziv" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "IMAP _poslužitelj" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP _poslužitelj" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Greška povezivanja s IMAP poslužiteljem" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Greška povezivanja sa SMTP poslužiteljem" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "E-pošta" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Prijava za tvrtke (Kerberos)" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "_Glavni" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "Prijavi se s imenom" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Upišite ispod svoju lozinku." - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 -msgid "Remember this password" -msgstr "Zapamti ovu lozinku" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "Greška povezivanja s poslužiteljem" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "Greška povezivanja na Last.fm" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -msgid "Media Server" -msgstr "Medijski poslužitelj" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." -msgstr "" -"Osobni sadržaj može se dodati u vašu aplikaciju putem računa medijskog " -"poslužitelja." - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "Dostupni medijski poslužitelji" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "Nema pronađenih medijskih poslužitelja" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Očekivano stanje 200 je pri zahtjevu pristupnog tokena, umjesto toga je " -"stanje %d (%s)" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 -msgid "Authorization response: " -msgstr "Odgovor ovjere: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Odgovor ovjere: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "Greška pri dobivanju pristupnog tokena: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "Greška pti dobivanju identiteta: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 -#, c-format -msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "Je upitan da se prijavi kao %s, ali je prijavljen kao %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "Vjerodajnice ne sadrže access_token" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Neuspjelo osvježavanje pristupnog tokena (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 -msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "Greška pri povezivanju s Nextcloud poslužiteljem" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:109 -msgid "_Mail" -msgstr "_Poštu" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:114 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_ndar" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:119 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Kontakte" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:124 -msgid "C_hat" -msgstr "Č_avrljanje" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:129 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumenti" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:134 -msgid "M_usic" -msgstr "G_lazba" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:139 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:144 -msgid "_Files" -msgstr "_Datoteke" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:149 -msgid "Network _Resources" -msgstr "Mrežni _resursi" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:154 -msgid "_Read Later" -msgstr "_Pročitaj kasnije" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:159 -msgid "Prin_ters" -msgstr "Pis_ači" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:164 -msgid "_Maps" -msgstr "_Mape" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:169 -msgid "T_o Do" -msgstr "Z_a napraviti" - -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:567 -msgid "Use for" -msgstr "Koristi se za" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:822 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Račun je onemogućen" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:835 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:854 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "ensure_credentials_sync nije implementiran u vrstu %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -#, c-format -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nedostupan" - -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -#, c-format -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "Nepoznat mehanizam ovjere" - -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Greška prijave na račun" - -#: src/goabackend/goautils.c:136 -msgid "Credentials have expired" -msgstr "Vjerodajnica je istekla" - -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Prijavi se za omogućavanje ovog računa." - -#: src/goabackend/goautils.c:144 -msgid "_Sign In" -msgstr "_Prijavi se" - -#: src/goabackend/goautils.c:240 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "Račun %s za %s već postoji" - -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s račun" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "Neuspjelo brisanje vjerodajnica iz skupa ključeva" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "Neuspjelo primanje vjerodajnica iz skupa ključeva" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "Nema pronađenih vjerodajnica u skupu ključeva" - -#: src/goabackend/goautils.c:441 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "Greška obrade rezultata dobivenih iz skupa ključeva: " - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "GOA %s vjerodajnice za identitet %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "Neuspjelo spremanje vjerodajnica u skup ključeva" - -#: src/goabackend/goautils.c:851 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "Nemoguć pronalazak WebDAV završne točke" - -#: src/goabackend/goautils.c:862 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Kôd: %u — Neočekivan odgovor s poslužitelja" - -#: src/goabackend/goautils.c:879 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Vjerodajnica autorizacije prijave nije poznata." - -#: src/goabackend/goautils.c:883 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Vjerodajnica se ne podudara s očekivanim identitetom stranice s kojeg je " -"primljena." - -#: src/goabackend/goautils.c:888 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Vrijeme aktivacije vjerodajnice još nije počelo." - -#: src/goabackend/goautils.c:892 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Vjerodajnica je istekla." - -#: src/goabackend/goautils.c:896 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Vjerodajnica je opozvana." - -#: src/goabackend/goautils.c:900 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Algoritam vjerodajnice se smatra nesigurnim." - -#: src/goabackend/goautils.c:906 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "Neispravna vjerodajnica." - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:941 -#, c-format -msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "Nije pronađen %s s identitetom “%s” u vjerodajnicama" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:88 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Učitavam “%s”…" - -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "Početni tajni ključ je neispravan" - -#. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje GoaObject za putanju objekta %s" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "Mrežno ime %s treba neke informacije kako bi se prijavili." - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 -msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "Nemoguć pronalazak identiteta u predmemoriji vjerodajnice: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 -msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "Nemoguć pronalazak identiteta vjerodajnice u predmemoriji: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "Nemoguća provjera putem vjerodajnica identiteta u predmemoriji: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "" -"Nemoguć završetak provjere putem vjerodajnica identiteta u predmemoriji: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 -#, c-format -msgid "No associated identification found" -msgstr "Nema pronađenih pridruženih indentifikacija" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 -msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije vjerodajnice: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 -msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "Nemoguće pokretanje predmemorije vjerodajnica: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "Nemoguće spremanje novih vjerodajnica u predmemoriju vjerodajnica: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812 -#, c-format -msgid "Not signed in" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825 -msgid "Could not get the default principal: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838 -#, c-format -msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 -msgid "Could not erase identity: " -msgstr "Nemoguće brisanje identiteta: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 -msgid "Could not find identity" -msgstr "Nemoguć pronalazak identiteta" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije vjerodajnice za identitet" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2023-10-02 10:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,281 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-remote-desktop. -# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" -"desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-11 16:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-20 20:42+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: src/grd-daemon.c:612 -msgid "GNOME Remote Desktop" -msgstr "GNOME Udaljena radna površina" - -#: src/grd-prompt.c:124 -#, c-format -msgid "Do you want to share your desktop?" -msgstr "Želite li dijeliti svoju radnu površinu?" - -#: src/grd-prompt.c:125 -#, c-format -msgid "" -"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " -"desktop." -msgstr "" -"Korisnik na računalu '%s' pokušava udaljeno gledati ili upravljati vašom " -"radnom površinom." - -#: src/grd-prompt.c:131 -msgid "Refuse" -msgstr "Uskrati" - -#: src/grd-prompt.c:136 -msgid "Accept" -msgstr "Dopusti" - -#: src/grd-ctl.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" -msgstr "Upotreba: %s [MOGUĆNOSTI...] NAREDBA [PODNAREDBA]...\n" - -#: src/grd-ctl.c:461 -msgid "Commands:\n" -msgstr "Naredbe:\n" - -#: src/grd-ctl.c:466 -msgid "" -" rdp - RDP subcommands:\n" -" enable - Enable the RDP backend\n" -" disable - Disable the RDP backend\n" -" set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n" -" set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n" -" set-credentials <username> <password> - Set username and password\n" -" credentials\n" -" clear-credentials - Clear username and password\n" -" credentials\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" -" rdp - RDP podnaredbe:\n" -" enable - Omogući RDP pozadinski " -"program\n" -" disable - Onemogući RDP pozadinski " -"program\n" -" set-tls-cert <putanja-do-vjerodajnice> - Postavi putanju do " -"TLS vjerodajnice\n" -" set-tls-key <putanja-do-ključa> - Postavi putanju do TLS " -"ključa\n" -" set-credentials <korisničko ime> <lozinka> - Postavi vjerodajnice " -"korisničkog imena\n" -" i lozinke\n" -" clear-credentials - Ukloni vjerodajnice " -"korisničkog imena\n" -" i lozinke\n" -" enable-view-only - Onemogući udaljeno " -"upravljanje uređajima\n" -" unosa\n" -" disable-view-only - Omogući udaljeno upravljanje " -"uređajima\n" -" unosa\n" -"\n" - -#: src/grd-ctl.c:485 -msgid "" -" vnc - VNC subcommands:\n" -" enable - Enable the VNC backend\n" -" disable - Disable the VNC backend\n" -" set-password <password> - Set the VNC password\n" -" clear-password - Clear the VNC password\n" -" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" -" vnc - VNC podnaredbe:\n" -" enable - Omogući VNC pozadinski " -"program\n" -" disable - Onemogući VNC pozadinski " -"program\n" -" set-password <lozinka> - Postavi VNC lozinku\n" -" clear-password - Ukloni VNC lozinku\n" -" set-auth-method password|prompt - Postavi način ovjere\n" -" enable-view-only - Onemogući udaljeno " -"upravljanje uređajima\n" -" unosa\n" -" disable-view-only - Omogući udaljeno upravljanje " -"uređajima\n" -" unosa\n" -"\n" - -#: src/grd-ctl.c:500 -msgid "" -" status [--show-credentials] - Show current status\n" -"\n" -"Options:\n" -" --headless - Use headless credentials " -"storage\n" -" --help - Print this help text\n" -msgstr "" -" status [--show-credentials] - Prikaži trenutno stanje\n" -"\n" -"Mogućnosti:\n" -" --headless - Koristi pohranu vjerodajnica " -"bez sučelja\n" -" --help - Prikaži ovu pomoć\n" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" -msgstr "Treba li omogućiti RDP pozadinski program" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 -msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na 'istina' RDP pozadinski program biti će pokrenut." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 -msgid "Screenshare mode of RDP connections" -msgstr "Način dijeljenja zaslona RDP povezivanja" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " -"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " -"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " -"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " -"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " -"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " -"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel " -"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" -"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - " -"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " -"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " -"configuration, submitted by the remote desktop client." -msgstr "" -"Način dijeljenja zaslona određuje, treba li RDP pozadinski program zrcaliti " -"glavni zaslon, ili stvoriti virtualni monitor. Za početnu razlučivost " -"virtualnog monitora, RDP pozadinski program koristi ili podatke jezgre " -"klijenta ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) ili podatke klijenta monitora ([MS-" -"RDPBCGR] 2.2.1.3.6), ovisno o tome što je dostupno. Kada se koristi sesija " -"udaljene radne površine s virtualnim monitorom, klijenti mogu promijeniti " -"razlučivost virtualnog monitora tijekom sesije s proširenjem Kanala " -"upravljanja zaslonom ([MS-RDPEDISP]). Dopušteni načini dijeljenja zaslona " -"uključuju: * mirror-primary - Snimanje glavnog monitora trenutne korisničke " -"sesije. * extend - Stvaranje novog virtualnog monitora i korištenje za " -"sesiju udaljene radne površine. Razlučivost ovog virtualnog monitora je " -"izvedena iz podešavanja monitora, koju šalje klijent udaljene radne površine." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 -msgid "Path to the certificate file" -msgstr "Putanja do datoteke vjerodajnice" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50 -msgid "" -"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " -"and the certificate file need to be provided to the RDP server." -msgstr "" -"Kako bi mogli koristiti RDP s TLS sigurnosti, oboje datoteka privatnog " -"ključa i datoteka vjerodajnice trebaju biti dostupni RDP poslužitelju." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 -msgid "Path to the private key file" -msgstr "Putanja do datoteke privatnog ključa" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 -msgid "Only allow remote connections to view the screen content" -msgstr "Dopusti samo udaljenim povezivanjima da gledaju sadržaj zaslona" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Kada je view-only istina, udaljena RDP povezivanja ne mogu manipulirati " -"ulaznim uređajima (npr. mišem i tipkovnicom)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" -msgstr "Treba li omogućiti VNC pozadinski program" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 -msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na 'istina' VNC pozadinski program biti će pokrenut." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75 -msgid "" -"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Kada je view-only istina, udaljena VNC povezivanja ne mogu manipulirati " -"ulaznim uređajima (npr. mišem i tipkovnicom)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82 -msgid "Method used to authenticate VNC connections" -msgstr "Način koji se koristi za ovjeru VNC povezivanja" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"The VNC authentication method describes how a remote connection is " -"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " -"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " -"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " -"password - by requiring the remote client to provide a known password" -msgstr "" -"Način VNC ovjere opisuje ovjeru udaljenog povezivanja. Trenutno se može " -"učiniti na dva različita načina: * prompt - upitom korisnika za svako novo " -"povezivanje, potrebna je osoba s fizičkim pristupom računalu kako bi " -"izričito odobrila novo povezivanje. * password - zahtjev udaljenog klijenta " -"za poznatom lozinkom" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95 -msgid "Screenshare mode of VNC connections" -msgstr "Način dijeljenja zaslona VNC povezivanja" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " -"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " -"of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 " -"pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients " -"can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the " -"setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " -"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " -"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial " -"monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. " -"Clients can override the initial resolution with subsequent monitor " -"configuration updates." -msgstr "" -"Način dijeljenja zaslona određuje, treba li VNC pozadinski program zrcaliti " -"glavni zaslon, ili stvoriti virtualni monitor. Za početnu razlučivost " -"virtualnog monitora, VNC pozadinski program koristi zadanu razlučivost od " -"1920x1080 piksela. Kada se koristi sesija udaljene radne površine s " -"virtualnim monitorom, klijenti mogu promijeniti razlučivost virtualnog " -"monitora tijekom sesije s proširenjem setDesktopSize PDU. Dopušteni načini " -"dijeljenja zaslona uključuju: * mirror-primary - Snimanje glavnog monitora " -"trenutne korisničke sesije. * extend - Stvaranje novog virtualnog monitora i " -"korištenje za sesiju udaljene radne površine. Početna razlučivost ovog " -"virtualnog monitora je postavljena na 1920x1080 piksela. Klijenti mogu " -"zaobići početnu razlučivost s naknadnim podešavanjem razlučivosti monitora." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,479 +0,0 @@ -# Translation of gnome-session to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 00:39+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Odaberi naredbu" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Dodaj pokretanje programa" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Uredi pokretanje programa" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Naredba pokretanja ne može biti prazna" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Naredba pokretanja nije valjana" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Osobitosti pokretanja programa" - -#: capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Bez naziva" - -#: capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Bez opisa" - -#: capplet/main.c:35 gnome-session/main.c:410 -msgid "Version of this application" -msgstr "Inačica ove aplikacije" - -#: capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Nemoguće prikazivanje dokumenta pomoći" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođen" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "Ovaj unos vam omogućuje odabir spremljene sesije" - -#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u GNOME" - -#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME dummy" -msgstr "GNOME lažno" - -#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "GNOME na Waylandu" - -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Xorg" -msgstr "GNOME na Xorgu" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 -msgid "Save sessions" -msgstr "Spremi sesiju" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "Ako je omogućeno, gnome-session će spremiti sesiju automatski." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 -msgid "Save this session" -msgstr "Spremi ovu sesiju" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " -"out even if auto saving is disabled." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, gnome-session će automatski spremiti sljedeću sesiju pri " -"odjavi čak i ako je automatsko spremanje onemogućeno." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Upit pri odjavi" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, gnome-session će upitati korisnika prije završetka sesije." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 -msgid "Show the fallback warning" -msgstr "Prikaži upozorenje pričuvne prijave" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " -"session was automatically fallen back." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, gnome-session će prikazati dijalog upozorenja nakon " -"prijave u pričuvnu prijavu." - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Pokrenute aplikacije" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:4 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Odaberite aplikacije koje želite pokrenuti prilikom prijave." - -#: data/session-selector.ui:15 -msgid "Custom Session" -msgstr "Prilagođena sesija" - -#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 -msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "Odaberite prilagođenu sesiju za pokretanje" - -#: data/session-selector.ui:105 -msgid "_New Session" -msgstr "_Nova sesija" - -#: data/session-selector.ui:119 -msgid "_Remove Session" -msgstr "_Ukloni sesiju" - -#: data/session-selector.ui:133 -msgid "Rena_me Session" -msgstr "Preimen_uj sesiju" - -#: data/session-selector.ui:168 -msgid "_Continue" -msgstr "_Nastavi" - -#: data/session-properties.ui:20 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Dodatni pokrenuti _programi prilikom prijave u sesiju:" - -#: data/session-properties.ui:123 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "" -"_Automatski zapamti pokrenute aplikacije pri odjavljivanju iz sustava" - -#: data/session-properties.ui:161 -msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute aplikacije" - -#: data/session-properties.ui:213 -msgid "Browse…" -msgstr "Potraži..." - -#: data/session-properties.ui:263 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komen_tar:" - -#: data/session-properties.ui:278 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Na_redba:" - -#: data/session-properties.ui:293 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naziv:" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:3 data/ubuntu.session.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu" -msgstr "Ubuntu" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Ubuntu" -msgstr "Ovo je prijava u Ubuntu" - -#: data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Wayland" -msgstr "Ubuntu na Waylandu" - -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Xorg" -msgstr "Ubuntu na Xorgu" - -#: data/unity.desktop.in.in:3 data/unity.session.desktop.in.in:3 -msgid "Unity" -msgstr "Unity" - -#: data/unity.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Unity" -msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Unity" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "O, ne! Nešto je pošlo po krivu." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" -"Došlo je do problema od kojeg se sustav ne može oporaviti. Obavijestite " -"administratora sustava" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "" -"Problem se pojavio i sustav se ne može oporaviti. Sva proširenja su " -"onemogućena iz predostrožnosti." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" -"Došlo je do problema od kojeg se sustav ne može oporaviti.\n" -"Odjavite se i pokušajte ponovno." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 -msgid "_Log Out" -msgstr "_Odjavljivanje" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:408 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Omogući otkrivanje grešaka" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 -msgid "Allow logout" -msgstr "Dopusti odjavu" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 -msgid "Show extension warning" -msgstr "Prikaži upozorenje proširenja" - -#: gnome-session/gsm-manager.c:1355 gnome-session/gsm-manager.c:2097 -msgid "Not responding" -msgstr "Ne reagira" - -#: gnome-session/gsm-util.c:431 -msgid "_Log out" -msgstr "_Odjavljivanje" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 -msgid "Remembered Application" -msgstr "Zapamćene aplikacije" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Ovaj program blokira odjavu." - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" -"Odbija se novo povezivanje s klijentom jer se sesija trenutno isključuje.\n" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "Nije moguće izraditi ICE priključak: %s" - -#: gnome-session/main.c:402 -msgid "Running as systemd service" -msgstr "Pokrenuto kao systemd usluga" - -#: gnome-session/main.c:403 -msgid "Use systemd session management" -msgstr "Koristi systemd upravitelj sesijama" - -#: gnome-session/main.c:405 -msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" -msgstr "Koristi ugrađeni upravitelj sesijama (radije nego systemd temeljeni)" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Nadvladaj standardne direktorije automatskog pokretanja" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "DIR_AUTOPOKRETANJA" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "Session to use" -msgstr "Sesija za korištenje" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "NAZIV_SESIJE" - -#: gnome-session/main.c:409 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Nemoj učitati aplikacije koje je odredio korisnik" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: gnome-session/main.c:412 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "Prikaži fail whale dijalog za testiranje" - -#: gnome-session/main.c:413 -msgid "Disable hardware acceleration check" -msgstr "Onemogući provjeru hardverskog ubrzanja" - -#: gnome-session/main.c:445 -msgid " — the GNOME session manager" -msgstr " — GNOME upravitelj sesijama" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 -msgid "Start gnome-session-shutdown.target" -msgstr "Pokreni gnome-session-shutdown.target" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 -msgid "" -"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " -"stdin" -msgstr "" -"Pokreni gnome-session-shutdown.target kada se primi EOF ili jedan bajt na " -"stdinu" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 -msgid "Signal initialization done to gnome-session" -msgstr "Pokretanje signala je završeno za gnome-session" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:248 -msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "Ponovno pokreni dbus.service ako je pokrenut" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:249 -msgid "" -"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" -msgstr "" -"Pokrenite iz ExecStopPost za pokretanje gnome-session-failed.target pri " -"neuspjehu usluge" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:279 -#, c-format -msgid "Program needs exactly one parameter" -msgstr "Programu je potreban točno jedan parametar" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION…] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" -"%s [MOGUĆNOST...] NAREDBA\n" -"\n" -"Pokreni NAREDBU dok su zabranjene neke funkcije sesije.\n" -"\n" -" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" -" --version Prikaži inačicu programa\n" -" --app-id ID ID aplikacije koja se koristi\n" -" pri zabranjivanju (neobavezno)\n" -" --reason RAZLOG Razlog zabranjivanja (neobavezno)\n" -" --inhibit ARG Stvari za zabraniti, Dvotočkom odvojen popis:\n" -" odjave, zemjene-korisnika, suspenzije, mirovanja, " -"automatskog montiranja\n" -" --inhibit-only Ne pokreći NAREDBU i čekaj zauvijek\n" -" -l, --list Prikaži postojeće zabrane, i izađi\n" -"\n" -"ako nije --inhibit mogućnost zabrane je određena, mirovanje je " -"pretpostavljeno.\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Neuspjelo pokretanje %s\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s zahtijeva argument\n" - -#: tools/gnome-session-quit.c:50 -msgid "Log out" -msgstr "Odjavljivanje" - -#: tools/gnome-session-quit.c:51 -msgid "Power off" -msgstr "Isključivanje" - -#: tools/gnome-session-quit.c:52 -msgid "Reboot" -msgstr "Ponovno pokretanje" - -#: tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Zanemarivanje svih poznatih sprječavatelja" - -#: tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Don’t prompt for user confirmation" -msgstr "Ne traži potvrdu korisnika" - -#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Nemoguće povezivanje s upraviteljem sesije" - -#: tools/gnome-session-quit.c:198 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Program pozvan s proturječnim mogućnostima" - -#: tools/gnome-session-selector.c:61 -#, c-format -msgid "Session %d" -msgstr "Sesija %d" - -#: tools/gnome-session-selector.c:107 -msgid "" -"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" -msgstr "" -"Nazivima sesija nije dopušteno da počinju s \".\" ili sadrže \"/\" znakove" - -#: tools/gnome-session-selector.c:111 -msgid "Session names are not allowed to start with “.”" -msgstr "Nazivima sesija nije dopušteno da počinju s \".\"" - -#: tools/gnome-session-selector.c:115 -msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" -msgstr "Nazivima sesija nije dopušteno da sadrže \"/\" znakove" - -#: tools/gnome-session-selector.c:123 -#, c-format -msgid "A session named “%s” already exists" -msgstr "Sesija naziva \"%s\" već postoji" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3030 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" -"daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:46+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2;\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Radnja pri uklanjanju pametne kartice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"Postavite ovo na jednu od mogućnosti “none”, “lock-screen”, ili “force-" -"logout”. Aktivacija će se obaviti kada se pametna kartica za prijavu ukloni." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "Moguće vrijednosti su “on”, “off”, and “custom”." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Priagođeni naziv datoteke zvona tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Naziv datoteke zvuka zvona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" -"Treba li orijentacija tableta biti zaključana ili zakrenuta automatski." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Orijentacija tipke miša" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Zamijeni lijeve i desne tipke miše za ljevoruki miš." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "Jednostruki klik" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" -"Množitelj ubrzanja za gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Prag gibanja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"Udaljenost u pikselima, pokazivač se mora pomaknuti prije nego se aktivira " -"ubrzano gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Emulacija srednje tipke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Omogućuje emulaciju srednje tipke miša pri istovremenom kliku lijeve i desne " -"tipke." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -msgid "Double click time" -msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Dužina dvostrukog klika u milisekundama." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag povlačenja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Udaljenost prije nego što se povlačenje aktivira." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "Razdoblje ponavljanja tipke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Odgoda između ponavljanja u milisekundama." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "Početna odgoda ponavljanja tipke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "Početna odgoda ponavljanja pokretanja tipke u milisekundama." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Zapamti NumLock stanje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Kada je odabrano, GNOME će zapamtiti stanje NumLock LED-a između dviju " -"sesija." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Onemogući touchpad tijekom tipkanja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Odaberite ovo ako imate problema sa slučajnim dodirivanjem touchpada tijekom " -"tipkanja." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Omogući vodoravno pomicanje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"Odaberite ovo za omogućavanje vodoravnog pomicanja istim načinom odabira kao " -"sa scroll_method tipkom." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Odaberi način pomicanja touchpadom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" -"Odaberite način pomicanja touchpadom. Podržane vrijednosti su: “disabled”, " -"“edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Omogući klik miša s touchpadom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Odaberite ovo za omogućavanje klika miša putem dodira touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Omogući touchpad" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Odaberite za omogućavanje touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Orijentacija tipke touchpada" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" -"Zamijeni lijevu i desnu tipku miša za ljevoruki miš sa “left”, “right” za " -"ljevoruki, “mouse” kako bi slijedili postavke miša." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Prirodno pomicanje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "Odaberite ovo za prirodno (obrnuto) pomicanje (reverse) touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "Emulacija kotačića miša. 0 za onemogućavanje ove značajke." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "Apsolutni način rada za Wacomovu pisaljku" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "Omogućite ovo kako biste postavili tablet u apsolutni način rada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "Wacom tablet područje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 područja koja mogu koristiti alati." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "Omjer slike Wacom tableta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" -"Omogućite ovo za ograničavanje područja Wacom tableta kako bi se podudarao s " -"omjerom slike izlaza." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "Okretanje Wacomovog tableta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"Postavite na “none”, “cw” za 90 stupnjeva u smjeru kazaljke sata, “half” za " -"180 stupnjeva, i “ccw” za 90 stupnjeva suprotno od kazaljke sata." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "Wacomova dodirna značajka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "Omogućite ovo za pomicanje pokazivača kada korisnik dodirne tablet." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "Krivulja pritiska za Wacomovu pisaljku" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na " -"pisaljku." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu pisaljku" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "Postavite ovo na logično mapiranje tipka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "Prag pritiska za Wacomovu pisaljku" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" -"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za pisaljku." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "Krivulja pritiska Wacomove brisaljke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na " -"brisaljku." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu brisaljku" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "Prag pritiska Wacomove brisaljke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" -"Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za " -"brisaljku." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "Wacom vrsta radnje tipke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "Vrsta radnje za obaviti kad se pritisne tipka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "Kombinacija tipki za prilagođenu radnju" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" -"Stvoren je prečac tipkovnice kada se pritisne tipka za prilagođene radnje." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" -"Kombinacija tipki za prilagođenu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" -"Stvoren je prečac tipkovnice kada se koristi dodirni prsten ili dodirna " -"traka za prilagođene radnje (gore slijedi dolje)." - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "Oznaka tipke za OLED zaslon." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "Oznaka će biti prikazana na OLED zaslonu pripadajeuće tipke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "Trajanje valjanosti zaslonskog profila" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Ovo je broj dana nakon kojih se profil zaslonskih boja smatra nevaljanim." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "Trajanje valjanosti profila pisača" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "Ovo je broj dana nakon kojih se profil pisača smatra nevaljanim." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "Ako je omogućen način noćnog rada svjetla" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" -"Način noćnog rada svjetla mijenja temperaturu boje vašeg zaslona kada se " -"svjetlina sunca smanji ili nestane." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "Temperatura zaslona kada je omogućena" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" -"Ova temperatura u Kelvinima se koristi za prilagodbu tona zaslona kada je " -"omogućen način noćnog svjetla rada. Higher values are bluer, lower redder." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "Koristi sunčev izlazak i zalazak" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" -"Automatski izračunaj vrijeme izlaska i zalaska sunca, prema trenutnoj " -"lokaciji." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "Početno vrijeme" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" -"Kada je “night-light-schedule-automatic” onemogućeno, koristi početno " -"vrijeme u satima od ponoći." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "Završno vrijeme" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" -"Kada je “night-light-schedule-automatic” onemogućeno, koristi završno " -"vrijeme u satima od ponoći." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "Zadanja otkrivena lokacija" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" -"Kada su usluge lokacije dostupne ovo predstavlja zadnju otkrivenu lokaciju. " -"Zadana vrijednost je pogrešna vrijednost kako bi se osiguralo da se uvijek " -"nadopuni pri pokretanju." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "Popis priključaka kojima je dopušteno učitavanje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"Nizovi znakova koji predstavljaju priključke kojima je dopušteno učitavanje " -"(zadano: ”all”). To je potrebno samo pri pokretanju." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Montirne putanje za zanemarivanje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Odredite popis montirnih putanja koje će se zanemariti kada će imati malo " -"slobodnog prostora." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o postotku slobodnog prostora" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"Prag slobodnog prostora za koji se prvotno javlja upozorenje o pomanjkanju " -"diskovnog prostora. Ako postotak slobodnog prostora padne ispod ovog praga, " -"pokazati će se upozorenje." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "Prag naknadne obavijesti o slobodnom prostoru" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"Odredite za koji se postotak treba smanjiti slobodni prostor kako bi se " -"izdalo upozorenje." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o slobodnom prostoru" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Odredite količinu u GB. Ako je količina slobodnog prostora veća od ovoga, " -"neće se pokazati upozorenje." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Najmanje vrijeme obavijesti za ponavljana upozorenja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Odredite vrijeme u minutama. Daljnja upozorenja za uređaj se neće " -"pojavljivati češće od ovog vremena." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Pokreni kalkulator" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -msgid "Launch settings" -msgstr "Pokreni postavke" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -msgid "Launch email client" -msgstr "Pokreni klijent e-pošte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "Prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Pokreni preglednik pomoći" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje preglednika pomoći." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Home folder" -msgstr "Osobna mapa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Launch media player" -msgstr "Pokreni medijski reproduktor" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -msgid "Next track" -msgstr "Sljedeća pjesma" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pauziraj reprodukciju" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Reprodukcija (ili reprodukcija/pauza)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -msgid "Log out" -msgstr "Odjavi se" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Prečac tipkovnice za odjavu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -msgid "Previous track" -msgstr "Prijašnja pjesma" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -msgid "Lock screen" -msgstr "Zaključaj zaslon" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustavi reprodukciju" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -msgid "Volume down" -msgstr "Smanji glasnoću zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Isključi/Uključi zvuk" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka sustava." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 -msgid "Volume up" -msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Isključi/Uključi mikrofon" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće mikrofona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Pokreni terminal" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje terminala." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Pokreni internetski preglednik" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Uklj/Isklj povećalo" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonskog povećala" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Uklj/Isklj zaslonski čitač" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Prečac tipkovnice za zaslonski čitač" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Uklj/Isklj zaslonsku tipkovnicu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonske tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Increase text size" -msgstr "Povećaj veličinu teksta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje veličine teksta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Smanji veličinu teksta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje veličine teksta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Uklj/Isklj kontrast" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/Isklj kontrasta sučelja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Približi povećalom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "Prečac tipkovnice za približenje povećalom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Udalji povećalom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "Prečac tipkovnice za udaljenje povećalom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Prilagođeni prečaci tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Popis prilagođenih prečaca tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 -msgid "Size of volume step" -msgstr "Veličina koraka glasnoće zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "Veličina koraka glasnoće zvuka za svaku promjenu glasnoće zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 -msgid "Quiet volume down" -msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka, bez emitiranja zvučnog " -"efekta." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "Postepeno isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za isključivanje/uključivanje glasnoće zvuka, bez " -"emitiranja zvučnog efekta." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "Postepeno pojačavanje glasnoće zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka, bez emitiranja zvučnog " -"efekta." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Precise volume down" -msgstr "Precizno utišavanje glasnoće zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "Prečac tipkovnice za precizno smanjivanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Precise volume up" -msgstr "Precizno pojačavanje glasnoće zvuka" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "Prečac tipkovnice za precizno pojačavanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "Uklj/Isklj touchpad" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/Isklj touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "Uključi touchpad" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "Prečac tipkovnice za uključivanje touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "Isključi touchpad" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "Prečac tipkovnice za isključivanje touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "Premotaj unatrag trenutnu pjesmu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "Prečac tipkovnice za premotavanje unatrag trenutne pjesme." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "Premotaj unaprijed trenutnu pjesmu" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "Prečac tipkovnice za premotavanje unaprijed trenutne pjesme." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "Uklj/Isklj način ponavljanja reprodukcije" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za uklj/Isklj načina ponavljanja u medijskom reproduktoru." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "Uklj/Isklj naizmjenični način reprodukcije" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za uklj/isklj naizmjeničnog načina u medijskom " -"reproduktoru." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "Uklj/Isklj automatsku orijentaciju zaslona" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj automatske orijentacije zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -msgid "Power button" -msgstr "Tipka isključivanja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 -msgid "Binding for power button." -msgstr "Prečac tipkovnice za tipku isključivanja." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 -msgid "Hibernate button" -msgstr "Tipka hibernacije" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "Prečac tipkovnice za tipku hibernacije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 -msgid "Suspend button" -msgstr "Tipka suspenzije" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "Prečac tipkovnice za tipku suspenzije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "Pojačaj osvjetljenje zaslona" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje osvjetljenja zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "Smanji osvjetljenje zaslona" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "Ciklus osvjetljenja zaslona" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Prečac tipkovnice za ciklus osvjetljenja zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "Pojačanje osvjetljenja tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Prečac tipkovnice za pojačanje osvjetljenja tipkovnice." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "Smanjenje osvjetljenja tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja tipkovnice." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "Uklj/Isklj osvjetljenja tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj osvjetljenja tipkovnice." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 -msgid "Show battery status" -msgstr "Prikaz stanja baterije" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje stanja baterije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -msgid "RF kill" -msgstr "RF kill" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj načina rada u zrakoplovu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "Bluetooth RF kill" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj bluetooth načina rada u zrakoplovu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za isklj/uklj glasnoće zvuka sustava." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka, bez " -"emitiranja zvučnog efekta." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka, bez " -"emitiranja." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za precizno smanjivanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za precizno pojačavanje glasnoće zvuka." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj mikrofona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj kontrasta sučelja." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uključivanje touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za isključivanje touchpada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za premotavanje unatrag trenutne pjesme." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za premotavanje unaprijed trenutne pjesme." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj načina ponavljanja u medijskom " -"reproduktoru." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj naizmjeničnog načina u " -"medijskom reproduktoru." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj automatske orijentacije " -"zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za tipku isključivanja." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za hibernaciju računala." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za suspenziju računala." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za povećanje osvjetljenja zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "Nepromjenjivi prečac tipkovnice za ciklus osvjetljenja zaslona." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za pojačanje osvjetljenja tipkovnice." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za smanjenje osvjetljenja tipkovnice." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj osvjetljenja tipkovnice." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za prikazivanje trenutnog stanja baterije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj načina rada u zrakoplovu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" -"Nepromjenjivi prečac tipkovnice za uklj/isklj bluetooth načina rada u " -"zrakoplovu." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "Naziv prilagođenog prečaca tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 -msgid "Binding" -msgstr "Pridruživanje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "Pridruživanje prilagođenog prečaca tipkovnice" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "Naredba koja će se pokrenuti kada je prečac pokrenut" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Svjetlina zaslona kada je u mirovanju" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" -"Ovo je svjetlina panela zaslona prijenosnika kada je sesija u mirovanju." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "Zatamni zaslon nakon razdoblja neaktivnosti" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" -"Treba li zaslon biti zatamnjen kako bi štedio energiju kada je računalo u " -"mirovanju." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Čekanje spavanja kada je računalo na napajanju" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" -"Vrijeme u sekundama koliko računalo na napajanju mora biti neaktivno prije " -"nego ode na spavanje. Vrijednost 0 znači nikada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" -"Treba li hibernirati, suspendirati ili učiniti ništa kada je računalo " -"neaktivno" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "Vrsta spavanja koja se treba pokrenuti kada je računalo neaktivno." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Čekanje spavanja kada je računalo na bateriji" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" -"Vrijeme u sekundama koliko računalo na bateriji mora biti neaktivno prije " -"nego ode na spavanje. Vrijednost 0 znači nikada." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "Radnja zatvaranja zaslona prijenosnika pri korištenju baterije" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" -"Radnja koja će se pokrenuti kada se zatvara zaslon prijenosnika pri " -"korištenju baterije." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" -"Radnja zatvaranja zaslona prijenosnika pri korištenju vanjskog napajanja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" -"Radnja koja će se pokrenuti kada se zatvara zaslon prijenosnika i " -"prijenosnik je priključen na vanjsko napajanje." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" -"Radnja zatvaranja zaslona prijenosnika, će ga suspendirati čak i ako je " -"priključen vanjski zaslon" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" -"Kada nema priključenih vanjskih zaslona, zatvaranje zaslona prijenosnika će " -"ga suspendirati (ako je postavljeno lid-close-battery-action i lid-close-ac-" -"action izraze) Po zadanome, ipak, zatvaranje zaslona prijenosnika kada je " -"vanjski zaslon prisutan neće ga suspendirati, stoga prijenosnik može " -"nastavit raditi na tome zaslonu (npr. za priključne stanice ili medijske " -"preglednike). Postavite ovaj izraz na False kako bi zadržali zadano " -"ponašanje, ili True za suspendiranje prijenosnika kada se zaslon " -"prijenosnika zatvori bez obzira na vanjski zaslon." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "Omogući ALS senzor" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "Treba li omogućiti funkciju senzora ambijentalnog svjetla." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -msgid "Power button action" -msgstr "Radnje tipke isključivanja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines " -"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always " -"suspend, ignoring all the other action options." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 -msgid "Enable power-saver profile when battery is low" -msgstr "Omogući profil štednje energije kada je baterija slaba" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " -"if the battery is low." -msgstr "" -"Automatski omogućuje profil štednje energije koristeći pozadinski program " -"štednje energije ako je baterija slaba." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "Pri kojim povezivanjima je usluga omogućena" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" -"Popis povezivanja Mrežnog upravitelja (svako predstavljeno sa svojim UUID-" -"ijem) s kojima je ova usluga omogućena i pokrenuta." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Popis eksplicitno onemogućenih GTK+ modula" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji se neće učitati, čak i " -"ako su omogućeni u njihovim podešenjima." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Popis eksplicitno omogućenih GTK+ modula" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji če se učitati obično uz " -"uvjetne module i prisilno onemogućene." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "XSETTINGS rječnik za zaobilaženje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" -"Ovaj rječnik mapira XSETTINGS nazive da zaobilaze vrijednosti. Vrijednosti " -"moraju biti ili nizovi, potpisani int32s ili (u slučaju boja), 4-tuples od " -"16 jedinice (crvena, zelena, plava, alfa; 65535 je u potpunosti neprozirno." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Zaglađivanje rubova" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Vrsta zaglađivanja koja će se koristiti pri prikazu slova. Moguće " -"vrijednosti su: “none” bez upotrebe zaglađivanja, “grayscale” za standardno " -"sivo zaglađivanje, i “rgba” za podpikselno zaglađivanje (samo LCD zasloni)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "Savjetovanje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" -"Vrsta naglašavanja koja će se koristiti pri prikazu slova. Moguće " -"vrijednosti su: “none” bez upotrebe naglašavanja “slight”za prilagodbu samo " -"po Y-osi poput Microsoftovih ClearType, DirectWrite i Adobov vlasnički pogon " -"prikaza slova. Zanemaruje izvorno naglašavanje u slovima, stvara " -"naglašavanje algoritamski. Koristi se u Ubuntuu zadano. Preporučljivo. " -"Značenje “medium” i “full” ovisi o formatu slova (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) i " -"instaliranoj inačici FreeType slova. Uobičajeno pokušavaju prilagoditi " -"simbole po obje osi X i Y (osim za .otf: samo Y-os). To može voditi do " -"izobličenja i/ili nedosljednom prikazu ovisno o kvaliteti slova, format " -"slova i stanju FreeType pogona slova." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA poredak" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" -"Poredak podpikselnih elemenata LCD zaslona; samo se koristi kada je " -"zaglađivanje postavljeno na “rgba”. Moguće vrijednosti: “rgb” za crveno na " -"lijevo (najčešće korišteno), “bgr” za plavo na lijevo, “vrgb” za crveno na " -"vrhu, “vbgr” za crveno na dnu." - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Odmah rekalibriraj" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Potrebna rekalibracija" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Zaslon “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Pisač “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "Priključak za boje pozadinskog programa GNOME postavki" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Uređaj za kalibraciju boje dodan" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Uređaj za kalibraciju boje uklonjen" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "Vremenska zona ažurirana na %s (%s)" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Datum i vremenske postavke" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -msgid "Disk Space" -msgstr "Diskovni prostor" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -msgid "Examine" -msgstr "Istraži" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni smeće" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora na “%s”" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete " -"osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Ovom računalo je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete " -"osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Ovom računalu je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora." - -#. TRANSLATORS: %s is the application name. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82 -#, c-format -msgid "%s Stopped" -msgstr "Aplikacija %s je zaustavljena" - -#. TRANSLATORS: %s is the application name. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to " -"stop." -msgstr "" -"Memorija uređaja je skoro puna. Aplikacija %s koristi previše memorije i " -"prisiljena se je zaustaviti." - -#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89 -#, c-format -msgid "Virtual Terminal Stopped" -msgstr "Virtualni terminal je zaustavljen" - -#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of " -"memory and were forced to stop." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94 -#, c-format -msgid "Application Stopped" -msgstr "Aplikacija je zaustavljena" - -#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. -#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Device memory is nearly full. An application that was using a lot of memory " -"and was forced to stop." -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "Bluetooth onemogućen" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "Bluetooth omogućen" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2283 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "Zrakoplovni način rada omogućen" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2286 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "Zrakoplovni način rada onemogućen" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2325 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "Hardverski zrakoplovni način rada" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -msgid "Unknown time" -msgstr "Nepoznato vrijeme" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuta" -msgstr[1] "%i minute" -msgstr[2] "%i minuta" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i sat" -msgstr[1] "%i sata" -msgstr[2] "%i sati" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "sat" -msgstr[1] "sata" -msgstr[2] "sati" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "minuta" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Energija baterije je kritično slaba" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367 -msgid "Power" -msgstr "Energija" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS pražnjenje" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "Preostalo je %s rezerve energije neprekidnog napajanja (UPS)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "Preostala nepoznata razina pričuvne energije UPS-a" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Baterija miša slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije bežičnog miša je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -msgid "Wireless mouse is low on power" -msgstr "Energija baterije bežičnog miša je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije bežičnog miša je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj " -"uskoro prestati raditi ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije bežičnog miša je vrlo slaba. Ovaj će uređaj uskoro " -"prestati raditi ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Baterija tipkovnice slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije bežične tipkovnice je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 -msgid "Wireless keyboard is low on power" -msgstr "Energija baterije bežične tipkovnice je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Energija bežične tipkovnice je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro " -"prestati raditi ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Energija bežične tipkovnice je vrlo slaba. Ovaj će uređaj uskoro prestati " -"raditi ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Baterija dlanovnika slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 -#, c-format -msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije dlanovnika je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -msgid "PDA is low on power" -msgstr "Energija baterije dlanovnika je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Energija baterije dlanovnika je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro " -"prestati raditi ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 -msgid "" -"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije dlanovnika je vrlo slaba. Ovaj će uređaj uskoro prestati " -"raditi ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Baterija mobitela slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 -#, c-format -msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije mobitela je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -msgid "Cell phone is low on power" -msgstr "Energija baterije mobitela je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije mobitela je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro " -"prestati raditi ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 -msgid "" -"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Energija baterije mobitela je vrlo slaba. Ovaj će uređaj uskoro prestati " -"raditi ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Baterija medijskog reproduktora slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 -#, c-format -msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije medijskog reproduktora je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 -msgid "Media player is low on power" -msgstr "Energija baterije medijskog reproduktora je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije medijskog reproduktora je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će " -"uređaj uskoro prestati raditi ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 -msgid "" -"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Energija baterije medijskog reproduktora je vrlo slaba. Ovaj će uređaj " -"uskoro prestati raditi ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Baterija tableta slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 -#, c-format -msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije tableta je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -msgid "Tablet is low on power" -msgstr "Energija baterije tableta je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije tableta je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će uređaj uskoro " -"prestati raditi ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 -msgid "" -"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije tableta je vrlo slaba. Ovaj će uređaj uskoro prestati " -"raditi ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Baterija priključenog računala je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 -#, c-format -msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 -msgid "Attached computer is low on power" -msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije priključenog računala je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se " -"uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599 -msgid "" -"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije priključenog računala je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj " -"uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 -msgid "Game controller battery low" -msgstr "Baterija upravljača igre slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 -#, c-format -msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije upravljača igre je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -msgid "Game controller is low on power" -msgstr "Energija baterije upravljača igre je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " -"if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije upravljača igre je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj " -"uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 -msgid "" -"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije upravljača igre je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 -msgid "Pen battery low" -msgstr "Baterija olovke slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 -#, c-format -msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije olovke je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -msgid "Pen is low on power" -msgstr "Energija baterije olovke je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije olovke je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625 -msgid "" -"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije olovke je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro ugasiti ako " -"ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630 -msgid "Touchpad battery low" -msgstr "Baterija touchpada slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 -#, c-format -msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije touchpada je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "Energija baterije touchpada je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije touchpada je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 -msgid "" -"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije touchpada je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro ugasiti " -"ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643 -msgid "Headset battery low" -msgstr "Baterija slušalica s mikrofonom slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 -#, c-format -msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije slušalica s mikrofonom je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 -msgid "Headset is low on power" -msgstr "Energija baterije slušalica s mikrofonom je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 -#, c-format -msgid "" -"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije slušalica s mikrofonom je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se " -"uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651 -msgid "" -"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije slušalica s mikrofonom je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj " -"uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 -msgid "Speaker battery low" -msgstr "Baterija zvučnika slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 -#, c-format -msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije zvučnika je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -msgid "Speaker is low on power" -msgstr "Energija baterije zvučnika je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 -#, c-format -msgid "" -"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije zvučnika je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 -msgid "" -"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije zvučnika je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro ugasiti " -"ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 -msgid "Headphones battery low" -msgstr "Baterija slušalica slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 -#, c-format -msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije slušalica je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 -msgid "Headphones are low on power" -msgstr "Energija baterije slušalica je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Energija baterije slušalica je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677 -msgid "" -"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije slušalica je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro ugasiti " -"ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 -msgid "Audio device battery low" -msgstr "Baterija zvučnog uređaja slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 -#, c-format -msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije zvučnog uređaja je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -msgid "Audio device is low on power" -msgstr "Energija baterije zvučnog uređaja je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Energija baterije zvučnog uređaja je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj " -"uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 -msgid "" -"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije zvučnog uređaja je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695 -msgid "Remote battery low" -msgstr "Baterija daljinskog upravljača slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 -#, c-format -msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije daljinskog upravljača je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 -msgid "Remote is low on power" -msgstr "Energija baterije daljinskog upravljača je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije daljinskog upravljača je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se " -"uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703 -msgid "" -"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije daljinskog upravljača je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj " -"uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 -msgid "Printer battery low" -msgstr "Baterija pisača slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 -#, c-format -msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije pisača je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -msgid "Printer is low on power" -msgstr "Energija baterije pisača je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije pisača je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 -msgid "" -"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije pisača je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro ugasiti ako " -"ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 -msgid "Scanner battery low" -msgstr "Baterija skenera slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 -#, c-format -msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije skenera je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -msgid "Scanner is low on power" -msgstr "Energija baterije skenera je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije skenera je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 -msgid "" -"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije skenera je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro ugasiti " -"ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734 -msgid "Camera battery low" -msgstr "Baterija kamere slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije kamere je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 -msgid "Camera is low on power" -msgstr "Energija baterije kamere je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 -#, c-format -msgid "" -"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije kamere je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742 -msgid "" -"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije kamere je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro ugasiti ako " -"ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 -msgid "Bluetooth device battery low" -msgstr "Baterija Bluetooth uređaja slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 -#, c-format -msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije Bluetooth uređaja je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 -msgid "Bluetooth device is low on power" -msgstr "Energija baterije Bluetooth uređaja je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije Bluetooth uređaja je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se " -"uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Energija baterije Bluetooth uređaja je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 -msgid "Connected device battery is low" -msgstr "Baterija povezanog uređaja slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 -#, c-format -msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Energija baterije povezanog uređaja je slaba (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 -msgid "A connected device is low on power" -msgstr "Energija baterije povezanog uređaja je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 -#, c-format -msgid "" -"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Energija baterije povezanog uređaja je vrlo slaba (%.0f%%). Ovaj će se " -"uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769 -msgid "" -"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Energija baterije povezanog uređaja je vrlo slaba. Ovaj će se uređaj uskoro " -"ugasiti ako ga ne napunite." - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 -msgid "Low Battery" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:798 -#, c-format -msgid "%.0f%% battery remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:801 -msgid "UPS Low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:804 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 -#, c-format -msgid "%.0f%% UPS power remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842 -msgid "Battery is low" -msgstr "Energija baterije je slaba" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:868 -msgid "Battery Almost Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:871 -#, c-format -msgid "Connect power now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:874 -msgid "UPS Almost Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:945 -msgid "Battery is Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:952 plugins/power/gsd-power-manager.c:972 -msgid "This device is about to hibernate" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:954 plugins/power/gsd-power-manager.c:974 -msgid "This device is about to shutdown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:965 -msgid "UPS is Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Zaslon prijenosnika je otvoren" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Zaslon prijenosnika je zatvoren" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 -msgid "On battery power" -msgstr "Na bateriji" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -msgid "On AC power" -msgstr "Na napajanju" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Automatska odjava" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automatska suspenzija" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 -msgid "Suspending soon because of inactivity." -msgstr "Suspenzija će se uskoro pokrenuti zbog neaktivnosti." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Automatska hibernacija" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Promijeni svjetlinu prijenosnika" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Potrebna je ovjera za promjenjanje svjetline prijenosnika" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Podešavanje novog pisača" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait…" -msgstr "Molim pričekajte…" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Nedostaje upravljački program pisača" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za %s." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za ovaj pisač." - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -msgid "Printers" -msgstr "Pisači" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "Nedostaje filter ispisa za pisač “%s”." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "Pisaču “%s” ponestaje određene tinte." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo određene tinte." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "Pisač “%s” je trenutno nedostupan." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s zahtijeva ovjeru" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Vjerodajnice su potrebne za ispis" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "Tinta tonera pri kraju" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "Prazan toner" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "Otvoren je poklopac" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Greška u podešavanju pisača" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "Vratašca su otvorena" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Niska razina tinte" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Ponestalo tinte" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "Papir pri kraju" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "Ponestalo papira" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Pisač je nedostupan" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "Pogreška pisača" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "Pisač je dodan" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "Ispisivanje zaustavljeno" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "“%s” na %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "Ispisivanje otkazano" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Ispisivanje prekinuto" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "Ispisivanje završeno" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "Ispisivanje" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "Izvještaj pisača" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -msgid "Printer warning" -msgstr "Upozorenje pisača" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "Pisač “%s”: “%s”." - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:415 -msgid "USB Protection" -msgstr "USB zaštita" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:544 -msgid "New USB device" -msgstr "Novi USB uređaj" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:545 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" -"Novi uređaj je otkriven dok sesija nije bila zaključana. Ako niste ništa " -"priključili, provjerite ima li na vašem sustavu priključenih sumnjivih " -"uređaja." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:687 -msgid "New device detected" -msgstr "Novi uređaj je otkriven" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:688 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" -"Ili je jedan od vaših postojećih uređaja ponovno povezan ili je novi upravo " -"priključen. Ako to niste vi učinili, provjerite ima li na vašem sustavu " -"priključenih sumnjivih uređaja." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:695 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "Ponovno priključite USB uređaj" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:696 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Novi uređaj je otkriven dok ste bili odsutni. Uklonite i ponovno priključite " -"uređaj kako bi ga mogli koristiti." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:702 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:729 -msgid "USB device blocked" -msgstr "USB uređaj je blokiran" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:703 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" -"Novi uređaj je otkriven dok ste bili odsutni. Uređaj je blokiran jer je USB " -"zaštita aktivna." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:730 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and " -"re-plug the device." -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Promijeni LED svjetlo na Wacom tabletu" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Potrebna je ovjera za mijenjanje LED svjetla na Wacom tabletu" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Prilagodi OLED sliku za Wacom tablet" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Potrebna je ovjera za prilagodbu OLED slike za Wacom tablet" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Neuspjeh mobitela" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "Nema povezivanja s mobitelom" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Radnja nije dopuštena" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Radnja nije podržana" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM kartica nije umetnuta" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "SIM PIN kôd je potreban" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "SIM PUK kôd je potreban" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "SIM neuspjeh" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM je zauzet" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM je pogrešan" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Neispravna lozinka" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "SIM PIN2 kôd je potreban" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "SIM PUK2 kôd je potreban" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Radnja prekinuta" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "Pristup uskraćen" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "Novi PIN kôd za SIM karticu" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 -msgid "Set" -msgstr "Postavi" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Otključaj SIM karticu" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "Upišite novi PIN kôd za SIM karticu %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Upišite novi PIN kôd za otključavanje SIM kartice" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "Upišite PIN kôd za SIM karticu %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Upišite PIN kôd za otključavanje SIM kartice" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "Upišite PUK kôd za SIM karticu %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Upišite PUK kôd za otključavanje SIM kartice" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "%2$s. Preostao vam je %1$u pokušaj" -msgstr[1] "%2$s. Preostala su vam %1$u pokušaja" -msgstr[2] "%2$s. Preostalo vam je %1$u pokušaja" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "Preostao vam je %u pokušaj" -msgstr[1] "Preostala su vam %u pokušaja" -msgstr[2] "Preostalo vam je %u pokušaja" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3121 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-shell. -# Copyright (C) 2016 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 00:57+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 -msgid "Launchers" -msgstr "Pokretači" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite app 1" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite app 2" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite app 3" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite app 4" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite app 5" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite app 6" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite app 7" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite app 8" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite app 9" -msgstr "" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2137 -msgid "Screenshots" -msgstr "Slike zaslona" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 -msgid "Take a screenshot interactively" -msgstr "Uslikaj zaslon interaktivno" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Uslikaj zaslon" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Uslikaj prozor" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 -msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "Snimaj zaslon interaktivno" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "Prikaži popis poruka obavijesti" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Open the quick settings menu" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "Fokusiraj aktivnu obavijest" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "Prikaži pregled" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME ljuska" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Pokretanje upravljanja prozorima i aplikacijama" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" -"Omogući unutrašnji alat koristan za razvijatelje i testiratelje koristeći " -"Alt-F2 dijalog" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" -"Dopusti pristup alat nadziranja i unutrašnjeg otklanjanja grešaka koristeći " -"Alt-F2 dijalog." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "UUID-ovi proširenja za omogućavanje" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" -"Proširenja GNOME ljuske imaju UUID svojstvo; taj ključ prikazuje proširenja " -"koja treba učitati. Svako proširenje koje se želi učitati treba biti na tom " -"popisu. Možete isto tako manipulirati tim popisom sa EnableExtension i " -"DisableExtension D-Bus načinima na org.gnome.Shell." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "UUID-ovi proširenja za prisilno onemogućavanje" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." -msgstr "" -"Proširenja GNOME ljuske imaju UUID svojstvo; taj ključ prikazuje proširenja " -"koja treba onemogućiti, čak iako je učitano kao dio trenutnog načina rada. " -"Možete isto tako manipulirati tim popisom sa EnableExtension i " -"DisableExtension D-Bus načinima na org.gnome.Shell. Ovaj ključ ima prednost " -"nad “enabled-extensions” postavkom." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 -msgid "Disable user extensions" -msgstr "Onemogući korisnikova proširenja" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." -msgstr "" -"Onemogući sva proširenja koja je korisnik omogućio bez utjecaja na postavku " -"“omogućeno-proširenje”." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "Onemogućuje provjeru kompatibilnosti inačice proširenja" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" -"GNOME ljuska će samo učitati proširenja koje podržavaju trenutno pokrenutu " -"inačicu. Omogućavanje te mogućnosti će onemogućiti tu provjeru i pokušati " -"učitati sva proširenja bez obzira koju inačicu podržavaju." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "Popis ID-ova datoteka radne površine omiljenih aplikacija" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" -"Aplikacije koje odgovaraju tim identifikatorima će biti prikazane u području " -"omiljenih." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "Povijest naredbi (Alt-F2) dijalog" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "Povijest dijaloga naprednih kontrola i upravljanja" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "Uvijek prikaži ”Odjava” stavku u korisničkom izborniku." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" -"Ova tipka zaobilazi automatsko sakrivanje ”Odjava” stavke izbornika u " -"situaciji jednog-korisnika, jedne-sesije." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" -"Treba li zapamtiti lozinku za montiranje šifriranih ili udaljenih datotečnih " -"sustava" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" -"Ova ljuska će zatražiti lozinku kada šifrirani uređaj ili udaljeni datotečni " -"sustav je montiran. Ako se lozinka može spremiti za buduću upotrebu ”Zapamti " -"lozinku” mogućnost odabira će biti prisutna. Ta mogućnost postavlja zadano " -"stanje odabira." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "The last selected non-default power profile" -msgstr "Posljednji odabrani nezadani profil energije" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"Some systems support more than two power profiles. In order to still support " -"toggling between two profiles, this key records the last selected non-" -"default profile." -msgstr "" -"Pojedini sustavi podržavaju više od dva profila energije. Kako bi se dalje " -"podržavalo prebacivanje između dva profila, ovaj ključ bilježi zadnji " -"odabrani nezadani profil." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "Posljednja inačica dijaloga \"Dobrodošli u GNOME\" je prikazana za" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." -msgstr "" -"Ovaj ključ određuje koja inačica dijaloga \"Dobrodošli u GNOME\" je " -"posljednja prikazana. Prazan izraz predstavlja najstariju moguću inačicu a " -"najveći broj će prikazati inačicu koja još ne postoji. Taj najviši broj može " -"se koristiti za onemogućavanje ovog dijaloga." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 -msgid "Layout of the app picker" -msgstr "Raspored odabira aplikacije" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 -msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -msgstr "" -"Raspored odabira aplikacije. Svaki unos u nizu je stranica. Stranice su " -"spremljene po poretku kao što se pojavljuju u GNOME ljusci. Svaka stranica " -"sadrži “application id” → 'data' par. Trenutno, sljedeće vrijednosti su " -"spremljene kao 'data': • “position”: položaj ikone aplikacije na stranici" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 -msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "Prečac tipkovnice za promjenu stanja pogleda" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 -msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za promjenu sesija, odabiratelja prozora i mreže aplikacija" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 -msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za promjenu između mreže aplikacija, odabiratelja prozora " -"i sesija" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 -msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje prikaza \"Prikaži aplikacije\"" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za otvaranje prikaza \"Prikaži aplikacije\" u pogledu " -"Aktivnosti." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje pogleda Aktivnosti." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti popisa obavijesti" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti popisa " -"obavijesti." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 -msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 -msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Prečac tipkovnice za fokusiranje aktivne obavijesti" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Prečac tipkovnice za fokusiranje aktivne obavijesti." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 -msgid "Switch to application 1" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 1" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 -msgid "Switch to application 2" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 -msgid "Switch to application 3" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 3" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 -msgid "Switch to application 4" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 4" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 -msgid "Switch to application 5" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 5" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 -msgid "Switch to application 6" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 6" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 -msgid "Switch to application 7" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 7" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 -msgid "Switch to application 8" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 8" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 -msgid "Switch to application 9" -msgstr "Prebaci na aplikaciju 9" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "Ograniči premještanje na trenutni radni prostor." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" -"Ako je odabrano, samo aplikacije koje imaju prozor na trenutnom radnom " -"prostoru su prikazane na prebacivaču. U suprotnom, sve aplikacije su " -"uključene." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 -msgid "The application icon mode." -msgstr "Način ikone aplikacije." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." -msgstr "" -"Podešava kako su prozori prikazani u prebacivaču. Valjane mogućnosti su " -"”thumbnail-only” (prikazuje minijaturu prozora), ”app-icon-only” (prikazuje " -"samo ikonu aplikacije) ili ”both”." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" -"Ako je odabrano, samo prozori s trenutnog radnog prostora su prikazani u " -"prebacivaču, U suprotnom, svi prozori su uključeni." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 -msgid "Locations" -msgstr "Lokacije" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 -msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "Lokacije prikazane u svjetskim satovima" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 -msgid "Automatic location" -msgstr "Automatska lokacija" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 -msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "Treba li ili ne treba preuzeti trenutnu lokaciju" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 -msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "Lokacija za koju treba prikazati prognozu" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 -msgid "Extensions" -msgstr "Proširenja" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "Mrežna prijava" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 -msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "Nešto je pošlo po krivu" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 -msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." -msgstr "" -"Nažalost došlo je do problema: postavke za ovo proširenje se ne mogu " -"prikazati. Preporučljivo je da problem prijavite autoru proširenja." - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tehničke pojedinosti" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 -msgid "Homepage" -msgstr "Naslovnica" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 -msgid "Visit extension homepage" -msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja" - -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:261 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: js/gdm/loginDialog.js:318 -msgid "Choose Session" -msgstr "Odaberi sesiju" - -#: js/gdm/loginDialog.js:463 -msgid "Not listed?" -msgstr "Niste na popisu?" - -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 -#, javascript-format -msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "(npr., korisnik ili %s)" - -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: js/gdm/loginDialog.js:1259 -msgid "Login Window" -msgstr "Prozor prijave" - -#: js/gdm/util.js:503 -msgid "Authentication error" -msgstr "Greška ovjere" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:693 -msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "(ili pomakni prst preko čitača)" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:698 -msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "(ili stavite prst na čitač)" - -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Isključivanje" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgctxt "search-result" -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 -msgid "reboot;restart;" -msgstr "ponovno pokreni;ponovno pokretanje;" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zaključavanje zaslona" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 -msgid "lock screen" -msgstr "zaključavanje zaslona" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 -msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "odjava;odjavljivanje" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspenzija" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspendiraj;spavaj" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Zamijeni korisnika" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgid "switch user" -msgstr "zamjena korisnika" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "zaključavanje orjentacije;otključaj orjentaciju;zaslon;zakretanje" - -#. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 -msgctxt "search-result" -msgid "Take a Screenshot" -msgstr "Uslikaj zaslon" - -#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 -msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" -msgstr "uslikaj zaslon;snimaj zaslon;isječak;snimaj;snimi" - -#: js/misc/systemActions.js:270 -msgctxt "search-result" -msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "Zakretanje otključanog zaslona" - -#: js/misc/systemActions.js:271 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "Zakretanje zaključanog zaslona" - -#: js/misc/util.js:120 js/misc/util.js:143 -msgid "Command not found" -msgstr "Naredba nije pronađena" - -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:182 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "Nemoguća obrada naredbe:" - -#: js/misc/util.js:190 -#, javascript-format -msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "Izvršavanje '%s' neuspjelo:" - -#: js/misc/util.js:207 -msgid "Just now" -msgstr "Upravo sada" - -#: js/misc/util.js:209 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Prije %d minute" -msgstr[1] "Prije %d minute" -msgstr[2] "Prije %d minuta" - -#: js/misc/util.js:213 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Prije %d sata" -msgstr[1] "Prije %d sata" -msgstr[2] "Prije %d sati" - -#: js/misc/util.js:217 js/ui/dateMenu.js:167 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: js/misc/util.js:219 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Prije %d dana" -msgstr[1] "Prije %d dana" -msgstr[2] "Prije %d dana" - -#: js/misc/util.js:223 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Prije %d tjedna" -msgstr[1] "Prije %d tjedna" -msgstr[2] "Prije %d tjedana" - -#: js/misc/util.js:227 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Prije %d mjeseca" -msgstr[1] "Prije %d mjeseca" -msgstr[2] "Prije %d mjeseci" - -#: js/misc/util.js:230 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Prije %d godine" -msgstr[1] "Prije %d godine" -msgstr[2] "Prije %d godina" - -#. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:263 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:269 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Jučer, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:275 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:281 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "%-d. %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:287 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "%-d. %B, %H∶%M" - -#. Show only the time if date is on today -#. eslint-disable-line no-lonely-if -#. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:292 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:298 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Jučer, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:304 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:310 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%-d. %B, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:316 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M" - -#: js/portalHelper/main.js:98 -msgid "Your connection seems to be secure" -msgstr "" - -#: js/portalHelper/main.js:108 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Vaše povezivanje s ovom prijavom pristupne točke nije sigurno. Lozinke i " -"ostale informacije koje ste upisali na ovoj stranici mogu vidjeti ljudi u " -"vašoj blizini." - -#: js/portalHelper/main.js:55 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Prijava pristupne točke" - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 -msgid "Deny" -msgstr "Spriječi" - -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 -msgid "Allow" -msgstr "Dopusti" - -#: js/ui/appDisplay.js:1768 -msgid "Unnamed Folder" -msgstr "Neimenovana mapa" - -#: js/ui/appFavorites.js:171 -#, javascript-format -msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "%s je dodan na pokretač." - -#: js/ui/appFavorites.js:208 -#, javascript-format -msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "%s je uklonjen iz pokretača." - -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 -msgid "Open Windows" -msgstr "Otvoreni prozori" - -#: js/ui/appMenu.js:54 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "App Details" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:97 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: js/ui/appMenu.js:158 js/ui/dash.js:249 -msgid "Unpin" -msgstr "Ukloni iz pokretača" - -#: js/ui/appMenu.js:159 -msgid "Pin to Dash" -msgstr "Dodaj na pokretač" - -#: js/ui/appMenu.js:176 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "Pokreni pomoću integrirane grafičke kartice" - -#: js/ui/appMenu.js:177 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "Pokreni pomoću diskretne grafičke kartice" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Odaberi zvučni uređaj" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Postavke zvuka" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Headphones" -msgstr "Slušalice" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -msgid "Headset" -msgstr "Slušalice s mikrofonom" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 -msgid "Change Background…" -msgstr "Promijeni pozadinu…" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 -msgid "Display Settings" -msgstr "Postavke prikaza" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 -msgctxt "calendar-no-work" -msgid "06" -msgstr "06" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together -#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: js/ui/calendar.js:61 -msgctxt "grid sunday" -msgid "S" -msgstr "N" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 -msgctxt "grid monday" -msgid "M" -msgstr "P" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 -msgctxt "grid tuesday" -msgid "T" -msgstr "U" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "grid wednesday" -msgid "W" -msgstr "S" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 -msgctxt "grid thursday" -msgid "T" -msgstr "Č" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 -msgctxt "grid friday" -msgid "F" -msgstr "P" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "grid saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. * -#. * Translators: The header displaying just the month name -#. * standalone, when this is a month of the current year. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not change it. -#. -#: js/ui/calendar.js:414 -msgid "%OB" -msgstr "%OB" - -#. * -#. * Translators: The header displaying the month name and the year -#. * number, when this is a month of a different year. You can -#. * reorder the format specifiers or add other modifications -#. * according to the requirements of your language. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you -#. * absolutely know what you are doing. -#. -#: js/ui/calendar.js:424 -msgid "%OB %Y" -msgstr "%OB %Y" - -#: js/ui/calendar.js:485 -msgid "Previous month" -msgstr "Prijašnji mjesec" - -#: js/ui/calendar.js:503 -msgid "Next month" -msgstr "Sljedeći mjesec" - -#: js/ui/calendar.js:654 -#, no-javascript-format -msgctxt "date day number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: js/ui/calendar.js:713 -msgid "Week %V" -msgstr "Tjedan %V" - -#: js/ui/calendar.js:892 -msgid "No Notifications" -msgstr "Nema obavijesti" - -#: js/ui/calendar.js:949 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ne ometaj" - -#: js/ui/calendar.js:970 -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 -#, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” ne reagira." - -#: js/ui/closeDialog.js:41 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " -"quit entirely." -msgstr "" - -#: js/ui/closeDialog.js:69 -msgid "Force Quit" -msgstr "Prisilno zatvori" - -#: js/ui/closeDialog.js:74 -msgid "Wait" -msgstr "Čekaj" - -#: js/ui/components/automountManager.js:84 -msgid "External drive connected" -msgstr "Vanjski uređaj povezan" - -#: js/ui/components/automountManager.js:96 -msgid "External drive disconnected" -msgstr "Vanjski uređaj odspojen" - -#: js/ui/components/automountManager.js:207 -msgid "Unable to unlock volume" -msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja" - -#: js/ui/components/automountManager.js:208 -msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku" - -#: js/ui/components/autorunManager.js:316 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Otvori s(a) %s" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." -msgstr "" -"Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 -#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 -msgid "Connect" -msgstr "Povezivanje" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 -msgid "Private key password" -msgstr "Lozinka privatnog ključa" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 -msgid "Service" -msgstr "Usluga" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 -msgid "Authentication required" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 -#, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "" -"Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Wired 802.1X ovjera" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 -msgid "Network name" -msgstr "Naziv mreže" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL ovjera" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN kôd je potreban" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 -#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 -#: js/ui/components/networkAgent.js:773 -#, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 -msgid "Network Manager" -msgstr "Mrežni upravitelj" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 -msgid "VPN password" -msgstr "VPN lozinka" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 -msgid "Authenticate" -msgstr "Ovjeri" - -#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the -#. * requested authentication was not gained; this can happen -#. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." - -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s je poznat kao %s" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 -msgid "Windows" -msgstr "Prozori" - -#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Apps" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:399 -msgid "Dash" -msgstr "Pokretač" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., -#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., -#. * "February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:83 -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%-e %b, %Y" - -#. Translators: This is the accessible name of the date button shown -#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the -#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:90 -msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "%-e %b" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%-e %b, %Y" - -#: js/ui/dateMenu.js:165 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: js/ui/dateMenu.js:169 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:200 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Cijeli dan" - -#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events -#. * that only show day and month -#. -#: js/ui/dateMenu.js:222 -msgid "%m/%d" -msgstr "%m/%d" - -#: js/ui/dateMenu.js:273 -msgid "No Events" -msgstr "Nema događaja" - -#: js/ui/dateMenu.js:395 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "Dodaj satove iz svijeta…" - -#: js/ui/dateMenu.js:396 -msgid "World Clocks" -msgstr "Svjetski satovi" - -#: js/ui/dateMenu.js:680 -msgid "Loading…" -msgstr "Pretraživanje…" - -#: js/ui/dateMenu.js:690 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije" - -#: js/ui/dateMenu.js:692 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne" - -#: js/ui/dateMenu.js:702 -msgid "Weather" -msgstr "Vrijeme" - -#: js/ui/dateMenu.js:704 -msgid "Select weather location…" -msgstr "Odaberi lokaciju vremena…" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Odjavi se %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundu." -msgstr[1] "%s će se automatski odjaviti za %d sekunde." -msgstr[2] "%s će se automatski odjaviti za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundu." -msgstr[1] "Odjavit ćete se automatski za %d sekunde." -msgstr[2] "Odjavit ćete se automatski za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Isključivanje" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Instaliraj nadopune i isključi" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundu." -msgstr[1] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekunde." -msgstr[2] "Sustav će se automatski isključiti za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Instaliraj dostupne nadopune softvera" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Isključi" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "Instaliraj nadopune i ponovno pokreni" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundu." -msgstr[1] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekunde." -msgstr[2] "Sustav će se automatski ponovno pokrenuti za %d sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadopune" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 -#, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " -"sekundu." -msgstr[1] "" -"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " -"sekunde." -msgstr[2] "" -"Sustav će se automatski ponovno pokrenuti i instalirati nadopune za %d " -"sekundi." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Instaliraj i isključi" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Isključi nakon što se nadopune instaliraju" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj nadogradnju" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"%s %s će se instalirati nakon ponovnog pokretanja. Instalacija nadogradnji " -"može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i " -"računalo je priključeno na izvor napajanja." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:285 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" -"Slaba energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije " -"instalacije nadopuna." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:294 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 -msgid "Other users are logged in" -msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:470 -msgctxt "button" -msgid "Boot Options" -msgstr "Mogućnosti pokretanja" - -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:675 -#, javascript-format -msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (udaljeno)" - -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 -#, javascript-format -msgid "%s (console)" -msgstr "%s (konzola)" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:40 -msgid "" -"This is an extension enabled by your current mode, you can’t install " -"manually any update in that session." -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 -#, javascript-format -msgid "Can't install “%s”:" -msgstr "Nemoguće instalirati “%s”:" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:265 -msgid "Install" -msgstr "Instaliraj" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:271 -msgid "Install Extension" -msgstr "Instaliraj proširenje" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:272 -#, javascript-format -msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "Preuzmi i instaliraj “%s” sa extensions.gnome.org?" - -#: js/ui/extensionSystem.js:283 -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "Nadopuna proširenja je dostupna" - -#: js/ui/extensionSystem.js:284 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Nadopune proširenja su spremne za instalaciju." - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 -msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "Dopusti sprječavanje prečaca" - -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 -msgid "An app wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 -#, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Spore tipke uključene" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Spore tipke isključene" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Držali ste pritisnutu tipku Shift 8 sekundi. To je prečac za značajku sporih " -"tipka, koja utječe na način rada vaše tipkovnice." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Pričvrstive tipke uključene" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Pričvrstive tipke isključene" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Upravo ste pritisnuli tipku Shift 5 puta uzastopno. To je prečac za značajku " -"pričvrstivih tipka, koja utječe na način rada vaše tipkovnice." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Upravo ste pritisnuli dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli tipku Shift 5 " -"puta uzastopno. To isključuje značajku pričvrstivih tipka, koja utječe na " -"način rada vaše tipkovnice." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Leave On" -msgstr "Ostavi" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Turn On" -msgstr "Uključi" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 -msgid "Turn Off" -msgstr "Isključi" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 -msgid "Leave Off" -msgstr "Ukloni" - -#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "" - -#: js/ui/lookingGlass.js:713 -msgid "No extensions installed" -msgstr "Nema instaliranih proširenja" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:774 -#, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s nije dao ni jednu grešku." - -#: js/ui/lookingGlass.js:780 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Sakrij greške" - -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 -msgid "Show Errors" -msgstr "Prikaži greške" - -#: js/ui/lookingGlass.js:793 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućen" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/lookingGlass.js:798 js/ui/screenshot.js:1945 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: js/ui/lookingGlass.js:800 -msgid "Out of date" -msgstr "Zastarjelo" - -#: js/ui/lookingGlass.js:802 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" - -#: js/ui/lookingGlass.js:804 -msgid "Disabling" -msgstr "" - -#: js/ui/lookingGlass.js:806 -msgid "Enabling" -msgstr "" - -#: js/ui/lookingGlass.js:839 -msgid "View Source" -msgstr "Pogledaj izvor" - -#: js/ui/lookingGlass.js:850 -msgid "Web Page" -msgstr "Web stranica" - -#: js/ui/main.js:298 -msgid "System was put in unsafe mode" -msgstr "Sustav je stavljen u nesiguran način rada" - -#: js/ui/main.js:299 -msgid "Apps now have unrestricted access" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:300 js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: js/ui/main.js:356 -msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "Prijavljeni ste kao administratorski korisnik" - -#: js/ui/main.js:357 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" -"Pokretanje sesije s ovlastima administratorskog korisnika treba se " -"izbjegavati iz sigurnosnih razloga. Ako je moguće, trebate se prijaviti kao " -"normalan korisnik." - -#: js/ui/main.js:405 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno" - -#: js/ui/main.js:406 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona." - -#: js/ui/messageTray.js:1417 -msgid "System Information" -msgstr "Informacije sustava" - -#: js/ui/mpris.js:202 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Nepoznat izvođač" - -#: js/ui/mpris.js:212 -msgid "Unknown title" -msgstr "Nepoznat naslov" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:330 -msgid "Type to search" -msgstr "Upišite za pretragu" - -#: js/ui/overviewControls.js:408 -msgid "Apps" -msgstr "" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: js/ui/padOsd.js:100 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Novi prečac…" - -#: js/ui/padOsd.js:153 -msgid "App defined" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:154 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" - -#: js/ui/padOsd.js:155 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Prebaci zaslon" - -#: js/ui/padOsd.js:156 -msgid "Assign keystroke" -msgstr "Pošalji pritisak tipke" - -#: js/ui/padOsd.js:225 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: js/ui/padOsd.js:742 -msgid "Edit…" -msgstr "Uredi…" - -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 -msgid "None" -msgstr "Nedodjeljeno" - -#: js/ui/padOsd.js:855 -msgid "Press a button to configure" -msgstr "Pritisni tipku za podešavanje" - -#: js/ui/padOsd.js:856 -msgid "Press Esc to exit" -msgstr "Pritisni Esc za zatvaranje" - -#: js/ui/padOsd.js:859 -msgid "Press any key to exit" -msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje" - -#: js/ui/panel.js:244 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -#: js/ui/panel.js:329 -msgctxt "System menu in the top bar" -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: js/ui/panel.js:451 -msgid "Top Bar" -msgstr "Gornja traka" - -#: js/ui/quickSettings.js:181 -msgid "Open menu" -msgstr "" - -#: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Run a Command" -msgstr "Pokreni naredbu" - -#: js/ui/runDialog.js:73 -msgid "Press ESC to close" -msgstr "Pritisni ESC za zatvaranje" - -#: js/ui/runDialog.js:238 -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu" - -#: js/ui/runDialog.js:243 -msgid "Restarting…" -msgstr "Ponovno pokretanje…" - -#: js/ui/screenShield.js:271 -msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "GNOME treba zaključati zaslon" - -#: js/ui/screenShield.js:312 js/ui/screenShield.js:710 -msgid "Unable to lock" -msgstr "Nemoguće zaključavanje" - -#: js/ui/screenShield.js:313 js/ui/screenShield.js:711 -msgid "Lock was blocked by an app" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1178 -msgid "Selection" -msgstr "Odabir" - -#: js/ui/screenshot.js:1188 -msgid "Area Selection" -msgstr "Područje odabira" - -#: js/ui/screenshot.js:1193 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: js/ui/screenshot.js:1203 -msgid "Screen Selection" -msgstr "Odabir zaslona" - -#: js/ui/screenshot.js:1208 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: js/ui/screenshot.js:1218 -msgid "Window Selection" -msgstr "Odabir prozora" - -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Uslikaj sliku zaslona" - -#: js/ui/screenshot.js:1273 -msgid "Record Screen" -msgstr "" - -#. Translators: since this string refers to an action, -#. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1277 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1299 -msgid "Show Pointer" -msgstr "Prikaži pokazivač" - -#. Translators: this is the folder where recorded -#. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1895 -msgid "Screencasts" -msgstr "Snimanje zaslona" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1900 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Snimka zaslona %d %t.webm" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1938 -msgid "Screencast recorded" -msgstr "Snimka zaslona je snimljena" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1956 -msgid "Screencast ended unexpectedly" -msgstr "" - -#. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1954 js/ui/screenshot.js:2190 -msgid "Screenshot" -msgstr "Slika zaslona" - -#. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1961 -msgid "Click here to view the video." -msgstr "Kliknite ovdje kako bi vidjeli snimku." - -#. Translators: button on the screencast notification. -#. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1964 js/ui/screenshot.js:2204 -msgid "Show in Files" -msgstr "Prikaži u Datotekama" - -#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is -#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2150 -#, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Slika zaslona %s" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2196 -msgid "Screenshot captured" -msgstr "Slika zaslona je uslikana" - -#. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2198 -msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "Možete zalijepiti sliku iz međuspremnika." - -#: js/ui/screenshot.js:2251 js/ui/screenshot.js:2416 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Zaslon uslikan" - -#: js/ui/search.js:845 -msgid "Searching…" -msgstr "Pretraživanje…" - -#: js/ui/search.js:847 -msgid "No results." -msgstr "Nema rezultata." - -#: js/ui/search.js:978 -#, javascript-format -msgid "%d more" -msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "Još %d" -msgstr[1] "Još %d" -msgstr[2] "Još %d" - -#: js/ui/searchController.js:88 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: js/ui/shellEntry.js:20 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: js/ui/shellEntry.js:25 -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: js/ui/shellEntry.js:77 -msgid "Show Text" -msgstr "Prikaži tekst" - -#: js/ui/shellEntry.js:79 -msgid "Hide Text" -msgstr "Sakrij tekst" - -#: js/ui/shellEntry.js:166 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Velika slova su uključena." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 -msgid "Hidden Volume" -msgstr "Skriveni uređaj" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 -msgid "Windows System Volume" -msgstr "Uređaj Windows sustava" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 -msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "Koristi datoteke ključa" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." -msgstr "" -"Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite <i>%s</i> " -"pomagalo." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 -msgid "" -"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses " -"keyfiles." -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 -msgid "PIM Number" -msgstr "PIM broj" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapamti lozinku" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 -#, javascript-format -msgid "Open %s" -msgstr "Otvori %s" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "PIM mora biti broj ili prazan." - -#: js/ui/status/accessibility.js:34 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" - -#: js/ui/status/accessibility.js:44 -msgid "High Contrast" -msgstr "Visok kontrast" - -#: js/ui/status/accessibility.js:47 -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećano" - -#: js/ui/status/accessibility.js:54 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Čitač zaslona" - -#: js/ui/status/accessibility.js:58 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Zaslonska tipkovnica" - -#: js/ui/status/accessibility.js:62 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Vizualna upozorenja" - -#: js/ui/status/accessibility.js:65 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Ljepljive tipke" - -#: js/ui/status/accessibility.js:68 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Spore tipke" - -#: js/ui/status/accessibility.js:71 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Odbijanje tipki" - -#: js/ui/status/accessibility.js:74 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Tipke miša" - -#: js/ui/status/accessibility.js:78 -msgid "Accessibility Settings" -msgstr "" - -#: js/ui/status/accessibility.js:135 -msgid "Large Text" -msgstr "Velik tekst" - -#: js/ui/status/autoRotate.js:14 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automatsko zakretanje" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:135 -msgctxt "title" -msgid "Background Apps" -msgstr "" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:150 -msgid "Apps known to be running without a window" -msgstr "" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:161 -msgid "App Settings" -msgstr "" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:189 -msgid "No Background Apps" -msgstr "" - -#: js/ui/status/backgroundApps.js:191 -#, javascript-format -msgid "%d Background App" -msgid_plural "%d Background Apps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/backlight.js:40 -msgid "Keyboard Brightness" -msgstr "" - -#: js/ui/status/backlight.js:80 -msgid "Off" -msgstr "Isključeno" - -#: js/ui/status/backlight.js:81 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: js/ui/status/backlight.js:82 -msgid "High" -msgstr "" - -#: js/ui/status/keyboard.js:842 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth postavke" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:311 -msgid "No available or connected devices" -msgstr "" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:312 -msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" -msgstr "" - -#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:366 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d povezan" -msgstr[1] "%d povezana" -msgstr[2] "%d povezanih" - -#: js/ui/status/brightness.js:34 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - -#: js/ui/status/darkMode.js:11 -msgid "Dark Style" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 -msgid "Single Click" -msgstr "Jednostruki klik" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 -msgid "Double Click" -msgstr "Dvostruki klik" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 -msgid "Drag" -msgstr "Povlačenje" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Pomoćni klik" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Zadržani klik" - -#: js/ui/status/keyboard.js:859 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Prikaži raspored tipkovnice" - -#: js/ui/status/location.js:330 -msgid "Allow location access" -msgstr "Dopusti pristup lokaciji" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:332 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "Aplikacija %s želi pristupiti vašoj lokaciji" - -#: js/ui/status/location.js:342 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" -"Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti." - -#: js/ui/status/location.js:350 -msgid "Deny Access" -msgstr "Uskrati pristup" - -#: js/ui/status/location.js:355 -msgid "Grant Access" -msgstr "Dopusti pristup" - -#: js/ui/status/network.js:53 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nepoznato>" - -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:363 -#, javascript-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "Prekini povezivanje s %s" - -#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:365 -#, javascript-format -msgid "Connect to %s" -msgstr "Povežite se s %s" - -#: js/ui/status/network.js:1046 -msgid "Secure" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1046 -msgid "Not secure" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1047 -#, javascript-format -msgid "Signal strength %s%%" -msgstr "" - -#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1049 -#, javascript-format -msgid "%s, %s, %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1151 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot" -msgstr "%s pristupna točka" - -#: js/ui/status/network.js:1417 -#, javascript-format -msgid "%d connected" -msgid_plural "%d connected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1516 -msgid "VPN Settings" -msgstr "VPN postavke" - -#: js/ui/status/network.js:1772 -msgid "Wi–Fi" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1774 -msgid "All Networks" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1871 -msgid "Wired Connections" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1872 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Postavke žične mreže" - -#: js/ui/status/network.js:1886 -msgid "Bluetooth Tethers" -msgstr "" - -#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1893 -msgid "Tether" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1906 -msgid "Mobile Connections" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1908 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobilni internet" - -#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1917 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:2025 -msgid "Connection failed" -msgstr "Neuspješno povezivanje" - -#: js/ui/status/network.js:2026 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo" - -#: js/ui/status/nightLight.js:20 -msgid "Night Light" -msgstr "Noćno osvjetljenje" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Performanse" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Uravnoteženo" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Štednja energije" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70 -msgid "Power Mode" -msgstr "" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 -msgid "Power Settings" -msgstr "Postavke energije" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 -msgid "Stop Screencast" -msgstr "Zaustavi snimanje zaslona" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 -msgid "Stop Screen Sharing" -msgstr "Zaustavi dijeljenje zaslona" - -#: js/ui/status/rfkill.js:96 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Zrakoplovni način rada" - -#: js/ui/status/system.js:90 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/system.js:162 -msgid "Power Off Menu" -msgstr "Izbornik isključivanja" - -#: js/ui/status/system.js:170 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspendiraj" - -#: js/ui/status/system.js:175 -msgid "Restart…" -msgstr "Ponovno pokreni…" - -#: js/ui/status/system.js:180 -msgid "Power Off…" -msgstr "Isključivanje…" - -#: js/ui/status/system.js:187 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -msgid "Log Out…" -msgstr "Odjava…" - -#: js/ui/status/system.js:192 -msgid "Switch User…" -msgstr "Zamijeni korisnika…" - -#: js/ui/status/system.js:236 -msgctxt "action" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zaključavanje zaslona" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 -msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite " -"uređaj kako bi ga mogli koristiti." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 -msgid "Unauthorized Thunderbolt device" -msgstr "Neovlašteni Thunderbolt uređaj" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "" -"Novi uređaj je otkriven i mora biti ovjeren od strane administratora." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 -msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 -#, javascript-format -msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s" - -#: js/ui/status/volume.js:210 -msgid "Volume changed" -msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena" - -#: js/ui/status/volume.js:223 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: js/ui/status/volume.js:223 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: js/ui/status/volume.js:278 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnoća zvuka" - -#: js/ui/status/volume.js:294 -msgid "Sound Output" -msgstr "Zvučni izlaz" - -#: js/ui/status/volume.js:366 -msgid "Sound Input" -msgstr "Zvučni ulaz" - -#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcaljenje" - -#. Translators: this is for the desktop spanning displays. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 -msgid "Join Displays" -msgstr "Spoji zaslone" - -#. Translators: this is for using only an external display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 -msgid "External Only" -msgstr "Samo vanjski" - -#. Translators: this is for using only the laptop display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 -msgid "Built-in Only" -msgstr "Samo ugrađeni" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:363 -msgid "%A %B %-d" -msgstr "%A, %-d. %B" - -#: js/ui/unlockDialog.js:369 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "Povuci za otključavanje" - -#: js/ui/unlockDialog.js:370 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "Klikni ili pritisni tipku za otključavanje" - -#: js/ui/unlockDialog.js:553 -msgid "Unlock Window" -msgstr "Otključaj prozor" - -#: js/ui/unlockDialog.js:562 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 -#, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "Dobrodošli u GNOME %s" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "Ako se želite lakše snaći, pogledajte vodič." - -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 -msgid "No Thanks" -msgstr "Ne hvala" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 -msgid "Take Tour" -msgstr "Pokreni vodič" - -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 -#, javascript-format -msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s” je spreman" - -#. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 -msgid "Keep these display settings?" -msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?" - -#: js/ui/windowManager.js:73 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Vrati postavke" - -#: js/ui/windowManager.js:78 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Zadrži promjene" - -#: js/ui/windowManager.js:98 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundu" -msgstr[1] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekunde" -msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: js/ui/windowMenu.js:41 -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" - -#: js/ui/windowMenu.js:48 -msgid "Restore" -msgstr "Prikaži u prozoru" - -#: js/ui/windowMenu.js:52 -msgid "Maximize" -msgstr "Uvećaj" - -#: js/ui/windowMenu.js:59 -msgid "Move" -msgstr "Pomakni" - -#: js/ui/windowMenu.js:78 -msgid "Resize" -msgstr "Promjena veličine" - -#: js/ui/windowMenu.js:98 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Premjesti naslovnu traku na zaslom" - -#: js/ui/windowMenu.js:103 -msgid "Always on Top" -msgstr "Uvijek na vrhu" - -#: js/ui/windowMenu.js:122 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Uvijek na vidljivom radnom prostoru" - -#: js/ui/windowMenu.js:136 -msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Premjesti na lijevi radni prostor" - -#: js/ui/windowMenu.js:142 -msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Premjesti na desni radni prostor" - -#: js/ui/windowMenu.js:148 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Premjesti na gornji radni prostor" - -#: js/ui/windowMenu.js:154 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Premjesti na donji radni prostor" - -#: js/ui/windowMenu.js:172 -msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "Premjesti na gornji zaslon" - -#: js/ui/windowMenu.js:181 -msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "Premjesti na donji zaslon" - -#: js/ui/windowMenu.js:190 -msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "Premjesti na lijevi zaslon" - -#: js/ui/windowMenu.js:199 -msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "Premjesti na desni zaslon" - -#: js/ui/windowMenu.js:207 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: src/main.c:586 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 -msgid "Print version" -msgstr "Prikaži inačicu" - -#: src/main.c:592 -msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "Način koji koristi GDM za zaslon prijave" - -#: src/main.c:598 -msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave" - -#: src/main.c:604 -msgid "List possible modes" -msgstr "Popis mogućih načina" - -#: src/main.c:610 -msgid "Force animations to be enabled" -msgstr "" - -#: src/shell-app.c:305 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: src/shell-app.c:556 -#, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Lozinke se ne podudaraju." - -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Lozinka ne može biti prazna" - -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 -msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika" - -#: src/st/st-icon-theme.c:1884 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "" - -#: src/st/st-icon-theme.c:3473 src/st/st-icon-theme.c:3776 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Upravljajte svojim GNOME proširenjima" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"GNOME Proširenja rukuje nadopunama proširenja, podešavanjem osobitostima " -"proširenja i uklanjanjem ili onemogućavanjem neželjenih proširenja." - -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Podesi proširenja GNOME ljuske" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 -msgid "No Matches" -msgstr "Nema podudaranja" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Ukloni “%s”?" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"Ako uklonite ovo proširenje, morate se vratiti kako bi ga preuzeli i ponovno " -"omogućili" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d proširenje će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." -msgstr[1] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." -msgstr[2] "%d proširenja će se nadopuniti pri sljedećoj prijavi." - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "Proširenje je nekompatibilno s trenutnom GNOME inačicom" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "Proširenje sadrži grešku" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "Proširenje se može nadopuniti" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "Ukloni…" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 -msgid "About Extensions" -msgstr "O proširenju" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 -msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." -msgstr "" -"Proširenja mogu uzrokovati probleme s performansama i stabilnošću. " -"Onemogućite proširenja ako naiđete na probleme u svojem sustavu." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Ručno instalirana" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "" -"To find and add extensions, visit <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." -msgstr "" -"Kako bi pronašli i dodali proširenja, posjetite <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 -msgid "Built-In" -msgstr "Ugrađena" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Nema instaliranih proširenja" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da " -"ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "Nadopune proširenja su spremne" - -#. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 -#, c-format -msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "Novo proširenje je uspješno stvoreno u %s.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Naziv treba biti vrlo kratak (idealno opisni) izraz.\n" -"Primjeri su: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Opis je objašnjenje namjene proširenja u jednoj rečenici.\n" -"Primjeri su: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -msgstr "" -"UUID je globalno jedinstveni identifikator vašeg proširenja.\n" -"Trebao bi biti u formatu adrese e-pošte (clicktofocus@janedoe.primjer.com)\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "Odaberite jedan od dostupnih predložaka:\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 -msgid "Template" -msgstr "Predložak" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "Jedinstveni identifikator novog proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Korisniku vidljiv naziv novog proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "OPIS" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "Kratak opis namjene proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMENA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527 -msgid "The gettext domain used by the extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SHEMA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531 -msgid "The GSettings schema used by the extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "PREDLOŽAK" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "Predložak za korištenje s novim proširenjem" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538 -msgid "Include prefs.js template" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "Upišite interaktivno informacije proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 -msgid "Create a new extension" -msgstr "Stvori novo proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 -msgid "Unknown arguments" -msgstr "Nepoznati argumenti" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "UUID, naziv i opis su potrebni" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "Proširenje “%s” ne postoji\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98 -msgid "Disable an extension" -msgstr "Onemogući proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 -msgid "No UUID given" -msgstr "UUID nije naveden" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "Naveden je više od jednog UUID-a" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98 -msgid "Enable an extension" -msgstr "Omogući proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s GNOME ljuskom\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "Proširenje “%s” ne postoji\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 -msgid "Show extensions info" -msgstr "Prikaži informacije proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "Prebriši postojeće proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "PAKET_PROŠIRENJA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Instaliraj paket proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Nema odabranih paketa proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "Odabrano je više od jednog paketa proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Prikaži proširenja instalirana od strane korisnika" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Prikaži proširenja instalirana od strane sustava" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Prikaži omogućena proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Prikaži onemogućena proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Prikaži proširenja s postavkama" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -msgid "Show extensions with updates" -msgstr "Prikaži proširenja s nadopunama" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 -msgid "Print extension details" -msgstr "Prikaži pojedinosti proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 -msgid "List installed extensions" -msgstr "Prikaži instalirana proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "Dodatni izvor za uključiti u paket" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "GSettings shema koja treba biti uključena" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "MAPA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "Mapa gdje su prijevodi pronađeni" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "gettext domena za korištenje s prijevodima" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "Prebriši postojeći paket" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "Mapa gdje će se paket stvoriti" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "IZVORNA_MAPA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "Stvori paket proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Određeno je više od jedne izvorne mape" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "Proširenje “%s” ne sadrži osobitosti\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" -msgstr "Neuspjelo otvaranje osobitosti za proširenje “%s”: %s\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Otvara osobitosti proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 -msgid "Reset an extension" -msgstr "Vrati proširenje na izvorno" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "Nemoguće je uklanjanje proširenja sustava\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "Nemoguće je ukloniti “%s”\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "Ukloni proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "Ne ispisuj poruke greške" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 -msgid "Original author" -msgstr "Izvorni autor" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "“version” ne sadrži argumente" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 -msgid "Usage:" -msgstr "Upotreba:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi." - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "COMMAND" -msgstr "NAREDBA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARGUMENTI…]" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -msgid "Commands:" -msgstr "Naredbe:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 -msgid "Print help" -msgstr "Prikaži inačicu" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 -msgid "Enable extension" -msgstr "Omogući proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -msgid "Disable extension" -msgstr "Onemogući proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -msgid "Reset extension" -msgstr "Vrati proširenje na izvorno" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 -msgid "Uninstall extension" -msgstr "Ukloni proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -msgid "List extensions" -msgstr "Prikaži proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 -msgid "Show extension info" -msgstr "Prikaži informacije proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Otvori osobitosti proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 -msgid "Create extension" -msgstr "Stvori proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 -msgid "Package extension" -msgstr "Paket proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 -msgid "Install extension bundle" -msgstr "Instaliraj paket proširenja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 -#, c-format -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "Koristi “%s” za dobivanje opširnije pomoći.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "Obično" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "Prazno proširenje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "Indikator" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "Dodaj ikonu na gornju traku" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4 -msgid "Quick Settings Item" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:5 -msgid "Add an item to quick settings" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u izlaz" -msgstr[1] "%u izlaza" -msgstr[2] "%u izlaza" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ulaz" -msgstr[1] "%u ulaza" -msgstr[2] "%u ulaza" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 -msgid "System Sounds" -msgstr "Zvukovi sustava" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2023-10-02 10:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5787 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-software -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 04:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 06:01+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21 -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3 -msgid "Software" -msgstr "Softver" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8 -msgid "Install and update apps" -msgstr "Instalirajte i nadopunite aplikacije" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10 -msgid "" -"Software allows you to find and install new apps and system extensions and " -"remove existing installed apps." -msgstr "" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14 -msgid "" -"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and " -"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the " -"list of categories or by searching. It also allows you to update your system " -"using an offline update." -msgstr "" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25 -msgid "Overview panel" -msgstr "Panel prikaza" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29 -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33 -msgid "Details panel" -msgstr "Panel pojedinosti" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37 -msgid "Installed panel" -msgstr "Panel instaliranog" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41 -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45 -msgid "Updates panel" -msgstr "Panel nadopuna" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49 -msgid "The update details" -msgstr "Pojedinosti nadopune" - -#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2378 -#: src/gs-application.c:264 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 -msgid "Install an appstream file into a system location" -msgstr "Instaliraj appstream datoteku u lokaciju sustava" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 -msgid "Installing an appstream file into a system location" -msgstr "Instalacija appstream datoteke u lokaciju sustava" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "Popis kompatibilnih projekata" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" -"Ovo je popis kompatibilnih projekata koji bi trebali biti prikazani poput " -"GNOMA, KDE i XFCE." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 -msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" -msgstr "Treba li upravljati nadopunama i nadogradnjama u GNOME Softveru" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 -msgid "" -"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " -"automatic updates actions or prompt for upgrades." -msgstr "" -"Ako je onemogućeno, GNOME Softver će sakriti panel nadopuna i neće obaviti " -"bilo kakvu radnju automatske nadopune ili upitat za nadogradnju." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 -msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "Automatski preuzmi i instaliraj nadopune" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " -"background, also installing ones that do not require a reboot." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski preuzima nadopune u pozadini i " -"instalira one koje ne zahtijevaju ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 -msgid "Notify the user about software updated in the background" -msgstr "Obavijesti korisnika o dostupnoj softverskoj nadopuni u pozadini" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " -"whilst the user was idle." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, GNOME Softver obavještava korisnika o nadopunama koje su " -"se izvele kada je korisnik mirovao." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 -msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" -msgstr "Treba li automatski osvježiti pri odmjerenom povezivanju" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " -"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " -"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski osvježava u pozadini čak i kada " -"se koristi odmjereno povezivanje (moguće preuzimanje određenih metapodataka, " -"provjeravanje nadopuna, itd., koje može prouzročiti troškove korisniku)" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 -msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" -msgstr "Je li ovo prvo pokretanje GNOME Softvera" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "Prikaži zvjezdice ocjene pokraj aplikacija" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 -msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" -msgstr "" -"Suzi izbor aplikacija temeljen na zadanom ogranku postavljenom za udaljeno" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "Vlasničke aplikacije prikazuju dijalog upozorenja prije instalacije" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" -"Kada se vlasničke aplikacije instaliraju može se prikazati dijalog " -"upozorenja. Ovo upravlja prikazom tog dijaloga." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51 -msgid "The last upgrade notification timestamp" -msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55 -msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "Vrijeme obavijesti posljednje nadopune" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "Vrijeme posljednje nadopune" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67 -msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" -msgstr "Vrijeme u sekundama za provjeru valjanosti poslane slike zaslona" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 -msgid "" -"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " -"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " -"means to never check the server if the image already exists in the cache." -msgstr "" -"Odabir veće vrijednosti znači manje povratnih posjeta na udaljeni " -"poslužitelj, ali nadopuna prikaza slike zaslona može potrajati duže. " -"Vrijednost 0 znači da se nikada ne provjerava poslužitelj ako slika već " -"postoji u predmemoriji." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 -msgid "" -"A list of official repositories that should not be considered 3rd party" -msgstr "" -"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima " -"treće strane" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 -msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed" -msgstr "" -"Popis potrebnih repozitorija koji se ne mogu onemogućiti ili ukloniti" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94 -msgid "" -"A list of official repositories that should be considered free software" -msgstr "" -"Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98 -msgid "" -"The licence URL to use when an application should be considered free software" -msgstr "" -"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102 -msgid "" -"Install bundled applications for all users on the system where possible" -msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106 -msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" -msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110 -msgid "Offer upgrades for pre-releases" -msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114 -msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" -msgstr "" -"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je " -"aplikacija neslobodna" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118 -msgid "" -"Show the installed size for apps in the list of installed applications" -msgstr "" -"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija" - -#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122 -msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" -msgstr "'https://wiki.open.hr/wiki/Vlasnički_softver'" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" -msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 -msgid "" -"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " -"swcatalog folder" -msgstr "" -"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u " -"swcatalog mapu" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 -msgid "" -"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If " -"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " -"directory" -msgstr "" -"Instaliraj Appstream datoteku u lokaciju sustava za sve korisnike. Ako je " -"laž, datoteke su instalirane na nestandardni $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml " -"direktorij" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135 -msgid "" -"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " -"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " -"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, " -"snap. The formats can be optionally specified with an origin name, divided " -"by a colon, for example 'flatpak:flathub'." -msgstr "" -"Poželjni poredak prioriteta formata pakiranja, s najbitnijim formatom " -"poredanim kao prvim. Prazno znači zadani poredak. Izostavljeni formati " -"pretpostavljeno su poredani kao posljednji. Primjeri formata pakiranja su: " -"deb, flatpak, rpm, snap. Formati se po potrebi mogu navesti nazivom izvora, " -"odvojenim dvotočkom, primjerice 'flatpak:flathub'." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139 -msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143 -msgid "" -"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary " -"apps." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 -msgid "The timestamp of the last received historical updates." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:154 -msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" -msgstr "Pohranjeni izraz gnome-online-account id-a korišten za prijavu" - -#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185 -msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" -msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav" - -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187 -msgid "Failed to parse command line arguments" -msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194 -msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke" - -#. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to validate content type: %s" -msgstr "Neuspjela provjera sadržaja vrste: %s" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to move: %s" -msgstr "Neuspjelo premještanje: %s" - -#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3 -#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3 -#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3 -#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3 -msgid "Software Install" -msgstr "Instaliraj softver" - -#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4 -#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4 -#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4 -#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 -msgid "Cartoon Violence" -msgstr "Nasilje u crtićima" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136 -msgid "No information regarding cartoon violence" -msgstr "Nema informacija o nasilju iz crtića" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144 -msgid "Fantasy Violence" -msgstr "Umišljeno nasilje" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146 -msgid "No information regarding fantasy violence" -msgstr "Nema informacija o umišljenom nasilju" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154 -msgid "Realistic Violence" -msgstr "Stvarno nasilje" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156 -msgid "No information regarding realistic violence" -msgstr "Nema informacija o stvarnom nasilju" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164 -msgid "Violence Depicting Bloodshed" -msgstr "Nasilje koje prikazuje krvoproliće" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166 -msgid "No information regarding bloodshed" -msgstr "Nema informacija o nasilju krvoprolića" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174 -msgid "Sexual Violence" -msgstr "Seksualno nasilje" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 -msgid "No information regarding sexual violence" -msgstr "Nema informacija o seksualnom nasilju" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184 -msgid "Alcohol" -msgstr "Alkohol" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186 -msgid "No information regarding references to alcohol" -msgstr "Nema informacija o alkoholu" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194 -msgid "Narcotics" -msgstr "Narkotici" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196 -msgid "No information regarding references to illicit drugs" -msgstr "Nema informacija o narkoticima" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 -msgid "Tobacco" -msgstr "Duhan" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206 -msgid "No information regarding references to tobacco products" -msgstr "Nema informacija o duhanskim proizvodima" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214 -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543 -msgid "Nudity" -msgstr "Golotinja" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216 -msgid "No information regarding nudity of any sort" -msgstr "Nema informacija o golotinji" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224 -msgid "Sexual Themes" -msgstr "Seksualne teme" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226 -msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature" -msgstr "Nema informacija o aluziji ili prikazu seksualne prirode" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234 -msgid "Profanity" -msgstr "Vulgarnost" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236 -msgid "No information regarding profanity of any kind" -msgstr "Nema informacija o psovki bilo koje vrste" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244 -msgid "Inappropriate Humor" -msgstr "Neprimjereni humor" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246 -msgid "No information regarding inappropriate humor" -msgstr "Nema informacija o neprimjerenom humoru" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254 -msgid "Discrimination" -msgstr "Diskriminacija" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256 -msgid "No information regarding discriminatory language of any kind" -msgstr "Nema informacija o diskriminirajućem jeziku bilo koje vrste" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264 -msgid "Advertising" -msgstr "Oglašavanje" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266 -msgid "No information regarding advertising of any kind" -msgstr "Nema informacija o oglasima bilo koje vrste" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274 -msgid "Gambling" -msgstr "Kockanje" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 -msgid "No information regarding gambling of any kind" -msgstr "Nema informacija o kockanju bilo koje vrste" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284 -msgid "Purchasing" -msgstr "Kupovina" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286 -msgid "No information regarding the ability to spend money" -msgstr "Nema informacija o mogućnosti trošenja stvarnog novca" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294 -msgid "Chat Between Users" -msgstr "Razgovor između korisnika" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296 -msgid "No information regarding ways to chat with other users" -msgstr "Nema informacija o mogućnost razgovora s drugim korisnicima" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304 -msgid "Audio Chat Between Users" -msgstr "Zvučni razgovor između korisnika" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306 -msgid "No information regarding ways to talk with other users" -msgstr "Nema informacija o mogućnost razgovora s drugim korisnicima" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314 -msgid "Contact Details" -msgstr "Pojedinosti kontakta" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316 -msgid "" -"No information regarding sharing of social network usernames or email " -"addresses" -msgstr "" -"Nema informacija o dijeljenju imena i adresa e-pošte društvenih mreža" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324 -msgid "Identifying Information" -msgstr "Identifikacijske informacije" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326 -msgid "" -"No information regarding sharing of user information with third parties" -msgstr "" -"Nema informacija o dijeljenju informacija korisnika sa trećom stranom" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334 -msgid "Location Sharing" -msgstr "Dijeljenje lokacije" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336 -msgid "" -"No information regarding sharing of physical location with other users" -msgstr "" -"Nema informacija o dijeljenju fizičke lokacije sa ostalim korisnicima" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360 -msgid "Homosexuality" -msgstr "Homoseksualnost" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362 -msgid "No information regarding references to homosexuality" -msgstr "Nema informacija o pozivanju na homoseksualnost" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370 -msgid "Prostitution" -msgstr "Prostitucija" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372 -msgid "No information regarding references to prostitution" -msgstr "Nema informacija o pozivanju na prostituciju" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380 -msgid "Adultery" -msgstr "Preljub" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382 -msgid "No information regarding references to adultery" -msgstr "Nema informacija o pozivanju na preljub" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390 -msgid "Sexualized Characters" -msgstr "Seksualizirani likovi" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392 -msgid "No information regarding sexualized characters" -msgstr "Nema informacija o seksualiziranim likovima" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400 -msgid "Desecration" -msgstr "Skrnavljenje" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402 -msgid "No information regarding references to desecration" -msgstr "Nema informacija o pozivanju na oskvrnuće" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410 -msgid "Human Remains" -msgstr "Ljudski ostaci" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412 -msgid "No information regarding visible dead human remains" -msgstr "Nema informacija o vidljivim mrtvim ljudskim ostatacima" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420 -msgid "Slavery" -msgstr "Ropstvo" - -#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422 -msgid "No information regarding references to slavery" -msgstr "Nema informacija o pozivanju na ropstvo" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494 -msgid "Does not include references to drugs" -msgstr "Ne uključuje pozivanje na droge" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496 -msgid "" -"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language" -msgstr "Ne uključuje psovke, kletve i druge vrste nepristojnog govora" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498 -msgid "Does not include ads or monetary transactions" -msgstr "Ne uključuje oglase ili novčane transakcije" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500 -msgid "Does not include sex or nudity" -msgstr "Ne uključuje seks ili golotinju" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502 -msgid "Does not include uncontrolled chat functionality" -msgstr "Ne uključuje nekontroliranu mogućnost razgovora" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504 -msgid "Does not include violence" -msgstr "Ne uključuje nasilje" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537 -msgid "Drugs" -msgstr "Droge" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539 -msgid "Strong Language" -msgstr "Nepristojan govor" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541 -msgid "Money" -msgstr "Novac" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545 -msgid "Social" -msgstr "Druženje" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547 -msgid "Violence" -msgstr "Nasilje" - -#. Translators: This is used to join two list items together in -#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age -#. * ratings for apps. The order of the items does not matter. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659 -#, c-format -msgid "%s • %s" -msgstr "%s • %s" - -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 -msgctxt "Age rating" -msgid "All" -msgstr "Za svakoga" - -#. Translators: This is displayed for the download size in an -#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short -#. * (at most a couple of characters wide). -#. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an app is not known. The bubble is small, -#. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:89 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. Translators: It’s unknown what age rating this app has. The -#. * placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1010 -#, c-format -msgid "%s has an unknown age rating" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021 -#, c-format -msgid "%s is suitable for everyone" -msgstr "%s je prikladan za svakoga" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025 -#, c-format -msgid "%s is suitable for toddlers" -msgstr "%s je prikladan za bebe" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029 -#, c-format -msgid "%s is suitable for young children" -msgstr "%s je prikladan za malu djecu" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 12. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033 -#, c-format -msgid "%s is suitable for children" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037 -#, c-format -msgid "%s is suitable for teenagers" -msgstr "%s je prikladan za tinejdžere" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041 -#, c-format -msgid "%s is suitable for adults" -msgstr "%s je prikladan za odrasle" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second -#. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046 -#, c-format -msgid "%s is suitable for %s" -msgstr "%s je prikladan za %s" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. -#. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:217 -msgid "Age Rating" -msgstr "Dobna ocjena" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221 -msgid "How to contribute missing information" -msgstr "Kako dodati informacije koje nedostaju" - -#: lib/gs-app.c:6331 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalna datoteka" - -#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; -#. the second %s is replaced with the packaging format. -#. Example string: "Local file (RPM)" -#. Translators: The first placeholder is an app runtime -#. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:6350 src/gs-safety-context-dialog.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: lib/gs-app.c:6427 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:455 -msgid "Pending" -msgstr "Na čekanju" - -#: src/gs-app-addon-row.c:99 src/gs-app-row.c:459 src/gs-details-page.c:390 -msgid "Pending install" -msgstr "Čekanje na instalaciju" - -#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.c:463 src/gs-details-page.c:397 -msgid "Pending remove" -msgstr "Čekanje na uklanjanje" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an app being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:208 src/gs-details-page.c:383 -msgid "Installing" -msgstr "Instalacija" - -#: src/gs-app-addon-row.c:111 -msgid "Removing" -msgstr "Uklanjanje" - -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: button text in the header when an app -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-addon-row.ui:66 src/gs-common.c:303 src/gs-details-page.c:1028 -#: src/gs-details-page.c:1054 src/gs-details-page.ui:209 src/gs-page.c:437 -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149 -msgid "_Install" -msgstr "_Instaliraj" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the app -#: src/gs-app-addon-row.ui:73 src/gs-page.c:660 -msgid "_Uninstall" -msgstr "_Deinstaliraj" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Can communicate over the network" -msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 -msgid "System Services" -msgstr "Usluge sustava" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 -msgid "Can access D-Bus services on the system bus" -msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava" - -#: src/gs-app-details-page.c:75 -msgid "Session Services" -msgstr "Usluge sesije" - -#: src/gs-app-details-page.c:75 -msgid "Can access D-Bus services on the session bus" -msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije" - -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: src/gs-app-details-page.c:76 -msgid "Can access arbitrary devices such as webcams" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:77 -msgid "Can access system device files" -msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava" - -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 -msgid "Home folder" -msgstr "Osobna mapa" - -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:80 -#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:156 -msgid "Can view, edit and create files" -msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke" - -#: src/gs-app-details-page.c:79 src/gs-app-details-page.c:81 -#: src/gs-app-details-page.c:84 src/gs-app-details-page.c:151 -msgid "Can view files" -msgstr "Može vidjeti datoteke" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "File system" -msgstr "Datotečni sustav" - -#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists -#: src/gs-app-details-page.c:83 src/gs-app-details-page.c:84 -msgid "Downloads folder" -msgstr "Mapa preuzimanja" - -#: src/gs-app-details-page.c:85 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: src/gs-app-details-page.c:85 -msgid "Can view and change any settings" -msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke" - -#: src/gs-app-details-page.c:86 -msgid "Legacy display system" -msgstr "Zastarjeli sustav prikaza" - -#: src/gs-app-details-page.c:86 -msgid "Uses an old, insecure display system" -msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza" - -#: src/gs-app-details-page.c:87 -msgid "Sandbox escape" -msgstr "Zaobilaženje sigurnog okruženja" - -#: src/gs-app-details-page.c:87 -msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" -msgstr "Može izbjeći sigurno okruženje i zaobići bilo koja druga ograničenja" - -#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write -#. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:226 -msgid "No update description available." -msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune." - -#. FIXME support app == NULL -#. set window title -#: src/gs-app-details-page.c:249 -msgid "Update Details" -msgstr "Pojedinosti nadopune" - -#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25 -#: src/gs-shell.ui:349 src/gs-shell.ui:440 -msgid "Go back" -msgstr "Natrag" - -#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:518 -msgid "Requires additional permissions" -msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole" - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1077 -msgid "Reviews" -msgstr "Recenzije" - -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25 -msgid "No reviews were found for this app." -msgstr "" - -#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27 -msgid "No Reviews" -msgstr "Nema recenzija" - -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:529 -msgid "Version History" -msgstr "Povijest inačice" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:135 -#, c-format -msgid "New in Version %s" -msgstr "Novo u inačici %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:142 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Inačica %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:144 -msgid "No details for this release" -msgstr "Nema pojedinosti za ovo izdanje" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:67 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:124 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "" -"Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’" - -#: src/gs-application.c:124 -msgid "MODE" -msgstr "NAČIN RADA" - -#: src/gs-application.c:126 -msgid "Search for applications" -msgstr "Pretraži aplikacije" - -#: src/gs-application.c:126 -msgid "SEARCH" -msgstr "PRETRAŽI" - -#: src/gs-application.c:128 -msgid "Show application details (using application ID)" -msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)" - -#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gs-application.c:130 -msgid "Show application details (using package name)" -msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)" - -#: src/gs-application.c:130 -msgid "PKGNAME" -msgstr "NAZIV PAKETA" - -#: src/gs-application.c:132 -msgid "Install the application (using application ID)" -msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)" - -#: src/gs-application.c:134 -msgid "Uninstall the application (using application ID)" -msgstr "Deinstaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)" - -#: src/gs-application.c:136 -msgid "Open a local package file" -msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije" - -#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141 -msgid "FILENAME" -msgstr "NAZIV DATOTEKE" - -#: src/gs-application.c:138 -msgid "" -"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " -"or ‘full’" -msgstr "" -"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili " -"‘full’" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "Show a local metainfo or appdata file" -msgstr "Prikaži lokalne metainformacije ili appdata datoteku" - -#: src/gs-application.c:143 -msgid "" -"Enable verbose debugging output (from the running instance, if already " -"running)" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "Instaliraj sve nadopune na čekanju u pozadini" - -#: src/gs-application.c:147 -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "Quit the running instance" -msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak" - -#: src/gs-application.c:151 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream" - -#: src/gs-application.c:153 -msgid "Show version number" -msgstr "Prikaži broj inačice" - -#: src/gs-application.c:271 src/gs-application.c:279 -msgid "Copyright © 2016–2023 GNOME Software contributors" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:273 src/gs-application.c:282 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Irfan Smajevic https://launchpad.net/~smajevic-irfan\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:287 src/gs-shell.c:2155 -msgid "About Software" -msgstr "O softveru" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:290 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu." - -#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:531 -msgid "Sorry! There are no details for that application." -msgstr "Nažalost, ne postoje pojedinosti za ovu aplikaciju." - -#. Translators: The disk usage of an app when installed. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133 -msgid "Installed Size" -msgstr "Veličina instalacije" - -#: src/gs-app-context-bar.c:165 -#, c-format -msgid "Includes %s of data and %s of cache" -msgstr "Uključuje %s podataka i %s predmemorije" - -#: src/gs-app-context-bar.c:168 -#, c-format -msgid "Includes %s of data" -msgstr "Uključuje %s podataka" - -#: src/gs-app-context-bar.c:171 -#, c-format -msgid "Includes %s of cache" -msgstr "Uključuje %s predmemorije" - -#: src/gs-app-context-bar.c:174 -msgid "Cache and data usage unknown" -msgstr "Predmemorija i upotreba podataka su nepoznati" - -#. Translators: The download size of an app. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165 -msgid "Download Size" -msgstr "Veličina preuzimanja" - -#: src/gs-app-context-bar.c:191 -msgid "Needs no additional system downloads" -msgstr "Ne zahtijeva dodatno preuzimanje sustava" - -#: src/gs-app-context-bar.c:193 -msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" -msgstr "Zahtijeva nepoznatu veličinu dodatnog preuzimanja sustava" - -#. Translators: The placeholder is for a size string, -#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:198 -#, c-format -msgid "Needs %s of additional system downloads" -msgstr "Potrebno je %s dodatnog preuzimanja sustava" - -#. Translators: Displayed if the download or installed size of -#. * an app could not be determined. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:212 -msgid "Size is unknown" -msgstr "Nepoznata veličina" - -#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:292 -msgid "No permissions" -msgstr "Bez dozvole" - -#. Translators: This indicates an app uses the network. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:309 -msgid "Has network access" -msgstr "Ima pristup mreži" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:316 -msgid "Uses system services" -msgstr "Koristi usluge sustava" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:323 -msgid "Uses session services" -msgstr "Koristi usluge sesije" - -#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:330 -msgid "Can access hardware devices" -msgstr "Može pristupiti hardverskim uređajima" - -#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:337 -msgid "Can access system devices" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:349 -msgid "Can read/write all your data" -msgstr "Može čitati/pisati sve vaše podatke" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:361 -msgid "Can read all your data" -msgstr "Može čitati sve vaše podatke" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:368 -msgid "Can read/write your downloads" -msgstr "Može čitati/pisati sva vaša preuzimanja" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:375 -msgid "Can read your downloads" -msgstr "Može čitati sva vaša preuzimanja" - -#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:382 -msgid "Can access some specific files" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:389 src/gs-safety-context-dialog.c:254 -msgid "Can access and change user settings" -msgstr "Može pristupiti i promijeniti korisničke postavke" - -#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:396 src/gs-safety-context-dialog.c:238 -msgid "Uses a legacy windowing system" -msgstr "Koristi zastarjeli sustav prikaza prozora" - -#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:246 -msgid "Can acquire arbitrary permissions" -msgstr "Može dobiti proizvoljne dozvole" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:415 -msgid "Software developer is verified" -msgstr "Razvijatelj softvera je provjeren" - -#. Translators: This indicates that an app has been packaged -#. * by the user’s distribution and is probably safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:434 src/gs-safety-context-dialog.c:146 -msgid "Reviewed by OS distributor" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates that an app has been packaged -#. * by the user’s distribution and is probably safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#. * The '%s' is replaced by the distribution name. -#. Translators: The '%s' is replaced by the distribution name. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 src/gs-safety-context-dialog.c:149 -#, c-format -msgid "Reviewed by %s" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates that an app has been packaged -#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-safety-context-dialog.c:163 -msgid "Provided by a third party" -msgstr "Omogućeno od treće strane" - -#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:466 -msgid "Software no longer supported" -msgstr "Softver više nije podržan" - -#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:478 -msgid "Auditable code" -msgstr "Kôd za reviziju" - -#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:487 -msgid "Unknown license" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:499 -msgid "Proprietary code" -msgstr "Vlasnički kôd" - -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as -#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: -#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a -#. * certain content rating. For example: -#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:514 src/gs-app-context-bar.c:797 -msgid "; " -msgstr "; " - -#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:522 -msgid "Privileged" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:529 -msgid "Safe" -msgstr "Pouzdan" - -#. Translators: The app is considered probably safe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:536 -msgid "Probably Safe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:543 -msgid "Potentially Unsafe" -msgstr "Potencijalno nepouzdano" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:550 -msgid "Unsafe" -msgstr "Nepouzdano" - -#: src/gs-app-context-bar.c:628 src/gs-app-context-bar.c:660 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602 -msgid "Mobile Only" -msgstr "Samo za mobitele" - -#: src/gs-app-context-bar.c:629 -msgid "Only works on a small screen" -msgstr "Radi samo na malim zaslonima" - -#: src/gs-app-context-bar.c:634 src/gs-app-context-bar.c:667 -#: src/gs-app-context-bar.c:674 src/gs-app-context-bar.c:724 -#: src/gs-app-context-bar.c:729 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 -msgid "Desktop Only" -msgstr "Samo za stolna računala" - -#: src/gs-app-context-bar.c:635 -msgid "Only works on a large screen" -msgstr "Radi samo na velikim zaslonima" - -#: src/gs-app-context-bar.c:639 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 -msgid "Screen Size Mismatch" -msgstr "Veličina zaslona se ne podudara" - -#: src/gs-app-context-bar.c:640 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 -msgid "Doesn’t support your current screen size" -msgstr "Ne podržava vašu trenutnu veličinu zaslona" - -#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679 -msgid "Requires a touchscreen" -msgstr "Zahtijeva zaslon na dodir" - -#: src/gs-app-context-bar.c:668 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639 -msgid "Requires a keyboard" -msgstr "Zahtijeva tipkovnicu" - -#: src/gs-app-context-bar.c:675 -msgid "Requires a mouse" -msgstr "Zahtijeva miš" - -#: src/gs-app-context-bar.c:686 -msgid "Gamepad Needed" -msgstr "Zahtijeva upravljača igre" - -#: src/gs-app-context-bar.c:687 -msgid "Requires a gamepad to play" -msgstr "Zahtijeva upravljača igre za igranje" - -#. Translators: This is used in a context tile to indicate that -#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be -#. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:711 -msgid "Adaptive" -msgstr "Prilagodljivo" - -#: src/gs-app-context-bar.c:712 -msgid "Works on phones, tablets and desktops" -msgstr "Radi na telefonima, tabletima i stolnim računalima" - -#: src/gs-app-context-bar.c:725 -msgid "Probably requires a keyboard or mouse" -msgstr "Najvjerojatnije zahtijeva tipkovnicu i miš" - -#: src/gs-app-context-bar.c:730 -msgid "Works on desktops and laptops" -msgstr "Radi na prijenosnim i stolnim računalima" - -#. Translators: This indicates that the content rating for an -#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains -#. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:772 -msgid "Contains no age-inappropriate content" -msgstr "Ne sadrži dobno neprikladan sadržaj" - -#: src/gs-app-context-bar.c:820 -msgid "No age rating information available" -msgstr "Nema dostupne informacije dobne ocjene" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:155 -msgid "Visit Website" -msgstr "Posjeti web stranicu" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:161 -msgid "Install…" -msgstr "Instaliraj…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the app -#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-updates-section.ui:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:177 -msgid "Install" -msgstr "Instaliraj" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:185 -msgid "Update" -msgstr "Nadopuni" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the app to be easily removed -#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-app-row.c:201 -msgid "Uninstall…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an app being erased -#: src/gs-app-row.c:215 -msgid "Uninstalling" -msgstr "Deinstalacija" - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:328 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune." - -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-shell-search-provider.c:268 -#, c-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Repozitorij: %s" - -#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:525 -#, c-format -msgid "Renamed from %s" -msgstr "Preimenovano iz %s" - -#. Replace user-provided non-localized string with a localized text -#: src/gs-app-row.c:562 src/gs-details-page.ui:561 -msgid "Stopped Receiving Updates" -msgstr "" - -#: src/gs-app-row.ui:58 src/gs-app-row.ui:60 src/gs-os-update-page.c:157 -#: src/gs-os-update-page.c:160 -msgid "Critical update" -msgstr "" - -#: src/gs-app-row.ui:227 src/gs-feature-tile.c:574 -msgctxt "Single app" -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:68 -#, c-format -msgid "Help Translate %s" -msgstr "Pomozite prevesti %s" - -#. Translators: The placeholder is an app name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:71 -#, c-format -msgid "" -"%s is designed, developed, and translated by an international community of " -"volunteers.\n" -"\n" -"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " -"involved and help translate it yourself." -msgstr "" -"%s je dizajniran, razvijen i preveden od strane međunarodne zajednice " -"dobrovoljaca.\n" -"\n" -"To znači da ako još nije odstupan na vašam jeziku, možete se priključiti i " -"pomoći u prijevodu." - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5 -msgid "Translations" -msgstr "Prijevodi" - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92 -msgid "_Translation Website" -msgstr "_Web stranica prijevoda" - -#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password -#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Login required remote %s (realm %s)" -msgstr "Prijava zahtijeva udaljeni %s (realm %s)" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6 -msgid "Login Required" -msgstr "Zahtjev prijave" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:12 src/gs-common.c:296 src/gs-common.c:697 -#: src/gs-details-page.ui:297 src/gs-page.c:435 src/gs-page.c:658 -#: src/gs-removal-dialog.ui:28 src/gs-repos-dialog.c:171 -#: src/gs-repos-dialog.c:249 src/gs-review-dialog.ui:26 src/gs-review-row.c:241 -#: src/gs-updates-page.c:853 src/gs-updates-page.c:870 -#: src/gs-upgrade-banner.ui:201 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:24 -msgid "_Login" -msgstr "_Prijava" - -#. Translators: Placeholder text for a login entry. -#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:60 src/gs-origin-popover-row.ui:138 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. Translators: Placeholder text for a login entry. -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:73 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't -#. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:214 -msgctxt "Category" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:218 -msgid "Featured" -msgstr "Popularno" - -#. Heading for featured apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68 -msgid "Editor’s Choice" -msgstr "Odabir distribucije" - -#. Heading for recently updated apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93 -msgid "New & Updated" -msgstr "Novo i nadopunjeno" - -#. Heading for web apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:98 -msgid "Picks from the Web" -msgstr "Odabir s interneta" - -#. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:126 -msgid "Other Software" -msgstr "Ostali softver" - -#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:195 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "Upišite broj od 1 do %u: " - -#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:283 -msgid "Choose an app:" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:16 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: lib/gs-desktop-data.c:20 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Featured" -msgstr "Popularno" - -#: lib/gs-desktop-data.c:24 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D grafika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:27 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Photography" -msgstr "Fotografija" - -#: lib/gs-desktop-data.c:30 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Scanning" -msgstr "Skeniranje" - -#: lib/gs-desktop-data.c:33 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorska grafika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:36 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Viewers" -msgstr "Preglednici" - -#: lib/gs-desktop-data.c:39 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Audio Creation & Editing" -msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje" - -#: lib/gs-desktop-data.c:45 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Music Players" -msgstr "Glazbeni reporoduktori" - -#: lib/gs-desktop-data.c:53 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: lib/gs-desktop-data.c:58 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Featured" -msgstr "Popularno" - -#: lib/gs-desktop-data.c:62 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: lib/gs-desktop-data.c:66 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" - -#: lib/gs-desktop-data.c:69 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Finance" -msgstr "Financije" - -#: lib/gs-desktop-data.c:73 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Word Processor" -msgstr "Obrada teksta" - -#: lib/gs-desktop-data.c:77 -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Text Editors" -msgstr "Uređivači teksta" - -#: lib/gs-desktop-data.c:80 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Web Browsers" -msgstr "Web preglednici" - -#: lib/gs-desktop-data.c:87 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: lib/gs-desktop-data.c:90 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Featured" -msgstr "Popularno" - -#: lib/gs-desktop-data.c:93 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: lib/gs-desktop-data.c:96 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "Avantura" - -#: lib/gs-desktop-data.c:99 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "Arkada" - -#: lib/gs-desktop-data.c:102 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "Blokovi" - -#: lib/gs-desktop-data.c:105 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Board" -msgstr "Društvene igre" - -#: lib/gs-desktop-data.c:108 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Card" -msgstr "Kartaške igre" - -#: lib/gs-desktop-data.c:111 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "Emulatori" - -#: lib/gs-desktop-data.c:114 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Kids" -msgstr "Djeca" - -#: lib/gs-desktop-data.c:117 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Logic" -msgstr "Logika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:121 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "Igranje uloga" - -#: lib/gs-desktop-data.c:124 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: lib/gs-desktop-data.c:127 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "Strategija" - -#: lib/gs-desktop-data.c:134 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: lib/gs-desktop-data.c:137 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Featured" -msgstr "Popularno" - -#: lib/gs-desktop-data.c:140 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Chat" -msgstr "Razgovor" - -#: lib/gs-desktop-data.c:151 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: lib/gs-desktop-data.c:158 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Featured" -msgstr "Popularno" - -#: lib/gs-desktop-data.c:163 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Umjetna inteligencija" - -#: lib/gs-desktop-data.c:166 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomija" - -#: lib/gs-desktop-data.c:170 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Kemija" - -#: lib/gs-desktop-data.c:174 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" - -#: lib/gs-desktop-data.c:178 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:185 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "News" -msgstr "Vijesti" - -#: lib/gs-desktop-data.c:189 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Robotika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:192 -msgctxt "Menu of Art" -msgid "Art" -msgstr "Umjetnost" - -#: lib/gs-desktop-data.c:195 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Biography" -msgstr "Životopis" - -#: lib/gs-desktop-data.c:198 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Comics" -msgstr "Stripovi" - -#: lib/gs-desktop-data.c:201 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Fiction" -msgstr "Fantastika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:204 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Health" -msgstr "Zdravlje" - -#: lib/gs-desktop-data.c:207 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "History" -msgstr "Povijest" - -#: lib/gs-desktop-data.c:210 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Lifestyle" -msgstr "Životni stil" - -#: lib/gs-desktop-data.c:213 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Politics" -msgstr "Politika" - -#: lib/gs-desktop-data.c:216 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: lib/gs-desktop-data.c:223 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: lib/gs-desktop-data.c:226 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Featured" -msgstr "Popularno" - -#: lib/gs-desktop-data.c:229 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Otklanjanje grešaka" - -#: lib/gs-desktop-data.c:232 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "IDEs" -msgstr "Integrirana razvojna okruženja" - -#: lib/gs-desktop-data.c:240 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Kôdeki" - -#: lib/gs-desktop-data.c:247 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Upravljački programi" - -#: lib/gs-desktop-data.c:254 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Slova" - -#: lib/gs-desktop-data.c:261 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Tipkovnički načini unosa" - -#: lib/gs-desktop-data.c:268 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Jezični paketi" - -#: lib/gs-desktop-data.c:275 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Lokalizacija" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:285 -msgid "Create" -msgstr "Stvaralaštvo" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:287 -msgid "Work" -msgstr "Rad" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:289 -msgid "Play" -msgstr "Igre" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:291 -msgid "Socialize" -msgstr "Druženje" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:293 -msgid "Learn" -msgstr "Obrazovanje" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:295 -msgid "Develop" -msgstr "Razvoj" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:298 -msgid "Codecs" -msgstr "Kôdeki" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:300 -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Upravljački programi" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:302 -msgid "Fonts" -msgstr "Slova" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:304 -msgid "Input Sources" -msgstr "Načini unosa" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:306 -msgid "Language Packs" -msgstr "Jezični paketi" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:308 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalizacija" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app -#. * has been successfully installed -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s je uspješno instaliran" - -#. TRANSLATORS: an app has been installed, but -#. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:73 src/gs-common.c:96 -msgid "A restart is required for the changes to take effect." -msgstr "" -"Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se promjene primijenile." - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:77 -msgid "App is ready to be used." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:85 -msgid "System updates are now installed" -msgstr "Nadopune sustava su sada instalirane" - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:88 -msgid "Recently installed updates are available to review" -msgstr "Nedavno instalirane nadopune su sada dostupne za prikaz" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:107 src/gs-common.c:860 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#: src/gs-common.c:113 -msgid "Launch" -msgstr "Pokreni" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:230 -msgid "Install Software?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:232 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:236 -msgid "Enable Software Repository?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:238 src/gs-repos-dialog.c:168 -msgid "Enable Third-Party Software Repository?" -msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. App name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#. -#: src/gs-common.c:250 -#, c-format -msgid "" -"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" -"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." -msgstr "" -"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" -"source_software\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem " -"“%s”." - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. App name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:260 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "%s je dostupan putem “%s”." - -#: src/gs-common.c:269 -msgid "This software repository must be enabled to continue installation." -msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:279 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "" -"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:285 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" -"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim " -"zemljama." - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: src/gs-common.c:299 -msgid "Don’t _Warn Again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:308 -msgid "Enable and _Install" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:511 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:" - -#: src/gs-common.c:518 src/gs-safety-context-dialog.ui:72 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:567 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog -#: src/gs-common.c:689 -msgid "_Accept" -msgstr "_Prihvati" - -#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:835 -msgid "An update has been installed" -msgid_plural "Updates have been installed" -msgstr[0] "Nadopuna je instalirana" -msgstr[1] "Nadopune su instalirane" -msgstr[2] "Nadopune su instalirane" - -#. TRANSLATORS: we've just removed some apps -#: src/gs-common.c:845 -msgid "An app has been removed" -msgid_plural "Apps have been removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:851 -msgid "A restart is required for it to take effect." -msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenila." -msgstr[1] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile." -msgstr[2] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile." - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:858 -msgid "Not Now" -msgstr "Ne sada" - -#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:954 -msgid "Just now" -msgstr "Upravo sada" - -#: src/gs-common.c:956 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "prije %d minute" -msgstr[1] "prije %d minute" -msgstr[2] "prije %d minuta" - -#: src/gs-common.c:960 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "prije %d sata" -msgstr[1] "prije %d sata" -msgstr[2] "prije %d sati" - -#: src/gs-common.c:964 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prije %d dana" -msgstr[1] "prije %d dana" -msgstr[2] "prije %d dana" - -#: src/gs-common.c:968 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Prije %d tjedna" -msgstr[1] "Prije %d tjedna" -msgstr[2] "Prije %d tjedana" - -#: src/gs-common.c:972 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "prije %d mjeseca" -msgstr[1] "prije %d mjeseca" -msgstr[2] "prije %d mjeseca" - -#: src/gs-common.c:976 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "prije %d godine" -msgstr[1] "prije %d godine" -msgstr[2] "prije %d godina" - -#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while -#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s". -#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values. -#. * Example result: "13.0 MB" -#: src/gs-common.c:1340 -#, c-format -msgctxt "format-size" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: src/gs-dbus-helper.c:291 -msgid "An app" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: src/gs-dbus-helper.c:297 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:299 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: src/gs-dbus-helper.c:303 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "%s zahtijeva dodatna slova." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:305 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "Doadatna slova su potrebna" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: src/gs-dbus-helper.c:309 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:311 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: src/gs-dbus-helper.c:315 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:317 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: src/gs-dbus-helper.c:321 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:323 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "Potrebni su dodatni programi" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: src/gs-dbus-helper.c:338 -msgid "Find in Software" -msgstr "Potraži u Softveru" - -#: src/gs-description-box.c:92 src/gs-description-box.c:341 -msgid "_Show More" -msgstr "_Prikaži više" - -#: src/gs-description-box.c:92 -msgid "_Show Less" -msgstr "_Prikaži manje" - -#: src/gs-details-page.c:378 -msgid "Removing…" -msgstr "Uklanjanje…" - -#: src/gs-details-page.c:388 -msgid "Requires restart to finish install" -msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje za završetak instalacije" - -#: src/gs-details-page.c:395 -msgid "Requires restart to finish remove" -msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje za završetak uklanjanja" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:412 -msgid "Pending installation…" -msgstr "Čekanje na instalaciju…" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:418 -msgid "Pending update…" -msgstr "Čekanje na nadopunu…" - -#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:432 -msgid "Preparing…" -msgstr "Pripremanje…" - -#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:435 -msgid "Uninstalling…" -msgstr "Deinstalacija…" - -#. Translators: the "%s" is replaced with an app name -#: src/gs-details-page.c:562 -#, c-format -msgid "%s is not installed, but it still has data present." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1044 -msgid "_Restart" -msgstr "_Ponovno pokreni" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:1068 -msgid "_Install…" -msgstr "_Instaliraj…" - -#: src/gs-details-page.c:1135 -msgid "_Uninstall…" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the user-visible app name -#: src/gs-details-page.c:1281 -#, c-format -msgid "%s will appear in US English" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1289 -msgid "This app will appear in US English" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1291 -msgid "This software will appear in US English" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1326 src/gs-details-page.ui:59 -msgid "Help _Translate" -msgstr "Pomozite _prevesti" - -#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group -#: src/gs-details-page.c:1391 -#, c-format -msgid "Other Apps by %s" -msgstr "Ostale aplikacije od %s" - -#. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1784 -msgid "You need internet access to write a review" -msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije" - -#: src/gs-details-page.c:1885 -msgid "This app is no longer receiving updates, including security fixes" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1886 -msgid "" -"This app is already provided by your distribution and should not be replaced." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1887 -msgid "" -"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue " -"tracker." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1889 -msgid "" -"This software is no longer receiving updates, including security fixes" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1890 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" -"Ovaj softver je već dostupan putem vaše distribucije i ne bi trebao biti " -"zamijenjen." - -#: src/gs-details-page.c:1891 -msgid "" -"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " -"issue tracker." -msgstr "" -"Ovaj softver ne omogućuje poveznice do web stranice, repozitorija kôda ili " -"pratitelja grešaka." - -#: src/gs-details-page.c:1978 src/gs-details-page.c:1994 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”" -msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”" - -#: src/gs-details-page.c:2341 -#, c-format -msgid "Failed to submit review for “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:7 -msgid "Details page" -msgstr "Stranica pojedinosti" - -#: src/gs-details-page.ui:39 -msgid "Loading app details…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app. -#: src/gs-details-page.ui:226 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/gs-details-page.ui:242 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159 -msgid "_Update" -msgstr "_Nadopuni" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased -#: src/gs-details-page.ui:260 src/gs-details-page.ui:270 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstaliraj" - -#: src/gs-details-page.ui:322 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" - -#: src/gs-details-page.ui:459 src/gs-installed-page.ui:135 -msgid "Add-ons" -msgstr "Dodaci" - -#: src/gs-details-page.ui:632 -msgid "" -"This app can only be used when there is an active internet connection." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:655 -msgid "Software Repository Included" -msgstr "Softverski repozitorij je uključen" - -#: src/gs-details-page.ui:665 -msgid "" -"This app includes a software repository which provides updates, as well as " -"access to other software." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:693 -msgid "No Software Repository Included" -msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija" - -#: src/gs-details-page.ui:703 -msgid "" -"This app does not include a software repository. It will not be updated with " -"new versions." -msgstr "" - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:762 -msgid "Software Repository Identified" -msgstr "Softverski repozitorij otkriven" - -#: src/gs-details-page.ui:772 -msgid "" -"Adding this software repository will give you access to additional software " -"and upgrades." -msgstr "" -"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom " -"softveru i nadopunama." - -#: src/gs-details-page.ui:779 -msgid "Only use software repositories that you trust." -msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete." - -#: src/gs-details-page.ui:820 -msgid "Clear app data" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:837 -msgid "D_elete Data" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:913 -msgid "No Metadata" -msgstr "Nema metapodataka" - -#: src/gs-details-page.ui:950 -msgid "Project _Website" -msgstr "Web stranica _projekta" - -#: src/gs-details-page.ui:967 -msgid "_Donate" -msgstr "_Donirajte" - -#: src/gs-details-page.ui:984 -msgid "Contribute _Translations" -msgstr "Doprinesite _prijevodu" - -#: src/gs-details-page.ui:1001 -msgid "_Report an Issue" -msgstr "_Prijavite problem" - -#: src/gs-details-page.ui:1018 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#. Translators: This is a verb, used on a button to ‘contact the developer’ -#: src/gs-details-page.ui:1035 -msgctxt "verb" -msgid "_Contact" -msgstr "" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:1129 -msgid "Write R_eview" -msgstr "" - -#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app. -#: src/gs-details-page.ui:1166 -msgid "All Reviews" -msgstr "Sve recenzije" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-external-appstream-utils.c:272 -msgid "Downloading extra metadata files…" -msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteke metapodataka…" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:143 -msgid " and " -msgstr " i " - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:146 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:172 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "Dostupna slova za %s skriptu" -msgstr[1] "Dostupna slova za %s skripte" -msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte" - -#. TRANSLATORS: App window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:180 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "Dostupan softver za %s" -msgstr[1] "Dostupan softver za %s" -msgstr[2] "Dostupan softver za %s" - -#: src/gs-extras-page.c:243 -msgid "Requested software not found" -msgstr "Zatraženi softver nije pronađen" - -#: src/gs-extras-page.c:245 -msgid "Failed to find requested software" -msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:419 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nije pronađeno" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:423 -msgid "on the website" -msgstr "na web stranici" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:430 -#, c-format -msgid "No apps are available that provide the file %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:434 src/gs-extras-page.c:445 src/gs-extras-page.c:456 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might " -"be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:441 src/gs-extras-page.c:463 -#, c-format -msgid "No apps are available for %s support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:452 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "%s nije dostupno." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an app that can " -"support this format might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:474 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" -"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatna slova mogu se pronaći na " -"%s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:485 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" -"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati " -"ovaj format mogu se pronaći na %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:496 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:500 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" -"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatne Plasma resurse mogu se " -"pronaći na %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:507 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" -"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti upravljački program za ovaj " -"pisač mogu se pronaći na %s." - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:557 -msgid "the documentation" -msgstr "dokumentacija" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgstr[0] "" -"Nemoguć pronalazak %s zatraženog od strane %s. Pogledajte %s za više " -"informacija." -msgstr[1] "" -"Nemoguć pronalazak %s zatraženog od strane %s. Pogledajte %s za više " -"informacija." -msgstr[2] "" -"Nemoguć pronalazak %s zatraženog od strane %s. Pogledajte %s za više " -"informacija." - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgstr[0] "" -"Nemoguć je pronaći %s koji ste zatražili. Pogledajte %s za više informacija." -msgstr[1] "" -"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više " -"informacija." -msgstr[2] "" -"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više " -"informacija." - -#: src/gs-extras-page.c:650 src/gs-extras-page.c:707 src/gs-extras-page.c:747 -#, c-format -msgid "Failed to find any search results: %s" -msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretrage: %s" - -#: src/gs-extras-page.c:964 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "%s datotečni format" - -#: src/gs-extras-page.c:1325 -msgid "Install _All" -msgstr "" - -#: src/gs-extras-page.c:1355 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera" - -#: src/gs-extras-page.ui:6 -msgid "Codecs page" -msgstr "Stranica kôdeka" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:43 -msgid "Previous" -msgstr "Prijašnje" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:66 -msgid "Next" -msgstr "Sljedeće" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:83 -msgid "Featured Apps List" -msgstr "Popis popularnih aplikacija" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:576 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 -msgid "Desktop Support" -msgstr "Podrška za radnu površinu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586 -msgid "Supports being used on a large screen" -msgstr "Podrška se koristi na velikom zaslonu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:579 -msgid "Desktop Support Unknown" -msgstr "Podrška radne površine nepoznata" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580 -msgid "Not enough information to know if large screens are supported" -msgstr "Nedovoljno informacija o podršci velikih zaslona" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583 -msgid "Requires a large screen" -msgstr "Zahtijeva veliki zaslon" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 -msgid "Desktop Not Supported" -msgstr "Radna površina nije podržana" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589 -msgid "Cannot be used on a large screen" -msgstr "Ne može se koristi na velikom zaslonu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 -msgid "Mobile Support" -msgstr "Podrška za mobilne uređaje" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 -msgid "Supports being used on a small screen" -msgstr "Podrška za korištenje na malim zaslonima" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599 -msgid "Mobile Support Unknown" -msgstr "Podrška mobilnih uređaja nepoznata" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600 -msgid "Not enough information to know if small screens are supported" -msgstr "Nedovoljno informacija o podršci malih zaslona" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603 -msgid "Requires a small screen" -msgstr "Zahtijeva mali zaslon" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:608 -msgid "Mobile Not Supported" -msgstr "Mobilni uređaji nisu podržani" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609 -msgid "Cannot be used on a small screen" -msgstr "Ne može se koristi na malom zaslonu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:632 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 -msgid "Keyboard Support" -msgstr "Podrška za tipkovnicu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:635 -msgid "Keyboard Support Unknown" -msgstr "Podrška tipkovnice nepoznata" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636 -msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" -msgstr "Nedovoljno informacija o podršci tipkovnice" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 -msgid "Keyboard Required" -msgstr "Potrebna je tipkovnica" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642 -msgid "Supports keyboards" -msgstr "Podržava tipkovnicu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 -msgid "Keyboard Not Supported" -msgstr "Tipkovnica nije podržana" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645 -msgid "Cannot be used with a keyboard" -msgstr "Ne može se koristiti s tipkovnicom" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 -msgid "Mouse Support" -msgstr "Podrška za miš" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659 -msgid "Requires a mouse or pointing device" -msgstr "Zahtijeva miš ili pokazivački uređaj" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655 -msgid "Mouse Support Unknown" -msgstr "Podrška za miš nepoznata" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656 -msgid "" -"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" -msgstr "Nedovoljno informacija o podršci miša ili pokazivačkog uređaja" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -msgid "Mouse Required" -msgstr "Potreban je miš" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662 -msgid "Supports mice and pointing devices" -msgstr "Podržava miš i pokazivačke uređaje" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 -msgid "Mouse Not Supported" -msgstr "Miš nije podržan" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665 -msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" -msgstr "Ne može se koristiti s mišem ili pokazivačkim uređajem" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:681 -msgid "Touchscreen Support" -msgstr "Podrška za zaslone na dodir" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675 -msgid "Touchscreen Support Unknown" -msgstr "Podrška zaslona na dodir nepoznata" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676 -msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" -msgstr "Nedovoljno informacija o podršci zaslona na dodir" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678 -msgid "Touchscreen Required" -msgstr "Potreban je zaslon na dodir" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682 -msgid "Supports touchscreens" -msgstr "Podržava zaslone na dodir" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 -msgid "Touchscreen Not Supported" -msgstr "Zaslon na dodir nije podržan" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685 -msgid "Cannot be used with a touchscreen" -msgstr "Ne može se koristiti sa zaslonom na dodir" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698 -msgid "Gamepad Required" -msgstr "Potreban je upravljač igre" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699 -msgid "Requires a gamepad" -msgstr "Zahtijeva upravljača igre" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:701 -msgid "Gamepad Support" -msgstr "Podrška za upravljače igrama" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702 -msgid "Supports gamepads" -msgstr "Podržava upravljače igrama" - -#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on -#. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711 -#, c-format -msgid "%s probably works on this device" -msgstr "%s vjerojatno radi na ovom uređaju" - -#. Translators: The app will work on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:718 -#, c-format -msgid "%s works on this device" -msgstr "%s radi na ovom uređaju" - -#. Translators: The app will possbily work on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:725 -#, c-format -msgid "%s possibly works on this device" -msgstr "" - -#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:732 -#, c-format -msgid "%s will not work properly on this device" -msgstr "%s neće raditi ispravno na ovom uređaju" - -#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:739 -#, c-format -msgid "%s will not work on this device" -msgstr "%s neće raditi na ovom uređaju" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5 -msgid "Hardware Support" -msgstr "Hardverska podrška" - -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#: src/gs-installed-page.c:813 -msgctxt "List of installed apps" -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#: src/gs-installed-page.ui:6 -msgid "Installed page" -msgstr "Instalirana strana" - -#: src/gs-installed-page.ui:55 -msgid "In Progress" -msgstr "U tijeku" - -#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, -#. * not the remote title -#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107 -msgid "Apps" -msgstr "" - -#: src/gs-installed-page.ui:95 -msgid "Web Apps" -msgstr "" - -#: src/gs-installed-page.ui:115 -msgid "System Apps" -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.c:102 -msgid "Community Built" -msgstr "Izgradnja zajednice" - -#: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:98 -msgid "_Get Involved" -msgstr "_Pridružite se" - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:121 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released " -"under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:128 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed in the open by a community of volunteers, and released " -"under the %s license.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:135 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " -"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" -"Ovaj softver je slobodnog kôda i razvijen je od strane zajednice " -"dobrovoljaca, objavljen je pod <a href=\"%s\">%s licencom</a>.\n" -"\n" -"Možete doprinijeti i pomoći ga učiniti boljim." - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:142 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " -"released under the %s license.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" -"Ovaj softver je slobodnog kôda i razvijen je od strane zajednice " -"dobrovoljaca, objavljen je pod %s licencom.\n" -"\n" -"Možete doprinijeti i pomoći ga učiniti boljim." - -#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under. -#: src/gs-license-tile.c:148 src/gs-safety-context-dialog.c:388 -msgid "Unknown License" -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.c:154 src/gs-license-tile.c:172 -#: src/gs-license-tile.c:196 -msgid "_Learn More" -msgstr "_Saznajte više" - -#: src/gs-license-tile.c:157 -msgid "" -"This app does not specify what license it is developed under, and may be " -"proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " -"change without oversight.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this app." -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.c:161 -msgid "" -"This software does not specify what license it is developed under, and may " -"be proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it " -"may change without oversight.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this software." -msgstr "" - -#. Translators: This is used for "License Proprietary" -#: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:547 -msgid "Proprietary" -msgstr "Vlasnički softver" - -#: src/gs-license-tile.c:175 -msgid "" -"This app is not developed in the open, so only its developers know how it " -"works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may change " -"without oversight.\n" -"\n" -"You may not be able to contribute to this app." -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.c:179 -msgid "" -"This software is not developed in the open, so only its developers know how " -"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may " -"change without oversight.\n" -"\n" -"You may not be able to contribute to this software." -msgstr "" -"Ovaj softver je vlasnički, stoga samo njegovi razvijatelji znaju kako radi. " -"Može biti nesiguran na načine koje je teško otkriti i može se mijenjati bez " -"nadzora.\n" -"\n" -"Ne možete doprinijeti ovom softveru ili utjecati na njegov razvoj." - -#: src/gs-license-tile.c:190 -msgid "Special License" -msgstr "" - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:201 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this app." -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:208 -#, c-format -msgid "" -"This app is developed under the special license “%s”.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this app." -msgstr "" - -#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:215 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this software." -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:223 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed under the special license “%s”.\n" -"\n" -"You may or may not be able to contribute to this software." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: initial start -#: src/gs-loading-page.c:56 -msgid "Downloading software catalog" -msgstr "Preuzimanje kataloga softvera" - -#: src/gs-loading-page.ui:6 -msgid "Loading page" -msgstr "Učitavanje stranice" - -#: src/gs-loading-page.ui:11 -msgid "Starting up…" -msgstr "Pokretanje…" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 -msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "Automatsko nadopunjivanje pauzirano" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9 -msgid "" -"The current network is metered, so it may have data limits or charges " -"associated with it. To save data, automatic updates have been paused.\n" -"\n" -"If the network has been incorrectly identified as metered, this can be " -"changed in Settings." -msgstr "" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:15 -msgid "Open Network _Settings" -msgstr "Otvori mrežne _postavke" - -#: src/gs-moderate-page.ui:6 -msgid "Moderate page" -msgstr "Stranica moderiranja" - -#: src/gs-moderate-page.ui:71 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "Nema recenzija za moderiranje" - -#: src/gs-origin-popover-row.c:105 -msgid "Unknown source" -msgstr "Nepoznat izvor" - -#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version -#: src/gs-origin-popover-row.ui:108 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:264 -msgid "Additions" -msgstr "Dodaci" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:268 -msgid "Removals" -msgstr "Uklanjanje" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:272 -msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade" -msgid "Updates" -msgstr "Nadopune" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:276 -msgid "Downgrades" -msgstr "Vraćanje starije inačice" - -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's -#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. -#. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:592 -msgid "selected external sources" -msgstr "odabranog vanjskog izvora" - -#. Translators: This is the third party repositories message dialog. -#. The %s is replaced with "selected external sources" link. -#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu. -#: src/gs-overview-page.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " -"included.\n" -"\n" -"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off. -#: src/gs-overview-page.c:602 -msgid "Enable Third Party Software Repositories?" -msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?" - -#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off -#: src/gs-overview-page.c:607 -msgid "_Ignore" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories -#. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:609 src/gs-repos-dialog.c:173 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" - -#: src/gs-overview-page.c:812 -msgid "Available for your operating system" -msgstr "" - -#. Translators: the '%s' is replaced with the distribution name, constructing -#. for example: "Available for Fedora Linux" -#: src/gs-overview-page.c:816 -#, c-format -msgid "Available for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#: src/gs-overview-page.c:1109 -msgid "Explore" -msgstr "Istraži" - -#: src/gs-overview-page.ui:7 -msgid "Overview page" -msgstr "Stranica pojedinosti" - -#. Translators: This is a heading for a section with all available apps. -#: src/gs-overview-page.ui:146 -msgid "Available Apps" -msgstr "" - -#. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:172 -msgid "Other Categories" -msgstr "Ostale kategorije" - -#: src/gs-overview-page.ui:214 -msgid "No App Data Found" -msgstr "" - -#: lib/gs-plugin-loader.c:2795 -msgctxt "Distribution name" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-page.c:93 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/gs-page.c:290 -msgid "User declined installation" -msgstr "Korisnik je odbio instalaciju" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:429 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Pripremam %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:568 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" -msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:572 -#, c-format -msgid "" -"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the " -"repository to use them again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:582 -#, c-format -msgid "Uninstall %s?" -msgstr "" - -#: src/gs-page.c:591 -msgid "App Settings & Data" -msgstr "" - -#. Translators: the '%s' is replaced with the app name -#: src/gs-page.c:594 -#, c-format -msgid "It will not be possible to use %s after removal." -msgstr "" - -#. Translators: this is part of section about deleting app's data, where the 'keep' means 'keep the data' -#: src/gs-page.c:617 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: src/gs-page.c:623 -msgid "Allows restoring app settings and content" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of section about deleting app's data -#: src/gs-page.c:632 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: src/gs-page.c:638 -msgid "Permanently deletes data to save disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:645 -#, c-format -msgid "" -"It will not be possible to use %s after removal. App data and settings will " -"be kept on disk, to allow restoring the app in the future." -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:16 -msgid "" -"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " -"downloaded on mobile or metered connections." -msgstr "" -"Kako bi se izbjegli troškovi i ograničenja mreže, nadopune softvera ne " -"preuzimaju se automatski na mobilnom povezivanju ili povezivanju ograničenom " -"podacima." - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:19 -msgid "Automatic _Updates" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:20 -msgid "" -"Downloads and installs software updates in the background, when possible" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:33 -msgid "Automatic Update _Notifications" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:34 -msgid "Show notifications when updates have been automatically installed" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:47 -msgid "Show Only _Free Apps" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:48 -msgid "Show only freely licensed apps and hide any proprietary apps" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s -#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Installed software is incompatible with %s, and will be automatically " -"removed during upgrade." -msgstr "" -"Instalirani softver nije kompatibilan sa %s i biti će automatski uklonjen " -"tijekom nadogradnje." - -#: src/gs-removal-dialog.ui:7 -msgid "Incompatible Software" -msgstr "Nekompatibilan softver" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:37 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Nadogradi" - -#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" -#: src/gs-repos-dialog.c:241 -#, c-format -msgid "" -"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates." -msgstr "Softver koji je instaliran iz “%s” prestat će primati nadopune." - -#: src/gs-repos-dialog.c:246 -msgid "Disable Repository?" -msgstr "Onemogući repozitorij?" - -#: src/gs-repos-dialog.c:246 -msgid "Remove Repository?" -msgstr "Ukloni repozitorij?" - -#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:253 -msgid "_Disable" -msgstr "_Onemogući" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:257 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: src/gs-repos-dialog.c:613 -msgid "Enable New Repositories" -msgstr "Omogući nove repozitorije" - -#: src/gs-repos-dialog.c:614 -msgid "Turn on new repositories when they are added." -msgstr "Uključi nove repozitorije kada su dodani." - -#. TRANSLATORS: this is the clickable -#. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:623 -msgid "more information" -msgstr "više informacija" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced -#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: -#. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:628 -#, c-format -msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." -msgstr "Dodatni repozitoriji iz odabranih trećih strana — %s." - -#: src/gs-repos-dialog.c:633 -msgid "Fedora Third Party Repositories" -msgstr "Fedora repozitoriji treće strane" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:785 -msgid "the operating system" -msgstr "operativan sustav" - -#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. -#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:842 -#, c-format -msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." -msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s." - -#. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:99 -msgid "Software Repositories" -msgstr "Repozitoriji softvera" - -#: src/gs-repos-dialog.ui:53 -msgid "No Repositories" -msgstr "Nema repozitorija" - -#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been -#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row -#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps. -#: src/gs-repo-row.c:181 -#, c-format -msgid "%u app installed" -msgid_plural "%u apps installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been -#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row -#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:189 -#, c-format -msgid "%u add-on installed" -msgid_plural "%u add-ons installed" -msgstr[0] "%u dodatak instaliran" -msgstr[1] "%u dodatka instalirana" -msgstr[2] "%u dodataka instalirana" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps -#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been -#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing -#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated -#. * string will be substituted in for the first placeholder in the -#. * string “%s and %s installed”. -#: src/gs-repo-row.c:200 -#, c-format -msgid "%u app" -msgid_plural "%u apps" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps -#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been -#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing -#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated -#. * string will be substituted in for the second placeholder in the -#. * string “%s and %s installed”. -#: src/gs-repo-row.c:209 -#, c-format -msgid "%u add-on" -msgid_plural "%u add-ons" -msgstr[0] "%u dodatak" -msgstr[1] "%u dodatka" -msgstr[2] "%u dodataka" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps -#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been -#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing -#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or -#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on” -#. * or “%u add-ons”. -#. * -#. * The choice of plural form for this string is determined by the total -#. * number of apps plus add-ons. For example, -#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3 -#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3 -#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9 -#. -#: src/gs-repo-row.c:225 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "%s i %s instalirano" -msgstr[1] "%s i %s instalirano" -msgstr[2] "%s i %s instalirano" - -#: src/gs-repo-row.c:241 -msgid "Checking installed software…" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation', -#. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'. -#: src/gs-repo-row.c:249 -#, c-format -msgctxt "repo-row" -msgid "%s • %s" -msgstr "%s • %s" - -#: src/gs-repo-row.c:399 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad app -#: src/gs-review-dialog.c:89 -msgid "Hate it" -msgstr "Mrzim ga" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great app -#: src/gs-review-dialog.c:93 -msgid "Don’t like it" -msgstr "Ne sviđa mi se" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good app -#: src/gs-review-dialog.c:97 -msgid "It’s OK" -msgstr "U redu je" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good app -#: src/gs-review-dialog.c:101 -msgid "Like it" -msgstr "Sviđa mi se" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome app -#: src/gs-review-dialog.c:105 -msgid "Love it" -msgstr "Obožavam ga" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * No star has been clicked yet -#: src/gs-review-dialog.c:109 -msgid "Select a Star to Leave a Rating" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:127 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:130 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:133 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Sadržaj je prekratak" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:136 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Sadržaj je predugačak" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:139 -msgid "The description is too short" -msgstr "Opis je prekratak" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:142 -msgid "The description is too long" -msgstr "Opis je predugačak" - -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:6 -msgid "Write a Review" -msgstr "" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: src/gs-review-dialog.ui:34 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#: src/gs-review-dialog.ui:120 -msgid "" -"What did you like about this app? Leaving your feedback along with your " -"reasons for leaving a review is helpful for others." -msgstr "" - -#: src/gs-review-dialog.ui:133 -msgid "Review Summary" -msgstr "" - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:165 -msgctxt "app review" -msgid "Write a short review" -msgstr "" - -#: src/gs-review-dialog.ui:209 -msgid "" -"Find what data is sent in our <a " -"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>. The full name " -"attached to your account will be shown publicly." -msgstr "" -"Saznajte koji se podaci šalju u <a " -"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">pravilima privatnosti</a>. Puno ime " -"povezano s vašim računom bit će javno prikazano." - -#: src/gs-review-histogram.c:72 -#, c-format -msgid "%u review total" -msgid_plural "%u reviews total" -msgstr[0] "%u recenzija ukupno" -msgstr[1] "%u recenzije ukupno" -msgstr[2] "%u recenzija ukupno" - -#: src/gs-review-histogram.ui:88 -msgid "out of 5 stars" -msgstr "od 5 zvjezdica" - -#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:60 -msgctxt "Reviewer name" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:226 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:231 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" -"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i " -"odobri administrator." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:239 -msgid "Report Review?" -msgstr "Prijavi recenziju?" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:244 -msgid "_Report" -msgstr "" - -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:84 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?" - -#: src/gs-review-row.ui:100 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/gs-review-row.ui:108 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:116 -msgid "Meh" -msgstr "Ah" - -#: src/gs-review-row.ui:128 -msgid "Report…" -msgstr "Prijavi…" - -#: src/gs-review-row.ui:137 -msgid "Remove…" -msgstr "Ukloni…" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:156 -msgid "" -"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:164 -msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:179 -msgid "No Permissions" -msgstr "Bez dozvola" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:180 -msgid "App is fully sandboxed" -msgstr "Aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:191 -msgid "Network Access" -msgstr "Mrežni pristup" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:192 -msgid "Can access the internet" -msgstr "Može pristupiti internetu" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:195 -msgid "No Network Access" -msgstr "Nema mrežnog pristupa" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:196 -msgid "Cannot access the internet" -msgstr "Ne može pristupiti internetu" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:202 -msgid "Uses System Services" -msgstr "Koristi usluge sustava" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:203 -msgid "Can request data from system services" -msgstr "Može zahtijevati podatke iz usluga sustava" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:210 -msgid "Uses Session Services" -msgstr "Koristi usluge sesije" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:211 -msgid "Can request data from session services" -msgstr "Može zahtijevati podatke iz usluga sesije" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:218 -msgid "User Device Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:219 -msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "Može pristupiti uređajima poput web kamera ili upravljača igrama" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:222 -msgid "No User Device Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:223 -msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "Ne može pristupiti uređajima poput web kamera ili upravljača igrama" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 -msgid "System Device Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:230 -msgid "Can access system devices which require elevated permissions" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 -msgid "Legacy Windowing System" -msgstr "Zastarjeli sustav prikaza prozora" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:245 -msgid "Arbitrary Permissions" -msgstr "Proizvoljne dozvole" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:253 -msgid "User Settings" -msgstr "Korisničke postavke" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:265 -msgid "Full File System Read/Write Access" -msgstr "Potpuni pristup čitanja/zapisivanja u datotečnom sustavu" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 -msgid "Can read and write all data on the file system" -msgstr "Može čitati i pisati sve podatke na datotečnom sustavu" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:274 -msgid "Home Folder Read/Write Access" -msgstr "Potpuni pristup čitanja/zapisivanja u osobnoj mapi" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:275 -msgid "Can read and write all data in your home directory" -msgstr "Može čitati i pisati sve podatke u vašoj osobnoj mapi" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:283 -msgid "Full File System Read Access" -msgstr "Potpuni pristup čitanja u datotečnom sustavu" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:284 -msgid "Can read all data on the file system" -msgstr "Može čitati sve podatke na datotečnom sustavu" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 -msgid "Home Folder Read Access" -msgstr "Pristup čitanja u osobnoj mapi" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:294 -msgid "Can read all data in your home directory" -msgstr "Može čitati sve podatke u vašoj osobnoj mapi" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:303 -msgid "Download Folder Read/Write Access" -msgstr "Pristup čitanja/zapisivanja u mapi preuzimanja" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:304 -msgid "Can read and write all data in your downloads directory" -msgstr "Može čitati i zapisivati sve podatke u vašem direktoriju preuzimanja" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:315 -msgid "Download Folder Read Access" -msgstr "Pristup čitanja u mapi preuzimanja" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:316 -msgid "Can read all data in your downloads directory" -msgstr "Može čitati sve podatke u vašem direktoriju preuzimanja" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:326 -msgid "Can read and write all data in the directory" -msgstr "Može čitati i pisati sve podatke u direktoriju" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 -msgid "Can read all data in the directory" -msgstr "Može čitati sve podatke u direktoriju" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:353 -msgid "No File System Access" -msgstr "Nema pristupa datotečnom sustavu" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:354 -msgid "Cannot access the file system at all" -msgstr "Ne možete pristupiti datotečnom sustavu" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:364 -msgid "App developer is verified" -msgstr "Razvijatelj aplikacije je provjeren" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:365 -msgid "" -"The developer of this app has been verified to be who they say they are" -msgstr "" -"Razvijatelj ove aplikacije je provjeren da je onaj kime se predstavlja" - -#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:376 -msgid "Insecure Dependencies" -msgstr "Nesigurne zavisnosti" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:377 -msgid "" -"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure" -msgstr "" -"Softver ili njegove zavisnosti nisu više podržani i mogu biti nesigurni" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:390 -msgid "" -"This app does not specify what license it is developed under, and may be " -"proprietary" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:391 -msgid "" -"This software does not specify what license it is developed under, and may " -"be proprietary" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:411 -msgid "Proprietary Code" -msgstr "Vlasnički kôd" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:412 -msgid "" -"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " -"might be unsafe" -msgstr "" -"Izvorni kôd nije javan, stoga se ne može revidirati i može biti nesiguran" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:415 -msgid "Auditable Code" -msgstr "Kôd za reviziju" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:416 -msgid "" -"The source code is public and can be independently audited, which makes the " -"app more likely to be safe" -msgstr "" -"Izvorni kôd je javan i može se revidirati, što čini aplikaciju sigurnijom" - -#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:425 -#, c-format -msgid "%s is privileged" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:432 -#, c-format -msgid "%s is safe" -msgstr "%s je pouzdan" - -#. Translators: The app is considered probably safe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:439 -#, c-format -msgid "%s is probably safe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:446 -#, c-format -msgid "%s is potentially unsafe" -msgstr "%s je potencijalno nepouzdan" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:453 -#, c-format -msgid "%s is unsafe" -msgstr "%s je nepouzdan" - -#. Translators: This is used for "License Unknown" -#: src/gs-safety-context-dialog.c:544 -msgctxt "Unknown license" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5 -msgid "Safety" -msgstr "Pouzdanost" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141 -msgid "Source" -msgstr "Repozitorij" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181 -msgid "SDK" -msgstr "SDK" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205 -msgid "Outdated SDK version" -msgstr "Zastarjela SDK inačica" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46 -msgid "Previous Screenshot" -msgstr "Prijašnja slika zaslona" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74 -msgid "Next Screenshot" -msgstr "Sljedeća slika zaslona" - -#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130 -msgid "No Screenshots" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:360 src/gs-screenshot-image.c:417 -#: src/gs-screenshot-image.c:623 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "Snimak zaslona nije dostupan" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:438 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Neuspjelo učitavanje slike" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:651 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:733 -msgid "Could not create cache" -msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:747 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "Snimak zaslona nije valjan" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:797 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "Snimak zaslona nije dostupan" - -#: src/gs-screenshot-image.ui:6 -msgid "Screenshot" -msgstr "Slika zaslona" - -#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results -#. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:179 -#, c-format -msgid "%u more match" -msgid_plural "%u more matches" -msgstr[0] "Još %u podudaranje" -msgstr[1] "Još %u podudaranja" -msgstr[2] "Još %u podudaranja" - -#: src/gs-search-page.ui:6 -msgid "Search page" -msgstr "Stranica pretrage" - -#: src/gs-search-page.ui:17 -msgid "Search for Apps" -msgstr "Pretraži aplikacije" - -#: src/gs-search-page.ui:46 -msgid "No App Found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. -#. * 'alt.fedoraproject.org' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is a multi-word localised app name -#. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1198 src/gs-shell.c:1203 src/gs-shell.c:1218 -#: src/gs-shell.c:1222 -#, c-format -msgid "“%s”" -msgstr "“%s”" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to download firmware updates from %s" -msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1280 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s" -msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1287 src/gs-shell.c:1328 -msgid "Unable to download updates" -msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1292 -msgid "" -"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije " -"dostupan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1300 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog " -"prostora" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1305 -msgid "Unable to download updates: not enough disk space" -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1311 -msgid "Unable to download updates: authentication was required" -msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1315 -msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" -msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1319 -msgid "" -"Unable to download updates: you do not have permission to install software" -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1331 -msgid "Unable to get list of updates" -msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1367 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed from %s" -msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1373 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed" -msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" -msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer radni proces %s nije dostupan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1391 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as not supported" -msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1397 -msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1402 -msgid "Unable to install: the app has an invalid format" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1406 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: not enough disk space" -msgstr "" -"Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1412 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was required" -msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1418 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" -msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1424 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" -msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1431 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: AC power is required" -msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1437 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" -msgstr "Nemoguće je instalirati %s: energija baterije je preslaba" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1446 -#, c-format -msgid "Unable to install %s" -msgstr "Nemoguće je instalirati %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1485 -#, c-format -msgid "Unable to update %s from %s as download failed" -msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1492 -#, c-format -msgid "Unable to update %s as download failed" -msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1499 -#, c-format -msgid "Unable to install updates from %s as download failed" -msgstr "" -"Nemoguće je instalirati nadopune iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1503 -#, c-format -msgid "Unable to install updates as download failed" -msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune uslijed neuspješnog preuzimanja" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1508 -msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1517 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: not enough disk space" -msgstr "" -"Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1522 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: not enough disk space" -msgstr "" -"Nemoguće je instalirati nadopune: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1531 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was required" -msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1536 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was required" -msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebna je ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1544 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" -msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1549 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" -msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: pogrešna ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1557 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" -msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1563 -#, c-format -msgid "" -"Unable to install updates: you do not have permission to update software" -msgstr "" -"Nemoguće je instalirati nadopune: nemate dozvolu za nadopunu softvera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1572 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: AC power is required" -msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1578 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: AC power is required" -msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebno je priključiti napajanje" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1586 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" -msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: energija baterije je preslaba" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1592 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" -msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: energija baterije je preslaba" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1603 -#, c-format -msgid "Unable to update %s" -msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1606 -#, c-format -msgid "Unable to install updates" -msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1642 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s from %s" -msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1647 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" -msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Nemoguća nadogradnja na %s: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" -msgstr "" -"Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" -msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1676 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" -msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1682 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" -msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1688 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" -msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1694 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: energija baterije je preslaba" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1703 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s" -msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1734 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was required" -msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1739 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" -msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" -msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1750 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: AC power is required" -msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" -msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: energija baterije je preslaba" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1768 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Nemoguće je ukloniti %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1803 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" -msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran" - -#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1811 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1869 -#: src/gs-shell.c:1911 src/gs-shell.c:1968 -msgid "Sorry, something went wrong" -msgstr "Nažalost, nešto je pošlo po krivu" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1858 src/gs-shell.c:1900 -#: src/gs-shell.c:1947 -msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" -msgstr "" -"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i " -"pokušajte ponovno" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1852 -msgid "Failed to install file: not supported" -msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: nije podržana" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1855 -msgid "Failed to install file: authentication failed" -msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1894 -msgid "Failed to install: not supported" -msgstr "Neuspješna instalacija: nije podržano" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1897 -msgid "Failed to install: authentication failed" -msgstr "Neuspješna instalacija: ovjera neuspjela" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1942 -#, c-format -msgid "Unable to contact %s" -msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1952 -msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." -msgstr "" -"Softver se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak." - -#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1956 -msgid "AC power is required" -msgstr "Potrebno je priključiti napajanje" - -#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1959 -msgid "The battery level is too low" -msgstr "Energija baterije je preslaba" - -#: src/gs-shell.ui:7 -msgid "_Software Repositories" -msgstr "_Repozitoriji softvera" - -#: src/gs-shell.ui:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:109 -msgid "Examine Disk" -msgstr "Istraži disk" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:119 -msgid "Network Settings" -msgstr "Mrežne postavke" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:129 -msgid "_Restart Now…" -msgstr "" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:140 -msgid "More Information" -msgstr "Više informacija" - -#: src/gs-shell.ui:200 src/gs-shell.ui:202 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: src/gs-shell.ui:216 src/gs-shell.ui:218 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:245 -msgid "Search apps" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:257 -msgid "Metered network ‒ automatic updates paused" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:258 -msgid "Find Out _More" -msgstr "Potražite _više" - -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-shell.ui:272 -msgid "_Explore" -msgstr "_Istraži" - -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-shell.ui:286 -msgctxt "List of installed apps" -msgid "_Installed" -msgstr "" - -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gs-shell.ui:308 -msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated" -msgid "_Updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte -#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The -#. * bubble is small, so the string should be as short as -#. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:95 -msgid "None" -msgstr "Nepoznata" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:139 -msgid "App Data" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:140 -msgid "Data needed for the app to run" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 -msgid "User Data" -msgstr "Korisnički podaci" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:146 -msgid "Data created by you in the app" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:153 -msgid "Cache Data" -msgstr "Podaci predmemorije" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:154 -msgid "Temporary cached data" -msgstr "Privremena predmemorija podataka" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:172 -msgid "The app itself" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:177 -msgid "Required Dependencies" -msgstr "Potrebne zavisnosti" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:178 -msgid "Shared system components required by this app" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:188 -msgctxt "Download size" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5 -msgid "Storage" -msgstr "Pohrana" - -#. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69 -msgid "" -"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_app settings</a>." -msgstr "" - -#: src/gs-summary-tile.c:139 -#, c-format -msgid "%s (Installed)" -msgstr "%s (Instalirano)" - -#: src/gs-summary-tile.c:144 -#, c-format -msgid "%s (Installing)" -msgstr "%s (Instaliranje)" - -#: src/gs-summary-tile.c:149 -#, c-format -msgid "%s (Removing)" -msgstr "%s (Uklanjanje)" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152 -msgid "Installed Updates" -msgstr "Instalirane nadopune" - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:131 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "Instalirano %s" - -#: src/gs-update-dialog.ui:77 -msgid "No Updates Installed" -msgstr "Nema instaliranih nadopuna" - -#: src/gs-update-monitor.c:215 -msgid "Software Updates Are Out of Date" -msgstr "Nadopune softvera su zastarjele" - -#: src/gs-update-monitor.c:216 -msgid "Please check for software updates." -msgstr "Provjerite nadopune softvera." - -#: src/gs-update-monitor.c:222 -msgid "Critical Software Update Ready to Install" -msgstr "Kritična softverska nadopuna je spremna za instalaciju" - -#: src/gs-update-monitor.c:223 -msgid "An important software update is ready to be installed." -msgstr "Bitna nadopuna softvera je spremna za instalaciju." - -#: src/gs-update-monitor.c:226 -msgid "Critical Software Updates Available to Download" -msgstr "Kritične nadopune softvera su dostupne za preuzimanje" - -#: src/gs-update-monitor.c:227 -msgid "Important: critical software updates are waiting." -msgstr "Bitno: kritične nadopune softvera su na čekanju." - -#: src/gs-update-monitor.c:233 -msgid "Software Updates Ready to Install" -msgstr "Softverske nadopune su spremne za instalaciju" - -#: src/gs-update-monitor.c:234 -msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." -msgstr "Softverske nadopune su na čekanju i spremne su za instalaciju." - -#: src/gs-update-monitor.c:240 -msgid "Software Updates Available to Download" -msgstr "Softverske nadopune dostupne za preuzimanje" - -#: src/gs-update-monitor.c:241 -msgid "Please download waiting software updates." -msgstr "Čekanje preuzimanja softverskih nadopuna." - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:357 -#, c-format -msgid "%u App Updated — Restart Required" -msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:363 -#, c-format -msgid "%u App Updated" -msgid_plural "%u Apps Updated" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:374 -#, c-format -msgid "%s has been updated." -msgstr "%s je nadopunjen." - -#. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:377 -msgid "Please restart the app." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:385 -#, c-format -msgid "%s and %s have been updated." -msgstr "%s i %s su nadopunjeni." - -#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:391 src/gs-update-monitor.c:410 -#, c-format -msgid "%u app requires a restart." -msgid_plural "%u apps require a restart." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:403 -#, c-format -msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "Uključuje %s, %s i %s." - -#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:702 -msgid "Operating System Updates Unavailable" -msgstr "Nadopune operativnog sustava nisu dostupne" - -#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:704 -msgid "Upgrade to continue receiving security updates." -msgstr "Nadogradi za nastavak preuzimanja sigurnosnih nadopuna." - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:759 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:763 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1208 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1210 -msgid "An important operating system update failed to be installed." -msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana." - -#: src/gs-update-monitor.c:1211 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži pojedinosti" - -#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1235 -msgid "System Upgrade Complete" -msgstr "Nadogradnja sustava završena" - -#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1240 -#, c-format -msgid "Welcome to %s %s!" -msgstr "Dobrodošli u %s %s!" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1249 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana" -msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane" -msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1253 -msgid "An important operating system update has been installed." -msgid_plural "Important operating system updates have been installed." -msgstr[0] "Bitna nadopuna operativnog sustava je instalirana." -msgstr[1] "Bitne nadopune operativnog sustava su instalirane." -msgstr[2] "Bitne nadopune operativnog sustava su instalirane." - -#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the -#. * users can't express their opinions here. In some languages -#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than -#. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1264 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Recenzija" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1314 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Neuspjea nadopuna" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1319 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "Sustav ima najnovije nadopune." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1324 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1329 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" -"Potreban je pristup Internetu ali nije dostupan. Pobrinite se da ste " -"povezani s Internetom i pokušajte ponovno." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1334 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" -"Postoji sigurnosni problem s nadopunom. Obratite se svome pružatelju " -"softvera za više pojedinosti." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1339 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "" -"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora. Oslobodite nešto prostora i " -"pokušajte ponovno." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1343 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" -"Nažalost, nadopuna se neuspješno instalirala. Pričekajte drugu nadopunu i " -"pokušajte ponovno. Ako se problem nastavi, obratite se svome pružatelju " -"softvera." - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:253 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Posljednja provjera: %s" - -#: src/gs-updates-page.c:302 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.c:311 src/gs-updates-page.c:323 -msgid "Check for Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' -#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:573 -#, c-format -msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade -#. * or else their distro will not get important updates. -#: src/gs-updates-page.c:579 -msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:849 -msgid "Charges May Apply" -msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi" - -#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:851 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može " -"prouzročiti dodatne novčane troškove." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:855 -msgid "Check _Anyway" -msgstr "Svejedno _provjeri" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:866 -msgid "No Network" -msgstr "Nema pristupa internetu" - -#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:868 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:872 -msgid "Network _Settings" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.c:910 -msgid "Software Upgrades Downloaded" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.c:911 -msgid "Software upgrades have been downloaded and are ready to be installed." -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.c:1260 -msgid "Check for updates" -msgstr "Potraži nadopune" - -#: src/gs-updates-page.c:1296 -msgctxt "Apps to be updated" -msgid "Updates" -msgstr "Nadopune" - -#: src/gs-updates-page.ui:6 -msgid "Updates page" -msgstr "Stranica nadopuna" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:58 -msgid "Loading Updates…" -msgstr "Učitavanje nadopuna…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:71 -msgid "This could take a while." -msgstr "Ovo može potrajati određeno vrijeme." - -#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:179 -msgid "Up to Date" -msgstr "Nadopunjeno" - -#: src/gs-updates-page.ui:218 -msgid "Use Mobile Data?" -msgstr "Koristite mobilne podatke?" - -#: src/gs-updates-page.ui:219 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može " -"prouzročiti dodatne novčane troškove." - -#: src/gs-updates-page.ui:222 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "_Svejedno provjeri" - -#: src/gs-updates-page.ui:238 -msgid "No Connection" -msgstr "Bez povezivanja" - -#: src/gs-updates-page.ui:239 -msgid "Go online to check for updates." -msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta." - -#: src/gs-updates-page.ui:242 -msgid "_Network Settings" -msgstr "_Mrežne postavke" - -#: src/gs-updates-page.ui:275 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/gs-updates-page.ui:276 -msgid "Updates are automatically managed." -msgstr "Nadopune su automatski upravljane." - -#. TRANSLATORS: This is the button for installing all -#. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:365 -msgid "_Restart & Update…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all -#. * online-updatable apps -#: src/gs-updates-section.c:371 -msgid "U_pdate All" -msgstr "N_adopuni sve" - -#: src/gs-updates-section.c:448 -msgid "Software Updates Downloaded" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-section.c:449 -msgid "Software updates have been downloaded and are ready to be installed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that -#. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:525 -msgid "Integrated Firmware" -msgstr "Ugrađeni firmver" - -#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline -#. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:530 -msgid "Requires Restart" -msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje" - -#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and -#. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:535 -msgid "App Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can -#. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:540 -msgid "Device Firmware" -msgstr "Firmver uređaja" - -#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72 -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154 -msgid "_Download" -msgstr "_Preuzmi" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. The first %s is the distro name -#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:91 -#, c-format -msgid "%s %s Available" -msgstr "%s %s je dostupan" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. The %s is the distro name, -#. * e.g. "GNOME OS Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:96 -#, c-format -msgid "%s Available" -msgstr "%s je dostupan" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:154 -msgid "Learn about the new version" -msgstr "Saznajte više o novoj inačici" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:178 -msgid "Downloading…" -msgstr "Preuzimanje…" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' -#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:196 -#, c-format -msgid "%s of %s downloaded" -msgstr "%s od %s preuzeto" - -#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already -#. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:200 -#, c-format -msgid "%u%% downloaded" -msgstr "%u%% preuzeto" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:42 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima." - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:187 -msgid "_Restart & Upgrade…" -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:215 -msgid "Remember to back up data and files before upgrading." -msgstr "" -"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije " -"nadogradnje." - -#: lib/gs-utils.c:523 lib/gs-utils.c:554 -#, c-format -msgid "Failed to delete file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: lib/gs-utils.c:565 -#, c-format -msgid "Failed to delete directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu" - -#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;P" -"rogram;Softver;Aplikacija;Trgovina;" - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67 -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3227 -msgid "System Updates" -msgstr "Nadopune sustava" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "System Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72 -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3232 -msgid "" -"General system updates, such as security or bug fixes, and performance " -"improvements." -msgstr "" -"Opće nadopune sustava, poput sigurnosnih nadopuna ili popravaka grešaka i " -"poboljšanja performansi." - -#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS" -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:688 -#, c-format -msgid "%s update with new features and fixes." -msgstr "%s nadopuna s novim značajkama i popravcima." - -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1276 -msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." -msgstr "EOS usluga nadopune ne može preuzeti i primijeniti nadopunu." - -#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:500 -#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:504 -msgid "Web App" -msgstr "Web aplikacija" - -#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6 -msgid "Web Apps Support" -msgstr "Web Apps podrška" - -#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7 -msgid "Run popular web applications in a browser" -msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:254 -msgid "Downloading upgrade information…" -msgstr "Preuzimanje informacija nadogradnje…" - -#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:402 -msgid "" -"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." -msgstr "" -"Nadogradite kako bi imali najnovije značajke, performanse i poboljšanja " -"sustava." - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 -msgid "Flatpak Support" -msgstr "Flatpak podrška" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 -msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux" -msgstr "" - -#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264 -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326 -#, c-format -msgid "System folder %s" -msgstr "Mapa sustava %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328 -#, c-format -msgid "Home subfolder %s" -msgstr "Podmapa osobne mape %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:329 -msgid "Host system folders" -msgstr "Mape sustava računala" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:330 -msgid "Host system configuration from /etc" -msgstr "Podešavanje sustava računala iz /etc" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 -msgid "Desktop folder" -msgstr "Mapa radne površine" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:331 -#, c-format -msgid "Desktop subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape radne površine %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 -msgid "Documents folder" -msgstr "Mapa dokumenata" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:332 -#, c-format -msgid "Documents subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape dokumenata %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 -msgid "Music folder" -msgstr "Mapa glazbe" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:333 -#, c-format -msgid "Music subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape glazbe %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:334 -msgid "Pictures folder" -msgstr "Mapa slika" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:334 -#, c-format -msgid "Pictures subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape slika %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:335 -msgid "Public Share folder" -msgstr "Mapa javnog dijeljenja" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:335 -#, c-format -msgid "Public Share subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape javnog dijeljenja %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:336 -msgid "Videos folder" -msgstr "Mapa snimki" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:336 -#, c-format -msgid "Videos subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape snimki %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:337 -msgid "Templates folder" -msgstr "Mapa predloška" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:337 -#, c-format -msgid "Templates subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape predloška %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:338 -msgid "User cache folder" -msgstr "Mapa privremenih datoteka korisnika" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:338 -#, c-format -msgid "User cache subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape privremenih datoteka korisnika %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:339 -msgid "User configuration folder" -msgstr "Mapa korisnikovih podešavanja" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:339 -#, c-format -msgid "User configuration subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape korisnikovih podešavanja %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:340 -msgid "User data folder" -msgstr "Mapa korisnikovih podataka" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:340 -#, c-format -msgid "User data subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape korisnikovih podataka %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:341 -msgid "User runtime folder" -msgstr "Mapa radnog procesa korisnika" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:341 -#, c-format -msgid "User runtime subfolder %s" -msgstr "Podmapa mape radnog procesa korisnika %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:399 -#, c-format -msgid "Filesystem access to %s" -msgstr "Pristup datotečnom sustavu za %s" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1426 -#, c-format -msgid "Getting flatpak metadata for %s…" -msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3612 -#, c-format -msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" -msgstr "Neuspjelo čišćenje dodatka ‘%s’: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 -msgid "User Installation" -msgstr "Instalacija korisnika" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94 -msgid "System Installation" -msgstr "Instalacija sustava" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1320 -#, c-format -msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Neuspjelo dodavanje instalacije za dodatak ‘%s’: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1334 -#, c-format -msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Neuspjelo dodavanje deinstalacije za dodatak ‘%s’: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1601 -#, c-format -msgid "" -"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. " -"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s" -msgstr "" -"Udaljeni “%s” ne dopušta instalaciju “%s”, vjerojatno zbog njegovog filtra. " -"Uklonite filter i ponovite instalaciju. Pojedinosti greške: %s" - -#. TRANSLATORS: as in laptop battery power -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:66 -msgid "System power is too low to perform the update" -msgstr "Energija sustava je preslaba za obavljanje nadopune" - -#. TRANSLATORS: as in laptop battery power -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70 -#, c-format -msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)" -msgstr "" -"Energija sustava je preslaba za obavljanje nadopune (%u%%, potrebno je %u%%)" - -#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:76 -msgid "Device is unreachable, or out of wireless range" -msgstr "Uređaj je nedostupan, ili je izvan bežičnog dosega" - -#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:82 -#, c-format -msgid "Device battery power is too low" -msgstr "Energija baterije uređaja je preslaba" - -#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:85 -#, c-format -msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)" -msgstr "Energija baterije uređaja je preslaba (%u%%, potrebno je %u%%)" - -#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:91 -msgid "Device is waiting for the update to be applied" -msgstr "Uređaj čeka za primjenu nadopuna" - -#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95 -msgid "Device requires AC power to be connected" -msgstr "Uređaj zahtijeva vanjski izvor energije" - -#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover" -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99 -msgid "Device cannot be used while the lid is closed" -msgstr "Uređaj se ne može koristiti dok je poklopac spušten" - -#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:219 -#, c-format -msgid "%s Device Update" -msgstr "%s nadopuna uređaja" - -#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:224 -#, c-format -msgid "%s System Update" -msgstr "%s nadopuna sustava" - -#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:229 -#, c-format -msgid "%s Embedded Controller Update" -msgstr "%s nadopuna ugrađenog upravljačkog uređaja" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:234 -#, c-format -msgid "%s ME Update" -msgstr "%s nadopuna PU" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), -#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:239 -#, c-format -msgid "%s Corporate ME Update" -msgstr "%s nadopuna korporativnog PU" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:244 -#, c-format -msgid "%s Consumer ME Update" -msgstr "%s nadopuna potrošačkog PU" - -#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices -#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:250 -#, c-format -msgid "%s Controller Update" -msgstr "%s nadopuna upravljačkog uređaja" - -#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that -#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; -#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:256 -#, c-format -msgid "%s Thunderbolt Controller Update" -msgstr "%s nadopuna Thunderbolt upravljačkog uređaja" - -#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU -#. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:261 -#, c-format -msgid "%s CPU Microcode Update" -msgstr "%s nadopuna CPU mikrokôda" - -#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, -#. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:266 -#, c-format -msgid "%s Configuration Update" -msgstr "%s nadopuna podešavanja" - -#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:270 -#, c-format -msgid "%s Battery Update" -msgstr "%s nadopuna baterije" - -#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal -#. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:275 -#, c-format -msgid "%s Camera Update" -msgstr "%s nadopuna kamere" - -#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:279 -#, c-format -msgid "%s TPM Update" -msgstr "%s TPM nadopuna" - -#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:283 -#, c-format -msgid "%s Touchpad Update" -msgstr "%s nadopuna touchpada" - -#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:287 -#, c-format -msgid "%s Mouse Update" -msgstr "%s nadopuna miša" - -#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:291 -#, c-format -msgid "%s Keyboard Update" -msgstr "%s nadopuna tipkovnice" - -#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:295 -#, c-format -msgid "%s Storage Controller Update" -msgstr "%s nadopuna upravljačkog uređaja pohrane" - -#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical -#. * PCI card, not the logical wired connection -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:300 -#, c-format -msgid "%s Network Interface Update" -msgstr "%s nadopuna mrežnog sučelja" - -#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or -#. * external monitor -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:305 -#, c-format -msgid "%s Display Update" -msgstr "%s nadopuna zaslona" - -#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which -#. * is the device that updates all the other firmware on the system -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:310 -#, c-format -msgid "%s BMC Update" -msgstr "%s BMC nadopuna" - -#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth -#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:315 -#, c-format -msgid "%s USB Receiver Update" -msgstr "%s nadopuna USB prijemnika" - -#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:319 -#, c-format -msgid "%s Drive Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:323 -#, c-format -msgid "%s Flash Drive Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating -#. * SATA or NVMe disk -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:328 -#, c-format -msgid "%s SSD Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g. -#. * the "video card" -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:333 -#, c-format -msgid "%s GPU Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are -#. * cradled in, or lowered onto -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:338 -#, c-format -msgid "%s Dock Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected -#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:343 -#, c-format -msgid "%s USB Dock Update" -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1656 -msgid "Firmware update could not be applied: " -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1788 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmver" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 -msgid "Firmware Upgrade Support" -msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 -msgid "Provides support for firmware upgrades" -msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147 -msgid "Install Unsigned Software?" -msgstr "Želite li instalirati nepotpisani softver?" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148 -msgid "" -"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to " -"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been " -"tampered with." -msgstr "" -"Softver koji će se instalirati je nepotpisan. Nije moguće provjeriti izvor " -"nadopuna za ovaj softver ili s kime su nadopune povezane." - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152 -msgid "Download Unsigned Software?" -msgstr "Želite li preuzeti nepotpisani softver?" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153 -msgid "" -"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " -"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with." -msgstr "" -"Nepotpisane nadopune su dostupne. Bez potpisa, nije moguće provjeriti izvor " -"nadopuna za ovaj softver ili s kime su nadopune povezane." - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157 -msgid "Update Unsigned Software?" -msgstr "Želite li nadopuniti nepotpisani softver?" - -#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158 -msgid "" -"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to " -"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. " -"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed " -"or updated." -msgstr "" -"Nepotpisane nadopune su dostupne. Bez potpisa, nije moguće provjeriti izvor " -"nadopuna za ovaj softver ili s kime su nadopune povezane. Softverske " -"nadopune će biti onemogućene sve dok se nepotpisane nadopune ne uklone ili " -"nadopune." - -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:349 -msgid "Packages" -msgstr "Paketi" - -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:3149 -msgid "Failed to install updates: " -msgstr "" - -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2941 -msgid "Operating System (OSTree)" -msgstr "Operativni sustav (OSTree)" - -#. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300 -msgid "Snap Store" -msgstr "Snap trgovina" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 -msgid "Snap Support" -msgstr "Snap podrška" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 -msgid "A snap is a universal Linux package" -msgstr "Snap je univerzalan Linux paket" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2023-10-02 10:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,363 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-sudoku -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-24 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 18:48+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/sudoku-window.ui:7 -msgid "_New Puzzle" -msgstr "_Nova slagalica" - -#: data/sudoku-window.ui:11 -msgid "_Clear Board" -msgstr "_Očisti ploču" - -#: data/sudoku-window.ui:17 data/print-dialog.ui:38 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: data/sudoku-window.ui:20 -msgid "Print _Current Puzzle…" -msgstr "Ispiši _trenutnu slagalicu…" - -#: data/sudoku-window.ui:24 -msgid "Print _Multiple Puzzles…" -msgstr "Ispiši _više slagalica…" - -#: data/sudoku-window.ui:32 -msgid "High_lighter" -msgstr "Nag_lašavanje" - -#: data/sudoku-window.ui:36 -msgid "_Warnings" -msgstr "_Upozorenja" - -#: data/sudoku-window.ui:42 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: data/sudoku-window.ui:46 -msgid "_About Sudoku" -msgstr "_O Sudoku" - -#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57 -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:505 -#: src/sudoku-window.vala:214 -msgid "Sudoku" -msgstr "Sudoku" - -#: data/sudoku-window.ui:73 -msgid "Undo your last action" -msgstr "Poništi posljedni potez" - -#: data/sudoku-window.ui:94 -msgid "Redo your last action" -msgstr "Ponovi posljedni potez" - -#: data/sudoku-window.ui:126 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: data/sudoku-window.ui:147 -msgid "Start playing the custom puzzle you have created" -msgstr "Započnite igrati prilagođenu slagalicu koju ste stvorili" - -#: data/sudoku-window.ui:189 -msgid "Go back to the current game" -msgstr "Vrati se natrag na trenutnu igru" - -#: data/sudoku-window.ui:233 data/print-dialog.ui:157 -msgid "_Easy" -msgstr "_Lagana" - -#: data/sudoku-window.ui:241 data/print-dialog.ui:172 -msgid "_Medium" -msgstr "_Srednja" - -#: data/sudoku-window.ui:249 data/print-dialog.ui:188 -msgid "_Hard" -msgstr "_Teška" - -#: data/sudoku-window.ui:257 data/print-dialog.ui:204 -msgid "_Very Hard" -msgstr "_Vrlo teška" - -#: data/sudoku-window.ui:265 -msgid "_Create your own puzzle" -msgstr "_Stvorite vlastitu slagalicu" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "GNOME Sudoku" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "Testirajte svoje logičke sposobnosti u ovoj slagalici s brojevima" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for " -"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing " -"Sudoku fun for players of any skill level." -msgstr "" -"Igrajte popularnu japansku igru logike. GNOME Sudoku je obavezna instalacija " -"za sve Sudoku ljubitelje, s jednostavnim nenametljivim sučeljem koje čini " -"igranje Sudokua zabavnim za igraće svih razina vještina." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15 -msgid "" -"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and " -"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be." -msgstr "" -"Svaka igra je slične težine kao one iz novina i web stranica, stoga će " -"težina vaše igre biti prema vašoj želji." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20 -msgid "" -"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how " -"many games you want to print per page and what difficulty of games you want " -"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you." -msgstr "" -"Ako više volite igrati na papiru, možete ispisati igru na pisaču, Možete " -"odabrati koliko igra želite ispisati po stranici i koju težinu igre želite " -"ispisati: kao rezultat, GNOME Sudoku se može ponašati kao vaša obnovljiva " -"Sudoku knjiga." - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30 -msgid "A GNOME sudoku game preview" -msgstr "GNOME sudoku pregled igre" - -#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:78 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6 -msgid "magic;square;" -msgstr "magija;kvadrat;" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11 -msgid "Difficulty level of sudokus to be printed" -msgstr "Razine sudoku težine za ispis" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12 -msgid "" -"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values " -"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\"" -msgstr "" -"Postavite razinu sudoku težine koju želite ispisati. Moguće vrijednosti su: " -"\"lagana\", \"srednja\", \"teška\", \"vrlo_teška\"" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17 -msgid "Number of Sudokus to print" -msgstr "Broj Sudokua za ispis" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18 -msgid "Set the number of sudokus you want to print" -msgstr "Postavite željeni broj sudokua za ispis" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23 -msgid "Number of Sudokus to print per page" -msgstr "Broj Sudokua za ispis po stranici" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24 -msgid "Set the number of sudokus you want to print per page" -msgstr "Postavite željeni broj sudokua za ispis po stranici" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28 -msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers" -msgstr "Upozori o nepopunjenim kvadratima i duplim brojevima" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29 -msgid "" -"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any " -"number and duplicate numbers are highlighted in red" -msgstr "" -"Prikaži veliki crveni X u kvadratu ako ga je nemoguće popuniti s brojem, a " -"dupli broj je naglašen crvenom bojom" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33 -msgid "Additionally warn when correct solution is violated or not earmarked" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:34 -msgid "" -"Changes the background color of a square to red if the value does not match " -"puzzle solution, or if no earmark matches the puzzle solution" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:38 -msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell" -msgstr "Naglasi redak, stupac i kvadrat koji sadrži odabranu ćeliju" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:42 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "Širina prozora u pikselima" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:46 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "Visina prozora u pikselima" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:50 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "istinito ako je prozor uvećan" - -#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:54 -msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell" -msgstr "Pokreni žigosanje s mogućim vrijednostima za svaku ćeliju" - -#: data/print-dialog.ui:18 -msgid "Print Multiple Puzzles" -msgstr "Ispis više slagalica" - -#: data/print-dialog.ui:27 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/print-dialog.ui:65 -msgid "_Number of puzzles" -msgstr "_Broj slagalica" - -#: data/print-dialog.ui:101 -msgid "_Number of puzzles per page" -msgstr "_Broj slagalica po stranici" - -#: data/print-dialog.ui:138 -msgid "Difficulty" -msgstr "Težina" - -#: lib/sudoku-board.vala:644 -msgid "Unknown Difficulty" -msgstr "Nepoznata težina" - -#: lib/sudoku-board.vala:646 -msgid "Easy Difficulty" -msgstr "Lagana težina" - -#: lib/sudoku-board.vala:648 -msgid "Medium Difficulty" -msgstr "Srednja težina" - -#: lib/sudoku-board.vala:650 -msgid "Hard Difficulty" -msgstr "Velika težina" - -#: lib/sudoku-board.vala:652 -msgid "Very Hard Difficulty" -msgstr "Vrlo velika težina" - -#: lib/sudoku-board.vala:654 -msgid "Custom Puzzle" -msgstr "Prilagođena slagalica" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/gnome-sudoku.vala:72 -msgid "Show release version" -msgstr "Prikaži inačicu izdanja" - -#. Help string for command line --show-possible flag -#: src/gnome-sudoku.vala:76 -msgid "Show the possible values for each cell" -msgstr "Prikaži moguću vrijednost za svaku ćeliju" - -#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid. -#: src/gnome-sudoku.vala:238 -msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku." -msgstr "Slagalica koju ste unijeli nije valjani Sudoku." - -#: src/gnome-sudoku.vala:238 -msgid "Please enter a valid puzzle." -msgstr "Unesite valjanu slagalicu." - -#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions. -#: src/gnome-sudoku.vala:247 -msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions." -msgstr "Slagalica koju ste unijeli ima više rješenja." - -#: src/gnome-sudoku.vala:247 -msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution." -msgstr "Valjane Sudoku slagalice imaju točno jedno rješenje." - -#: src/gnome-sudoku.vala:249 -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" - -#: src/gnome-sudoku.vala:250 -msgid "Play _Anyway" -msgstr "Ipak _igraj" - -#: src/gnome-sudoku.vala:293 -#, c-format -msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!" -msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!" -msgstr[0] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minutu!" -msgstr[1] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minute!" -msgstr[2] "Bravo, završili ste slagalicu za %d minuta!" - -#: src/gnome-sudoku.vala:297 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/gnome-sudoku.vala:298 -msgid "Play _Again" -msgstr "Igraj _ponovno" - -#: src/gnome-sudoku.vala:407 -msgid "Reset the board to its original state?" -msgstr "Vrati ploču u izvorno stanje?" - -#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use. -#: src/gnome-sudoku.vala:502 -#, c-format -msgid "" -"The popular Japanese logic puzzle\n" -"\n" -"Puzzles generated by QQwing %s" -msgstr "" -"Popularna japanska logička slagalica\n" -"\n" -"Slagalice stvorene sa QQwing %s" - -#: src/gnome-sudoku.vala:513 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/number-picker.vala:85 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" - -#. Error message if printing fails -#: src/sudoku-printer.vala:47 -msgid "Error printing file:" -msgstr "Greška ispisa datoteke:" - -#. Text on overlay when game is paused -#: src/sudoku-view.vala:815 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: src/sudoku-window.vala:155 -msgid "Select Difficulty" -msgstr "Odaberi težinu" - -#: src/sudoku-window.vala:216 -msgid "Create Puzzle" -msgstr "Stvori slagalicu" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1615 +0,0 @@ -# Translation of procman to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: procman 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-" -"monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:28+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: data/interface.ui:6 src/application.cpp:395 src/interface.cpp:438 -msgid "System Monitor" -msgstr "Nadgledatelj sustava" - -#: gnome-system-monitor.desktop.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in:4 -#: src/interface.cpp:439 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sustava" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in:16 -msgid "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Mana" -"ger;Activity;" -msgstr "" -"Nadgledaj;Sustav;Proces;CPU;Memorija;Mreža;Povijest;Upotreba;Performanse;Zada" -"tak;Upravitelj;Aktivnost;" - -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:3 src/application.cpp:458 -msgid "GNOME System Monitor" -msgstr "GNOME nadgledatelj sustava" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in:16 -msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" -msgstr "Nadgledaj;Sustav;Proces;CPU;Memorija;Mreža;Povijest;Upotreba;" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 -msgid "View and manage system resources" -msgstr "Nadgledajte i upravljajte resursima sustava" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " -"easy-to-use interface." -msgstr "" -"Nadgledatelj sustava je preglednik procesa i nadgledatelj sustava s " -"dopadljivim, lakim za korištenje sučeljem." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"System Monitor can help you find out what applications are using the " -"processor or the memory of your computer, can manage the running " -"applications, force stop processes not responding, and change the state or " -"priority of existing processes." -msgstr "" -"Nadgledatelj sustava može vam pomoći u pronalaženju određene aplikacije koja " -"vam koristi procesor ili memoriju računala, može upravljati pokrenutim " -"aplikacijama, prisilno zaustaviti procese koji ne reagiraju i promijeniti " -"stanje ili prioritet postojećih procesa." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 -msgid "" -"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " -"with your computer displaying recent network, memory and processor usage." -msgstr "" -"Značajka grafikona resursa prikazuje vam brz pregled o trenutnom stanju " -"vašeg računala prikazujući nedavno korištenje mreže, memorije i upotrebe " -"procesa." - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 -msgid "Process list view" -msgstr "Zbijen pogled procesa" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 -msgid "Resources overview" -msgstr "Pogled resursa" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 -msgid "File Systems view" -msgstr "Pogled datotečnih sustava" - -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži pomoć" - -#: data/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: data/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: data/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Processes" -msgstr "Prikaži procese" - -#: data/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Resources" -msgstr "Prikaži resurse" - -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show File Systems" -msgstr "Prikaži datotečne sustave" - -#: data/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: data/help-overlay.ui:89 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Processes" -msgstr "Procesi" - -#: data/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show dependencies" -msgstr "Prikaži međuzavisnosti" - -#: data/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show process properties" -msgstr "Prikaži svojstva procesa" - -#: data/help-overlay.ui:108 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Memory maps" -msgstr "Memorijske mape" - -#: data/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open files" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: data/help-overlay.ui:122 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send stop signal" -msgstr "Pošalji signal zaustavljanja" - -#: data/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send continue signal" -msgstr "Pošalji signal nastavljanja" - -#: data/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Terminate signal" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:143 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Kill signal" -msgstr "Pošalji signal ubijanja" - -#: data/interface.ui:122 -msgid "Search processes and users" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:163 -msgid "_Terminate Process" -msgstr "" - -#: data/interface.ui:177 -msgid "Show process properties" -msgstr "Prikaži svojstva procesa" - -#: data/interface.ui:198 data/preferences.ui:13 -msgid "Processes" -msgstr "Procesi" - -#: data/interface.ui:263 data/preferences.ui:194 src/interface.cpp:275 -#: src/procproperties.cpp:82 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: data/interface.ui:314 src/interface.cpp:322 src/procproperties.cpp:71 -#: src/proctable.cpp:380 -msgid "Memory" -msgstr "Memorija" - -#: data/interface.ui:329 src/interface.cpp:334 -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: data/interface.ui:367 data/preferences.ui:216 -msgid "Memory and Swap" -msgstr "Memorija i swap" - -#: data/interface.ui:419 src/interface.cpp:366 -msgid "Receiving" -msgstr "Preuzimanje" - -#: data/interface.ui:434 -msgid "Total Received" -msgstr "Ukupno preuzeto" - -#: data/interface.ui:449 src/interface.cpp:384 -msgid "Sending" -msgstr "Slanje" - -#: data/interface.ui:464 -msgid "Total Sent" -msgstr "Ukupno poslano" - -#: data/interface.ui:511 data/preferences.ui:254 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: data/interface.ui:537 data/preferences.ui:132 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" - -#: data/interface.ui:565 data/preferences.ui:311 -msgid "File Systems" -msgstr "Datotečni sustavi" - -#: data/lsof.ui:7 -msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "Potraga za otvorenim datotekama" - -#: data/lsof.ui:31 -msgid "Filter files by name" -msgstr "Filtriraj datoteke prema nazivu" - -#: data/lsof.ui:41 -msgid "Case insensitive" -msgstr "Velika i mala slova" - -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 -msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "Potraga za otvorenim datotekama" - -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:6 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 -msgid "About System Monitor" -msgstr "O Nadgledatelju sustava" - -#: data/menus.ui:32 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: data/menus.ui:38 -msgid "_Active Processes" -msgstr "_Aktivni procesi" - -#: data/menus.ui:43 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "_Svi procesi" - -#: data/menus.ui:48 -msgid "M_y Processes" -msgstr "_Moji procesi" - -#: data/menus.ui:55 -msgid "Show _Dependencies" -msgstr "Prikaži _međuzavisnosti" - -#: data/menus.ui:87 -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: data/menus.ui:93 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Memorijske mape" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 -msgid "Open _Files" -msgstr "Otvorene _Datoteke" - -#: data/menus.ui:103 -msgid "_Change Priority" -msgstr "_Promijeni prioritet" - -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:173 -msgid "Very High" -msgstr "Vrlo visok" - -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:175 -msgid "High" -msgstr "Visoki" - -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:177 -msgid "Normal" -msgstr "Normalni" - -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:179 -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:181 -msgid "Very Low" -msgstr "Vrlo nizak" - -#: data/menus.ui:133 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: data/menus.ui:140 -msgid "Set _Affinity" -msgstr "Postavi _CPU" - -#: data/menus.ui:146 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: data/menus.ui:151 -msgid "_Continue" -msgstr "_Nastavi" - -#: data/menus.ui:156 -msgid "_Terminate" -msgstr "" - -#: data/menus.ui:161 -msgid "_Kill" -msgstr "_Ubij" - -#: data/openfiles.ui:8 -msgid "Open Files" -msgstr "Otvorene datoteke" - -#: data/preferences.ui:18 data/preferences.ui:137 data/preferences.ui:316 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#: data/preferences.ui:23 data/preferences.ui:142 data/preferences.ui:321 -msgid "_Update Interval in Seconds" -msgstr "_Razdoblje osvježavanja u sekundama" - -#: data/preferences.ui:41 -msgid "Enable _Smooth Refresh" -msgstr "Omogući _glatko osvježavanje" - -#: data/preferences.ui:57 -msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" -msgstr "Upozori prije završavanja ili _ubijanja procesa" - -#: data/preferences.ui:73 -msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" -msgstr "_Podijeli CPU korištenje prema broju CPU-a" - -#: data/preferences.ui:89 -msgid "Show Memory in IEC" -msgstr "Prikaži memoriju u IEC-u" - -#: data/preferences.ui:106 data/preferences.ui:356 -msgid "Information Fields" -msgstr "Polja informacija" - -#: data/preferences.ui:107 -msgid "Process information shown in list:" -msgstr "Informacije procesa prikazane u popisu:" - -#: data/preferences.ui:160 -msgid "_Chart Data Points" -msgstr "_Brzina iscrtavanja grafikona" - -#: data/preferences.ui:177 -msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" -msgstr "Iscrtaj CPU grafikon kao z_aglađeni grafikon" - -#: data/preferences.ui:199 -msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" -msgstr "_Iscrtaj CPU grafikon kao grafikon popunjenog područja" - -#: data/preferences.ui:221 -msgid "Show Memory and Swap in IEC" -msgstr "Prikaži memoriju i swap u IEC-u" - -#: data/preferences.ui:237 -msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" -msgstr "Prikaži memoriju u logaritamskoj veličini" - -#: data/preferences.ui:259 -msgid "_Show Network Speed in Bits" -msgstr "_Prikaži mrežnu brzinu u bitovima" - -#: data/preferences.ui:275 -msgid "Set Network Totals _Unit Separately" -msgstr "Postavi jedinicu stavke _Ukupno preuzeto zasebno" - -#: data/preferences.ui:291 -msgid "Show Network _Totals in Bits" -msgstr "Prikaži ukupni mrežni _promet u bitovima" - -#: data/preferences.ui:339 -msgid "Show _All File Systems" -msgstr "Prikaži _sve datotečne sustave" - -#: data/preferences.ui:357 -msgid "File system information shown in list" -msgstr "Informacije datotečnog sustava prikazane u popisu" - -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:176 src/setaffinity.cpp:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/renice.ui:43 -msgid "Change _Priority" -msgstr "Promijeni _prioritet" - -#: data/renice.ui:87 -msgid "_Nice value:" -msgstr "_Vrijednost prioriteta izvođenja:" - -#: data/renice.ui:142 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. " -"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Napomena:</b> Prioritet izvođenja procesa je zadan ovom " -"vrijednosti. Niža vrijednost odgovara većem prioritetu.</i></small>" - -#: src/application.cpp:439 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Jednostavni nadziratelj procesa i sustava." - -#: src/argv.cpp:22 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "Prikaži karticu procesa" - -#: src/argv.cpp:28 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "Prikaži karticu resursa" - -#: src/argv.cpp:34 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "Prikaži karticu datotečnih sustava" - -#: src/argv.cpp:39 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Prikaži inačicu aplikacije" - -#: src/disks.cpp:382 src/memmaps.cpp:355 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: src/disks.cpp:383 -msgid "Directory" -msgstr "Mapa" - -#: src/disks.cpp:384 src/legacy/gsm_color_button.c:170 src/openfiles.cpp:269 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/disks.cpp:385 -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" - -#: src/disks.cpp:386 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" - -#: src/disks.cpp:387 -msgid "Available" -msgstr "Dostupno" - -#: src/disks.cpp:388 -msgid "Used" -msgstr "Iskorišteno" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:239 -#, c-format -msgid "Pick a Color for “%s”" -msgstr "Odaberi boju za “%s”" - -#: src/interface.cpp:277 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "CPU%d" - -#: src/interface.cpp:450 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Denis Lackovic <delacko@linux.hr>\n" -" Jerko Škifić <skific@riteh.hr>\n" -" Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n" -" Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" kost https://launchpad.net/~kost" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:175 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: src/legacy/e_date.c:183 -msgid "Today %l∶%M %p" -msgstr "Danas %k∶%M" - -#: src/legacy/e_date.c:194 -msgid "Yesterday %l∶%M %p" -msgstr "Jučer %k∶%M" - -#: src/legacy/e_date.c:209 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%a %k∶%M" - -#: src/legacy/e_date.c:218 -msgid "%b %d %l∶%M %p" -msgstr "%b %d %k∶%M" - -#: src/legacy/e_date.c:220 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:146 -msgid "Fraction" -msgstr "Djelić" - -#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:148 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "Postotak ispunjenosti za birače boja pite" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:155 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:156 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naslov za dijalog odabira boje" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:157 src/legacy/gsm_color_button.c:542 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberi boju" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:163 -msgid "Current Color" -msgstr "Trenutna boja" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:164 -msgid "The selected color" -msgstr "Odabrana boja" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:171 -msgid "Type of color picker" -msgstr "Vrsta birača boje" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:460 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Primljeni neispravni podaci o bojama\n" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:565 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "Kliknite za postavljanje boja grafikona" - -#. Translators: loadgraphs y axis percentage labels: 0 %, 50%, 100% -#: src/load-graph.cpp:101 src/load-graph.cpp:111 -#, c-format -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: src/load-graph.cpp:160 -#, c-format -msgid "%u hr" -msgid_plural "%u hrs" -msgstr[0] "%u sat" -msgstr[1] "%u sata" -msgstr[2] "%u sati" - -#: src/load-graph.cpp:161 -#, c-format -msgid "%u min" -msgid_plural "%u mins" -msgstr[0] "%u min" -msgstr[1] "%u min" -msgstr[2] "%u min" - -#: src/load-graph.cpp:163 -#, c-format -msgid "%u sec" -msgid_plural "%u secs" -msgstr[0] "%u sek" -msgstr[1] "%u sek" -msgstr[2] "%u sek" - -#. Update label -#. Translators: CPU usage percentage label: 95.7% -#: src/load-graph.cpp:522 -#, c-format -msgid "%.1f%%" -msgstr "%.1f%%" - -#: src/load-graph.cpp:549 -msgid "not available" -msgstr "nedostupno" - -#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:554 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "%s (%.1f%%) od %s" - -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:559 -#, c-format -msgid "Cache %s" -msgstr "Međuspremam %s" - -#: src/lsof.cpp:122 -#, c-format -msgid "%d open file" -msgid_plural "%d open files" -msgstr[0] "%d otvorena datoteka" -msgstr[1] "%d otvorene datoteke" -msgstr[2] "%d otvorenih datoteka" - -#: src/lsof.cpp:124 -#, c-format -msgid "%d matching open file" -msgid_plural "%d matching open files" -msgstr[0] "%d otvorena odgovarajuća datoteka" -msgstr[1] "%d otvorene odgovarajuće datoteke" -msgstr[2] "%d otvorenih odgovarajućih datoteka" - -#: src/lsof.cpp:266 -msgid "Process" -msgstr "Proces" - -#: src/lsof.cpp:278 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/lsof.cpp:288 src/memmaps.cpp:333 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" - -#. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:335 -msgid "VM Start" -msgstr "VM početak" - -#. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:337 -msgid "VM End" -msgstr "VM kraj" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:339 -msgid "VM Size" -msgstr "VM veličina" - -#: src/memmaps.cpp:340 -msgid "Flags" -msgstr "Oznake" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:342 -msgid "VM Offset" -msgstr "Pomak VM" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:345 -msgid "Private clean" -msgstr "Privatna, čista" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:348 -msgid "Private dirty" -msgstr "Privatna, prljava" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:351 -msgid "Shared clean" -msgstr "Dijeljena, čista" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:354 -msgid "Shared dirty" -msgstr "Dijeljena, prljava" - -#: src/memmaps.cpp:356 -msgid "Inode" -msgstr "Sadržajni čvor" - -#: src/memmaps.cpp:474 -msgid "Memory Maps" -msgstr "Memorijske mape" - -#: src/memmaps.cpp:488 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" -msgstr "_Memorijske mape za proces “%s” (PID %u):" - -#: src/openfiles.cpp:39 -msgid "file" -msgstr "datoteka" - -#: src/openfiles.cpp:42 -msgid "pipe" -msgstr "slivnik" - -#: src/openfiles.cpp:45 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "IPv6 mrežno povezivanje" - -#: src/openfiles.cpp:48 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "IPv4 mrežno povezivanje" - -#: src/openfiles.cpp:51 -msgid "local socket" -msgstr "lokalna priključnica" - -#: src/openfiles.cpp:54 -msgid "unknown type" -msgstr "nepoznata vrsta" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:268 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/openfiles.cpp:270 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: src/openfiles.cpp:357 -#, c-format -msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" -msgstr "_Datoteke otvorene procesom “%s” (PID %u):" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 -msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Glavni prozor i položaj u obliku (širina, visina, x-pol, y-pol)" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 -msgid "Main Window should open maximized" -msgstr "Glavni prozor trebao bi se otvoriti uvećan" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Prikaži međuzavisnosti procesa u obliku stabla" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Solaris način rada za CPU postotak" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " -"mode”." -msgstr "" -"Ako je odabrano, nadgledatelj sustava radi u \"Solaris načinu\" gdje se CPU " -"upotreba dijeli s ukupnim brojem CPU-a. U suprotnom radi u \"Irix načinu\"." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34 -msgid "Show memory in IEC" -msgstr "Prikaži memoriju u IEC-u" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Prikaži dijalog upozorenja pri ubijanju procesa" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Vrijeme osvježavanja prikaza procesa u milisekundama" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Vrijeme osvježavanja grafikona u milisekundama" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Hoće li se prikazivati informacije o svim datotečnim sustavima" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" -"Treba li prikazati informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući " -"vrste poput \"autofs\" i \"procfs\"). Korisno za dobivanje popis svih " -"trenutno montiranih datotečnih sustava." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Vrijeme osvježavanja popisa uređaja u milisekundama" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:82 -msgid "Time amount of data points in the resource graphs" -msgstr "Vrijeme osvježavanja brzina iscrtavanja resursa grafikona" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 -msgid "Determines which processes to show." -msgstr "Određuje koji proces prikazati." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Sprema trenutno gledanu karticu" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 -msgid "CPU colors" -msgstr "CPU boja" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "Svaki unos je u obliku (CPU#, heksadecimalna vrijednost boje)" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "Uobičajena boja grafikona memorije" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Uobičajena boja za grafikon swap memorije" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Boja grafikona dolaznog mrežnog prometa" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Boja grafikona odlaznog mrežnog prometa" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "Prikaži mrežni promet u bitovima" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:169 -msgid "Set network totals unit separately" -msgstr "Postavi jedinicu stavke ukupno preuzeto zasebno" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 -msgid "Show network totals in bits" -msgstr "Prikaži ukupni mrežni promet u bitovima" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183 -msgid "Show memory in logarithmic scale" -msgstr "Prikaži memoriju u logaritamskoj veličini" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " -"of a line chart." -msgstr "" -"Ako je odabrano, nadgledatelj sustava prikazuje CPU dijagram kao dijagram " -"složenog područja umjesto linijskog područja." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 -msgid "Show CPU chart as stacked area chart" -msgstr "Prikaži CPU dijagram kao dijagram složenog područja" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" -msgstr "" -"Prikaži CPU, memorijske i mrežne grafikone kao zaglađene grafikone upotrebom " -"Bezijerove krivulje" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as " -"smoothed graphs, otherwise as line charts." -msgstr "" -"Ako je odabrano, nadgledatelj sustava prikazuje CPU, memorijske i mrežne " -"grafikone kao zaglađeni grafikon, u suprotnom je linijski grafikon." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 -msgid "Show memory and swap in IEC" -msgstr "Prikaži memoriju i swap u IEC-u" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Sortiranje prikaza procesa" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Redoslijed stupaca procesa" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Redoslijed sortiranja prikaza procesa" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 -msgid "Width of process “Name” column" -msgstr "Širina stupca procesa “Naziv”" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 -msgid "Show process “Name” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa “Naziv” pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 -msgid "Width of process “User” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 -msgid "Show process “User” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 -msgid "Width of process “Status” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Stanje\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 -msgid "Show process “Status” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Stanje\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 -msgid "Width of process “Virtual Memory” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Virtualna memorija\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 -msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Virtualna memorija\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 -msgid "Width of process “Resident Memory” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Rezidentna memorija\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 -msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Rezidentna memorija\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 -msgid "Width of process “Writable Memory” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Zapisiva memorija\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 -msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Zapisiva memorija\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 -msgid "Width of process “Shared Memory” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Dijeljena memorija\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 -msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Dijeljena memorija\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 -msgid "Width of process “X Server Memory” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija X poslužitelja\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 -msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Memorija X poslužitelja\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 -msgid "Width of process “CPU %” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"CPU %\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 -msgid "Show process “CPU %” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac \"CPU %\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 -msgid "Width of process “CPU Time” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"CPU vrijeme\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 -msgid "Show process “CPU Time” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"CPU vrijeme\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 -msgid "Width of process “Started” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Pokrenuto\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 -msgid "Show process “Started” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Pokrenuto\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 -msgid "Width of process “Nice” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Prioritet izvođenja\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 -msgid "Show process “Nice” column on startup" -msgstr "" -"Prioritet procesa zadan je njegovom vrijednošću. Niža vrijednost prioriteta " -"izvođenja odgovara većem prioritetu" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 -msgid "Width of process “ID” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"ID\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 -msgid "Show process “ID” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac \"ID\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 -msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 -msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" -msgstr "" -"Prikaži stupac procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 -msgid "Width of process “Command Line” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Naredbeni redak\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 -msgid "Show process “Command Line” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Naredbeni redak\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 -msgid "Width of process “Memory” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 -msgid "Show process “Memory” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Memorija\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 -msgid "Width of process “Waiting Channel” column" -msgstr "Širina stupca \"Kanal za čekanje\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 -msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" -msgstr "Prikaži \"Kanal čekanja\" stupac pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 -msgid "Width of process “Control Group” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Kontrolna grupa\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 -msgid "Show process “Control Group” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Kontrolna grupa\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 -msgid "Width of process “Unit” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Jedinica\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 -msgid "Show process “Unit” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Jedinica\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 -msgid "Width of process “Session” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Sesija\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 -msgid "Show process “Session” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Sesija\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 -msgid "Width of process “Seat” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Mjesto\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 -msgid "Show process “Seat” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Mjesto\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 -msgid "Width of process “Owner” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 -msgid "Show process “Owner” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 -msgid "Width of process “Disk read total” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 -msgid "Show process “Disk read total” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 -msgid "Width of process “Disk write total” column" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 -msgid "Show process “Disk write total” column on startup" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 -msgid "Width of process “Disk read” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Čitanje diska\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 -msgid "Show process “Disk read” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Čitanje diska\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 -msgid "Width of process “Disk write” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Zapisivanje diska\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 -msgid "Show process “Disk write” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Zapisivanje diska\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 -msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "Širina stupca procesa \"Prioritet\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 -msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac procesa \"Prioritet\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "Stupac razvrstavanja pogleda diska" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "Redoslijed razvrstavanja pogleda diska" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Redoslijed stupaca pogleda diska" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 -msgid "Width of disk view “Device” column" -msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Uređaj\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 -msgid "Show disk view “Device” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Uređaj\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 -msgid "Width of disk view “Directory” column" -msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Mapa\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 -msgid "Show disk view “Directory” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Mapa\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 -msgid "Width of disk view “Type” column" -msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Vrsta\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 -msgid "Show disk view “Type” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Vrsta\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 -msgid "Width of disk view “Total” column" -msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Ukupno\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 -msgid "Show disk view “Total” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Ukupno\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 -msgid "Width of disk view “Free” column" -msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Slobodno\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 -msgid "Show disk view “Free” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Slobodno' pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 -msgid "Width of disk view “Available” column" -msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Dostupno\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 -msgid "Show disk view “Available” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Dostupno\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 -msgid "Width of disk view “Used” column" -msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Iskorišteno\"" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 -msgid "Show disk view “Used” column on startup" -msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Iskorišteno\" pri pokretanju" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "Stupac sortiranja karte memorija" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "Redoslijed sortiranja karte memorije" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 -msgid "Open files sort column" -msgstr "Stupac sortiranja otvorenih datoteka" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 -msgid "Open files sort order" -msgstr "Redoslijed sortiranja otvorenih datoteka" - -#: src/prefsdialog.cpp:190 -msgid "Icon" -msgstr "Sličica" - -#: src/procactions.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće promijeniti prioritet procesa s PID-om %d u %d.\n" -"%s" - -#: src/procactions.cpp:166 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće ubiti proces s PID-om %d signalom %d.\n" -"%s" - -#. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:89 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Sigurno želite ubiti odabrani proces “%s” (PID: %u)?" - -#. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:96 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Sigurno želite završiti odabrani proces “%s” (PID: %u)?" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:103 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Sigurno želite zaustaviti odabrani proces “%s” (PID: %u)?" - -#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:115 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" -msgstr[0] "Sigurno želite ubiti %d odabrani proces?" -msgstr[1] "Sigurno želite ubiti %d odabrana procesa?" -msgstr[2] "Sigurno želite ubiti %d odabranih procesa?" - -#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:122 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" -msgstr[0] "Sigurno želite završiti %d odabrani proces?" -msgstr[1] "Sigurno želite završiti %d odabrana procesa?" -msgstr[2] "Sigurno želite završiti %d odabranih procesa?" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:129 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" -msgstr[0] "Sigurno želite zaustaviti %d odabrani proces?" -msgstr[1] "Sigurno želite zaustaviti %d odabrana procesa?" -msgstr[2] "Sigurno želite zaustaviti %d odabranih procesa?" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:140 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" -"Ubijanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili predstavljati " -"sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se trebali zaustaviti." - -#: src/procdialogs.cpp:143 -msgid "_Kill Process" -msgid_plural "_Kill Processes" -msgstr[0] "_Ubij proces" -msgstr[1] "_Ubij procese" -msgstr[2] "_Ubij procese" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:148 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" -"Završavanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili predstavljati " -"sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se trebali zaustaviti." - -#: src/procdialogs.cpp:151 src/proctable.cpp:157 -msgid "_End Process" -msgid_plural "_End Processes" -msgstr[0] "_Zaustavi proces" -msgstr[1] "_Zaustavi procese" -msgstr[2] "_Zaustavi procese" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:156 -msgid "" -"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be stopped." -msgstr "" -"Zaustavljanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili " -"predstavljati sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se " -"trebali zaustaviti." - -#: src/procdialogs.cpp:159 -msgid "_Stop Process" -msgid_plural "_Stop Processes" -msgstr[0] "_Zaustavi proces" -msgstr[1] "_Zaustavi procese" -msgstr[2] "_Zaustavi procese" - -#: src/procdialogs.cpp:250 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "Promijeni prioritet procesa “%s” (PID: %u)" - -#: src/procdialogs.cpp:253 -#, c-format -msgid "Change Priority of the selected process" -msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" -msgstr[0] "Promijeni prioritet %d odabranog procesa" -msgstr[1] "Promijeni prioritet %d odabrana procesa" -msgstr[2] "Promijeni prioritet %d odabranih procesa" - -#: src/procdialogs.cpp:271 -msgid "Note:" -msgstr "Napomena:" - -#: src/procdialogs.cpp:272 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioritet procesa zadan je njegovom vrijednošću. Niža vrijednost prioriteta " -"izvođenja odgovara većem prioritetu." - -#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:89 -#: src/procproperties.cpp:92 src/util.cpp:540 src/util.cpp:587 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:365 -msgid "Process Name" -msgstr "Naziv procesa" - -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:366 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:367 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:368 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Virtualna memorija" - -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:369 -msgid "Resident Memory" -msgstr "Rezidentna memorija" - -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:370 -msgid "Writable Memory" -msgstr "Upisiva memorija" - -#: src/procproperties.cpp:75 src/proctable.cpp:371 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Dijeljena memorija" - -#: src/procproperties.cpp:78 src/proctable.cpp:372 -msgid "X Server Memory" -msgstr "Memorija X poslužitelja" - -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:374 -msgid "CPU Time" -msgstr "CPU vrijeme" - -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:375 -msgid "Started" -msgstr "Pokrenuto" - -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:376 -msgid "Nice" -msgstr "Prioritet izvođenja" - -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:394 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: src/procproperties.cpp:88 src/proctable.cpp:377 -msgid "ID" -msgstr "Identifikacija" - -#: src/procproperties.cpp:89 src/proctable.cpp:378 -msgid "Security Context" -msgstr "Sigurnosni kontekst" - -#: src/procproperties.cpp:90 src/proctable.cpp:379 -msgid "Command Line" -msgstr "Naredbeni redak" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:91 src/proctable.cpp:382 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "Kanal čekanja" - -#: src/procproperties.cpp:92 src/proctable.cpp:383 -msgid "Control Group" -msgstr "Kontrolna grupa" - -#: src/procproperties.cpp:213 -#, c-format -msgid "%s (PID %u)" -msgstr "%s (PID %u)" - -#: src/proctable.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "CPU %" - -#: src/proctable.cpp:384 -msgid "Unit" -msgstr "Mjera" - -#: src/proctable.cpp:385 -msgid "Session" -msgstr "Sesija" - -#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only -#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:388 -msgid "Seat" -msgstr "Sjedište" - -#: src/proctable.cpp:389 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: src/proctable.cpp:390 -msgid "Disk read total" -msgstr "Ukupno čitanje diska" - -#: src/proctable.cpp:391 -msgid "Disk write total" -msgstr "Ukupno zapisivanje diska" - -#: src/proctable.cpp:392 -msgid "Disk read" -msgstr "Čitanje diska" - -#: src/proctable.cpp:393 -msgid "Disk write" -msgstr "Zapisivanje diska" - -#: src/setaffinity.cpp:299 -msgid "Set Affinity" -msgstr "Postavi CPU" - -#: src/setaffinity.cpp:311 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: src/setaffinity.cpp:348 -#, c-format -msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" -msgstr "" -"Postavite CPU-ove na kojima će biti dopušteno pokretanje za \"%s\" (PID %u):" - -#. Create toggle all check box -#: src/setaffinity.cpp:384 -msgid "Run on all CPUs" -msgstr "" - -#. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:403 -#, c-format -msgid "CPU %d" -msgstr "CPU %d" - -#: src/util.cpp:34 -msgid "Running" -msgstr "Izvodi se" - -#: src/util.cpp:38 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - -#: src/util.cpp:42 -msgid "Zombie" -msgstr "Zombi" - -#: src/util.cpp:46 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "Neprekidivo" - -#: src/util.cpp:50 -msgid "Sleeping" -msgstr "Spavanje" - -#. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:108 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%uw%ud" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:112 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%ud%02uh" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:116 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:119 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: src/util.cpp:188 -msgid "Very High Priority" -msgstr "Vrlo visoki prioritet" - -#: src/util.cpp:190 -msgid "High Priority" -msgstr "Visoki prioritet" - -#: src/util.cpp:192 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Normalni prioritet" - -#: src/util.cpp:194 -msgid "Low Priority" -msgstr "Nizak prioritet" - -#: src/util.cpp:196 -msgid "Very Low Priority" -msgstr "Vrlo nizak prioritet" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:820 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2513 +0,0 @@ -# Translation of gnome-terminal to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-11 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 16:43+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:184 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1914 -#: src/terminal-window.cc:2251 src/terminal-window.cc:2567 src/terminal.cc:598 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 -msgid "Use the command line" -msgstr "Koristite naredbeni redak" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "ljuska;prompt;naredba;naredbeni redak;cmd;" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:19 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:23 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 -msgid "Configure the command line" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 -msgid "Terminal Preferences" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "GPL-3.0+ ili GFDL-1.3-samo" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "GPL-3.0+" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" -"GNOME Terminal je aplikacija terminalnog emulatora za pristup okruženju UNIX " -"ljuske koja se može koristiti za pokretanje programa dostupnim na vašem " -"sustavu." - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" -"Podržava nekoliko profila, višestruke kartice i implementira nekoliko " -"prečaca tipkovnice." - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 -msgid "console" -msgstr "konzola" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "keyboard" -msgstr "tipkovnica" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "pointing" -msgstr "usmjeravanje" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "Ikone visoke dpi razlučivosti" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "HighContrast" -msgstr "Visok kontrast" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "Moderan komplet alata" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "SearchProvider" -msgstr "Pružatelj usluge pretrage" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 -msgid "UserDocs" -msgstr "Korisnička dokumentacija" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:219 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Terminal priključak za Datoteke" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Otvori terminal iz Datoteka" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"Otvori terminal je priključak za Datoteke aplikaciju koji dodaje stavku u " -"sadržajni izbornik za otvaranje terminala u trenutno pregledanom direktoriju." - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "'Neimenovano'" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ljudski-čitljiv naziv profila" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ljudski-čitljiv naziv profila." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Uobičajena boja za tekst terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Uobičajena boja teksta terminala, boja može biti određena (kao " -"heksadecimalni broj u HTML obliku, ili naziv boje poput \"red\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Uobičajena boja pozadine terminala, boja može biti određena (kao " -"heksadecimalni broj u HTML obliku, ili naziv boje poput \"red\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Uobičajena boja podebljanog teksta u terminalu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "" -"Uobičajena boja podebljanog teksta u terminalu, boja može biti određena (kao " -"heksadecimalni broj u HTML obliku, ili naziv boje poput \"red\"). To je " -"zanemareno ako je bold-color-same-as-fg postavljen na true." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Trebali li podebljani tekst koristiti istu boju kao normalni tekst" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Ako je odabrano, podebljani tekst će se izvoditi iste boje kao i normalni " -"tekst." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 -msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" -msgstr "" -"Razmjer promjene veličine razmaka visine za povećanje razmaka između redaka. " -"(Ne povećava visinu slova.)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 -msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" -msgstr "" -"Razmjer promjene veličine razmaka širine za povećanje razmaka između slova. " -"(Ne povećava širinu slova.)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "Treba li koristiti prilagođenu boju pokazivača" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "Ako je odabrano, koristi boju pokazivača iz profila." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -msgid "Cursor background color" -msgstr "Boja pozadine pokazivača" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Prilagođena boja pozadine pokazivača u terminalu, boja može biti određena " -"(kao heksadecimalni broj u HTML obliku, ili naziv boje poput \"red\"). To je " -"zanemareno ako je cursor-colors-set postavljen na false." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "Boja ispred pokazivača" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Prilagođena boja ispred znaka teksta na položaju pokazivača u terminalu , " -"boja može biti određena (kao heksadecimalni broj u HTML oblikuj, ili naziv " -"boje poput \"red\"). To je zanemareno ako je cursor-colors-set postavljen na " -"false." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "Treba li koristiti prilagođenu boju naglašavanja teksta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "Ako je odabrano, koristi boju naglašavanja iz profila." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -msgid "Highlight background color" -msgstr "Naglasi boju pozadine" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "" -"Prilagođena boja pozadine naglašavanja u terminalu, boja može biti određena " -"(kao heksadecimalni broj u HTML obliku, ili naziv boje poput \"red\"). To je " -"zanemareno ako je highlight-colors-set postavljen na false." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "Naglasi boju ispred" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "" -"Prilagođena boja ispred znaka teksta na položaju ispred u terminalu , boja " -"može biti određena (kao heksadecimalni broj u HTML oblikuj, ili naziv boje " -"poput \"red\"). To je zanemareno ako je highlight-colors-set postavljen na " -"false." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "Treba li izvesti dvosmjerno prikazivanje teksta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "Ako je odabrano, izvedi dvosmjerno prikazivanje teksta (“BiDi”)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "Treba li izvesti arapsko oblikovanje" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "Ako je odabrano, oblikuj arapski tekst." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "Treba li omogućiti SIXEL slike" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "Ako je odabrano, SIXEL slijedovi su obrađeni i slike su prikazane" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "Treba li podebljani tekst biti svjetao" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" -"Ako je odabrano, postavljanje debljine na prvih 8 boja isto mijenja njihove " -"varijante svjetline." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "Treba li zvoniti terminalno zvono" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" -"Popis ASCII pravopisnih znakova koji se ne mogu tretirati kao dio riječi " -"kada se radi pametan odabir riječi" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Zadani broj stupaca" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Broj stupaca u novostvorenim prozorima terminala. Nema učinka ako " -"use_custom_default_size nije omogućeno." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Zadani broj redaka" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Broj redaka u novostvorenim prozorima terminala. Nema učinka ako " -"use_custom_default_size nije omogućeno." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "Kada prikazati traku klizanja" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Broj redaka za koji se pomiče traka klizanja" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Broj redaka koji ostaju spremljeni pri pomicanju unatrag. Možete pomicati " -"unatrag u terminalu za ovaj broj redaka; redci koje nisu u okviru " -"postavljenog ograničenja su odbačeni. Ako je mogućnost scrollback_unlimited " -"postavljena na true, ova vrijednost se zanemaruje." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Treba li se u klizanju unatrag sačuvati neograničen broj redaka" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Ako je uključeno, prijašnjo redci nikada neće biti odbačeni. Povijest " -"prijašnjih redaka je sačuvana privremeno na lokalnom disku, ovo može " -"prouzročiti nestajanje slobodnog prostora na disku ukoliko je mnogo redaka u " -"terminalu." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Treba li pomicati do dna kada je tipka pritisnuta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ako je odabrano, pritisak na tipku postavlja klizač na dno." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "Treba li pomicati do dna kada postoji izlaz iz aplikacije" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, svaki puta kad postoji izlaz terminal će otklizati " -"klizač na dno." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Što treba napraviti s terminalom kada podređena naredba izlazi" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala, \"restart\" za " -"ponavljanje naredbe i \"hold\" za držanje terminala bez unutar pokrenutih " -"naredbi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Treba li pokrenuti naredbu u terminalu kao ljusku za prijavu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" -"Ako je odabrano, naredba unutar terminala će biti pokrenuta kao ljuska " -"prijave (argv[0] će imati crticu ispred)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "Treba li očuvati radni direktorij pri otvaranju novog terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" -"Upravlja otvaranjem novog terminala iz prijašnjega terminala, prenosi radni " -"direktorij otvorenog terminala u novi terminal." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Treba li pokrenuti prilalagođenu naredbu umjesto ljuske" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ako je odabrano, vrijednost zadane naredbe biti će korištena umjesto ljuske " -"koja radi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Treba li pokazivač treptati" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su \"system\" za korištenje globalnih postavki treptanja " -"pokazivača, ili \"on\" ili \"off\" za izričito postavljanje." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Izgled pokazivača" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su \"uvijek\" ili \"nikada\" za treptanje teksta, ili " -"samo kada je terminal \"pri fokusu\" ili \"nije fokusiran\"." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Prilagođena naredba za korištenje umjesto ljuske" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Pokretanje naredbe umjesto ljuske, ako je use_custom_command postavljeno." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta za aplikacije terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "Veličina i naziv Pango slova" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "Slijed kôda koji generira Backspace tipka" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "Slijed kôda koji generira Delete tipka" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Treba li koristiti boje iz teme za elemente terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "Treba li koristiti monospace slova sustava" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "" -"Treba li ponvono prelomiti sadržaj terminala pri promjeni veličine prozora" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "Koje kôdiranje koristiti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" -"Trebaju li neodređeno široki znakovi biti uski ili široki kada se koristi " -"UTF-8 kôdiranje" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "Treba li korstiti prozirnu pozadinu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" -"Treba li koristiti vrijednosti TerminalScreen-background-darkness, ako je " -"dostupno, iz teme za vrijednosti prozirnositi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "Odredite razinu prozirnosti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:364 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" -"Vrijednosti između 0 i 100, gdje je 0 neprozirno a 100 potpuno prozirno" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje nove kartice" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje novog prozora" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Prečac tipkovnice za spremanje sadržaja trenutne kartice u datoteku" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 -msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za izvoz sadržaja trenutne kartice u datoteku raznih " -"formata" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 -msgid "" -"Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za ispis sadržaja trenutne kartice u pisaču ili datototeci" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Prečac tipkovnice za zatvaranje kartice" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Prečac tipkovnice za zatvaranje prozora" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje teksta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje teksta kao HTML-a" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Prečac tipkovnice za umetanje teksta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "Prečac tipkovnice za odabir svega teksta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje dijaloga osobitosti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Prečac tipkovnice za aktivaciju cjelozaslonskog prikaza" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti trake izbornika" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "Prečac tipkovnice za uklj/isklj samo za čitanje stanja" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Prečac tipkovnice za vraćanje izvornih postavka terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za vraćanje izvornih postavki i brisanje terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje dijaloga pretrage" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za pronalazak sljedećeg podudaranja izraza pretrage" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" -"Prečac tipkovnice za pronalazak prijašnjeg podudaranja izraza pretrage" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "Prečac tipkovnice za brisanje pretrage" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje na prijašnju karticu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje na sljedeću karticu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje trenutne kartice ulijevo" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje trenutne kartice udesno" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "Prečac tipkovnice za odvajanje trenutne kartice" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje na karticu s brojevima" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "Prečac tipkovnice za prebacivanje na posljednju karticu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje pomoći" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje slova" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje slova" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Prečac tipkovnice za vraćanje slova na uobičajenu veličinu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "Prečac tipkovnice za prikaz glavnog izbornika" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Treba li traka izbornika imati pristupne tipke" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Treba li traka izbornika imati prečac Atl+slovo. Mogle bi dolaziti u sukob s " -"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu, pa ih je moguće isključiti." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "Treba li omogućiti prečace" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "" -"Treba li omogućiti prečace. Mogli bi dolaziti u sukob s aplikacijama koje su " -"pokrenute u terminalu, pa ih je moguće isključiti." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Treba li standardne GTK prečace za pristup traci izbornika omogućiti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Uobičajeno se traci izbornika može pristupiti s tipkom F10. Ovo može biti " -"prilagođeno kroz gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Ova postavka " -"dopušta onemogućavanje standardnog prečaca za traku izbornika." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "Treba li omogućiti integraciju ljuske" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "Treba li upitati za potvrdu prije zatvaranja terminala" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:688 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" -"Dodatne stavke odjeljka informacija koje će se pojaviti u sadržajnom " -"izborniku" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "Treba li prikazati traku izbornika u novim prozorima" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "Treba li otvoriti terminale u prozoru ili karticama" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "Kada prikazati traku kartica" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "Položaj trake kartica" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "Koju varijantu teme koristiti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 -msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" -msgstr "" -"Trebaju li se nove kartice otvoriti pokraj trenutne kartice ili na " -"posljednjem položaju" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:725 -msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" -msgstr "Uvijek provjeri je li GNOME Terminal zadani terminal" - -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "Prozorima" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "Karticama" - -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "Posljednje" - -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "Sljedeće" - -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Follow system style" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light style" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark style" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "Usko" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "Široko" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:128 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:131 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:134 -msgid "Underline" -msgstr "Podcrtano" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:145 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:148 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:151 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:165 -msgid "When focused" -msgstr "Pri fokusu" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:168 -msgid "When unfocused" -msgstr "Kada nije u fokusu" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 -msgid "Always" -msgstr "Uvijek" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:182 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Zamijeni početni naslov" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:185 -msgid "Append initial title" -msgstr "Dodaj početnom naslovu na kraj" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:188 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Dodaj početnom naslovu na početak" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:191 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Zadrži početni naslov" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:202 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Zatvori terminal" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:205 -msgid "Restart the command" -msgstr "Ponovno pokreni naredbu" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:208 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Zadrži terminal otvorenim" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:222 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:225 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konzola" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:228 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:231 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:234 -msgid "Solarized" -msgstr "Solarno" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođena" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:248 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatsko" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:251 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:254 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:257 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape niz" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:260 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY brisanje" - -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:277 -msgid "Shell only" -msgstr "Samo ljuska" - -#: src/preferences.ui:345 -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "_Prikaži alatnu traku po zadanom u novom terminalu" - -#: src/preferences.ui:361 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Omogući mnemoniku (poput Alt+F za otvaranje izbornika datoteka)" - -#: src/preferences.ui:378 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "Omogući _tipku prečaca izbornika (F10 uobičajeno)" - -#: src/preferences.ui:403 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "Varijanta _teme:" - -#: src/preferences.ui:435 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "Otvori _nove terminale u:" - -#: src/preferences.ui:467 -msgid "New tab _position:" -msgstr "Novi položaj _kartice:" - -#: src/preferences.ui:504 -msgid "_Always check if default terminal" -msgstr "_Uvijek provjeri je li zadani terminal" - -#: src/preferences.ui:521 -msgid "_Set as default terminal" -msgstr "_Postavi kao zadani terminal" - -#: src/preferences.ui:561 -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "_Omogući prečace" - -#: src/preferences.ui:627 -msgid "Text Appearance" -msgstr "Izgled teksta" - -#: src/preferences.ui:644 -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "Početna veličina te_rminala:" - -#: src/preferences.ui:677 -msgid "columns" -msgstr "stupci" - -#: src/preferences.ui:714 -msgid "rows" -msgstr "redci" - -#: src/preferences.ui:735 src/preferences.ui:881 -msgid "Rese_t" -msgstr "Vrat_i izvorno" - -#: src/preferences.ui:756 -msgid "Custom _font:" -msgstr "Prilagođena _slova:" - -#: src/preferences.ui:777 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Odaberi slova za terminal" - -#: src/preferences.ui:790 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "Promjena _razmaka:" - -#: src/preferences.ui:905 -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "Dopusti _treptanje slova:" - -#: src/preferences.ui:939 -msgid "Cursor" -msgstr "Pokazivač" - -#: src/preferences.ui:956 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Oblik _pokazivača:" - -#: src/preferences.ui:990 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "Treptanje _pokazivača:" - -#: src/preferences.ui:1024 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: src/preferences.ui:1038 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Zvono _terminala" - -#: src/preferences.ui:1064 -msgid "Profile ID:" -msgstr "ID profila:" - -#: src/preferences.ui:1104 src/preferences.ui:1221 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/preferences.ui:1127 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "Boja teksta i pozadine" - -#: src/preferences.ui:1151 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Koristiti boje iz teme sustava" - -#: src/preferences.ui:1180 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Ugrađene she_me:" - -#: src/preferences.ui:1233 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: src/preferences.ui:1246 -msgid "_Default color:" -msgstr "_Zadana boja:" - -#: src/preferences.ui:1263 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Odaberi boju teksta u terminalu" - -#: src/preferences.ui:1277 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Odaberi boju pozadine terminala" - -#: src/preferences.ui:1287 -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "Bo_ja podebljanja:" - -#: src/preferences.ui:1307 -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "Odaberi boju podebljanog teksta u terminalu" - -#: src/preferences.ui:1317 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Boja podcrtavanja:" - -#: src/preferences.ui:1335 -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "Odaberi boju podvučenog teksta u terminalu" - -#: src/preferences.ui:1344 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "Bo_ja pokazivača:" - -#: src/preferences.ui:1364 -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "Odaberi boju ispred pokazivača terminala" - -#: src/preferences.ui:1378 -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "Odaberi boju pozadine pokazivača terminala" - -#: src/preferences.ui:1388 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Boja naglašavanja:" - -#: src/preferences.ui:1407 -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "Odaberi boju naglašavanja terminala" - -#: src/preferences.ui:1421 -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "Odaberi boju naglašavanja pozadine terminala" - -#: src/preferences.ui:1451 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "Koristi p_rozirnu pozadinu" - -#: src/preferences.ui:1476 -msgid "none" -msgstr "ništa" - -#: src/preferences.ui:1505 -msgid "full" -msgstr "potpuno" - -#: src/preferences.ui:1538 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "Koristi prozirnost iz teme sustava" - -#: src/preferences.ui:1584 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: src/preferences.ui:1616 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Ugrađene _sheme:" - -#: src/preferences.ui:1649 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Paleta b_oja:" - -#: src/preferences.ui:1890 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "Prikaži _podebljani tekst u svijetlim bojama" - -#: src/preferences.ui:1929 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: src/preferences.ui:1947 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "_Prikaži traku pomicanja" - -#: src/preferences.ui:1964 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Pomicanje pri _izlazu" - -#: src/preferences.ui:1981 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Pomicanje na _udarac tipke" - -#: src/preferences.ui:1998 -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "_Ograniči pomicanje na:" - -#: src/preferences.ui:2036 -msgid "lines" -msgstr "redka" - -#: src/preferences.ui:2062 -msgid "Scrolling" -msgstr "Pomicanje" - -#: src/preferences.ui:2079 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku prijave" - -#: src/preferences.ui:2094 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Pokreni prilagođenu _naredbu umjesto ljuske" - -#: src/preferences.ui:2111 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Prilagođena na_redba:" - -#: src/preferences.ui:2137 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "_Očuvaj radni direktorij:" - -#: src/preferences.ui:2171 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kada naredba _završi:" - -#: src/preferences.ui:2209 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: src/preferences.ui:2229 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace tipka vraća:" - -#: src/preferences.ui:2262 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete tipka vraća:" - -#: src/preferences.ui:2295 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Kôdiranje:" - -#: src/preferences.ui:2327 -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "Neodređeno _široki znakôvi:" - -#: src/preferences.ui:2359 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "Omogući _SIXEL slike" - -#: src/preferences.ui:2375 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Vrati mogućnosti kompatibilnosti na uobičajeno" - -#: src/preferences.ui:2398 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilnost" - -#: src/preferences.ui:2477 -msgid "Clone…" -msgstr "Kloniraj…" - -#: src/preferences.ui:2484 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj…" - -#: src/preferences.ui:2491 -msgid "Delete…" -msgstr "Obriši…" - -#: src/preferences.ui:2504 -msgid "Set as default" -msgstr "Postavi kao zadano" - -#: src/preferences.ui:2568 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Crno na svjetlo žutom" - -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "Crno na bijelom" - -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "Sivo na crnom" - -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "Zeleno na crnom" - -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "Bijelo na crnom" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -msgid "GNOME light" -msgstr "GNOME svjetlo" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -msgid "GNOME dark" -msgstr "GNOME tamno" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -msgid "Tango light" -msgstr "Tango svjetla" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -msgid "Tango dark" -msgstr "Tango tamna" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -msgid "Solarized light" -msgstr "Osunčano svijetlo" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -msgid "Solarized dark" -msgstr "Osunčano tamno" - -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Greška obrade naredbe: %s" - -#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 -#: src/profile-editor.cc:749 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kineski tradicionalni" - -#: src/profile-editor.cc:746 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Ćirilica/Ruski" - -#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" - -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Korean" -msgstr "Korejski" - -#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 -#: src/profile-editor.cc:752 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kineski pojednostavljeni" - -#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 -#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Western" -msgstr "Zapadni" - -#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Central European" -msgstr "Srednjo europski" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilica" - -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 -msgid "Turkish" -msgstr "Turski" - -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapski" - -#: src/profile-editor.cc:760 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordijski" - -#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltički" - -#: src/profile-editor.cc:762 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltski" - -#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunjski" - -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "South European" -msgstr "Južno europski" - -#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Greek" -msgstr "Grčki" - -#: src/profile-editor.cc:771 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrejski vizualni" - -#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Ćirilica/Ukrajinski" - -#: src/profile-editor.cc:779 -msgid "Croatian" -msgstr "Hrvatski" - -#: src/profile-editor.cc:787 -msgid "Thai" -msgstr "Tajlandski" - -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikôdni" - -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vijetnamski" - -#: src/profile-editor.cc:806 -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "Zastarjelo CJK kôdiranje" - -#: src/profile-editor.cc:807 -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "Zastarjelo kôdiranje" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1011 -msgid "width" -msgstr "širina" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1016 -msgid "height" -msgstr "visina" - -#: src/profile-editor.cc:1064 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "Odaberi paletu boje %u" - -#: src/profile-editor.cc:1068 -#, c-format -msgid "Palette entry %u" -msgstr "Stavka palete %u" - -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -#: src/terminal-headerbar.ui:118 -msgid "Find" -msgstr "Pretraži" - -#: src/search-popover.ui:51 -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "Traži prijašnje podudaranje" - -#: src/search-popover.ui:73 -msgid "Find next occurrence" -msgstr "Traži sljedeće podudaranje" - -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "Uklj./Isklj. mogućnosti pretrage" - -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "_Uspoređuj mala i velika slova" - -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Podud_araj samo cijele riječi" - -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Podudaraj s _običnim izrazom" - -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Omotaj oko" - -#: src/terminal-accels.cc:126 src/terminal-headerbar.ui:48 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova kartica" - -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "Spremi sadržaj" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "Izvoz" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "Ispis" - -#: src/terminal-accels.cc:137 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori karticu" - -#: src/terminal-accels.cc:138 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: src/terminal-accels.cc:142 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "Kopiraj kao HTML" - -#: src/terminal-accels.cc:144 -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "Odaberi sve" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "Pretraži sljedeće" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "Pretraži prijašnje" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "Ukloni isticanje" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -msgid "Hide and Show Menubar" -msgstr "Prikaži i sakrij traku izbornika" - -#: src/terminal-accels.cc:158 -msgid "Full Screen" -msgstr "Cijeli zaslon" - -#: src/terminal-accels.cc:159 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približi" - -#: src/terminal-accels.cc:160 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Udalji" - -#: src/terminal-accels.cc:161 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normalna veličina" - -#: src/terminal-accels.cc:165 -msgid "Read-Only" -msgstr "Samo za čitanje" - -#: src/terminal-accels.cc:166 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: src/terminal-accels.cc:167 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Vračanje izvornog i čišćenje" - -#: src/terminal-accels.cc:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Prebaci na prijašnju karticu" - -#: src/terminal-accels.cc:172 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Prebaci na sljedeću karticu" - -#: src/terminal-accels.cc:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Pomakni karticu ulijevo" - -#: src/terminal-accels.cc:174 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Pomakni karticu udesno" - -#: src/terminal-accels.cc:175 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Odvoji karticu" - -#: src/terminal-accels.cc:211 -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "Prebaci na posljednju karticu" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "Priručnik" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "Prikaži glavni izbornik" - -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "Kartice" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 -msgid "Global" -msgstr "Globalno" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "Prebaci na %u karticu" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "_Radnja" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Tipka _prečaca" - -#: src/terminal-app.cc:580 -msgid "New Terminal" -msgstr "Novi terminal" - -#: src/terminal-app.cc:590 src/terminal-window.cc:1815 -msgid "New _Terminal" -msgstr "Novi _terminal" - -#: src/terminal-app.cc:592 src/terminal-window.cc:1824 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nova _kartica" - -#: src/terminal-app.cc:593 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1820 -msgid "New _Window" -msgstr "Novi _prozor" - -#: src/terminal-app.cc:642 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Promijeni _profil" - -#: src/terminal-app.cc:655 -msgid "_Profile" -msgstr "_Profil" - -#: src/terminal-headerbar.ui:72 src/terminal-prefs.cc:657 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Uda_lji" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Pribli_ži" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Cijeli zaslon" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1796 -msgid "Read-_Only" -msgstr "_Samo za čitanje" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "Postavi _naslov…" - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Napredno" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Vraćanje izvornog i b_risanje" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "_1. 80×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "_2. 80×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "_3. 132×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "_4. 132×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "_Nadzornik" - -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1734 -#: src/terminal-window.cc:1808 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -msgid "_Save Contents…" -msgstr "_Spremi sadržaj…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "_Izvoz…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "_Ispis…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Z_atvori karticu" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zatvori prozor" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1786 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1787 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "Kopiraj kao _HTML" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1788 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1790 -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "Zalijepi kao _naziv datoteke" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -msgid "P_references" -msgstr "O_sobitosti" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1836 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Prikaži traku _izbornika" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "_Pretraži" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "_Pretraži…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -msgid "Find _Next" -msgstr "Pretraži _sljedeće" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Pretraži _prijašnje" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Ukloni isticanje" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Kartice" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Prijašnja kartica" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Sljedeća kartica" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "Pomakni terminal _ulijevo" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "Pomakni terminal _udesno" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "_Otkvači terminal" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "Otvori u _udaljenom terminalu" - -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "Otvori u _lokalnom terminalu" - -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "Otvori trenutno odabranu mapu u terminalu" - -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "Otvori trenutno otvorenu mapu u terminalu" - -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "Otvori u t_erminalu" - -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "Otvori t_erminal" - -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Otvori terminal" - -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3381 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "Z_atvori terminal" - -#: src/terminal-options.cc:332 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" -"Mogućnost \"%s\" je zastarjela i može biti uklonjena u novijim inačicama " -"gnome-terminala." - -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:343 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" -"Koristi \"%s\" za prekidanje mogućnosti i nakon toga pokreni naredbu." - -#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 -#, c-format -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "Mogućnost \"%s\" više nije podržana u ovoj inačici gnome-terminala." - -#: src/terminal-options.cc:438 -#, c-format -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "Argument za \"%s\" nije valjana naredba: %s" - -#: src/terminal-options.cc:611 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Dvije namjene dane jednom prozoru" - -#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 -#, c-format -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" mogućnost je data dvaput za isti prozor\n" - -#: src/terminal-options.cc:884 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "Nemoguć FD prolaz %d dva puta" - -#: src/terminal-options.cc:946 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "\"%s\" nije valjan faktor približenja" - -#: src/terminal-options.cc:953 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premalen, koristim %g\n" - -#: src/terminal-options.cc:961 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n" - -#: src/terminal-options.cc:999 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" -"Mogućnost \"%s\" zahtjeva navođenje naredbe za pokretanje na ostataku " -"naredbenog retka" - -#: src/terminal-options.cc:1160 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "Može koristiti --wait samo jednom" - -#: src/terminal-options.cc:1196 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Nevaljana config datoteka terminala." - -#: src/terminal-options.cc:1209 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Nekompatabilna inačica datoteke podešavanja terminala." - -#: src/terminal-options.cc:1368 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Bez registracije na poslužitelj naziva aktivacije, bez ponovnog korištenja " -"aktivnog terminala" - -#: src/terminal-options.cc:1377 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Učitaj datoteku podešavanja terminala" - -#: src/terminal-options.cc:1378 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: src/terminal-options.cc:1394 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "Ne prosljeđuj radno okruženje" - -#: src/terminal-options.cc:1403 -msgid "Show preferences window" -msgstr "Prikaži prozor osobitosti" - -#: src/terminal-options.cc:1412 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "Prikaži varijable okruženja za interakciju s terminalom" - -#: src/terminal-options.cc:1430 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "Povećaj dijagnostičke pojedinosti" - -#: src/terminal-options.cc:1439 -msgid "Suppress output" -msgstr "Sažetiji izlaz" - -#: src/terminal-options.cc:1452 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Otvorite novi prozor s karticom koristeći uobičajeni profil" - -#: src/terminal-options.cc:1461 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Otvorite novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru sa uobičajenim profilom" - -#: src/terminal-options.cc:1474 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Uključite traku izbornika" - -#: src/terminal-options.cc:1483 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Isključite traku izbornika" - -#: src/terminal-options.cc:1492 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Povećaj prozor" - -#: src/terminal-options.cc:1501 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Prozor preko cijelog zaslona" - -#: src/terminal-options.cc:1510 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"Postavi veličinu prozora;npr.: 80x24, ili 80x24+200+200 (STUPCIxRETCI+X+Y)" - -#: src/terminal-options.cc:1511 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIJA" - -#: src/terminal-options.cc:1519 -msgid "Set the window role" -msgstr "Postavi namjenu prozora" - -#: src/terminal-options.cc:1520 -msgid "ROLE" -msgstr "NAMJENA" - -#: src/terminal-options.cc:1528 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Postavi zadnje navedenu karticu kao aktivnu u vlastitom prozoru" - -#: src/terminal-options.cc:1541 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Izvršite argument za ovu mogućnost unutar terminala" - -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Koristi zadani profil umjesto uobičajenog" - -#: src/terminal-options.cc:1551 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "NASLOV-PROFILA" - -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "Postavi početni naslov terminala" - -#: src/terminal-options.cc:1560 -msgid "TITLE" -msgstr "NASLOV" - -#: src/terminal-options.cc:1568 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Postavi radni direktorij" - -#: src/terminal-options.cc:1569 -msgid "DIRNAME" -msgstr "NAZIV DIREKTORIJA" - -#: src/terminal-options.cc:1577 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "Čekaj dok sadržajni element postoji" - -#: src/terminal-options.cc:1586 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "Proslijedi opisivača datoteke" - -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1588 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/terminal-options.cc:1596 -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Postavi faktor približenja terminala (1.0 = normalna veličina)" - -#: src/terminal-options.cc:1597 -msgid "ZOOM" -msgstr "PRIBLIŽENJE" - -#: src/terminal-options.cc:1693 -msgid "COMMAND" -msgstr "NAREDBA" - -#: src/terminal-options.cc:1701 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "GNOME Emulator Terminala" - -#: src/terminal-options.cc:1702 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Prikaži GNOME mogućnosti terminala" - -#: src/terminal-options.cc:1712 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"Mogućnosti za otvaranje novih prozora ili kartica u terminalu; možete " -"odabrati više mogućnosti:" - -#: src/terminal-options.cc:1713 -msgid "Show terminal options" -msgstr "Prikaži mogućnosti terminala" - -#: src/terminal-options.cc:1721 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"Mogućnosti prozora; ako je korišteno prije prvog --prozor ili --kartica " -"argumenta, postavlja kao uobičajeno za sve prozore:" - -#: src/terminal-options.cc:1722 -msgid "Show per-window options" -msgstr "Prikaži mogućnosti za svaki prozor pojedinačno" - -#: src/terminal-options.cc:1730 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"Mogućnosti terminala; ako je korišteno prije prvog --prozor ili --kartica " -"argumenta, postavlja kao uobičajeno za sve terminale:" - -#: src/terminal-options.cc:1731 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Prikaži mogućnosti za svaki terminal pojedinačno" - -#: src/terminal-prefs.cc:130 -#, c-format -msgid "Profile “%s”" -msgstr "Profil “%s”" - -#: src/terminal-prefs.cc:133 -#, c-format -msgid "Preferences – %s" -msgstr "Osobitosti – %s" - -#: src/terminal-prefs.cc:368 -msgid "New Profile" -msgstr "Novi profil" - -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "Upišite naziv novog profila sa zadanim postavkama:" - -#: src/terminal-prefs.cc:371 -msgid "Create" -msgstr "Stvori" - -#: src/terminal-prefs.cc:383 -#, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "Upišite naziv novog profila temeljen na “%s”:" - -#: src/terminal-prefs.cc:384 -#, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (Kopiraj)" - -#: src/terminal-prefs.cc:387 -msgid "Clone Profile" -msgstr "Kloniraj profil" - -#: src/terminal-prefs.cc:390 -msgid "Clone" -msgstr "Kloniraj" - -#: src/terminal-prefs.cc:405 -#, c-format -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "Upišite novi naziv za profil “%s”:" - -#: src/terminal-prefs.cc:408 -msgid "Rename Profile" -msgstr "Preimenuj profil" - -#: src/terminal-prefs.cc:411 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/terminal-prefs.cc:426 -#, c-format -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "Sigurno želite obristi profil “%s”?" - -#: src/terminal-prefs.cc:429 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Obriši profil" - -#: src/terminal-prefs.cc:432 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: src/terminal-prefs.cc:491 -msgid "This is the default profile" -msgstr "Ovo je zadani profil" - -#: src/terminal-prefs.cc:515 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/terminal-prefs.cc:520 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečaci" - -#: src/terminal-screen.cc:1597 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "Nema isporučene naredbe ili zahtjevane ljuske" - -#: src/terminal-screen.cc:1735 src/terminal-screen.cc:2098 -msgid "_Relaunch" -msgstr "_Pokreni ponovno" - -#: src/terminal-screen.cc:1738 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal" - -#: src/terminal-screen.cc:2102 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "Podproces se normalno okončao sa stanjem %d." - -#: src/terminal-screen.cc:2105 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "Podređeni proces je prekinuo signal %d." - -#: src/terminal-screen.cc:2108 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "Podređeni proces je prekinut." - -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "Zatvori karticu" - -#: src/terminal-util.cc:156 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći" - -#: src/terminal-util.cc:214 -msgid "Contributors:" -msgstr "Doprinjeli:" - -#: src/terminal-util.cc:235 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "Inačica %s za GNOME %d" - -#: src/terminal-util.cc:239 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "Koristi se VTE inačica %u.%u.%u" - -#: src/terminal-util.cc:245 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Emulator terminala za GNOME radnu površinu" - -#: src/terminal-util.cc:252 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME Terminal" - -#: src/terminal-util.cc:262 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Automatski Prijevod <>\n" -" Denis Lackovic <delacko@linux.hr>\n" -" Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Igor Riger https://launchpad.net/~iriger\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/terminal-util.cc:340 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Nemoguće otvaranje adrese \"%s\"" - -#: src/terminal-util.cc:423 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"GNOME Terminal je slobodan softver: možete ga redistribuirati i/ili " -"mijenjati pod uvjetima GNU Opće Javne Licence koja je objavljena od strane " -"Zaklade slobodnog softvera, ili inačice 3 licence ili (po vašem izboru) " -"svake nove inačice." - -#: src/terminal-util.cc:427 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"GNOME Terminal se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVIH " -"JAMSTAVA; čak i bez podrazumijevanih jamstava UPORABLJIVOSTI ZA ODREĐENU " -"SVRHU. Pogledajte GNU Opća Javna Licenca za više pojedinosti." - -#: src/terminal-util.cc:431 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Trebali ste primiti kopiju GNU Opće Javne Licence uz GNOME Terminal; ako " -"niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/terminal-util.cc:1166 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "“datoteka” shema s udaljenim nazivom računala nije podržana" - -#: src/terminal-window.cc:474 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Nemoguće spremanje sadržaja" - -#: src/terminal-window.cc:494 -msgid "Save as…" -msgstr "Spremi kao…" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/terminal-window.cc:498 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: src/terminal-window.cc:1724 -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "Otvori _hiperpoveznicu" - -#: src/terminal-window.cc:1725 -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "Kopiraj adresu _hiperpoveznice" - -#: src/terminal-window.cc:1735 -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "Pošalji _e-poštu…" - -#: src/terminal-window.cc:1736 -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "Kopiraj adresu _e-pošte" - -#: src/terminal-window.cc:1739 -msgid "Call _To…" -msgstr "P_ozovi…" - -#: src/terminal-window.cc:1740 -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "Kopiraj adresu _poziva " - -#: src/terminal-window.cc:1746 -msgid "_Open Link" -msgstr "Otvori _poveznicu" - -#: src/terminal-window.cc:1747 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopiraj _poveznicu" - -#: src/terminal-window.cc:1803 -msgid "P_rofiles" -msgstr "_Profili" - -#: src/terminal-window.cc:1838 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "N_apusti cjelozaslonski prikaz" - -#: src/terminal-window.cc:2335 -msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" -msgstr "Postavi GNOME Terminal kao vaš zadani terminal?" - -#: src/terminal-window.cc:2341 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: src/terminal-window.cc:2342 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: src/terminal-window.cc:3368 -msgid "Close this window?" -msgstr "Želite li zatvoriti ovaj prozor?" - -#: src/terminal-window.cc:3368 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Želite li zatvoriti ovaj terminal?" - -#: src/terminal-window.cc:3372 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Neki procesi su još uvijek pokrenuti u nekim terminalima ovog prozora. " -"Zatvaranje ovog prozora će ugasiti procese." - -#: src/terminal-window.cc:3376 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Neki procesi su još uvijek pokrenuti u ovom terminau. Zatvaranje ovog " -"prozora će ugasiti procese." - -#: src/terminal-window.cc:3381 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Zatvori prozor" - -#: src/terminal.cc:594 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Greška u obradi argumenata: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-text-editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1354 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-text-editor. -# Copyright (C) 2022 gnome-text-editor's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-" -"editor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:16+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6 -#: src/editor-application-actions.c:201 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8 -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8 -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9 -#: src/editor-application-actions.c:199 src/editor-window.c:1296 -msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivač teksta" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10 -msgid "Edit text files" -msgstr "Uređivanje tekstovnih datoteka" - -#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default " -"experience." -msgstr "" -"GNOME uređivač teksta je jednostavan uređivač teksta usredotočen na ugodno " -"iskustvo." - -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4 -msgid "write;notepad;" -msgstr "piši;bilježnica;" - -#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10 -msgid "View and edit text files" -msgstr "Pregledaj i uredi tekstne datoteke" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16 -msgid "Auto Save Delay" -msgstr "Odgoda automatskog spremanja" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17 -msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft." -msgstr "Odgoda u sekundama za čekanje prije automatskog spremanja skice." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26 -msgid "Style Variant" -msgstr "Varijanta izgleda" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:27 -msgid "" -"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style " -"scheme." -msgstr "" -"Koristite svijetlu ili tamnu varijantu GTK teme i/ili GtkSourceView shemu " -"izgleda." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35 -msgid "Indentation Style" -msgstr "Izgled uvlačenja" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36 -msgid "" -"If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs." -msgstr "Treba li uređivač umetnuti više znakova razmak umjesto tabulatora." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40 -msgid "Auto Indent" -msgstr "Automatsko uvlačenje" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41 -msgid "" -"Automatically indent new lines copying the previous line's indentation." -msgstr "Automatski uvuci nove retke kopirajući uvlačenje prijašnjeg retka." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46 -msgid "Tab Width" -msgstr "Širina tabulatora" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47 -msgid "The number of spaces represented by a tab." -msgstr "Broj znakova razmaka koji se koriste za tabulator." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:52 -msgid "Indent Width" -msgstr "Širina uvlačenja" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:53 -msgid "The number of spaces to indent or -1 to use tab-width." -msgstr "" -"Broj znakova razmaka koji se koristi za uvlačenje ili -1 za korištenje " -"širine tabulatora." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:57 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve redaka" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:58 -msgid "If line numbers should be displayed next to each line." -msgstr "Trebaju li brojevi redaka biti prikazani pokraj svakog retka." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:62 -msgid "Show Right Margin" -msgstr "Prikaži desni rub" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:63 -msgid "If a margin line should be displayed on the right of the editor." -msgstr "Treba li linija ruba biti prikazana na desnoj strani uređivača." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:68 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Položaj desnog ruba" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:69 -msgid "" -"The position in characters at which the right margin should be displayed." -msgstr "Položaj u znakovima na kojem bi se desni rub trebao prikazati." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73 -msgid "Show Overview Map" -msgstr "Prikaži panel pregleda" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:74 -msgid "" -"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the " -"editor." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, panel pregleda datoteke biti će prikazan u bočnoj strani " -"uređivača." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78 -msgid "Show Background Grid" -msgstr "Prikaži pozadinsku mrežu" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79 -msgid "" -"If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, plavkasta mreža će se prikazati u pozadini uređivača." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83 -msgid "Highlight current line" -msgstr "Istakni trenutni redak" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84 -msgid "If enabled, the current line will be highlighted." -msgstr "Ako je omogućeno, trenutni redak će biti istaknut." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Prijelom teksta" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89 -msgid "If text should be wrapped." -msgstr "Treba li tekst prelomiti." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93 -msgid "Use System Font" -msgstr "Koristi slova sustava" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94 -msgid "If the default system monospace font should be used." -msgstr "Treba li koristiti monospace zadana slova sustava." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:59 -msgid "Custom Font" -msgstr "Prilagođena slova" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99 -msgid "A custom font to use in the editor." -msgstr "Prilagođena slova za korištenje u uređivaču." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:103 -msgid "Style Scheme" -msgstr "Shema izgleda" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:104 -msgid "" -"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark " -"format when available." -msgstr "" -"Shema izgleda koja se koristi u uređivaču. Može se prevesti u tamni format " -"kada je dostupan." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108 -msgid "Discover File Settings" -msgstr "Otkrij postavke dokumenta" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109 -msgid "" -"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from " -"modelines, editorconfig, or per-language defaults." -msgstr "" -"Ako je omogućeno uređivač teksta će pokušati otkriti postavke datoteke iz " -"modela, podešavanja uređivača ili zadanih postavki jezika." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113 -msgid "Automatically check spelling" -msgstr "Automatski provjeri pravopis" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114 -msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, tada će uređivač teksta provjeravati pravopis tijekom " -"tipkanja." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118 -msgid "Restore session" -msgstr "Obnovi sesiju" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:119 -msgid "When Text Editor is run, restore the previous session." -msgstr "Kada se uređivač teksta pokrene, prijašnja sesija će se obnoviti." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:123 -msgid "Recolor Window" -msgstr "Prebojavanje prozora" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:124 -msgid "Use the style-scheme to recolor the application window." -msgstr "Koristi shemu izgleda za prebojavanje prozora aplikacije." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:132 -msgid "Keybindings" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133 -msgid "The keybindings to use within Text Editor." -msgstr "Prečaci tipkovnice koje koristi uređivač teksta." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137 -msgid "Last Save Directory" -msgstr "Posljednji direktorij spremanja" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:138 -msgid "The directory last used in a save or save-as dialog." -msgstr "Posljednje korišteni direktorij za spremanje dokumenta." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:142 -msgid "Draw Spaces" -msgstr "Iscrtavanje znakova razmaka" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:143 -msgid "The various types of spaces to draw in the editor." -msgstr "Različite vrste znakova razmaka za iscrtavanje u uređivaču." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:147 -msgid "Enable Snippets" -msgstr "Omogući isječke" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:148 -msgid "" -"Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the " -"editor." -msgstr "" -"Omogući korištenje isječaka registriranih s GtkSourceViewa sadržanog u " -"uređivaču." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:153 -msgid "Line Height" -msgstr "Visinu retka" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:154 -msgid "The line height to use for the selected font." -msgstr "Visina retka koja se koristi za odabrana slova." - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:158 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:159 -msgid "Highlight matching brackets and braces." -msgstr "" - -#: src/editor-animation.c:1038 -#, c-format -msgid "Failed to find property %s in %s" -msgstr "Neuspjeli pronalazak svojstva %s u %s" - -#: src/editor-animation.c:1047 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve va_list value: %s" -msgstr "Neuspjelo primanje va_list vrijednosti: %s" - -#: src/editor-application-actions.c:214 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ubuntu Archive Auto-Sync https://launchpad.net/~katie\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/editor-application.c:525 -msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request." -msgstr "Standardan unos je zatražen više puta. Zanemarujem zahtjev." - -#: src/editor-application.c:529 -msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request." -msgstr "Standardan unos nije podržan na ovoj platformi. Zanemarujem zahtjev." - -#: src/editor-application.c:632 -msgid "Bugs may be reported at:" -msgstr "Greške možete prijaviti na:" - -#: src/editor-application.c:634 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[DATOTEKE…]" - -#: src/editor-application.c:748 -msgid "Do not restore session at startup" -msgstr "Ne obnavljaj sesiju pri pokretanju" - -#: src/editor-application.c:749 -msgid "Open provided files in a new window" -msgstr "Otvori navedene datoteke u novom prozoru" - -#: src/editor-application.c:750 -msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)" -msgstr "" -"Pokreni novi primjerak Uređivača teksta (podrazumjeva korištenje --ignore-" -"session)" - -#: src/editor-application.c:751 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi" - -#: src/editor-document.c:2096 -msgid "[Read-Only]" -msgstr "[Samo-za-čitanje]" - -#: src/editor-document.c:2394 src/editor-page.c:1038 -#: src/editor-sidebar-item.c:511 -msgid "New Document" -msgstr "Novi dokument" - -#: src/editor-file-manager.c:99 -msgid "File path is NULL" -msgstr "Putanja datoteke je NULA" - -#: src/editor-file-manager.c:108 src/editor-file-manager.c:119 -msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" -msgstr "Greška pretvaranja UTF-8 naziva datoteke u široki znak" - -#: src/editor-file-manager.c:127 -msgid "ILCreateFromPath() failed" -msgstr "ILCreateFromPath() je neuspjelo" - -#: src/editor-file-manager.c:164 -#, c-format -msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL." -msgstr "Nemoguća pretvorba “%s” u valjan NSURL." - -#: src/editor-info-bar.c:76 -msgid "_Discard Changes and Reload" -msgstr "_Odbaci promjene i ponovno učitaj" - -#: src/editor-info-bar.c:79 -msgid "File Has Changed on Disk" -msgstr "Datoteka je promijenjena na disku" - -#: src/editor-info-bar.c:80 -msgid "The file has been changed by another program." -msgstr "Datoteka je promijenjena od strane drugog programa." - -#: src/editor-info-bar.c:89 src/editor-window.ui:216 -msgid "Save _As…" -msgstr "_Spremi kao…" - -#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63 -msgid "Document Restored" -msgstr "Dokument je obnovljen" - -#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73 -msgid "Unsaved document has been restored." -msgstr "Nespremljeni dokument je obnovljen." - -#: src/editor-info-bar.c:98 src/editor-info-bar.ui:87 -msgid "_Save…" -msgstr "_Spremi…" - -#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81 -msgid "_Discard…" -msgstr "_Odbaci…" - -#: src/editor-info-bar.c:102 -msgid "Draft Changes Restored" -msgstr "Promjene skice su obnovljene" - -#: src/editor-info-bar.c:103 -msgid "Unsaved changes to the document have been restored." -msgstr "Nespremljene promjene u dokumentu su obnovljene." - -#: src/editor-info-bar.ui:19 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke" - -#: src/editor-info-bar.ui:29 -msgid "You do not have permission to open the file." -msgstr "Nemate dozvolu za otvaranje datoteke." - -#: src/editor-info-bar.ui:37 -msgid "_Retry" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#: src/editor-info-bar.ui:44 -msgid "Open As _Administrator" -msgstr "Otvori kao _administrator" - -#: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:195 -msgid "Document Type" -msgstr "Vrsta dokumenta" - -#: src/editor-language-dialog.ui:50 -msgid "No Matches" -msgstr "Nema podudaranja" - -#: src/editor-language-row.c:61 src/editor-language-row.c:119 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: src/editor-open-popover.ui:25 -msgid "Search documents" -msgstr "" - -#: src/editor-open-popover.ui:39 -msgid "Open New Document (Ctrl+O)" -msgstr "" - -#: src/editor-open-popover.ui:74 -msgid "No Recent Documents" -msgstr "Nema nedavnih dokumenata" - -#: src/editor-open-popover.ui:104 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: src/editor-page.c:1064 src/editor-properties-dialog.c:107 -#: src/editor-sidebar-item.c:105 -msgid "Draft" -msgstr "Skica" - -#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem -#: src/editor-page.c:1076 -#, c-format -msgid "%s (Administrator)" -msgstr "%s (Administrator)" - -#: src/editor-page.c:1086 src/editor-sidebar-item.c:113 -msgid "Document Portal" -msgstr "Portal dokumenta" - -#: src/editor-page.c:1133 -msgid "Failed to save document" -msgstr "Neuspješno spremanje dokumenta" - -#: src/editor-page.c:1134 src/editor-window.ui:357 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/editor-page.c:1219 -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" - -#: src/editor-page.c:1222 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: src/editor-page.c:1223 src/editor-window-actions.c:352 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/editor-page.c:1379 -#, c-format -msgid "Ln %u, Col %u" -msgstr "Redak %u, Stupac %u" - -#: src/editor-page.ui:97 -msgid "Go to Line" -msgstr "Idi na redak" - -#: src/editor-page.ui:115 -msgid "Go" -msgstr "Idi" - -#: src/editor-page.ui:152 -msgid "Indentation" -msgstr "Uvlačenje" - -#: src/editor-page.ui:155 src/editor-window.ui:277 -msgid "_Automatic Indentation" -msgstr "_Automatsko uvlačenje" - -#. Translators: this is a tab character, not a browser tab -#: src/editor-page.ui:161 src/editor-window.ui:281 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Tabulatori" - -#: src/editor-page.ui:166 src/editor-window.ui:286 -msgid "_Spaces" -msgstr "_Razmaci" - -#: src/editor-page.ui:173 src/editor-window.ui:291 -msgid "Spaces _Per Tab" -msgstr "Broj znakova razmaka _za tabulator" - -#: src/editor-page.ui:175 src/editor-page.ui:203 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/editor-page.ui:180 src/editor-page.ui:208 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/editor-page.ui:185 src/editor-page.ui:213 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/editor-page.ui:190 src/editor-page.ui:218 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: src/editor-page.ui:196 -msgid "Spaces Per Indent" -msgstr "Broj znakova razmaka za uvlaku" - -#: src/editor-page.ui:198 -msgid "Use Tab Size" -msgstr "Koristi veličinu tabulatora" - -#. translators: Ln is short for "Line Number" -#: src/editor-position-label.ui:15 -msgid "Ln" -msgstr "Redak" - -#. translators: Col is short for "Column" -#: src/editor-position-label.ui:35 -msgid "Col" -msgstr "Stupac" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:19 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:81 -msgid "Display Grid Pattern" -msgstr "Prikaži rešetkasi uzorak" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:87 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Istakni trenutni redak" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:93 -msgid "Display Overview Map" -msgstr "Prikaži panel pregleda" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:101 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desni rub" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:104 -msgid "Margin Position" -msgstr "Položaj ruba" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:112 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:115 -msgid "Discover Document Settings" -msgstr "Otkrij postavke dokumenta" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:116 -msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults" -msgstr "" -"Primijeni postavke iz modela, podešavanja uređivača ili zadanih postavki " -"jezika" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:122 -msgid "Restore Session" -msgstr "Obnovi sesiju" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:123 -msgid "Return to your previous session when Text Editor is started" -msgstr "Vrati prijašnju sesiju kada se uređivač teksta pokrene" - -#: src/editor-preferences-dialog.ui:138 -msgid "_Clear History" -msgstr "_Ukloni povijest" - -#: src/editor-preferences-font.c:100 -msgid "Select Font" -msgstr "Odabir slova" - -#: src/editor-print-operation.c:176 -#, c-format -msgid "Draft: %s" -msgstr "Skica: %s" - -#: src/editor-print-operation.c:178 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Datoteka: %s" - -#. Translators: %N is the current page number, %Q is the total -#. * number of pages (ex. Page 2 of 10) -#. -#: src/editor-print-operation.c:189 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Stranica %N od %Q" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:6 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:27 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:30 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:43 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:59 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:62 -msgid "Lines" -msgstr "Redova" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:77 -msgid "Words" -msgstr "Riječi" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:92 -msgid "Characters, No Spaces" -msgstr "Znakova (bez razmaka)" - -#: src/editor-properties-dialog.ui:107 -msgid "All Characters" -msgstr "Svi znakovi" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 src/editor-window-actions.c:242 -msgid "_Discard" -msgstr "_Odbaci" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:255 -msgid "_Discard All" -msgstr "_Odbaci sve" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:258 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Spremi promjene?" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:259 -msgid "" -"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " -"permanently lost." -msgstr "" -"Otvoreni dokumenti sadrže nespremljene promjene. Promjene koje nisu " -"spremljene bit će trajno izgubljene." - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:116 -#: src/editor-window-actions.c:241 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:265 src/editor-window-actions.c:117 -#: src/editor-window.ui:210 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:299 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Neimenovani dokument" - -#. translators: %s is replaced with the title of the file -#: src/editor-save-changes-dialog.c:302 -#, c-format -msgid "%s (new)" -msgstr "%s (novo)" - -#: src/editor-save-changes-dialog.c:323 -msgid "Save changes for this document" -msgstr "Spremi promjene za ovaj dokument" - -#: src/editor-search-bar.ui:33 -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#: src/editor-search-bar.ui:51 -msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)" -msgstr "Idi na prijašnje podudaranje (Ctrl+Shift+G)" - -#: src/editor-search-bar.ui:59 -msgid "Move to next match (Ctrl+G)" -msgstr "Idi na sljedeće podudaranje (Ctrl+G)" - -#: src/editor-search-bar.ui:71 -msgid "Search & Replace (Ctrl+H)" -msgstr "Pretraži i zamijeni (Ctrl+H)" - -#: src/editor-search-bar.ui:81 -msgid "Toggle search options" -msgstr "Uklj/Isklj mogućnosti pretrage" - -#: src/editor-search-bar.ui:95 -msgid "Close search" -msgstr "Zatvori pretragu" - -#: src/editor-search-bar.ui:112 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/editor-search-bar.ui:124 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamijeni _sve" - -#: src/editor-search-bar.ui:140 -msgid "Re_gular expressions" -msgstr "Ob_ičan izraz" - -#: src/editor-search-bar.ui:146 -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Mala/Velika slova" - -#: src/editor-search-bar.ui:152 -msgid "Match whole _word only" -msgstr "Podudaraj samo _cijelu riječ" - -#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search results -#: src/editor-search-entry.c:197 -#, c-format -msgid "%u of %u" -msgstr "%u od %u" - -#: src/editor-sidebar-row.ui:85 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/editor-spell-menu.c:248 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Dodaj u rječnik" - -#: src/editor-spell-menu.c:249 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#: src/editor-spell-menu.c:250 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: src/editor-spell-menu.c:259 -msgid "Languages" -msgstr "Jezici" - -#: src/editor-theme-selector.ui:22 -msgid "Follow System Style" -msgstr "" - -#: src/editor-theme-selector.ui:24 -msgid "Follow system style" -msgstr "Izgled sustava" - -#: src/editor-theme-selector.ui:39 -msgid "Light Style" -msgstr "" - -#: src/editor-theme-selector.ui:41 -msgid "Light style" -msgstr "Svjetli izgled" - -#: src/editor-theme-selector.ui:57 -msgid "Dark Style" -msgstr "" - -#: src/editor-theme-selector.ui:59 -msgid "Dark style" -msgstr "Tamni izgled" - -#: src/editor-utils.c:348 -msgid "Just now" -msgstr "Upravo sada" - -#: src/editor-utils.c:350 -msgid "An hour ago" -msgstr "Prije jednog sata" - -#: src/editor-utils.c:352 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: src/editor-utils.c:358 -msgid "About a year ago" -msgstr "Oko jedne godine" - -#: src/editor-utils.c:362 -#, c-format -msgid "About %u year ago" -msgid_plural "About %u years ago" -msgstr[0] "Oko %u godine" -msgstr[1] "Oko %u godine" -msgstr[2] "Oko %u godina" - -#: src/editor-utils.c:370 -msgid "Unix/Linux (LF)" -msgstr "Unix/Linux (LF)" - -#: src/editor-utils.c:371 -msgid "Mac OS Classic (CR)" -msgstr "Mac OS Classic (CR)" - -#: src/editor-utils.c:372 -msgid "Windows (CR+LF)" -msgstr "Windows (CR+LF)" - -#: src/editor-utils.c:402 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Automatski otkriveno" - -#: src/editor-utils.c:418 -msgid "Character Encoding:" -msgstr "Kôdne stranice:" - -#: src/editor-utils.c:453 -msgid "Line Ending:" -msgstr "Završetak retka:" - -#: src/editor-window-actions.c:110 -msgid "Saving changes will replace the previously saved version." -msgstr "Spremanje promjena će zamijeniti prije spremljenu inačicu." - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/editor-window-actions.c:113 -#, c-format -msgid "Save Changes to “%s”?" -msgstr "Spremi promjene u “%s”?" - -#: src/editor-window-actions.c:235 -msgid "Unsaved changes will be permanently lost." -msgstr "Nespremljene promjene biti će trajno izgubljene." - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/editor-window-actions.c:238 -#, c-format -msgid "Discard Changes to “%s”?" -msgstr "Odbaci promjene za “%s”?" - -#: src/editor-window-actions.c:348 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: src/editor-window-actions.c:351 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/editor-window-actions.c:376 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: src/editor-window-actions.c:381 -msgid "Text Files" -msgstr "Datoteke teksta" - -#: src/editor-window.c:207 -#, c-format -msgid "Document Type: %s" -msgstr "Vrsta dokumenta: %s" - -#: src/editor-window.c:507 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: src/editor-window.c:510 -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: src/editor-window.c:520 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: src/editor-window.c:523 -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle -#: src/editor-window.c:745 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Text Editor" -msgstr "%s (%s) - Uređivač teksta" - -#: src/editor-window.c:1184 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti" - -#: src/editor-window.ui:82 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/editor-window.ui:84 -msgid "Recently Used Documents" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:96 -msgid "New Tab" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:98 -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:124 -msgid "View Options" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:128 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: src/editor-window.ui:134 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:138 -msgid "Main menu" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:165 -msgid "Start or Open a Document" -msgstr "Pokreni ili otvori dokument" - -#: src/editor-window.ui:168 -msgid "" -"• Press the Open button\n" -"• Press the New tab button\n" -"• Press Ctrl+N to start a new document\n" -"• Press Ctrl+O to browse for a document\n" -"\n" -"Or, press Ctrl+W to close the window." -msgstr "" -"• Pritisni tipku Otvori\n" -"• Pritisni tipku Nova kartica\n" -"• Pritisni Ctrl+N za početak novog dokumenta\n" -"• Pritisni Ctrl+O za pregled dokumenta\n" -"\n" -"Ili, pritisni Ctrl+W za zatvaranje prozora." - -#: src/editor-window.ui:202 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novi prozor" - -#: src/editor-window.ui:222 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Odbaci promjene" - -#: src/editor-window.ui:228 -msgid "_Find/Replace…" -msgstr "_Pretraži/Zamijeni…" - -#: src/editor-window.ui:234 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:240 -msgid "Documen_t Properties" -msgstr "Svojstv_a dokumenta" - -#: src/editor-window.ui:246 -msgid "P_references" -msgstr "O_sobitosti" - -#: src/editor-window.ui:251 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: src/editor-window.ui:255 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/editor-window.ui:259 -msgid "A_bout Text Editor" -msgstr "O u_ređivaču teksta" - -#: src/editor-window.ui:267 -msgid "Show _Line Numbers" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:271 -msgid "Show _Right Margin" -msgstr "" - -#: src/editor-window.ui:294 -msgid "_2" -msgstr "_2" - -#: src/editor-window.ui:299 -msgid "_4" -msgstr "_4" - -#: src/editor-window.ui:304 -msgid "_6" -msgstr "_6" - -#: src/editor-window.ui:309 -msgid "_8" -msgstr "_8" - -#: src/editor-window.ui:318 -msgid "T_ext Wrapping" -msgstr "P_rijelom teksta" - -#: src/editor-window.ui:322 -msgid "Chec_k Spelling" -msgstr "Provjer_a pravopisa" - -#: src/editor-window.ui:326 -msgid "_Document Type" -msgstr "_Vrsta dokumenta" - -#: src/editor-window.ui:334 -msgid "Move _Left" -msgstr "Premjesti _lijevo" - -#: src/editor-window.ui:339 -msgid "Move _Right" -msgstr "Premjesti _desno" - -#: src/editor-window.ui:346 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "_Premjesti u novi prozor" - -#: src/editor-window.ui:353 -msgid "Close _Other Tabs" -msgstr "Zatvori _ostale kartice" - -#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123 -msgid "Enchant 2" -msgstr "Enchant 2" - -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Windows" -msgstr "Prozori" - -#: src/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Novi prozor" - -#: src/help-overlay.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move document to new window" -msgstr "Premjesti dokument u novi prozor" - -#: src/help-overlay.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to next tab" -msgstr "Idi u sljedeću karticu" - -#: src/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to previous tab" -msgstr "Idi u prijašnju karticu" - -#: src/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reorder after next tab" -msgstr "Pomakni nakon sljedeće kartice" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reorder before previous tab" -msgstr "Pomakni prije prijašnje kartice" - -#: src/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore previously closed tab" -msgstr "Otvori prije zatvorenu karticu" - -#: src/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom" -msgstr "Uvećanje" - -#: src/help-overlay.ui:63 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom In" -msgstr "Uvećaj" - -#: src/help-overlay.ui:69 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: src/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset Zoom" -msgstr "Izvorno uvećanje" - -#: src/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: src/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New document" -msgstr "Novi dokument" - -#: src/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Browse to open document" -msgstr "Otvori dokument" - -#: src/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find document by name" -msgstr "Potraži dokument po nazivu" - -#: src/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: src/help-overlay.ui:109 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" - -#: src/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find/Replace" -msgstr "Pretraži/Zamijeni" - -#: src/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close document" -msgstr "Zatvori dokument" - -#: src/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy and Paste" -msgstr "Kopiraj i zalijepi" - -#: src/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrani tekst u međuspremnik" - -#: src/help-overlay.ui:139 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "Izreži odabrani tekst u međuspremnik" - -#: src/help-overlay.ui:145 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "Zalijepi sadržaj iz međuspremnika" - -#: src/help-overlay.ui:150 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy all to clipboard" -msgstr "Kopiraj sve u međuspremnik" - -#: src/help-overlay.ui:156 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current line down" -msgstr "Kopiraj trenutni redak dolje" - -#: src/help-overlay.ui:164 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo and Redo" -msgstr "Poništi i ponovi" - -#: src/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo previous command" -msgstr "Poništi prijašnju naredbu" - -#: src/help-overlay.ui:174 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo previous command" -msgstr "Ponovi prijašnju naredbu" - -#: src/help-overlay.ui:181 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - -#: src/help-overlay.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Insert emoji into document" -msgstr "Umetni emotikon u dokument" - -#: src/help-overlay.ui:191 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search within the document" -msgstr "Pretraži unutar dokumenta" - -#: src/help-overlay.ui:197 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search and replace within the document" -msgstr "Pretraži i zamijeni unutar dokumenta" - -#: src/help-overlay.ui:203 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Increment number at cursor" -msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša" - -#: src/help-overlay.ui:209 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Decrement number at cursor" -msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša" - -#: src/help-overlay.ui:215 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle overwrite" -msgstr "Uklj/Isklj prebrisivanje" - -#: src/help-overlay.ui:221 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle visibility of insertion caret" -msgstr "Uklj/Isklj vidljivost pokazivača teksta" - -#: src/help-overlay.ui:228 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selections" -msgstr "Odabir" - -#: src/help-overlay.ui:232 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Odaberi sve" - -#: src/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Unselect all" -msgstr "Ukloni sav odabir" - -#: src/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select current line" -msgstr "Odaberi trenutni redak" - -#: src/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Movements" -msgstr "Pomicanje" - -#: src/help-overlay.ui:255 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to beginning of document" -msgstr "Pomakni na početak dokumenta" - -#: src/help-overlay.ui:261 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to end of document" -msgstr "Pomakni na kraj dokumenta" - -#: src/help-overlay.ui:267 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to start of previous paragraph" -msgstr "Pomakni na početak prijašnjeg odlomka" - -#: src/help-overlay.ui:273 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to end of next paragraph" -msgstr "Pomakni na kraj sljedećeg odlomka" - -#: src/help-overlay.ui:279 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current or selected lines up" -msgstr "Pomakni trenutni ili odabrani redak gore" - -#: src/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move current or selected lines down" -msgstr "Pomakni trenutni ili odabrani redak dolje" - -#: src/help-overlay.ui:291 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to line" -msgstr "Idi na redak" - -#: src/help-overlay.ui:298 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Deletion" -msgstr "Brisanje" - -#: src/help-overlay.ui:302 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to word start" -msgstr "Obriši od pokazivača do početka riječi" - -#: src/help-overlay.ui:308 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to word end" -msgstr "Obriši od pokazivača do kraja riječi" - -#: src/help-overlay.ui:314 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to paragraph start" -msgstr "Obriši od pokazivača do početka odlomka" - -#: src/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete from cursor to paragraph end" -msgstr "Obriši od pokazivača do kraja odlomka" - -#: src/help-overlay.ui:326 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete the current line" -msgstr "Obriši trenutni redak" - -#: src/help-overlay.ui:333 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:337 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:343 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:349 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,326 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-video-effects -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the gnome-video-effects package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-video-effects\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-31 19:47+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge -#: effects/bulge.effect.desktop.in:4 -msgid "Bulge" -msgstr "Ispupči" - -#: effects/bulge.effect.desktop.in:5 -msgid "Bulges the center of the video" -msgstr "Ispupči sredinu video snimke" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#cartoon -#: effects/cartoon.effect.desktop.in:4 -msgid "Cartoon" -msgstr "Crtić" - -#: effects/cartoon.effect.desktop.in:5 -msgid "Cartoonify video input" -msgstr "Učini video ulaz crtićem" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#cheguevara -#: effects/cheguevara.effect.desktop.in:4 -msgid "Che Guevara" -msgstr "Che Guevara" - -#: effects/cheguevara.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into typical Che Guevara style" -msgstr "Pretvori video ulaz u tipičan Che Guevara izgled" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#chrome -#: effects/chrome.effect.desktop.in:4 -msgid "Chrome" -msgstr "Krom" - -#: effects/chrome.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into a metallic look" -msgstr "Pretvori video ulaz u metalan izgled" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#dicetv -#: effects/dicetv.effect.desktop.in:4 -msgid "Dice" -msgstr "Kockice" - -#: effects/dicetv.effect.desktop.in:5 -msgid "Dices the video input into many small squares" -msgstr "Pretvori video izlaz u mnogo malih kockica" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#distortion -#: effects/distortion.effect.desktop.in:4 -msgid "Distortion" -msgstr "Izobličenje" - -#: effects/distortion.effect.desktop.in:5 -msgid "Distort the video input" -msgstr "Izobličuje video ulaz" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#edgetv -#: effects/edgetv.effect.desktop.in:4 -msgid "Edge" -msgstr "Rub" - -#: effects/edgetv.effect.desktop.in:5 -msgid "Display video input like good old low resolution computer way" -msgstr "" -"Prikazuje video ulaz na način poput dobre stare grafičke razlučivosti na " -"starim računalima" - -#: effects/flip.effect.desktop.in:3 -msgid "Flip" -msgstr "Preokreni" - -#: effects/flip.effect.desktop.in:4 -msgid "Flip the image, as if looking at a mirror" -msgstr "Preokreni sliku, kao da izgleda u zrcalu" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#heat -#: effects/heat.effect.desktop.in:4 -msgid "Heat" -msgstr "Toplina" - -#: effects/heat.effect.desktop.in:5 -msgid "Fake heat camera toning" -msgstr "Efekt toplinske kamere" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#historical -#: effects/historical.effect.desktop.in:4 -msgid "Historical" -msgstr "Povijesno" - -#: effects/historical.effect.desktop.in:5 -msgid "Add age to video input using scratches and dust" -msgstr "Dodaj izgled starosti u video ulaz koristeći ogrebotine i prašinu" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#hulk -#: effects/hulk.effect.desktop.in:4 -msgid "Hulk" -msgstr "Hulk" - -#: effects/hulk.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform yourself into the amazing Hulk" -msgstr "Pretvori se u izvanrednog Hulka" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#inversion -#: effects/inversion.effect.desktop.in:4 -msgid "Inversion" -msgstr "Obrni" - -#: effects/inversion.effect.desktop.in:5 -msgid "Invert colors of the video input" -msgstr "Obrni boje video ulaza" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#kaleidoscope -#: effects/kaleidoscope.effect.desktop.in:4 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Kaleidoscope" - -#: effects/kaleidoscope.effect.desktop.in:5 -msgid "A triangle Kaleidoscope" -msgstr "Trokut Kaleidoscope" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#mauve -#: effects/mauve.effect.desktop.in:4 -msgid "Mauve" -msgstr "Svjetloljubičasto" - -#: effects/mauve.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into a mauve color" -msgstr "Promijeni video ulaz u svjetloljubičastu boju" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#mirror -#: effects/mirror.effect.desktop.in:4 -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcalo" - -#: effects/mirror.effect.desktop.in:5 -msgid "Mirrors the video" -msgstr "Zrcali video snimku" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#noir -#: effects/noir.effect.desktop.in:4 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Crno-bijelo" - -#: effects/noir.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into grayscale" -msgstr "Promijeni video ulaz u crno-bijelu boju" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#optv -#: effects/optv.effect.desktop.in:4 -msgid "Optical Illusion" -msgstr "Optička iluzija" - -#: effects/optv.effect.desktop.in:5 -msgid "Traditional black-white optical animation" -msgstr "Tradicionalna crno-bijela optička animacija" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#pinch -#: effects/pinch.effect.desktop.in:4 -msgid "Pinch" -msgstr "Uštipni" - -#: effects/pinch.effect.desktop.in:5 -msgid "Pinches the center of the video" -msgstr "Uštipni središte video snimke" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#quarktv -#: effects/quarktv.effect.desktop.in:4 -msgid "Quark" -msgstr "Kvark" - -#: effects/quarktv.effect.desktop.in:5 -msgid "Dissolves moving objects in the video input" -msgstr "Rastavlja pokretne objekte u video ulazu" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#radioactv -#: effects/radioactv.effect.desktop.in:4 -msgid "Radioactive" -msgstr "Radioaktivno" - -#: effects/radioactv.effect.desktop.in:5 -msgid "Detect radioactivity and show it" -msgstr "Otkriva radioaktivnost i prikazuje ju" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#revtv -#: effects/revtv.effect.desktop.in:4 -msgid "Waveform" -msgstr "Val" - -#: effects/revtv.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into a waveform monitor" -msgstr "Pretvara video ulaz u valove" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#ripple -#: effects/ripple.effect.desktop.in:4 -msgid "Ripple" -msgstr "Mreškanje" - -#: effects/ripple.effect.desktop.in:5 -msgid "Add the ripple mark effect on the video input" -msgstr "Dodaj efekt mreškanja u video ulaz" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#saturation -#: effects/saturation.effect.desktop.in:4 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: effects/saturation.effect.desktop.in:5 -msgid "Add more saturation to the video input" -msgstr "Dodaj više zasićenja u video ulaz" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#sepia -#: effects/sepia.effect.desktop.in:4 -msgid "Sepia" -msgstr "Sipa" - -#: effects/sepia.effect.desktop.in:5 -msgid "Sepia toning" -msgstr "Ton sipe" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#shagadelictv -#: effects/shagadelictv.effect.desktop.in:4 -msgid "Shagadelic" -msgstr "Shagadelic" - -#: effects/shagadelictv.effect.desktop.in:5 -msgid "Add some hallucination to the video input" -msgstr "Dodaj nešto halucinacija u video ulaz" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#sobel -#: effects/sobel.effect.desktop.in:4 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: effects/sobel.effect.desktop.in:5 -msgid "Extracts edges in the video input through using the Sobel operator" -msgstr "Izdvaja rubove u video ulazu upotrebom Sobel operatora" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#square -#: effects/square.effect.desktop.in:4 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: effects/square.effect.desktop.in:5 -msgid "Makes a square out of the center of the video" -msgstr "Stvara kvadratni izlaz središta video snimke" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#streaktv -#: effects/streaktv.effect.desktop.in:4 -msgid "Kung-Fu" -msgstr "Kung-Fu" - -#: effects/streaktv.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform motions into Kung-Fu style" -msgstr "Pretvara pokrete u Kung-Fu stil" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#stretch -#: effects/stretch.effect.desktop.in:4 -msgid "Stretch" -msgstr "Rastegni" - -#: effects/stretch.effect.desktop.in:5 -msgid "Stretches the center of the video" -msgstr "Rasteže središte video snimke" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#timedelay -#: effects/timedelay.effect.desktop.in:4 -msgid "Time delay" -msgstr "Odgodi" - -#: effects/timedelay.effect.desktop.in:5 -msgid "Show what was happening in the past" -msgstr "Prikaži što se dogodilo u prošlosti" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#twirl -#: effects/twirl.effect.desktop.in:4 -msgid "Twirl" -msgstr "Vrtlog" - -#: effects/twirl.effect.desktop.in:5 -msgid "Twirl the center of the video" -msgstr "Vrtlog u središtu video snimke" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#vertigotv -#: effects/vertigotv.effect.desktop.in:4 -msgid "Vertigo" -msgstr "Vrtoglavica" - -#: effects/vertigotv.effect.desktop.in:5 -msgid "Add a loopback alpha blending effector with rotating and scaling" -msgstr "Dodaj povratno alfa pretapanje s rotirajućom promjenom veličine" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#warptv -#: effects/warptv.effect.desktop.in:4 -msgid "Warp" -msgstr "Iskrivi" - -#: effects/warptv.effect.desktop.in:5 -msgid "Transform video input into realtime goo’ing" -msgstr "Pretvori video ulaz u stvarno iskrivljenje" - -#. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#xray -#: effects/xray.effect.desktop.in:4 -msgid "X-Ray" -msgstr "X-zraka" - -#: effects/xray.effect.desktop.in:5 -msgid "Invert and slightly shade to blue" -msgstr "Obrni i lagano posjeni u plavo" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gparted.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gparted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2711 +0,0 @@ -# Croatian translation for gparted -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the gparted package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:33-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-06 07:21+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "GParted uređivač particija" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 ../gparted.desktop.in.in.h:4 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "Stvorite, preuredite i obrišite particije" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " -"partitions." -msgstr "" -"GParted je besplatan uređivač particija za grafičko upravljanje particijama " -"diska." - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " -"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " -"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions." -msgstr "" -"GParted može mijenjati veličinu i naziv particije, premještati particije bez " -"gubitka podataka. Te radnje vam omogućuju povećavanje ili smanjivanje C: " -"particije, stvaranje prostora za nove operativne sustave ili pokušaj " -"spašavanja podataka iz izgubljenih particija." - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, " -"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, " -"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs." -msgstr "" -"GParted radi s mnogim datotečnim sustavima, uključujući: btrfs, exfat, ext2, " -"ext3, ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, " -"ntfs, reiserfs, reiser4, udf, ufs i xfs." - -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:90 -#: ../src/Win_GParted.cc:1659 ../src/Win_GParted.cc:1888 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -msgid "Partition Editor" -msgstr "Uređivač particija" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:5 -msgid "Partition;" -msgstr "Particija;" - -#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:1 -msgid "Run GParted as root" -msgstr "Pokreni GParted kao korijenskog korisnika" - -#: ../org.gnome.gparted.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to run the GParted Partition Editor as root" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera za pokretanje GParted uređivača particija kao korijenskog " -"korisnika" - -#: ../include/Utils.h:57 -msgid "(New UUID - will be randomly generated)" -msgstr "(Novi UUID - biti će naizmjenično generiran)" - -#: ../include/Utils.h:58 -msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" -msgstr "(Pola novog UUID-a - biti će naizmjenično generiran)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/CopyBlocks.cc:72 ../src/CopyBlocks.cc:177 ../src/ProgressBar.cc:106 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%1 od %2 kopirano" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:217 -msgid "Operation Canceled" -msgstr "Radnja prekinuta" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:229 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "Greška pri zapisivanju bloka na sektoru %1" - -#: ../src/CopyBlocks.cc:234 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "Greška pri čitanju bloka na sektoru %1" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like LUKS Passphrase /dev/sda1 -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:38 -msgid "LUKS Passphrase %1" -msgstr "LUKS lozinka %1" - -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Lozinka:" - -#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:71 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#. Add spinbutton_before -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66 -msgid "Free space preceding (MiB):" -msgstr "Prethodni slobodni prostor (MiB):" - -#. Add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:76 -msgid "New size (MiB):" -msgstr "Nova veličina (MiB):" - -#. Add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:86 -msgid "Free space following (MiB):" -msgstr "Slijedeći slobodni prostor (MiB):" - -#. Add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <combo box with choices> -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:116 -msgid "Align to:" -msgstr "Poravnaj na:" - -#. Fill partition alignment combo -#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:122 -msgid "Cylinder" -msgstr "Cilindar" - -#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:124 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. TO TRANSLATORS: Option for combo box "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:126 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 -msgid "Resize" -msgstr "Promjeni veličinu" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:479 ../src/Win_GParted.cc:326 -msgid "Resize/Move" -msgstr "Promjeni veličinu/Premjesti" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:497 -msgid "Minimum size: %1 MiB" -msgstr "Najmanja veličina: %1 MB" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:498 -msgid "Maximum size: %1 MiB" -msgstr "Najveća veličina: %1 MiB" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:31 -msgid "Create partition table on %1" -msgstr "Napravi particijsku tablicu na %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:55 -msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "UPOZORENJE: Ovo će IZBRISATI SVE PODATKE na CIJELOM DISKU %1" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:61 -msgid "Select new partition table type:" -msgstr "Odaberite novu vrstu particijske tablice:" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:36 -msgid "Set file system label on %1" -msgstr "Postavi naziv datotečnog sustava na %1" - -#. Only line: "Label: [EXISTINGLABEL ]" -#. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:45 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:169 -msgid "Label:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:51 -msgid "Paste %1" -msgstr "Zalijepi %1" - -#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:50 -msgid "Information about %1" -msgstr "Informacije o %1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:89 -msgid "Warning:" -msgstr "Upozorenje:" - -#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. File system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 ../src/Dialog_Progress.cc:457 -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 ../src/TreeView_Detail.cc:47 -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sustav" - -#. Left field & value pair area -#. File system -#. File systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256 ../src/Dialog_Partition_New.cc:157 -msgid "File system:" -msgstr "Datotečni sustav:" - -#. LUKS uuid -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:287 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#. TO TRANSLATORS: Open -#. * means that the LUKS encryption is open and the encrypted data within is accessible. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#. TO TRANSLATORS: Closed -#. * means that the LUKS encryption is closed and the encrypted data within is not accessible. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:306 -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" - -#. LUKS status -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:578 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" - -#. TO TRANSLATORS: Not accessible (Encrypted) -#. * means that the data in encrypted and hasn't been made -#. * accessible by opening it with the passphrase. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 -msgid "Not accessible (Encrypted)" -msgstr "Nije pristupljivo (šifrirano)" - -#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted) -#. * means that this extended partition contains at least one logical -#. * partition that is mounted or otherwise active. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:332 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "Zauzeto (najmanje je jedna logička particija montirana)" - -#. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or -#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "Montirano na %1" - -#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions) -#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise -#. * active partitions. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 -msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "Slobodno (nema montiranih logičkih particija)" - -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is not enabled and is not in use by the operating system. -#. -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:381 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:410 -msgid "Not active" -msgstr "Neaktivno" - -#. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group) -#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume -#. * group and therefore is not active and can not yet be used by -#. * the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 -msgid "Not active (Not a member of any volume group)" -msgstr "Neaktivno (nije član nijedne grupe uređaja)" - -#. TO TRANSLATORS: Not active and exported -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes -#. * ready for moving to a different computer system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:404 -msgid "Not active and exported" -msgstr "Nije aktivno i izvezeno" - -#. TO TRANSLATORS: Not mounted -#. * means that this partition is not mounted. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 -msgid "Not mounted" -msgstr "Nije montirano" - -#. Volume Group -#. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:3608 -msgid "Volume Group:" -msgstr "Grupa uređaja:" - -#. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:3609 -msgid "Members:" -msgstr "Članovi:" - -#. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:470 -msgid "Logical Volumes:" -msgstr "Logički uređaji:" - -#. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 -msgid "Used:" -msgstr "Iskorišteno:" - -#. Unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:502 -msgid "Unused:" -msgstr "Neiskorišteno:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:516 -msgid "Unallocated:" -msgstr "Nedodjeljeno:" - -#. Size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:529 ../src/Win_GParted.cc:604 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#. ENCRYPTION DETAIL SECTION -#. Encryption headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:546 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrirano" - -#. Encryption -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:550 -msgid "Encryption:" -msgstr "Šifriranje:" - -#. LUKS path -#. Left field & value pair area -#. Path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:559 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:604 -#: ../src/Win_GParted.cc:612 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#. PARTITION DETAIL SECTION -#. Partition headline -#. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:451 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:45 -msgid "Partition" -msgstr "Particija" - -#. Name -#. Only line: "Name: [EXISTINGNAME ]" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:613 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:46 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#. Flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:620 -msgid "Flags:" -msgstr "Oznaka:" - -#. Right field & value pair area -#. First sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:630 -msgid "First sector:" -msgstr "Prvi sektor:" - -#. Last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:638 -msgid "Last sector:" -msgstr "Posljednji sektor:" - -#. Total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:646 ../src/Dialog_Progress.cc:431 -#: ../src/Win_GParted.cc:662 -msgid "Total sectors:" -msgstr "Ukupno sektora:" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:37 -msgid "Set partition name on %1" -msgstr "Postavi naziv particije na %1" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:41 -msgid "Create new Partition" -msgstr "Stvori novu particiju" - -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <combo box with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:106 -msgid "Create as:" -msgstr "Stvori kao:" - -#. Fill partition type combo. -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:111 ../src/OperationCreate.cc:58 -msgid "Primary Partition" -msgstr "Primarna particija" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112 ../src/OperationCreate.cc:61 -#: ../src/OperationDelete.cc:109 -msgid "Logical Partition" -msgstr "Logička particija" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:113 ../src/OperationCreate.cc:64 -msgid "Extended Partition" -msgstr "Proširena particija" - -#. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 -msgid "Partition name:" -msgstr "Naziv particije:" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:257 -msgid "New Partition #%1" -msgstr "Nova particija %1" - -#. Bug: Not initialised by constructor calling set_data() -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:101 -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:236 -msgid "Resize/Move %1" -msgstr "Promjeni veličinu/Premjesti %1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:106 -msgid "Resize %1" -msgstr "Promijeni veličinu %1" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:42 -msgid "Applying pending operations" -msgstr "Primijeni neobavljene promjene" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:57 -msgid "" -"Depending on the number and type of operations this might take a long time." -msgstr "Ovisno o broju i vrsti promjena to može potrajati neko vrijeme." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:71 -msgid "Completed Operations:" -msgstr "Završene promjene:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:114 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:227 -msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "%1 od %2 promjena završeno" - -#. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:246 -msgid "_Save Details" -msgstr "_Spremi pojedinosti" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:258 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Promjena otkazana" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 -msgid "All operations successfully completed" -msgstr "Sve promjene su uspješno završene" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 -msgid "%1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 upozorenje" -msgstr[1] "%1 upozorenja" -msgstr[2] "%1 upozorenja" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:289 -msgid "An error occurred while applying the operations" -msgstr "Došlo je do greške kod primjenjivanja promjena" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:294 -msgid "See the details for more information." -msgstr "Pogledajte pojedinosti za više informacija." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:296 -msgid "IMPORTANT" -msgstr "BITNO" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 -msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "Ako želite podršku, trebate osigurati spremljene pojedinosti!" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * See https://gparted.org/save-details.htm for more information. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:303 -msgid "See %1 for more information." -msgstr "Pogledajte %1 za više informacija." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) -#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:324 ../src/Dialog_Progress.cc:355 -msgid "Force Cancel (%1)" -msgstr "Prisilno prekidanje (%1)" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:326 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -msgid "Force Cancel" -msgstr "Prisilno prekidanje" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 -msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "Sigurno želite prekinuti trenutnu promjenu?" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:343 -msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." -msgstr "" -"Prekidanje promjene može uzrokovati OZBILJNA oštećenja na datotečnom sustavu." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:345 -msgid "Continue Operation" -msgstr "Nastavi promjenu" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:346 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Prekini promjenu" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 -msgid "Save Details" -msgstr "Spremi pojedinosti" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:386 -msgid "GParted Details" -msgstr "GParted pojedinosti" - -#. Device overview information -#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#. Model -#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:588 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. Serial number -#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:596 -msgid "Serial:" -msgstr "Serijski broj:" - -#. Sector size -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:670 -msgid "Sector size:" -msgstr "Veličina sektora:" - -#. Heads -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:638 -msgid "Heads:" -msgstr "Glava:" - -#. Sectors / track -#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:646 -msgid "Sectors/track:" -msgstr "Sektori/staze:" - -#. Cylinders -#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:654 -msgid "Cylinders:" -msgstr "Cilindri:" - -#. Partition table type -#. Disktype -#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:630 -msgid "Partition table:" -msgstr "Particijska tablica:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:452 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:453 -msgid "Start" -msgstr "Početak" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:454 -msgid "End" -msgstr "Završetak" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:455 ../src/TreeView_Detail.cc:53 -msgid "Flags" -msgstr "Oznake" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:456 -msgid "Partition Name" -msgstr "Naziv particije" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:458 ../src/DialogFeatures.cc:68 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:49 -msgid "Label" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:459 ../src/TreeView_Detail.cc:48 -msgid "Mount Point" -msgstr "Točka montiranja" - -#. TO TRANSLATORS: EXECUTING -#. * means that the status for this operation is -#. * executing or currently in progress. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:525 -msgid "EXECUTING" -msgstr "IZVRŠAVANJE" - -#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS -#. * means that the status for this operation is -#. * completed successfully. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:533 -msgid "SUCCESS" -msgstr "USPJEŠNO" - -#. TO TRANSLATORS: ERROR -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with errors. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:541 -msgid "ERROR" -msgstr "GREŠKA" - -#. TO TRANSLATORS: INFO -#. * means that the status for this operation is -#. * for your information , or messages from the -#. * libparted library. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:550 -msgid "INFO" -msgstr "INFORMACIJE" - -#. TO TRANSLATORS: WARNING -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with warnings. Either the operation -#. * is not supported on the file system in the -#. * partition, or the operation failed but it does -#. * not matter that it failed. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:561 -msgid "WARNING" -msgstr "UPOZORENJE" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 -msgid "File System Support" -msgstr "Podrška datotečnog sustava" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 -msgid "Create" -msgstr "Stvori" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 -msgid "Grow" -msgstr "Povećaj" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:61 -msgid "Shrink" -msgstr "Smanji" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:65 -msgid "Move" -msgstr "Premjesti" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:66 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:67 -msgid "Check" -msgstr "Provjeri" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:72 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 -msgid "Required Software" -msgstr "Potreban softver" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:91 -msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "Ovaj graf prikazuje promjene podržane na datotečnim sustavima." - -#: ../src/DialogFeatures.cc:93 -msgid "" -"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " -"of file systems and limitations in the required software." -msgstr "" -"Sve promjene nisu podržane na svim datotečnim sustavima. Djelomično zbog " -"ograničenja datotečnih sustava, a dijelom zbog ograničenja softvera." - -#. TO TRANSLATORS: Available offline and online -#. * means that this action is valid for this file system when -#. * it is both unmounted and mounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:112 -msgid "Available offline and online" -msgstr "Dostupno mrežno i izvanmrežno" - -#. TO TRANSLATORS: Available online only -#. * means that this action is valid for this file system only -#. * when it is mounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 -msgid "Available online only" -msgstr "Dostupno je samo izvanmrežno" - -#. TO TRANSLATORS: Available offline only -#. * means that this action is valid for this file system only -#. * when it is unmounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:138 -msgid "Available offline only" -msgstr "Dostupno je samo izvanmrežno" - -#. TO TRANSLATORS: Not Available -#. * means that this action is not valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:150 -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupno" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:155 -msgid "Legend" -msgstr "Kazalo" - -#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:163 -msgid "Rescan For Supported Actions" -msgstr "Ponovno provjeri podržane promjene" - -#: ../src/DialogManageFlags.cc:32 ../src/DialogManageFlags.cc:36 -msgid "Manage flags on %1" -msgstr "Upravljanje oznakama na %1" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:39 -msgid "Search disk for file systems" -msgstr "Pretraži disk za datotečne sustave" - -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 -msgid "File systems found on %1" -msgstr "Datotečni sustav nije pronađen na %1" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 -msgid "Data found" -msgstr "Podaci pronađeni" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 -msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "Podatak pronađen s nedosljednostima" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:67 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "UPOZORENJE!: Datotečni sustavi označeni s (!) su nedosljedni." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:69 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "" -"Mogli biste naići na greške prilikom pregleda ovih datotečnih sustava." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "" -"'Prikaz' tipke stvaraju prikaz u načinu čitanja za svaki datotečni sustav." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:86 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "" -"Svi montirani prikazi bit će odmontirani kada zatvorite ovaj dijalog." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:109 -msgid "File systems" -msgstr "Datotečni sustavi" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:131 -msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:139 -msgid "View" -msgstr "Prikaz" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 -msgid "" -"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " -"point." -msgstr "" -"Dogodila se greška pri stvaranju privremenog direktorija koji se koristi kao " -"točka montiranja." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:171 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:177 -msgid "Failed creating temporary directory" -msgstr "Neuspjelo stvaranje privremenog direktorija" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195 -msgid "An error occurred while creating the read-only view." -msgstr "Greška je nastala prilikom stvaranja prikaza čitanja." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 -msgid "" -"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " -"inconsistencies or errors in the file system." -msgstr "" -"Ili se datotečni sustav ne može montirati (poput swapa), ili postoje " -"nedosljednosti ili greške datotečnog sustava." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:201 -msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "Neuspjelo stvaranje prikaza čitanja" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:226 -msgid "Error:" -msgstr "Greška:" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * The file system is mounted on: -#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:234 -msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "Datotečni sustav je montiran na:" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:239 -msgid "Unable to open the default file manager" -msgstr "Neuspjelo otvaranje zadanog upravitelja datoteka" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:258 -msgid "" -"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " -"partition" -msgstr "" -"Upozorenje: Otkriveni prostor datotečnog sustava se preklapa s bar jednom " -"postojećom particijom" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 -msgid "" -"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " -"disturbing existing data." -msgstr "" -"Preporučljivo je da ne koristite bilo kakvo preklapanje datotečnog sustava " -"kako bi izbjegli gubitak postojećih podataka." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 -msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "Želite li pokušati obustaviti slijedeće točke montiranja?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:361 -msgid "create missing %1 entries" -msgstr "stvori nedostajuće %1 stavke" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:445 -msgid "delete affected %1 entries" -msgstr "obriši pogođene %1 stavke" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:467 -msgid "delete %1 entry" -msgstr "obriši %1 stavku" - -#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:516 -msgid "update %1 entry" -msgstr "nadopuni %1 stavku" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:46 -msgid "_Mount" -msgstr "_Montiraj" - -#: ../src/FileSystem.cc:47 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odmontiraj" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:270 -msgid "Created directory %1" -msgstr "Stvoreni direktorij %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:296 -msgid "Removed directory %1" -msgstr "Uklonjeni direktorij %1" - -#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is -#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet -#. another child containing the bug report, and allowing the child to be -#. added anyway. -#: ../src/GParted_Core.cc:66 ../src/OperationDetail.cc:149 -msgid "GParted Bug" -msgstr "GParted greška" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:178 ../src/GParted_Core.cc:187 -msgid "Scanning %1" -msgstr "Provjeravanje %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:206 ../src/GParted_Core.cc:231 -msgid "Confirming %1" -msgstr "Potvrđivanje %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:266 -msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "Pretraživanje %1 particije" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot start (-2048) -#. * before the start of the device -#: ../src/GParted_Core.cc:306 -msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device" -msgstr "Particija ne može početi (%1) prije početka uređaja" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot end (2099199) -#. * after the end of the device (2097151) -#: ../src/GParted_Core.cc:316 -msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)" -msgstr "Particija ne može završiti (%1) nakon završetka uređaja (%2)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:327 -msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:338 -msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" -msgstr "" -"Particija s iskorištenim sektorima (%1) veća od njezine dužine (%2) nije " -"ispravna" - -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this disk device is unknown -#. * or not recognized. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:710 -msgid "unrecognized" -msgstr "neprepoznato" - -#. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1365 -msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" -msgstr "Prepoznavanje datotečnog sustava nije uspjelo! Mogući razlozi su:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1367 -msgid "The file system is damaged" -msgstr "Datotečni sustav je oštećen" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1369 -msgid "The file system is unknown to GParted" -msgstr "Datotečni sustav je nepoznat GPartedu" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1371 -msgid "There is no file system available (unformatted)" -msgstr "Nema dostupnog datotečnog sustava (neformatirano)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1374 -msgid "The device entry %1 is missing" -msgstr "Particija uređaja %1 nedostaje" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1543 -msgid "Unable to find mount point" -msgstr "Pronalazak točke montiranja nije uspio" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 -msgid "Unable to read the contents of this file system!" -msgstr "Čitanje sadržaja s ovog datotečnog sustava nije uspjelo!" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1670 -msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "Zbog ovoga neke će promjene biti nedostupne." - -#: ../src/GParted_Core.cc:1674 -msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "Uzrok može biti nedostajući softverski paket." - -#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1677 -msgid "" -"The following list of software packages is required for %1 file system " -"support: %2." -msgstr "" -"Sljedeći popis paketa je potreban za podršku %1 datotečnog sustava: %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1687 -msgid "%1 of unallocated space within the partition." -msgstr "%1 nedodjeljenog prostora unutar particije." - -#. TO TRANSLATORS: To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item: -#. * means that the user can perform a check of the partition which will -#. * also grow the file system to fill the partition. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1697 -msgid "" -"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " -"choose the menu item:" -msgstr "" -"Za povećanje datotečnog sustava kako bi pristajao particiji, odaberite " -"particiju i stavku iz izbornika:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1699 -msgid "Partition --> Check." -msgstr "Particija --> Provjeri." - -#: ../src/GParted_Core.cc:1813 -msgid "create empty partition" -msgstr "stvori praznu particiju" - -#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition) -#. * This is showing the name and the fact -#. * that it is a partition within a device. -#. -#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device) -#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition) -#. * This is showing the name and whether it -#. * is a whole disk device or a partition -#. * within a device. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1889 ../src/GParted_Core.cc:3563 -msgid "path: %1 (%2)" -msgstr "putanja: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1890 ../src/GParted_Core.cc:3567 -msgid "partition" -msgstr "particija" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1891 ../src/GParted_Core.cc:3568 -msgid "start: %1" -msgstr "početak: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 ../src/GParted_Core.cc:3569 -msgid "end: %1" -msgstr "kraj: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1893 ../src/GParted_Core.cc:3570 -msgid "size: %1 (%2)" -msgstr "veličina: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1925 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak stvaranja datotečnog " -"sustava" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 -msgid "create new %1 file system" -msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1964 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak formatiranja " -"datotečnog sustava" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1980 -msgid "delete partition" -msgstr "obriši particiju" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2024 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja datotečnog " -"sustava" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2039 -msgid "delete %1 file system" -msgstr "obriši %1 datotečni sustav" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2057 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak postavaljanja naziva " -"datotečnog sustava" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2064 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55 -msgid "Clear file system label on %1" -msgstr "Ukloni naziv datotečnog sustav na %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2067 -msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" -msgstr "Postavi naziv datotečnog sustava za \"%1\" na %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2094 ../src/OperationNamePartition.cc:55 -msgid "Clear partition name on %1" -msgstr "Ukloni naziv particije na %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2097 -msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" -msgstr "Postavi naziv particije za \"%1\" na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2122 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only " -"step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak UUID promjene " -"datotečnog sustava" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2129 -msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "Postavi pola UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2134 -msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "Postavi UUID-a na %1 na novu, naizmjeničnu vrijednost" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried -#. * to change the size of a partition when performing a move only -#. * step which is not permitted to change the partition size. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2218 -msgid "size of the partition is changing for a move only step" -msgstr "veličina particije se mijenja samo za korak premještanja" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2249 -msgid "rollback last change to the partition" -msgstr "vrati posljednju promjenu na particiji" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2298 -msgid "move file system to the left" -msgstr "pomakni datotečni sustav lijevo" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2300 -msgid "move file system to the right" -msgstr "pomakni datotečni sustav desno" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2303 -msgid "move file system" -msgstr "pomakni datotečni sustav" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2305 -msgid "" -"new and old file system have the same position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"novi i stari datotečni sustav imaju identičan položaj. Promjena preskočena" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2371 -msgid "using libparted" -msgstr "koristeći libparted" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried -#. * to move the start of the partition when performing a resize -#. * only step which is not permitted to change the start of the -#. * partition. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2445 -msgid "start of the partition is changing for a resize only step" -msgstr "početak particije se mijenja samo za korak promjene veličine" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2463 -msgid "" -"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step" -msgstr "" -"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine " -"šifriranja" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2473 -msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume" -msgstr "nemoguće je smanjiti uređaj zatvorenog LUKS šifriranja" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2532 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak promjene veličine " -"datotečnog sustava" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2602 -msgid "resize/move partition" -msgstr "promijeni veličinu/pomakni particiju" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2605 -msgid "move partition to the right" -msgstr "pomakni particiju u desno" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2608 -msgid "move partition to the left" -msgstr "pomakni particiju u lijevo" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2611 -msgid "grow partition from %1 to %2" -msgstr "povećaj particiju s %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2614 -msgid "shrink partition from %1 to %2" -msgstr "smanji particiju s %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2617 -msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" -msgstr "pomakni particiju u desno i povećaj je s %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2620 -msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "pomakni particiju u desno i smanji je s %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2623 -msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" -msgstr "pomakni particiju u lijevo i povećaj je s %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2626 -msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "pomakni particiju u lijevo i smanji je s %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2641 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"nova i stara particija imaju identičnu veličinu i položaj. Promjena " -"preskočena" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2651 -msgid "old start: %1" -msgstr "stari početak: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2652 -msgid "old end: %1" -msgstr "stari kraj: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2653 -msgid "old size: %1 (%2)" -msgstr "stara veličina: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2668 ../src/GParted_Core.cc:3651 -msgid "new start: %1" -msgstr "novi početak: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2669 ../src/GParted_Core.cc:3652 -msgid "new end: %1" -msgstr "novi kraj: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2670 ../src/GParted_Core.cc:3653 -msgid "new size: %1 (%2)" -msgstr "nova veličina: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2684 ../src/GParted_Core.cc:3604 -msgid "requested start: %1" -msgstr "zatraženi početak: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2685 ../src/GParted_Core.cc:3605 -msgid "requested end: %1" -msgstr "zatraženi kraj: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2686 ../src/GParted_Core.cc:3606 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "zatražena veličina: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2698 -msgid "attempt to rollback failed change to the partition" -msgstr "pokušaj vraćanja nije uspio promijeniti particiju" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 -msgid "original start: %1" -msgstr "izvorni početak: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2720 -msgid "original end: %1" -msgstr "izvorni kraj: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2721 -msgid "original size: %1 (%2)" -msgstr "izvorna veličina: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 -msgid "" -"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only " -"step" -msgstr "" -"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak smanjenja " -"šifriranja" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 -msgid "shrink encryption volume" -msgstr "smanji šifrirani uređaj" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2819 -msgid "" -"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only " -"step" -msgstr "" -"particija ne sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja " -"šifriranja" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2824 -msgid "grow encryption volume to fill the partition" -msgstr "povećaj šifrirani uređaj kako bi se ispunila particija" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2834 -msgid "growing is not available for this encryption volume" -msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj šifrirani uređaj" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2852 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak smanjenja šifriranja" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug and tried -#. * to grow the partition size or keep it the same when performing -#. * a shrink partition only step. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2864 -msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step" -msgstr "veličina nove particije je veća ili ista samo za korak smanjivanja" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2869 -msgid "shrink file system" -msgstr "smanji datotečni sustav" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2880 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak povećanja šifriranja" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2885 -msgid "grow file system to fill the partition" -msgstr "povećaj datotečni sustav kako bi se ispunila particija" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2896 -msgid "growing is not available for this file system" -msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj datotečni sustav" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2904 -msgid "growing the file system is currently disallowed" -msgstr "povećavanje datotečnog sustava trenutno je nedopušteno" - -#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step -#: ../src/GParted_Core.cc:2928 -msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step" -msgstr "nije %1 datotečni sustav samo za korak stvaranja %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system -#: ../src/GParted_Core.cc:2940 -msgid "recreate %1 file system" -msgstr "stvori novi %1 datotečni sustav" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3009 -msgid "the destination is smaller than the source partition" -msgstr "odredišna particija je manje od izvorne" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3061 -msgid "" -"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only " -"step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja datotečnog " -"sustava" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3068 -msgid "" -"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy " -"only step" -msgstr "" -"odredišna particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak kopiranja " -"datotečnog sustava" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3074 -msgid "copy file system from %1 to %2" -msgstr "kopiranje datotečnog sustava s %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3155 -msgid "using internal algorithm" -msgstr "koristeći unutrašnji algoritam" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3158 -msgid "copy %1" -msgstr "kopiraj %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3161 -msgid "finding optimal block size" -msgstr "pronalazak optimalne veličine bloka" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3192 ../src/GParted_Core.cc:3238 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "kopiraj %1 koristeći veličinu bloka od %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3210 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 sekunda" - -#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3229 -msgid "optimal block size is %1" -msgstr "optimalna veličina bloka je %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3256 -msgid "%1 (%2 B) copied" -msgstr "%1 (%2 B) kopirano" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3294 -msgid "rollback failed file system move" -msgstr "vraćanje premještanja datotečnog sustava nije uspjelo" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3317 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak provjere datotečnog " -"sustava" - -#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3329 -msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "" -"provjeri datotečni sustav na %1 za greške i (ako je moguće) ispravi ih" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3338 -msgid "checking is not available for this file system" -msgstr "provjera nije dostupna za ovaj datotečni sustav" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3403 -msgid "set partition type on %1" -msgstr "postavi vrstu particije na %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3457 -msgid "new partition type: %1" -msgstr "nova vrsta particije: %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3472 -msgid "new partition flag: %1" -msgstr "nova oznaka particije: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3501 -msgid "calibrate %1" -msgstr "kalibriraj %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3566 -msgid "device" -msgstr "uređaj" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3580 -msgid "encryption path: %1" -msgstr "putanja šifriranja: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3600 -msgid "calculate new size and position of %1" -msgstr "izračunaj novu veličinu i položaj za %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3728 -msgid "" -"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures " -"only step" -msgstr "" -"particija sadrži otvoreno LUKS šifriranje samo za korak brisanja potpisa " -"datotečnog sustava" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3735 -msgid "clear old file system signatures in %1" -msgstr "obriši stare potpise datotečnog sustava u %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3941 -msgid "flush operating system cache of %1" -msgstr "isprazni predmemoriju operativnog sustava %1" - -#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3980 -msgid "update boot sector of %1 file system on %2" -msgstr "nadopuni boot sektor %1 datotečnog sustava na %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4016 -msgid "Error trying to write to boot sector in %1" -msgstr "Greška pri pokušaju zapisivanja boot sektora na %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4022 -msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" -msgstr "Greška pri pokušaju traženja položaja 0x1c na %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:4029 -msgid "Error trying to open %1" -msgstr "Greška pri pokušaju otvaranja %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:4039 -msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." -msgstr "" -"Postavljanje broja skrivenih sektora na %1 na NTFS boot zapisu nije uspjelo." - -#: ../src/GParted_Core.cc:4041 -msgid "You might try the following command to correct the problem:" -msgstr "" -"Možda ćete htjeli izvršiti sljedeću naredbu za ispravljanje problema:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4059 -msgid "libparted messages" -msgstr "libparted poruke" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4252 -msgid "Libparted Information" -msgstr "Libparted informacije" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4256 -msgid "Libparted Warning" -msgstr "Libparted upozorenje" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4260 -msgid "Libparted Error" -msgstr "Libparted greška" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4263 -msgid "Libparted Fatal" -msgstr "Libparted kobna greška" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4266 -msgid "Libparted Bug" -msgstr "Libparted greška" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4269 -msgid "Libparted Unsupported Feature" -msgstr "Libparted nepodržana značajka" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4272 -msgid "Libparted unknown exception" -msgstr "Libparted nepoznata iznimka" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4276 -msgid "Fix" -msgstr "Popravi" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4278 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4280 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4282 -msgid "Retry" -msgstr "Pokušaj ponovno" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4284 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4286 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4288 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:197 -msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "Po_ništi posljednju promjenu" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:205 -msgid "_Clear All Operations" -msgstr "_Obriši sve promjene" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:212 -msgid "_Apply All Operations" -msgstr "_Primijeni sve promjene" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:197 -msgid "" -"One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." -msgstr "" -"Jedan ili više fizičkih uređaja koji pripadaju grupi uređaja nedostaju." - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:325 -msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" -msgstr "Greška se dogodila pri čitanju LVM2 podešavanja!" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:327 -msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." -msgstr "Određene ili sve pojedinosti možda nedostaju ili su neispravne." - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:329 -msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." -msgstr "Ne bi trebali mijenjati nikakve LVM2 PV particije." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:56 -msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2" -msgstr "" -"Postavi pola UUID-a na novu naizmjeničnu vrijednost, na %1 datotečnom " -"sustavu u %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:63 -msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" -msgstr "Postavi novi UUID na %1 datotečnom sustavu u %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:83 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" -msgstr "Kopiraj %1 na %2 (početak na %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:92 -msgid "Copy %1 to %2" -msgstr "Kopiraj %1 na %2" - -#. Bug: Not initialised by constructor or reset later -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:50 -msgid "Check and repair file system (%1) on %2" -msgstr "Provjeri i popravi datotečni sustav (%1) na %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:71 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" -msgstr "Stvori %1 #%2 (%3, %4) na %5" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:114 -msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" -msgstr "Obriši %1 (%2, %3) na %4" - -#. TO TRANSLATORS: -#. * means that GParted has encountered a programming bug. More -#. * information about a step is being added after the step was -#. * marked as complete. This bug description as well as the -#. * information being added will be visible in the details of the -#. * applied operations. -#. -#: ../src/OperationDetail.cc:157 -msgid "" -"Adding more information to the results of this step after it has been marked " -"as completed" -msgstr "" -"Dodavanje više informacija rezultatu ovog koraka nakon što je označen kao " -"završen" - -#. Bug: Not initialised by constructor or reset later -#. Bug: Not initialised by constructor or reset later -#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:75 -msgid "Format %1 as %2" -msgstr "Formatiraj %1 kao %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set file system label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:61 -msgid "Set file system label \"%1\" on %2" -msgstr "Postavi naziv datotečnog sustava \"%1\" na %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set partition name "My Name" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationNamePartition.cc:61 -msgid "Set partition name \"%1\" on %2" -msgstr "Postavi naziv particije \"%1\" na %2" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 -msgid "resize/move %1" -msgstr "promjeni veličinu/pomakni %1" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:106 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " -"anyway" -msgstr "" -"nova i stara particija imaju identičnu veličinu i položaj. Promjena otkazana" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 -msgid "Move %1 to the right" -msgstr "Pomakni %1 u desno" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 -msgid "Move %1 to the left" -msgstr "Pomakni %1 u lijevo" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:116 -msgid "Grow %1 from %2 to %3" -msgstr "Povećaj %1 sa %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:119 -msgid "Shrink %1 from %2 to %3" -msgstr "Smanji %1 sa %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:122 -msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" -msgstr "Pomakni %1 u desno i povećaj s %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:125 -msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Pomakni %1 u desno i smanji s %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:128 -msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" -msgstr "Pomakni %1 u lijevo i povećaj s %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:131 -msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Pomakni %1 u lijevo i smanji s %2 na %3" - -#. TO TRANSLATORS: Primary -#. * A "Primary" type of partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:411 -msgid "Primary" -msgstr "Glavna" - -#. TO TRANSLATORS: Logical -#. * A "Logical" type of partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:416 -msgid "Logical" -msgstr "Logička" - -#. TO TRANSLATORS: Extended -#. * An "Extended" type of partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:421 -msgid "Extended" -msgstr "Proširena" - -#. TO TRANSLATORS: Unallocated -#. * Unused space outside of any partition on a partitioned drive. -#. -#: ../src/Partition.cc:426 -msgid "Unallocated" -msgstr "Nedodjeljeno" - -#. TO TRANSLATORS: Unpartitioned -#. * A drive which has no partition table. -#. -#: ../src/Partition.cc:431 -msgid "Unpartitioned" -msgstr "Neparticirano" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/ProgressBar.cc:98 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%1 od %2 kopirano (preostalo %3)" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:46 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:50 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:51 -msgid "Used" -msgstr "Iskorišteno" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:52 -msgid "Unused" -msgstr "Neiskorišteno" - -#. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device is -#. * outside any partition, so is in other words -#. * unallocated. -#. -#: ../src/Utils.cc:325 -msgid "unallocated" -msgstr "nedodjeljeno" - -#. TO TRANSLATORS: unknown -#. * means that this space within this partition does -#. * not contain a file system known to GParted, and -#. * is in other words unknown. -#. -#: ../src/Utils.cc:332 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that when the new partition is created by -#. * GParted the space within it will not be formatted -#. * with a file system. -#. -#: ../src/Utils.cc:339 -msgid "unformatted" -msgstr "neformatirano" - -#. TO TRANSLATORS: other -#. * name shown in the File System Support dialog to list -#. * actions which can be performed on other file systems -#. * not specifically listed as supported. -#. -#: ../src/Utils.cc:346 -msgid "other" -msgstr "ostalo" - -#. TO TRANSLATORS: cleared -#. * means that all file system signatures in the partition -#. * will be cleared by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:352 -msgid "cleared" -msgstr "obrisano" - -#: ../src/Utils.cc:387 -msgid "used" -msgstr "iskorišteno" - -#: ../src/Utils.cc:388 -msgid "unused" -msgstr "neiskorišteno" - -#. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system -#: ../src/Utils.cc:396 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrirano" - -#: ../src/Utils.cc:544 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: ../src/Utils.cc:549 -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: ../src/Utils.cc:554 -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: ../src/Utils.cc:559 -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: ../src/Utils.cc:564 -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: ../src/Win_GParted.cc:171 -msgid "_Refresh Devices" -msgstr "Osvježi u_ređaje" - -#: ../src/Win_GParted.cc:179 -msgid "_Devices" -msgstr "_Uređaji" - -#: ../src/Win_GParted.cc:191 -msgid "_GParted" -msgstr "_GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:220 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../src/Win_GParted.cc:228 -msgid "Device _Information" -msgstr "_Informacije o uređaju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:233 -msgid "Pending _Operations" -msgstr "_Promjene na čekanju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:238 -msgid "_View" -msgstr "_Prikaz" - -#: ../src/Win_GParted.cc:245 -msgid "_File System Support" -msgstr "_Podrška datotečnog sustava" - -#: ../src/Win_GParted.cc:253 -msgid "_Create Partition Table" -msgstr "_Stvori particijsku tablicu" - -#: ../src/Win_GParted.cc:258 -msgid "_Attempt Data Rescue" -msgstr "_Pokušaj spasiti podatke" - -#: ../src/Win_GParted.cc:263 -msgid "_Device" -msgstr "_Uređaj" - -#: ../src/Win_GParted.cc:271 -msgid "_Partition" -msgstr "P_articija" - -#: ../src/Win_GParted.cc:279 -msgid "_Contents" -msgstr "_Priručnik" - -#: ../src/Win_GParted.cc:293 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:307 -msgid "New" -msgstr "Nova" - -#: ../src/Win_GParted.cc:312 -msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "Stvori novu particiju na odabranom nedodjeljenom prostoru" - -#: ../src/Win_GParted.cc:320 -msgid "Delete the selected partition" -msgstr "Obriši odabranu particiju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:342 -msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "Promjeni veličinu/premjesti odabranu particiju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:354 -msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "Kopiraj odabrane particiju u međuspremnik" - -#: ../src/Win_GParted.cc:362 -msgid "Paste the partition from the clipboard" -msgstr "Zalijepi particije iz međuspremnika" - -#: ../src/Win_GParted.cc:377 -msgid "Undo Last Operation" -msgstr "Poništi posljednju promjenu" - -#: ../src/Win_GParted.cc:388 -msgid "Apply All Operations" -msgstr "Primijeni sve promjene" - -#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:412 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#: ../src/Win_GParted.cc:431 -msgid "_Resize/Move" -msgstr "P_romjeni veličinu/premjesti" - -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems.. -#: ../src/Win_GParted.cc:458 -msgid "_Format to" -msgstr "_Formatiraj na" - -#. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points.. -#: ../src/Win_GParted.cc:483 -msgid "_Mount on" -msgstr "_Montiraj na" - -#: ../src/Win_GParted.cc:491 -msgid "_Name Partition" -msgstr "_Naziv particije" - -#: ../src/Win_GParted.cc:497 -msgid "M_anage Flags" -msgstr "Upr_avljanje oznakama" - -#: ../src/Win_GParted.cc:503 -msgid "C_heck" -msgstr "Pro_vjeri" - -#: ../src/Win_GParted.cc:509 -msgid "_Label File System" -msgstr "_Naziv datotečnog sustava" - -#: ../src/Win_GParted.cc:515 -msgid "New UU_ID" -msgstr "Novi UU_ID" - -#: ../src/Win_GParted.cc:580 -msgid "Device Information" -msgstr "Informacije o uređaju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:879 -msgid "Could not add this operation to the list" -msgstr "Nemoguće dodavanje ove promjene na popis" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1060 -msgid "%1 operation pending" -msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 promjena na čekanju" -msgstr[1] "%1 promjene na čekanju" -msgstr[2] "%1 promjena na čekanju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1167 -msgid "Quit GParted?" -msgstr "Izaći iz GParteda?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1173 -msgid "%1 operation is currently pending." -msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "Trenutno je %1 promjena na čekanju." -msgstr[1] "Trenutno su %1 promjene na čekanju." -msgstr[2] "Trenutno je %1 promjena na čekanju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1584 -msgid "%1 - GParted" -msgstr "%1 - GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1635 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Pretraga svih uređaja..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1682 -msgid "No devices detected" -msgstr "Uređaji nisu otkriveni" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 -msgid "No partition table found on device %1" -msgstr "Na uređaju %1 nije pronađena particijska tablica" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1776 -msgid "A partition table is required before partitions can be added." -msgstr "Particijska tablica mora postojati prije dodavanja particija." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1778 -msgid "To create a new partition table choose the menu item:" -msgstr "" -"Kako biste stvorili novu particijsku tablicu, odaberite stavku izbornika:" - -#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1781 -msgid "Device --> Create Partition Table." -msgstr "Uređaj --> Stvori particijsku tablicu..." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Unable to resize read-only file system /dev/sda1 -#: ../src/Win_GParted.cc:1790 -msgid "Unable to resize read-only file system %1" -msgstr "" -"Nemoguće je promijeniti veličinu datotečnog sustava s dozvolom čitanja %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1795 -msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only." -msgstr "" -"Datotečni sustav ne može promijeniti veličinu dok je montiran samo s " -"dozvolama čitanja." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1797 -msgid "Either unmount the file system or remount it read-write." -msgstr "" -"Ili odmontirajte datotečni sustav ili ga ponovno montirajte s dozvolom " -"pisanja." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1819 -msgid "Unable to open GParted Manual help file" -msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke GParted priručnika pomoći" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1821 -msgid "Command yelp not found." -msgstr "Naredba yelp nije pronađena." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1824 -msgid "Install yelp and try again." -msgstr "Instalirajte yelp i pokušajte ponovno." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1845 -msgid "Failed to open GParted Manual help file" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke GParted priručnika pomoći" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1865 -msgid "Documentation is not available" -msgstr "Dokumentacija nije dostupna" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1870 -msgid "This build of gparted is configured without documentation." -msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1872 -msgid "Documentation is available at the project web site." -msgstr "Dokumentacija je dostupna na web stranici projekta." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1876 -msgid "GParted Manual" -msgstr "GParted priručnik" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1891 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "GNOME uređivač particija" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1928 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n" -" Kristijan https://launchpad.net/~kristijan-kontakt\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Zeljko Saric https://launchpad.net/~saric-zeljko355\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1975 -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" -msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr[0] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije" -msgstr[1] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarne particije" -msgstr[2] "Nije moguće stvoriti više od %1 primarnih particija" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " -"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " -"partition first." -msgstr "" -"Ako želite imati više particija, najprije biste trebali stvoriti proširenu " -"particiju, jer takva particija može sadržavati ostale particije. S obzirom " -"da je proširena particija ujedno i primarna particija, možda ćete najprije " -"trebati obrisati primarnu particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2113 -msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" -msgstr "" -"Premještanje particije može uzrokovati da vaš operativni sustav više nije " -"moguće pokrenuti" - -#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 -msgid "" -"You have queued an operation to move the start sector of partition %1." -msgstr "" -"Zadatak pomicanja početnog sektora particije %1 ste dodali na popis " -"izvršavanja." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2122 -msgid "" -" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " -"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." -msgstr "" -" Nesupjelo pokretanje je najvjerojatnije uzrokovano premještanjem GNU/Linux " -"particije sadržane u /boot, ili ako ste premjestili C: particiju Windows " -"sustava." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2124 -msgid "" -"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." -msgstr "" -"U često postavljenim pitanjima GParteda možete saznati kako popraviti " -"podešavanje pokretanja sustava." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2128 -msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." -msgstr "Premještanje particije može potrajati dulje vremena." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2170 -msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1" -msgstr "Upišite LUKS lozinku za promjenu veličine %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2199 -msgid "LUKS encryption passphrase check failed" -msgstr "Neuspjela provjera lozinke LUKS šifriranja" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2277 -msgid "Copy of %1" -msgstr "Kopija od %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2378 -msgid "You have pasted into an existing partition" -msgstr "Zalijepili ste u postojeću particiju" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:2386 -msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." -msgstr "Ako primijenite ovu promjenu, podaci na %1 će biti izgubljeni." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2460 -msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "Brisanje %1 nije moguće!" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2467 -msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "Odmontirajte sve logičke particije koje imaju broj veći od %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2478 -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "Sigurno želite obrisati %1?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2485 -msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "Nakon brisanja, ova particija više neće biti dostupna za kopiranje." - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2488 -msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "Obriši %1 (%2, %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Cannot format this file system to fat16. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2644 -msgid "Cannot format this file system to %1" -msgstr "Nemoguće formatiranje ovog datotečnog sustava na %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2656 -msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." -msgstr "%1 datotečni sustav zahtijeva particiju od barem %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2664 -msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." -msgstr "" -"Najveća veličina particije particije s %1 datotečnim sustavom iznosi %2." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2736 -msgid "Opening encryption on %1" -msgstr "Otvaranje šifriranja na %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2750 -msgid "Failed to open LUKS encryption" -msgstr "Neuspjelo otvaranje LUKS šifriranja" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2772 -msgid "" -"The close encryption action cannot be performed when there are operations " -"pending for the partition." -msgstr "" -"Radnja zatvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za " -"particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2773 -msgid "Closing encryption on %1" -msgstr "Zatvaranje šifriranja na %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2774 -msgid "Could not close encryption" -msgstr "Nemoguće zatvaranje šifriranja" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2779 -msgid "" -"The open encryption action cannot be performed when there are operations " -"pending for the partition." -msgstr "" -"Radnja otvaranja šifrirnja se ne može izvesti ako su na čekanju radnje za " -"particiju." - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1 -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2819 -msgid "Enter LUKS passphrase to open %1" -msgstr "Upišite LUKS lozinku za otvaranje %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2890 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" -msgstr "" -"Particija nije mogla biti odmontirana sa sljedećih točaka montiranja:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2892 -msgid "" -"This is because other partitions are also mounted on these mount points. " -"You are advised to unmount them manually." -msgstr "" -"Najvjerojatnije su ostale particije također montirane na iste točke. " -"Preporuka je da ih odmontirate ručno." - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1 -#: ../src/Win_GParted.cc:2905 -msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" -msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" -msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2" -msgstr[1] "%1 promjene su trenutno na čekanju za particiju %2" -msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju za particiju %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2920 -msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations." -msgstr "" -"Upotrijebite izbornik Uredi za poništavanje, brisanje ili primjenu radnji " -"koje su na čekanju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2963 -msgid "" -"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for " -"the partition." -msgstr "" -"Swapoff ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2964 -msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "Deaktivacija swapa na %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2965 -msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "Deaktivacija swapa nije moguća" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2970 -msgid "" -"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for " -"the partition." -msgstr "" -"Swapon ne može biti primijenjen ako su na čekanju promjene za particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2971 -msgid "Activating swap on %1" -msgstr "Aktivacija swapa na %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2972 -msgid "Could not activate swap" -msgstr "Aktivacija swapa nije moguća" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2977 -msgid "" -"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are " -"operations pending for the partition." -msgstr "" -"Za deaktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima " -"promjena na čekanju za particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2978 -msgid "Deactivating Volume Group %1" -msgstr "Deaktivacija grupe uređaja %1" - -#. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2980 -msgid "Could not deactivate Volume Group" -msgstr "Nemoguća deaktivacija grupe uređaja" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2985 -msgid "" -"The activate Volume Group action cannot be performed when there are " -"operations pending for the partition." -msgstr "" -"Za aktivaciju Grupe uređaja promjene ne mogu biti izvršene ako ima promjena " -"na čekanju za particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2986 -msgid "Activating Volume Group %1" -msgstr "Aktivacija grupe uređaja %1" - -#. VGNAME from point point -#: ../src/Win_GParted.cc:2988 -msgid "Could not activate Volume Group" -msgstr "Nemoguća aktivacija grupe uređaja" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2993 -msgid "" -"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for " -"the partition." -msgstr "Odmontiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2994 -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Odmontiranje %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2995 -msgid "Could not unmount %1" -msgstr "Odmontiranje %1 nije moguće" - -#. Bug: Partition callback without a selected partition -#. Bug: Not pointing at a valid display partition object -#: ../src/Win_GParted.cc:3059 -msgid "" -"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "Montiranje nije moguće ako ima promjena na čekanju za particiju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3072 -msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "montiranje %1 na %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3100 -msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "Montiranje %1 na %2 nije moguće" - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:3119 -msgid "%1 partition is currently active on device %2" -msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" -msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju %2" -msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju %2" -msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3134 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are active partitions." -msgstr "" -"Nova particijska tablica se ne može stvoriti ukoliko postoje aktivne " -"particije." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3136 -msgid "" -"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " -"or enabled swap space." -msgstr "" -"Aktivne particije su one koje su u upotrebi, poput montiranih datotečnih " -"sustava ili omogućenih swap particija." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3138 -msgid "" -"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " -"partitions on this device before creating a new partition table." -msgstr "" -"Upotrijebite mogućnosti u izborniku Particija, poput odmontiraj ili swapoff, " -"kako biste prije stvaranja nove particijske tablice deaktivirali sve " -"particije na ovom uređaju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3150 -msgid "%1 operation is currently pending" -msgid_plural "%1 operations are currently pending" -msgstr[0] "%1 promjena je trenutno na čekanju" -msgstr[1] "%1 promjena su trenutno na čekanju" -msgstr[2] "%1 promjena je trenutno na čekanju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3163 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are pending operations." -msgstr "Nova particija se ne može stvoriti dok postoje promjene na čekanju." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3165 -msgid "" -"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " -"new partition table." -msgstr "" -"Upotrijebite izbornik Uredi za brisanje ili primjenu svih izmjena prije " -"stvaranja nove particijske tablice." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3180 -msgid "Error while creating partition table" -msgstr "Greška pri stvaranju particijske tablice" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3200 -msgid "Command gpart was not found" -msgstr "Naredba gpart nije pronađena" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3201 -msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "Ova značajka koristi gpart. Instalirajte gpart i pokušajte ponovno." - -#. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:3209 -msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "" -"Potpuno pretraživanje diska je potrebno za pronalazak datotečnih sustava." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3211 -msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "Pretraživanje bi moglo potrajati dulje vrijeme." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3213 -msgid "" -"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " -"to other media." -msgstr "" -"Nakon pretraživanja možete montirati svaki otkriveni datotečni sustav i " -"kopirati podatke na druge medije." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3215 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Želite li nastaviti?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3219 -msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "Pretraži datotečne sustave na %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3230 -msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "Pretraživanje datotečnih sustava na %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:3246 -msgid "No file systems found on %1" -msgstr "Nema pronađenih datotečnih sustava na %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3247 -msgid "" -"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " -"disk." -msgstr "" -"Pretraživanje diska pomoću gpart-a nije pronašlo nijedan poznati datotečni " -"sustav na disku." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3524 -msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "Sigurno želite primijeniti sve izmjene?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3530 -msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." -msgstr "Uređivanje particija može uzrokovati potencijalni GUBITAK PODATAKA." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3532 -msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "Preporuka je da prije nastavka napravite sigurnosnu kopiju podataka." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3534 -msgid "Apply operations to device" -msgstr "Primijeni izmjene na uređaju" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3577 -msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "Obrist ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3581 -msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "Formatirat ćete LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3585 -msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "Zalijepit ćete u LVM2 fizički uređaj %1 koji nije prazan" - -#: ../src/Win_GParted.cc:3594 -msgid "" -"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " -"destroy or damage the Volume Group." -msgstr "" -"Brisanje ili prepisivanje Fizičkog uređaja je nepovratno i uništiti će ili " -"oštetiti Grupu uređaja." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3597 -msgid "" -"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " -"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " -"this operation." -msgstr "" -"Kako bi izbjegli uništavanje ili oštećivanje Grupe uređaja, preporučeno vam " -"je da otkažete i upotrijebite vanjske LVM naredbe kako bi oslobodili Fizički " -"uređaj prije pokušaja ove promjene." - -#: ../src/Win_GParted.cc:3600 -msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" -msgstr "Želite li nastaviti prisilno obrisati Fizički uređaj?" - -#: ../src/btrfs.cc:267 -msgid "Failed to find devid for path %1" -msgstr "Neuspjeli pronalazak id-a uređaja za putanju %1" - -#: ../src/btrfs.cc:289 -msgid "No directory mount point found in %1" -msgstr "Nema pronađene točke montiranja direktorija u %1" - -#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:35 -msgid "" -"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" -msgstr "" -"Promjena UUID-a može poništiti ključ aktivacije Windows proizvoda (WPA)" - -#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:37 -msgid "" -"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " -"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " -"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login " -"until you reactivate Windows." -msgstr "" -"Na FAT i NTFS datotečnim sustavima, kao serijski broj uređaja koristi se " -"UUID. Promjena serijskog broja uređaja na particiji Windows sustava, " -"uobičajeno to je C:, može poništit WPA ključ. Poništeni WPA ključ će " -"spriječiti prijavu u Windowse sve dok ih ponvono ne aktivirate." - -#: ../src/fat16.cc:38 ../src/ntfs.cc:43 -msgid "" -"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " -"usually safe, but guarantees cannot be given." -msgstr "" -"Promjena UUID na medijima vanjske pohrane i particijama na kojima nije " -"instaliran operativni sustav uobičajeno je sigurno, ali bez daljnih jamstava." - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:35 -msgid "_Swapon" -msgstr "_Swapon" - -#: ../src/linux_swap.cc:36 -msgid "_Swapoff" -msgstr "_Swapoff" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:195 -msgid "" -"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" -"Promjena pomicanja particije je preskočena jer %1 datotečni sustav ne sadrži " -"podatke" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:214 -msgid "" -"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" -"Zadatak kopiranja particije je preskočen jer %1 datotečni sustav ne sadrži " -"podatke" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:31 -msgid "Ac_tivate" -msgstr "Ak_tiviraj" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:32 -msgid "Deac_tivate" -msgstr "Deak_tiviraj" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:35 -msgid "" -"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " -"of an exported Volume Group." -msgstr "" -"LVM2 fizičkom uređaju se ne može trenutno promijeniti veličina jer je član " -"izvezene Grupe uređaja." - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/luks.cc:33 -msgid "Open Encryption" -msgstr "Otvori šifriranje" - -#: ../src/luks.cc:34 -msgid "Close Encryption" -msgstr "Zatvori šifriranje" - -#: ../src/luks.cc:148 -msgid "" -"Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill " -"the partition when opened" -msgstr "" -"Povećavanje zatvorenog LUKS šifriranja je preskočeno zato jer će automatski " -"ispuniti paraticiju kada se otvori" - -#: ../src/main.cc:47 -msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "Za pokretanje GParteda su potrebne administratorske ovlasti" - -#: ../src/main.cc:52 -msgid "" -"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " -"vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "" -"S obzirom da je GParted moćan alat, sposoban uništiti particijske tablice i " -"većinu podataka, pokrenuti ga može samo korisnik root." - -#: ../src/ntfs.cc:41 -msgid "" -"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " -"half of the UUID is set to a new random value." -msgstr "" -"U pokušaju izbjegavanja poništavanja WPA ključa, na NTFS datotečnim " -"sustavima samo pola UUID-a je postavljeno na novu naizmjeničnu vrijednost." - -#. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:202 -msgid "run simulation" -msgstr "pokreni simulaciju" - -#. Real resize -#: ../src/ntfs.cc:210 -msgid "real resize" -msgstr "stvarna promjena veličine" - -#: ../src/udf.cc:186 -msgid "Partition is too large, maximum size is %1" -msgstr "Particija je prevelika, najveća veličina je %1" - -#: ../src/udf.cc:194 -msgid "Partition is too small, minimum size is %1" -msgstr "Particija je premala, najmanja veličina je %1" - -#: ../src/udf.cc:211 -msgid "" -"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the " -"label." -msgstr "mkudffs prije inačice 1.1 ne podržava ne-ASCII znakove u nazivu." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3550 +0,0 @@ -# Croatian translation for gsettings-desktop-schemas -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" -"schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:09+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 -msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Zaslonska tipkovnica" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "Treba li biti uključena zaslonaska tipkovnica." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:11 -msgid "Screen magnifier" -msgstr "Zaslonsko povećalo" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:12 -msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "Treba li biti uključeno zaslonsko povećalo." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:16 -msgid "Screen reader" -msgstr "Čitač zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:17 -msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "Treba li biti uključen čitač zaslona." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:6 -msgid "Always show the Universal Access status icon" -msgstr "Uvijek prikaži ikonu stanja univerzalnog pristupa" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon " -"when no accessibility features are enabled." -msgstr "" -"Ova tipka zaobilazi automatsko sakrivanje ikone stanja univerzalnog pristupa " -"kada nisu omogućene značajke pristupačnosti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:14 -msgid "Always show the text caret" -msgstr "Uvijek prikaži umetanje teksta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"This key overrides the hiding of the text caret in noneditable text in " -"applications." -msgstr "" -"Ova tipka zaobilazi sakrivanje umetanja teksta u neuređivačkom tekstu u " -"aplikacijama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:6 -msgid "High contrast" -msgstr "Visok kontrast" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.interface.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether to use the high contrast style." -msgstr "Treba li koristiti visok kontrast." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts" -msgstr "Omogući prečac pristupačnosti tipkovnice" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:10 -msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes" -msgstr "" -"Zvučno upozorenje kada se značajka pristupačnosti tipkovnice promijeni" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled." -msgstr "" -"Treba li se zvučno upozoriti kada se značajka pristupačnosti tipkovnice " -"omogući ili onemogući." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:15 -msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout" -msgstr "Onemogući pristupačnost tipkovnice nakon isteka vremena" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"Whether to disable keyboard accessibility after a timeout, useful for shared " -"machines." -msgstr "" -"Treba li onemogući pristupačnost tipkovnice nakon isteka vremena, korisno za " -"dijeljena računala." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:20 -msgid "Duration of the disabling timeout" -msgstr "Trajanje vremena onemogućavanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:21 -msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility." -msgstr "Trajanje vremena prije onemogućavanja pristupačnosti tipkovnice." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:25 -msgid "Enable “Bounce Keys”" -msgstr "Omogući “Odbijanje tipki”" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Whether the “Bounce Keys” keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Treba li “Odbijanje tipki” pristupačnosti tipkovnice biti uključeno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:30 -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:65 -msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "Najmanje razdoblje u milisekundama" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds." -msgstr "Zanemari višestruke pritiske iste tipke za ovoliko milisekundi." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:35 -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:80 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "Zvučno upozorenje kada je tipka odbijena" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:36 -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:81 -msgid "Whether to beep when a key is rejected." -msgstr "Treba li se zvučno upozoriti kada je tipka odbijena." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:40 -msgid "Enable “Mouse Keys”" -msgstr "Omogući \"Tipke miša\"" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the “Mouse Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "Treba li uključiti \"Tipke miša\" značajku pristupačnosti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:45 -msgid "Pixels per seconds" -msgstr "Piksela po sekundi" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:46 -msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "Koliko iznosi kretanje piksela po sekundi pri najvećoj brzini." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:50 -msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "Vrijeme ubrzavanja u milisekundama" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:51 -msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "Koliko je milisekundi potrebno za ubrzanje od 0 do najveće brzine." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:55 -msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "Početna odgoda u milisekundama" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" -"Koliko milisekundi treba pričekati prije no što se tipke kretanja na mišu " -"odazovu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:60 -msgid "Enable “Slow Keys”" -msgstr "Omogući \"Spore tipke\"" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:61 -msgid "Whether the “Slow Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "Treba li uključiti \"Spore tipke\" značajku pristupačnosti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds." -msgstr "" -"Ne prihvaćaj tipke kada su pritisnute osim ako su zadržane ovoliko " -"miliskeundi." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:70 -msgid "Beep when a key is first pressed" -msgstr "Zvučno upozorenje kada je tipka prva pritisnuta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:71 -msgid "Whether to beep when a key is first pressed." -msgstr "Treba li zvučno upozoriti kada je tipka prva pritisnuta." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:75 -msgid "Beep when a key is accepted" -msgstr "Zvučno upozorenje kada je tipka prihvaćena" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:76 -msgid "Whether to beep when a key is accepted." -msgstr "Treba li zvučno upozoriti kada je tipka prihvaćena." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:85 -msgid "Enable sticky keys" -msgstr "Omogući pričvrstive tipke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:86 -msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on." -msgstr "Treba li uključiti \"pričvrstive tipke\" značajku pristupačnosti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:90 -msgid "Disable when two keys are pressed at the same time" -msgstr "Onemogući kada su dvije tipke pritisnute istovremeno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"Whether to disable sticky keys if two keys are pressed at the same time." -msgstr "Treba li onemogućiti kada su dvije tipke pritisnute istovremeno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:95 -msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "Oglasi zvučni signal kada se pritisne promjenjiva tipka." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:96 -msgid "Whether to beep when a modifier key is pressed." -msgstr "Treba li oglasiti zvučni signal kada se pritisne promjenjiva tipka." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:100 -msgid "Enable “Toggle Keys”" -msgstr "Omogući \"Uklj/Isklj tipku\"" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in:101 -msgid "Whether the “Toggle Keys” accessibility feature is turned on." -msgstr "Treba li uključiti \"Uklj/Isklj tipku\" značajku pristupačnosti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:8 -msgid "Mouse Tracking Mode" -msgstr "Način pomicanja mišem" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " -"view and how it reacts to system mouse movement. The values are • none: no " -"mouse tracking; • centered: the mouse image is displayed at the center of " -"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " -"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; • " -"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; • " -"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view." -msgstr "" -"Otkriva položaj slike uvećanog miša s uvećanim pogledom i kako reagiraju " -"pokreti sustava miša. Vrijednosti su • none: bez pomicanja miša; • centered: " -"slika miša je prikazana u sredini područja uvećanja (što isto tako " -"predstavlja točku pod sustavom miša) a uvećani sadržaj se pomiče kako se " -"sustav miša pomiče; • proportional: položaj uvećanog miša u području " -"uvećanja je proporcionalan isto kao i položaj sustava miša na zaslonu; • " -"push: kada uvećani miš presijeca granicu područja uvećanja, sadržaj se " -"pomiče u prikazu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:26 -msgid "Focus Tracking Mode" -msgstr "Fokusiran pomicanje mišem" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Determines the position of the focused widget within magnified view. The " -"values are: • none: no focus tracking • centered: the focused image is " -"displayed at the center of the zoom region (which also represents the point " -"under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the " -"system focus moves • proportional: the position of the magnified focus in " -"the zoom region is proportionally the same as the position of the system " -"focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of " -"the zoom region, the contents are scrolled into view" -msgstr "" -"Otkriva položaj uvećanog widgeta zajedno s uvećanom prikazu. Vrijednosti su: " -"• none: bez uvećanja pomicanja • uvećana slika je prikazana u sredini " -"područja uvećanja (što isto tako predstavlja točku pod sustavom uvećanja) a " -"uvećani sadržaj se pomiče kako se sustav uvećanja pomiče • proportional: " -"položaj uvećanja u području uvećanja je proporcionalan isto kao i položaj " -"sustava uvećanja na zaslonsu • push: kada uvećanje presijeca granicu " -"područja uvećanja, sadržaj se pomiče u prikazu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46 -msgid "Caret Tracking Mode" -msgstr "Način umetanja teksta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " -"• none: no caret tracking • centered: the image of the caret is displayed at " -"the center of the zoom region (which also represents the point under the " -"system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret " -"moves • proportional: the position of the magnified caret in the zoom region " -"is proportionally the same as the position of the system caret on screen • " -"push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view" -msgstr "" -"Determines the position of the caret within magnified view. The values are: " -"• none: bez umetanja teksta • centered: slika umetanja teksta je prikazana u " -"sredini područja uvećanja (što isto tako predstavlja točku pod umetanjem " -"teksta) a uvećani sadržaj se pomiče kako se sustav umetanja teksta pomiče • " -"proportional: položaj umetanja teksta u području uvećanja je proporcionalan " -"isto kao i položaj sustava umetanja teksta na zaslonu • push: kada umetanje " -"teksta presijeca granicu područja uvećanja, sadržaj se pomiče u prikazu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 -msgid "Screen position" -msgstr "Položaj zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " -"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." -msgstr "" -"Uvećani prikaz ili popunjava cijeli zaslon, ili zauzima gornju polovicu, " -"donju polovicu, lijevu polovicu ili desnu polovicu zaslona." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:73 -msgid "Magnification factor" -msgstr "Faktor uvećanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:74 -msgid "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " -"value of 2.0 doubles the size." -msgstr "" -"Snaga uvećanja. vrijednost1.0 znači bez uvećanja. Vrijednost . udvostručuje " -"uvećanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:81 -msgid "Enable lens mode" -msgstr "Omogući način leća" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"Whether the magnified view should be centered over the location of the " -"system mouse and move with it." -msgstr "" -"Treba li uvećani prikaz biti u središtu iznad lokacije sustava miša i " -"pomicati se s njim." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:89 -msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" -msgstr "Pomiči uvećani sadržaj izvan rubova radne površine" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " -"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " -"screen edge moves into the magnified view." -msgstr "" -"Za središnje pomicanje miša, kada je pokazivač sustava blizu ruba zaslona, " -"uvećani sadržaj se nastavlja pomicati tako da se rub zaslona pomiče u " -"uvećanom prikazu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:102 -msgid "Show or hide crosshairs" -msgstr "Prikaži ili sakrij križić" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:103 -msgid "" -"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " -"sprite." -msgstr "Omogućuje/Onemogućuje prikaz križića smještenog u središtu uvećanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:110 -msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" -msgstr "Debljina križića u pikselima" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:111 -msgid "" -"Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "Širina u pikselima okomitih i vodoravnih linija koje čine križić." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:117 -msgid "Color of the crosshairs" -msgstr "Boja križića" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:118 -msgid "" -"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "Boja okomitih i vodoravnih linija koje čine križić." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:126 -msgid "Opacity of the crosshairs" -msgstr "Neprozirnost križića" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " -"transparent." -msgstr "" -"Određuje neprozirnost križića. od potpuno neprozirne do potpuno prozirne." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:135 -msgid "Length of the crosshairs in pixels" -msgstr "Duljina križića u pikselima" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:136 -msgid "" -"Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " -"make up the crosshairs." -msgstr "" -"Određuje duljinu u pikselima okomitih i vodoravnih linija koje čine križić." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:143 -msgid "Clip the crosshairs at the center" -msgstr "Pričvrsti križić u sredini" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:144 -msgid "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " -"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " -"the mouse image." -msgstr "" -"Određuje hoće li križići presijecati uvećanje miševa, ili su pričvršćeni " -"tako da krajevi vodoravnih i okomitih linija okružuju mišu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:152 -msgid "Inverse lightness" -msgstr "Obrni svjetlinu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:153 -msgid "" -"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become " -"lighter and vice versa, and white and black are interchanged." -msgstr "" -"Određuje hoće li se vrijednosti svjetline obrnuti.: tamna boja postaje " -"svjetlija i obrnuto, a bijela i crna se izmjenjuju." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:161 -msgid "Color Saturation" -msgstr "Zasićenost boje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 " -"(full color)." -msgstr "" -"Predstavlja promjenu zasićenosti boje, od 0.0 (sivi ton) do 1.0 (puna boja)" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:170 -msgid "Change brightness of red" -msgstr "Promjena svjetline crvene" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:171 -msgid "" -"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero " -"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " -"greater than zero indicate an increase." -msgstr "" -"Predstavlja promjenu zadane svjetline crvene komponente. Nula označava bez " -"promjene, vrijednosti manje od nule označavaju smanjenje, a vrijednosti veće " -"od nule označavaju pojačanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:180 -msgid "Change brightness of green" -msgstr "Promjena svjetline zelene" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:181 -msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero " -"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " -"greater than zero indicate an increase." -msgstr "" -"Predstavlja promjenu zadane svjetline zelene komponente. Nula označava bez " -"promjene, vrijednosti manje od nule označavaju smanjenje, a vrijednosti veće " -"od nule označavaju pojačanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:190 -msgid "Change brightness of blue" -msgstr "Promjena svjetline plave" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:191 -msgid "" -"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero " -"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values " -"greater than zero indicate an increase." -msgstr "" -"Predstavlja promjenu zadane svjetline plave komponente. Nula označava bez " -"promjene, vrijednosti manje od nule označavaju smanjenje, a vrijednosti veće " -"od nule označavaju pojačanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:200 -msgid "Change contrast of red" -msgstr "Promjena kontrasta crvene" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero " -"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " -"and values greater than zero indicate an increase." -msgstr "" -"Predstavlja promjenu zadanog kontrasta crvene komponente. Nula označava bez " -"promjene, vrijednosti manje od nule označavaju smanjenje, a vrijednosti veće " -"od nule označavaju pojačanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:210 -msgid "Change contrast of green" -msgstr "Promjena kontrasta zelene" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:211 -msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero " -"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " -"and values greater than zero indicate an increase." -msgstr "" -"Predstavlja promjenu zadanog kontrasta zelene komponente. Nula označava bez " -"promjene, vrijednosti manje od nule označavaju smanjenje, a vrijednosti veće " -"od nule označavaju pojačanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:220 -msgid "Change contrast of blue" -msgstr "Promjena kontrasta plave" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:221 -msgid "" -"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero " -"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, " -"and values greater than zero indicate an increase." -msgstr "" -"Predstavlja promjenu zadanog kontrasta plave komponente. Nula označava bez " -"promjene, vrijednosti manje od nule označavaju smanjenje, a vrijednosti veće " -"od nule označavaju pojačanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:6 -msgid "Dwell click time" -msgstr "Vrijeme mirovanja klika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:7 -msgid "Time in seconds before a click is triggered." -msgstr "Vrijeme u sekundama prije nego što je klik pokrenut." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:11 -msgid "Movement threshold" -msgstr "Prag pomaka" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:12 -msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." -msgstr "Udaljenost u pikselima prije nego što će pomak biti prepoznat." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:16 -msgid "Gesture single click" -msgstr "Pomicanje jednog kila" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:17 -msgid "Direction to perform a single click (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "Smjer izvođenja jednog klika (“lijevo”, “desno”, “gore”, “dolje”)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:21 -msgid "Gesture double click" -msgstr "Pomicanje dvostrukog kila" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:22 -msgid "Direction to perform a double click (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "" -"Smjer izvođenja dvostrukog klika (“lijevo”, “desno”, “gore”, “dolje”)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:26 -msgid "Gesture drag click" -msgstr "Pomicanje kila povlačenja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:27 -msgid "Direction to perform dragging (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "" -"Smjer izvođenja klika povlačenja (“lijevo”, “desno”, “gore”, “dolje”)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:31 -msgid "Gesture secondary click" -msgstr "Pomicanje pomoćnog kila" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Direction to perform a secondary click (“left”, “right”, “up”, “down”)." -msgstr "Smjer izvođenja pomoćnog klika (“lijevo”, “desno”, “gore”, “dolje”)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:36 -msgid "Dwell click mode" -msgstr "Način mirovanja klika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"The active dwell click mode. Possible values are “window” and “gesture”." -msgstr "" -"Aktivan način mirovanja klika. Moguće vrijednosti su “window” i “gesture”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:41 -msgid "Show click type window" -msgstr "Prikaži vrstu klika prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:42 -msgid "Show click type window." -msgstr "Prikaži vrstu klika prozora." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:46 -msgid "Enable dwell clicks" -msgstr "Omogući mirovanje klikanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable dwell clicks." -msgstr "Omogući mirovanje klikanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:51 -msgid "Secondary click enabled" -msgstr "Pomoćni klik omogućen" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:52 -msgid "Enable simulated secondary clicks" -msgstr "Omogući simulirani pomoćni klik" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:56 -msgid "Secondary click time" -msgstr "Vrijeme pomoćnog klika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in:57 -msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered." -msgstr "" -"Vrijeme u sekundama prije nego što se simulirani pomoćni klik pokrene." - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:6 -msgid "Folder children" -msgstr "Podređena mapa" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder " -"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema." -msgstr "" -"Popis putanja srodnih postavki u kojoj su spremljene. Svaka mapa koristi " -"org.gnome.desktop.app-folders.folder shemu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:15 -msgid "Folder name" -msgstr "Naziv mape" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:16 -msgid "The name of the application folder." -msgstr "Naziv mape aplikacije." - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:20 -msgid "Translate the name" -msgstr "Prevedi naziv" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-" -"directories." -msgstr "" -"Je li izraz naziva naziv datoteke koji treba potražiti u /usr/share/desktop-" -"directories." - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:26 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder." -msgstr "Popis ID-ova aplikacija koje su izričito uključene u tu mapu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:32 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:33 -msgid "" -"A list of categories for which apps will be placed into this folder by " -"default, in addition to the apps that are listed in the apps key." -msgstr "" -"Popis kategorija za mape koje će biti smještene u tu mapu po zadanome, kao " -"dodatak aplikacijama koje su popisane u izrazu aplikacija." - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:39 -msgid "Excluded applications" -msgstr "Isključene aplikacije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can " -"be used to remove applications that would otherwise be included by category." -msgstr "" -"Popis ID-ova aplikacija koje su isključene iz ove mape. To se može koristiti " -"za uklanjanje aplikacija koje bi u suprotnome bile uključene prema " -"kategoriji." - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:6 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:95 -msgid "Picture Options" -msgstr "Mogućnosti slike" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:7 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " -"values are “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, “stretched”, “zoom”, " -"“spanned”." -msgstr "" -"Određuje kako je slika postavljena s pozadina_naziv-datoteke prikazana. " -"Moguće vrijednosti su “none”, “wallpaper”, “centered”, “scaled”, " -"“stretched”, “zoom”, “spanned”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:15 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:104 -msgid "Picture URI" -msgstr "URI slike" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:16 -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:24 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:105 -msgid "" -"URI to use for the background image. Note that the backend only supports " -"local (file://) URIs." -msgstr "" -"URI koji koristi pozadinska slika. Zapamtite da pozadina samo podržava " -"lokalne (file://) URI-ije." - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:23 -msgid "Picture URI (dark)" -msgstr "URI slike (tamno)" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:32 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:113 -msgid "Picture Opacity" -msgstr "Prozirnost slike" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:33 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:114 -msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "Prozirnost s kojom će biti iscrtana pozadinska slika." - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:39 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:120 -msgid "Primary Color" -msgstr "Glavna boja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:40 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:121 -msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "Lijeva ili gornja boja kod iscrtavanja prijelaza ili pune boje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:46 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:127 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Pomoćna boja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:47 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:128 -msgid "" -"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "" -"Desna ili donja boja gdje počinje prijelaz iscrtavanja, ne koristi se za " -"pune boje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:53 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:134 -msgid "Color Shading Type" -msgstr "Vrsta boje sjenčanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:54 -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:135 -msgid "" -"How to shade the background color. Possible values are “horizontal”, " -"“vertical”, and “solid”." -msgstr "" -"Kako osjenčati boju pozadine. Moguće vrijednosti us “horizontal”, “vertical” " -"i “solid”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:61 -msgid "Have file manager handle the desktop" -msgstr "Neka updavitelj datotekama rukuje radnom površinom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in:62 -msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop." -msgstr "" -"Ako je odabrano, upravitelj datotekama će prikazati ikone na radnoj površini." - -#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:6 -msgid "Show the week date in the calendar" -msgstr "Prikaži datum tjedna u kalendaru" - -#: schemas/org.gnome.desktop.calendar.gschema.xml.in:7 -msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." -msgstr "Ako je odabrano, prikaži ISO datum tjedna u kalendaru." - -#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:6 -msgid "Automatically update timezone" -msgstr "Automatski nadopuni vremensku zonu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation." -msgstr "" -"Treba li automatski nadopuniti vremensku zonu pomoću geografske lokacije." - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:14 -msgid "Default calendar" -msgstr "Zadani kalendar" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"Default calendar application DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. " -"The preferred calendar application is the application handling the " -"text/calendar mime type." -msgstr "" -"Zadana aplikacija kalendara ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren " -"je. Poželjna aplikacija kalendara je aplikacija koja rukuje s " -"tekstnim/kalendarskim mime vrstama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 -msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "Kalendaru je potreban terminal" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"Whether the default calendar application needs a terminal to run. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The preferred calendar " -"application is the application handling the text/calendar mime type, whether " -"it needs a terminal is taken from its desktop file." -msgstr "" -"Treba li zadana aplikacija kalendara terminal za pokretanje. ZASTARJELO: " -"Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Poželjna aplikacija kalendara je " -"aplikacija koja rukuje s tekstnim/kalendarskim mime vrstama, a treba li joj " -"terminal ili ne određuje se u desktop datoteci." - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37 -msgid "Default tasks" -msgstr "Zadani zadaci" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:38 -msgid "Default tasks application." -msgstr "Zadana aplikacija zadataka." - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:44 -msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "Zadacima je potreban terminal" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:45 -msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run." -msgstr "Treba li zadanoj aplikaciji zadataka terminal za pokretanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:53 -msgid "Terminal application" -msgstr "Aplikacija terminala" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"Terminal program to use when starting applications that require one. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " -"handled in GIO." -msgstr "" -"Program terminala koji će se koristiti kada se pokreće aplikacija koja ga " -"zahtijeva. ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Zadanim " -"terminalom rukuje se u GIO." - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63 -msgid "Exec Arguments" -msgstr "Izvršni argumenti" - -#: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"Argument used to execute programs in the terminal defined by the “exec” key. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " -"to invoke it is handled in GIO." -msgstr "" -"Argument za izvršavanje programa u terminalu je određen “exec” izrazom. " -"ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Zadanim terminalom i kako " -"se opoziva rukuje se u GIO." - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7 -msgid "Current input source" -msgstr "Trenutni ulazni izvor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"The zero-based index into the input sources list specifying the current one " -"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, " -"sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This " -"key is deprecated and ignored." -msgstr "" -"Sadržaj temeljen nulom u popisu ulaznog izvora određuje trenutni u efektu. " -"Vrijednost je automatski ograničena u rasponu [0, duljina_izraza) sve dok " -"popis izvora nije prazan. ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19 -msgid "List of input sources" -msgstr "Popis ulaznih izvora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"List of input source identifiers available. Each source is specified as a " -"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of “xkb” or " -"“ibus”. For “xkb” sources the second string is “xkb_layout+xkb_variant” or " -"just “xkb_layout” if a XKB variant isn’t needed. For “ibus” sources the " -"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X " -"server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be " -"used." -msgstr "" -"Popis dostupnih ulaznih identifikatora izvora. Svaki izvor je određen nizom " -"od 2 izraza. Prvi izraz je vrsta i može biti jedna od “xkb” ili “ibus”. Za " -"“xkb” izvore drugi izraz je “xkb_layout+xkb_variant” ili samo “xkb_layout” " -"ako je XKB varijanta potrebna. Za “ibus” izvore drugi izraz je naziv IBus " -"pogona. Prazan popis znači da trenutni XKB raspored X poslužitelja i " -"varijanta neće biti obuhvaćeni i IBus se neće koristiti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33 -msgid "List of most recently used input sources" -msgstr "Popis najčešće korištenih ulaznih izvora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"List of most recently used input sources. The value is in the same format as " -"the available sources list." -msgstr "" -"Popis najčešće korištenih ulaznih izvora. Ova vrijednost je u istome formatu " -"kao i dostupni popis izvora." - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:41 -msgid "List of XKB options" -msgstr "Popis XKB mogućnosti" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " -"xkeyboard-config’s rules files." -msgstr "" -"Popis XKB mogućnosti. Svaka mogućnost u XKB izrazu mogućnosti je određena u " -"xkeyboard-config’s datotekama pravila." - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:49 -msgid "Show all installed input sources" -msgstr "Prikaži sve instalirane ulazne izvore" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:50 -msgid "" -"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings." -msgstr "" -"Čini sve instalirane ulazne izvore dostupnima za odabir u postavkama sustava." - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:57 -msgid "Use different input sources for each window" -msgstr "Koristi drugačiji ulazni izvor za svaki prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When enabled, input sources get attached to the currently focused window " -"when activated." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, ulazni izvori su povezani s trenutno fokusiranim prozorm " -"kada je aktiviran." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable Toolkit Accessibility" -msgstr "Omogući alat pristupačnosti" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules." -msgstr "Treba li alat učitati module srodne pristupačnosti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:13 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Omogući animacije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:14 -msgid "" -"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " -"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "" -"Trebaju li animacije biti prikazane. Napomena: Ovo je globalna tipka. Ona " -"mijenja ponašanje upravitelja prozora, panela itd." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:21 -msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "Izbornici imaju uklanjanje kidanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:22 -msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "Trebaju li izbornici imati uklanjanje kidanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:28 -msgid "Can Change Accels" -msgstr "Može mijenjati prečac" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " -"an active menuitem." -msgstr "" -"Može li korisnik promijenjivo upisati novi prečac kada je položen iznad " -"aktivne stavke izbornika." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:36 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Izgled alatne trake" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”." -msgstr "" -"Izgled alatne trake. Valjane vrijednosti su “both”, “both-horiz”, “icons” i " -"“text”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 -msgid "Menubar Detachable" -msgstr "Odvojiva traka izbornika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:45 -msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "Može li korisnik odvajati trake izbornika i pomicati ih uokolo." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:51 -msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "Alatna traka je odvojiva" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:52 -msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "Može li korisnik odvajati alatne trake i pomicati ih uokolo." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:58 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Veličina ikona alatne trake" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:59 -msgid "Size of icons in toolbars, either “small” or “large”." -msgstr "Veličina ikona alatne trake, ili “small” ili “large”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:65 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Treptanje pokazivača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:66 -msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "Treba li pokazivač treptati." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:73 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:74 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "Duljina treptanja pokazivača u milisekundama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:81 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:82 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds." -msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:88 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema ikona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:89 -msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." -msgstr "Tema ikona za korištenje na panelu, nautilusu itd." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:95 -msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Gtk+ tema" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:96 -msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "Osnovni naziv zadane teme koju koristi gtk+." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:102 -msgid "Gtk+ Keybinding Theme" -msgstr "Gtk+ tema tipke izmjenjivača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:103 -msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+." -msgstr "Osnovni naziv zadane teme tipke izmjenjivača koje koristi gtk+." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:109 -msgid "Default font" -msgstr "Zadana slova" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:110 -msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "Naziv zadanih slova kojeg koristi gtk+." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 -msgid "Directories with avatar faces" -msgstr "Direktoriji sa avatar licima" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Directories to override the default avatar faces installed by gnome-control-" -"center." -msgstr "" -"Direktoriji koji zaobilaze zadana avatar lica instalirana od strane gnome-" -"control-center." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 -msgid "Text scaling factor" -msgstr "Razmjer promjene veličine teksta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:125 -msgid "" -"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." -msgstr "" -"Razmjer koji se koristi za uvećanje ili smanjenje teksta zaslona, bez " -"promjene veličine slova." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:131 -msgid "Window scaling factor" -msgstr "Razmjer promjene veličine prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " -"means pick automatically based on monitor." -msgstr "" -"Razmjer koji se koristi za promjenu veličine prozora. Za korištenje na " -"zaslonima visoke razlučivosti. 0 znači automatski odabir temeljen prema " -"zaslonu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:139 -msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "GTK IM Preedit izgled" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:140 -msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "Naziv GTK+ ulaznog načina Preedit izgleda kojeg koristi gtk+." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:146 -msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "Izgled GTK IM statusa" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:147 -msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "Naziv GTK+ ulaznog načina izgleda statusa kojeg koristi gtk+." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:153 -msgid "GTK IM Module" -msgstr "GTK IM modul" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:154 -msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "Naziv ulaznog načina modula kojeg koristi GTK+." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:160 -msgid "Document font" -msgstr "Slova dokumenata" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:161 -msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "Naziv zadanih slova koje se koristi za čitanje dokumenata." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:167 -msgid "Monospace font" -msgstr "Monospace slova" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:168 -msgid "" -"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" -"Naziv monospaced slova (nepromjenjive širine) za korištenje na lokacijama " -"poput terminala." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:175 -msgid "Menubar accelerator" -msgstr "Prečac trake izbornika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:176 -msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "Tipkovnička kratica za otvaranje traka izbornika." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:182 -msgid "Cursor theme" -msgstr "Tema pokazivača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:183 -msgid "" -"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." -msgstr "" -"Naziv teme pokazivača. Koristi ga samo X poslužitelj koji podržava Xcursor " -"proširenje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:187 -msgid "Cursor size" -msgstr "Veličina pokazivača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:188 -msgid "Size of the cursor used as cursor theme." -msgstr "Veličina pokazviača koji se koristi u temi." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:192 -msgid "Timeout before click repeat" -msgstr "Vrijeme isteka prije ponavljanja klika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:193 -msgid "" -"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " -"for example)." -msgstr "" -"Vrijeme u milisekundama prije pokretanja ponavljanja klika (na tipkama " -"petlje na primjer)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:197 -msgid "Timeout between click repeats" -msgstr "Vrijeme isteka između ponavljanja klika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:198 -msgid "" -"Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " -"pressed." -msgstr "" -"Vrijeme u milisekundama između ponavljanja klika kada je tipka pritisnuta." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:202 -msgid "Palette used in the color selector" -msgstr "Paleta korištena za odabir boje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:203 -msgid "" -"Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " -"setting" -msgstr "" -"Paleta korištena za odabir boje kao što je određeno u “gtk-color-palette” " -"postavci" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 -msgid "List of symbolic names and color equivalents" -msgstr "Popis simboličkih naziva i ekvivalenata boja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:208 -msgid "" -"A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " -"setting" -msgstr "" -"A “\\n” odvojeni popis “naziv:boja” kao što je određeno u “gtk-color-scheme” " -"postavci" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 -msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" -msgstr "Treba li sat prikazati 24-satni ili 12-satni format" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:219 -msgid "Whether the clock shows seconds" -msgstr "Treba li sat prikazati sekunde" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:220 -msgid "If true, display seconds in the clock." -msgstr "Ako je odabrano, sekunde se prikazuju u satu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:226 -msgid "Show date in clock" -msgstr "Prikaži datum u satu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:227 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Ako je odabrano, prikazati će se sat kao dodatak vremenu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:233 -msgid "Show weekday in clock" -msgstr "Prikaži dan u tjednu u satu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:234 -msgid "If true, display weekday in the clock, in addition to time." -msgstr "Ako je odabrano, prikazati će se dan u tjednu kao dodatak vremenu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 -msgid "Enable hot corners" -msgstr "Omogući kutove zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 -msgid "" -"If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " -"top-left corner." -msgstr "" -"Ako je odabrano, aktivnosti pregledu se može pristupiti pomicanjem " -"pokazivača miša u gornji lijevi kut." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 -msgid "Show battery percentage" -msgstr "Prikaži postotak baterije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:249 -msgid "" -"If true, display battery percentage in the status menu, in addition to the " -"icon." -msgstr "" -"Ako je odabrano, prikazati će se postotak baterije u izborniku stanja, kao " -"dodatak ikoni." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 -msgid "Enable the primary paste selection" -msgstr "Omogući glavni odabir zalijepljivanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 -msgid "" -"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " -"middle mouse button click." -msgstr "" -"Ako je odabrano, gtk+ koristi glavni odabir lijepljenja, uobičajeno " -"pokrenuti srednjim klikom miša." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 -msgid "Allow overlay scrolling" -msgstr "Dopusti prikriveno pomicanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 -msgid "" -"Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " -"devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." -msgstr "" -"Trebaju li trake klizanja biti prikrivene kao indikatori. Ovisi o ulaznom " -"uređaju koji se koristi, trajne trake klizanja mogu unatoč tome još uvijek " -"biti prikazane." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 -msgid "Highlights the current location of the pointer." -msgstr "Istakni trenutnu lokaciju pokazivača." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 -msgid "" -"If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " -"screen." -msgstr "" -"Ako je odabrano, pritisak na tipku će istaknuti trenutnu lokaciju pokazivača " -"na zaslonu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Zaglađivanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Vrsta zaglađivanja koja će se koristiti pri prikazu slova. Moguće " -"vrijednosti su: “none” bez upotrebe zaglađivanja, “grayscale” za standardno " -"sivo zaglađivanje, i “rgba” za podpikselno zaglađivanje (samo LCD zasloni)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 -msgid "Hinting" -msgstr "Naglašavanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" -"Vrsta naglašavanja koja će se koristiti pri prikazu slova. Moguće " -"vrijednosti su: “none” bez upotrebe naglašavanja “slight”za prilagodbu samo " -"po Y-osi poput Microsoftovih ClearType, DirectWrite i Adobov vlasnički pogon " -"prikaza slova. Zanemaruje izvorno naglašavanje u slovima, stvara " -"naglašavanje algoritamski. Koristi se u Ubuntuu zadano. Preporučljivo. " -"Značenje “medium” i “full” ovisi o formatu slova (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) i " -"instaliranoj inačici FreeType slova. Uobičajeno pokušavaju prilagoditi " -"simbole po obje osi X i Y (osim za .otf: samo Y-os). To može voditi do " -"izobličenja i/ili nedosljednom prikazu ovisno o kvaliteti slova, format " -"slova i stanju FreeType pogona slova." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA poredak" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" -"Poredak podpikselnih elemenata LCD zaslona; samo se koristi kada je " -"zaglađivanje postavljeno na “rgba”. Moguće vrijednosti: “rgb” za crveno na " -"lijevo (najčešće korišteno), “bgr” za plavo na lijevo, “vrgb” za crveno na " -"vrhu, “vbgr” za crveno na dnu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:299 -msgid "Color scheme" -msgstr "Shema boja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:300 -msgid "" -"The preferred color scheme for the user interface. Valid values are " -"“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”." -msgstr "" -"Poželjna shema boja za korisničko sučelje. Valjanje vrijednosti su " -"“default”, “prefer-dark”, “prefer-light”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 -msgid "Disable command line" -msgstr "Onemogući naredbeni redak" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " -"be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run " -"Application” dialog." -msgstr "" -"Sprječava korisnika da pristupi terminalu ili upiše naredbu za izvršavanje. " -"Na primjer, to onemogućuje pristup panelovom dijalogu “Pokreni aplikaciju”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:15 -msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "Onemogući spremanje datoteka na disk" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " -"access to all applications’ “Save as” dialogs." -msgstr "" -"Sprječava korisnika da spremi datoteke na disk. Na primjer, to onemogućuje " -"pristup svim aplikacijama dijalogu “Spremi kao”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:23 -msgid "Disable printing" -msgstr "Onemogući ispisivanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " -"all applications’ “Print” dialogs." -msgstr "" -"Sprječava korisnika da ispisiva. Na primjer, to onemogućuje pristup svim " -"aplikacijama dijalogu \"Ispis\"." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31 -msgid "Disable print setup" -msgstr "Onemogući postavke pisača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " -"disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs." -msgstr "" -"Sprječava korisnika da mijenja postavke ispisa. Na primjer, to onemogućuje " -"pristup svim aplikacijama dijalogu \"Postavke ispisa\"." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:39 -msgid "Disable user switching" -msgstr "Onemogući promjenu korisnika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Prevent the user from switching to another account while his session is " -"active." -msgstr "Sprječava promjenu korisnika dok je njegova prijava aktivna." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:47 -msgid "Disable lock screen" -msgstr "Onemogući zaključavanje zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:48 -msgid "Prevent the user to lock his screen." -msgstr "Onemogućuje korisniku zaključavanje zaslona." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:54 -msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "Onemogući rukovatelje URL i MIME vrstama" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:55 -msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "" -"Sprječava pokretanje bilo kojeg rukovatelja URL ili MIME aplikacijama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:61 -msgid "Disable log out" -msgstr "Onemogući odjavu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:62 -msgid "Prevent the user from logging out." -msgstr "Sprječava korisnika od odjavljivanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:68 -msgid "Disable user administration" -msgstr "Onemogući administraciju korisnika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Stop the user from modifying user accounts. By default, we allow adding and " -"removing users, as well as changing other users settings." -msgstr "" -"Spriječi korisnika da mijenja korisničke račune. Po zadanome, dopušteno je " -"dodavanje i uklanjanje korisnika kao i dopuštanje mijenjanja ostalih " -"postavki." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 -msgid "Mount removable storage devices as read-only" -msgstr "Montiraj uklonjive uređaje pohrane s dozvolom čitanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " -"(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." -msgstr "" -"Sprječava korisnika u pisanju ili promijeni datoteka na uklonjivim uređajima " -"pohrane (npr. flash diskovi, mobilni telefoni i kamere)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 -msgid "Disable password showing" -msgstr "Onemogući prikaz lozinke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 -msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." -msgstr "Onemogući \"Prikaži lozinku\" stavku izbornika u upisu lozinke." - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Hoće li se automatski montirati medij" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, Nautilus će automatski montirati medij npr. korisniku " -"vidljiv tvrdi disk i uklonjivi medij prilikom pokretanja ili umetanja medija." - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:11 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Hoće li se automatski otvoriti mapa za automontirane medije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, Nautilus će automatski otvoriti datoteku kad je medij " -"automatski montiran. To se jedino odnosi na medija koje ne prepoznaju x-" -"content/*type; za medije za koje je prepoznat x-content, poduzeti će se " -"korisnički određena radnja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:16 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "Nikad ne pitaj niti pokreći programe kad se ubaci medij" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, u tom slučaju Nautilus nikad neće tražiti potvrdu ili " -"automatski pokretati programe kada je medij umetnut." - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Popis x-content/*types gdje će se pokrenuti odabrana aplikacija" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"Popis x-content/*type za koju je korisnik odabrao da pokrene aplikaciju u " -"osobitostima. Otvoriti će se odabrana aplikacija prilikom umetanja medija " -"koji odgovaraju ovoj vrsti." - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26 -msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”" -msgstr "Popis x-content/* vrsta postavljenih na “Ne čini ništa”" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen “Do Nothing” in the " -"preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"Popis x-content/* vrsta za koje je korisnik odabrao “Ne čini ništa” u " -"osobitostima. Neće biti postavljenih upita niti će se podudarajuće " -"aplikacije pokrenuti pri umetanju medija te vrste." - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31 -msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”" -msgstr "Popis x-content/* vrsta postavljenih na “Otvori mapu”" - -#: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen “Open Folder” in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"Popis x-content/* vrsta za koje je korisnik odabrao “Otvori mapu” u " -"osobitostima. Prozor mape će se se otvoriti pri umetanju medija te vrste." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6 -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:55 -msgid "Show notification banners" -msgstr "Prikaži transparent obavijesti" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Whether notification banners are visible for application notifications." -msgstr "Treba ju li transparent obavijesti biti vidljiv za aplikacije." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:14 -msgid "Show notifications in the lock screen" -msgstr "Prikaži obavijesti na zaslonu zaključavanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:15 -msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not." -msgstr "Treba ju li obavijesti biti prikazane na zaslonu zaključavanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:31 -msgid "Application ID" -msgstr "ID aplikacije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:32 -msgid "The application that this policy is for." -msgstr "Aplikacija za koju je to pravilo." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:39 -msgid "Enable notifications" -msgstr "Omogući obavijesti" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:40 -msgid "Whether notifications are globally enabled for this application." -msgstr "Treba li obavijesti omogućiti globalno za aplikaciju." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable sound alerts" -msgstr "Omogući zvučna upozorenja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:48 -msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts." -msgstr "Trebaju li obavijesti biti popraćene zvučnim upozorenjima." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"Whether notification banners for this application are shown or not. Does not " -"affect clicking on message tray buttons." -msgstr "" -"Treba li transparent obavijesti za ovu aplikaciju biti prikazana. To ne " -"obuhvaća klikanje na ikonu poruke u traci stanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:64 -msgid "Force automatic expanding of banners" -msgstr "Prisili automatsko proširivanje transparenata" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Whether notifications from this application are expanded automatically when " -"in banner mode." -msgstr "" -"Treba li obavijesti iz te aplikacije automatski proširiti kada je u načinu " -"transparenta." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:72 -msgid "Show in the lock screen" -msgstr "Prikaži na zaslonu zaključavanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:73 -msgid "" -"Whether notifications from this application are shown when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Treba li obavijesti iz te aplikacije automatski prikazati na zaslonu " -"zaključavanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:80 -msgid "Show details in the lock screen" -msgstr "Prikaži pojednisoti na zaslonu zaključavanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"Whether the summary and body of notifications from this application will be " -"visible in the locked screen." -msgstr "" -"Trebaju li sažetak i tijelo obavijesti te aplikacije biti vidljivi na " -"zaslonu zaključavanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 -msgid "Whether edge scrolling is enabled" -msgstr "Treba li omogućiti rubno pomicanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " -"enabled." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, touchpadovi koji podržavaju rubno pomicanje imati će tu " -"značajku omogućenu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 -msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" -msgstr "Treba li omogućiti pomicanje s dva prsta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " -"feature enabled." -msgstr "" -"Kada je omogućeno, touchpadovi koji podržavaju pomicanje s dva prsta imati " -"će tu značajku omogućenu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 -msgid "Whether to disable the touchpad while typing" -msgstr "Treba li onemogućiti touchpad pri tipkanju" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." -msgstr "Kada je omogućeno, touchpad će biti onemogućen pri tipkanju." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Omogući klik miša s touchpadom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Odaberite ovo za omogućavanje klika miša putem dodira touchpada." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "Tap Button Map" -msgstr "Mapiranje tipke dodira" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 -msgid "" -"Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " -"default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " -"middle button (\"lrm\"), respectively." -msgstr "" -"Određuje mapiranje između broja prstiju i tipka touchpada. Zadan ponašanje " -"je dodir 1, 2 i 3 prsta za mapiranje tipka u lijevo i desno, i srednje tipke " -"(\"lrm\")." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 -msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" -msgstr "Omogući dodirni-i-povuci s touchpadom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " -"moving the finger that’s now pressed on the touchpad." -msgstr "" -"Odaberite ovo kako bi mogli povlačiti dodirom i pomicati s prstom koji " -"pritisnut na touchpadu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 -msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" -msgstr "Omogući dodirni-i-povuci-zaključaj s touchpadom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " -"the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." -msgstr "" -"Odaberite ovo kako bi zaključali proces povlačenja u kratkom vremenu kada je " -"prst podignut na touchpadu i postavka dodirni-i-povuci je omogućena." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Touchpad enabled" -msgstr "Touchpad omogućen" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 -msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." -msgstr "Određuje stanje u kojemu je touchpad omogućen." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Orijentacija tipke touchpada" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" -"Zamijeni lijevu i desnu tipku miša za ljevoruki miš sa “left”, “right” za " -"ljevoruki, “mouse” kako bi slijedili postavke miša." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Profil ubrzanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " -"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " -"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " -"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " -"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " -"will be used." -msgstr "" -"Profil ubrzanja koji se koristi za povezane touchpadeve. Profil ubrzanja " -"može se postaviti ili na zadano (“default”) što koristi zadani profil " -"ubrzanja za svaki uređaj, ravni (“flat”), koji ubrzava po konstanti " -"specifičnog faktora uređaja koji je izveden iz podešene brzine pokazivača, " -"ili prilagodljivi (“adaptive”) koji prilagođuje ubrzanje ovisno o kretnjama " -"miša. Ako touchpads ne podržava podešeni profil, \"default\" će biti " -"korišteno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 -msgid "Pointer speed" -msgstr "Brzina pokazivača" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " -"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -msgstr "" -"Brzina pokazivača za touchpad. Prihvatljive vrijednosti su u [-1..1] rasponu " -"(od “unaccelerated” do “fast”). Vrijednost 0 je zadana sustavom." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Prirodno pomicanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "Odaberite ovo za prirodno (obrnuto) pomicanje (reverse) touchpada." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -msgid "Click method" -msgstr "Način klika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through " -"specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " -"default (“default”)." -msgstr "" -"Kako generirati softverski emulirane tipke, ili onemogućeno (“none”), putem " -"određenih područja (“areas”), brojevima prsta (“fingers”) ili ostaviti " -"zadano hardverom (“default”)." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 -msgid "Emulate middle click" -msgstr "Emuliraj srednji klik" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 -msgid "" -"Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " -"click." -msgstr "" -"Odaberite ovo za omogućavanje srednjeg klika tijekom istovremenog lijevog i " -"desnog klika." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 -msgid "Keyboard repeat" -msgstr "Tipkovničko ponavljanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." -msgstr "Odaberite ovo za omogućavanje tipkovničkog ponavljanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "Razdoblje ponavljanja tipke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Odgoda između ponavljanja u milisekundama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "Početna odgoda ponavljanja tipke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "Početna odgoda ponavljanja pokretanja tipke u milisekundama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Zapamti NumLock stanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Kada je odabrano, GNOME će zapamtiti stanje NumLock LED-a između dviju " -"sesija." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 -msgid "NumLock state" -msgstr "NumLock stanje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "Zapamćeno stanje NumLock LED-a." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Orijentacija tipke miša" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Zamijeni lijeve i desne tipke miše za ljevoruki miš." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "" -"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " -"“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -msgstr "" -"Brzina pokazivača miša. Prihvatljive vrijednosti su u [-1..1] rasponu (od " -"“unaccelerated” do “fast”). Vrijednost 0 je zadana sustavom." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." -msgstr "" -"Ako je odabrano, omogućuje prirodno pomicanje (obrnuto) kotačićem miša." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " -"be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " -"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " -"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " -"movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " -"be used." -msgstr "" -"Profil ubrzanja koji se koristi za povezane miševe. Profil ubrzanja može se " -"postaviti ili na zadano (“default”) što koristi zadani profil ubrzanja za " -"svaki uređaj, ravni (“flat”), koji ubrzava po konstanti specifičnog faktora " -"uređaja koji je izveden iz podešene brzine pokazivača, ili prilagodljivi " -"(“adaptive”) koji prilagođuje ubrzanje ovisno o kretnjama miša. Ako miš ne " -"podržava podešeni profil, \"default\" će biti korišteno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Double click time" -msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Dužina dvostrukog klika u milisekundama." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag povlačenja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Udaljenost prije nego što se povlačenje aktivira." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 -msgid "Drawing tablet mapping" -msgstr "Iscrtavanje mapiranja tableta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 -msgid "" -"EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " -"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " -"mapping." -msgstr "" -"EDID informacije zaslona na kojega je tablet mapiran. Moraju biti u formatu " -"[proizvođač, proizvod, serijski broj]. [\"\",\"\",\"\"] koji se oslanja na " -"automatsko mapiranje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 -msgid "Tablet mapping" -msgstr "Mapiranje tableta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 -msgid "How input affects the pointer on the screen" -msgstr "Kako ulaz utječe na pokazivač na zaslonu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 -msgid "Tablet area" -msgstr "Područje tableta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 -msgid "" -"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " -"applied to left,right,top and bottom sides." -msgstr "" -"Popunjavanje mrtvog područja oko aktivnog područja, u postocima. Primjenjuju " -"se na lijevu, desnu, gornju i donju stranu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 -msgid "Tablet aspect ratio" -msgstr "Omjer slike tableta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 -msgid "" -"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " -"output." -msgstr "" -"Omogućite ovo za ograničenje područja tableta kako bi se podudarao omjeru " -"slike izlaza." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 -msgid "Tablet left-handed mode" -msgstr "Tablet ljevoruki način" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 -msgid "" -"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" -msgstr "Omogućite ovo za fizičko zakretanje tableta za ljevoruke postavke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 -msgid "Stylus pressure curve" -msgstr "Krivulja pritiska pisaljke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na " -"pisaljku." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 -msgid "Eraser pressure curve" -msgstr "Krivulja pritiska brisaljke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na " -"brisaljku." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 -msgid "Button action" -msgstr "Radnja tipke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 -msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." -msgstr "Radnja tipke pisaljke, ova tipka se nalazi duž drške pisaljke." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 -msgid "Secondary button action" -msgstr "Radnja pomoćne tipke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 -msgid "" -"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " -"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " -"Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." -msgstr "" -"Radnja pomoćne tipke pisaljke, ova tipka se nalazi duž drške pisaljke, poput " -"pisaljke Grip Pen. Ostale pisaljke poput Airbrush Pen ili Inking Pen imaju " -"samo jednu tipku, te postavke se ne odnose na njih." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 -msgid "Tertiary button action" -msgstr "Radnja pričuvne tipke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " -"on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " -"buttons, this setting is ineffective on those." -msgstr "" -"Radnja pričuvne tipke pisaljke, ova tipka se nalazi duže drške pisaljke, " -"poput pisaljke 3D Pen. Osatale posaljke Grip Pen imaju samo dvije tipke, te " -"postavke se ne odnose na njih." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 -msgid "Pad button action type" -msgstr "Vrsta radnje tipke Pad" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "Vrsta radnje za obaviti kad se pritisne tipka." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "Kombinacija tipki za prilagođenu radnju" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" -"Stvoren je prečac tipkovnice kada se pritisne tipka za prilagođene radnje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 -msgid "Touchscreen output mapping" -msgstr "Izlazno mapiranje zaslona na dodir" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 -msgid "" -"EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " -"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " -"mapping." -msgstr "" -"EDID informacije izlaza na kojega je zaslon na dodir mapiran. Moraju biti u " -"formatu [proizvođač, proizvod, serijski broj]. [\"\",\"\",\"\"] koji se " -"oslanja na automatsko mapiranje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "Emulacija kotačića miša. 0 za onemogućavanje ove značajke." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 -msgid "Mouse wheel emulation button lock" -msgstr "Tipka zaključavanja emulacije kotačića miša" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 -msgid "" -"Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If " -"enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " -"disables scrolling again." -msgstr "" -"Postavite ovo na ISTINU za omogućavanje zaključavanja tipke emulacije " -"kotačića miša. Ako je omogućeno, prvi klik tipke omogućuje pomicanje, drugi " -"klik onemogućuje ponovno pomicanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 -msgid "" -"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be " -"set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " -"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " -"adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " -"support the configured profile, “default” will be used." -msgstr "" -"Profil ubrzanja koji se koristi za trackball. Profil ubrzanja može se " -"postaviti ili na zadano (“default”) što koristi zadani profil ubrzanja za " -"svaki uređaj, ravni (“flat”), koji ubrzava po konstanti specifičnog faktora " -"uređaja koji je izveden iz podešene brzine pokazivača, ili prilagodljivi " -"(“adaptive”) koji prilagođuje ubrzanje ovisno o kretnjama miša. Ako " -"trackball ne podržava podešeni profil, \"default\" će biti korišteno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 -msgid "" -"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range " -"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." -msgstr "" -"Brzina pokazivača tipke pokazivača. Prihvatljive vrijednosti su u [-1..1] " -"rasponu (od “unaccelerated” do “fast”). Vrijednost 0 je zadana sustavom." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 -msgid "" -"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " -"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " -"profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " -"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " -"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " -"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." -msgstr "" -"Profil ubrzanja koji se koristi za trackball. Profil ubrzanja može se " -"postaviti ili na zadano (“default”) što koristi zadani profil ubrzanja za " -"svaki uređaj, ravni (“flat”), koji ubrzava po konstanti specifičnog faktora " -"uređaja koji je izveden iz podešene brzine pokazivača, ili prilagodljivi " -"(“adaptive”) koji prilagođuje ubrzanje ovisno o kretnjama miša. Ako " -"trackball ne podržava podešeni profil, \"default\" će biti korišteno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 -msgid "Scrolling method" -msgstr "Način pomicanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 -msgid "" -"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " -"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " -"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " -"scrolling whilst the middle button is held down." -msgstr "" -"Način pomicanja koji se koristi za tipku pokazivača. Način pomicanja može se " -"postaviti ili na zadanu vrijednost (“default”) koja koristi zadani način ili " -"na nijedan (“none”) vrijednost, koja onemogućuje pomicanje ili srednju tipku " -"(“on-button-down”) koja omogućuje pomicanje dok se srednja tipka drži " -"pritisnutom." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 -msgid "Controls visibility of personal information" -msgstr "Upravljaj vidljivostima osobnih informacija" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " -"identity on screen or on the network." -msgstr "" -"Ako je odabrano, sustav će nastojati da ne otkriva identitet korisnika na " -"zaslonu ili na mreži." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12 -msgid "Show full name in the user menu" -msgstr "Prikaži puno ime u korisničkom izborniku" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:13 -msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not." -msgstr "Treba li puno ime biti prikazano u korisničkom izborniku." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:17 -msgid "Whether to remove old files from the trash automatically" -msgstr "Treba li ukloniti nepotrebne datoteke iz smeća automatski" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:18 -msgid "" -"If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " -"“old-files-age” days." -msgstr "" -"Ako je odabrano, automatski će se ukloniti datoteke iz smeća ako su starije " -"od “old-files-age” dana." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23 -msgid "Whether to remove old temporary files automatically" -msgstr "Treba li ukloniti nepotrebne privremene datoteke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-" -"files-age” days." -msgstr "" -"Ako je odabrano, automatski će se ukloniti privremene datoteke ako su " -"starije od “old-files-age” dana." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29 -msgid "Number of days to keep trash and temporary files" -msgstr "Broj dana za zadržavanje smeća i privremenih datoteka" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:30 -msgid "Consider trash and temporary files old after this many days." -msgstr "Razmotri smeće i privremene datoteke stare nakon toliko dana." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:35 -msgid "Whether to remember recently used files" -msgstr "Treba li zapamtiti nedavno korištene datoteke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:36 -msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files." -msgstr "" -"Ako nije odabrano, aplikacije neće pamtiti nedavno korištene datoteke." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:41 -msgid "Number of days to remember recently used files for" -msgstr "Broj dana za zapamtiti nedavno korištene datoteke" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"Recently used files will be remembered for this many days. If set to 0, " -"recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " -"indefinitely." -msgstr "" -"Nedavno korištene datoteke biti će zapamćene ovoliko dana. Ako je " -"postavljeno na 0, nedavne datoteke neće biti zapamćene; ako je postavljeno " -"na -1, biti će zapamćene neodređeno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:48 -msgid "Whether to remember application usage" -msgstr "Treba li zapamtiti korištenje aplikacija" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:49 -msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded." -msgstr "" -"Ako nije odabrano, korištenje aplikacija neće biti nadgledano i zabilježeno." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:54 -msgid "Send statistics when applications are removed or installed" -msgstr "Pošalji statistiku kada se aplikacije uklanjaju ili instaliraju" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to " -"the vendor." -msgstr "" -"Ako nije odabrano, neće se slati informacije o instaliranju ili uklanjanju " -"proizvođaču." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:59 -msgid "Send reports of technical problems to the vendor" -msgstr "Pošalji izvještaje tehničkih problema proizvođaču" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:60 -msgid "If TRUE, anonymized reports will be sent automatically to the vendor." -msgstr "" -"Ako je odabrano, anonimni izvještaji će se slati automatski proizvođaču." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64 -msgid "Don’t allow applications to access the microphone" -msgstr "Ne dopusti aplikacijama pristup mikrofonu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:65 -msgid "If TRUE, applications should not use the microphone." -msgstr "Ako je odabrano, aplikacije ne bi trebale koristiti mikrofon." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:69 -msgid "Don’t allow applications to access the camera" -msgstr "Ne dopusti aplikacijama pristup kameri" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70 -msgid "If TRUE, applications should not use the camera." -msgstr "Ako je odabrano, aplikacije ne bi trebale koristiti kameru." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74 -msgid "Don’t allow applications to output sound" -msgstr "Ne dopusti aplikacijama pristup izlazu zvuka" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75 -msgid "If TRUE, applications should not make sound." -msgstr "" -"Ako je odabrano, aplikacije ne bi trebale imati pristup izlazu zvuka." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79 -msgid "Whether to protect USB devices" -msgstr "Treba li zaštititi USB uređaje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices " -"will be protected as configured in the usb-protection-level setting." -msgstr "" -"Ako je USBGuard usluga prisutna i ova postavka je omogućena, USB uređaji će " -"biti zaštićeni kao što je podešeno u usb-protection-level postavki." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 -msgid "When USB devices should be rejected" -msgstr "Kada USB uređaj treba biti odbijen" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"If set to “lockscreen”, only when the lock screen is present new USB devices " -"will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " -"rejected." -msgstr "" -"Ako je odabrano \"lockscreen\", samo kada je zaključavanje zaslona pokrenuto " -"novi USB uređaji će biti odbijeni; ako je postavljeno \"always\", svi novi " -"USB uređaji će uvijek biti odbijeni." - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:95 -msgid "Whether the privacy screen is enabled" -msgstr "Treba li omogućiti zaslon privatnosti" - -#: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:96 -msgid "" -"If the underlying hardware has privacy screen support and this setting is " -"enabled, the panels supporting this technology will be obscured from lateral " -"view." -msgstr "" -"Ako temeljni hardver ima podršku za zaslon privatnosti i ta je postavka " -"omogućena, paneli koji podržavaju ovu tehnologiju biti će skriveni od bočnog " -"pogleda." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 -msgid "Activate when idle" -msgstr "Pokreni dok je je korisnik neaktivan" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set " -"org.gnome.desktop.session idle-delay to 0 if you do not want to activate the " -"screensaver." -msgstr "" -"Ako je odabrano, čuvar zaslona će se pokrenuti kada je korisnik neaktivan. " -"ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je. Postavite " -"org.gnome.desktop.session idle-delay na 0 ako ne želite aktivirati čuvara " -"zaslona." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16 -msgid "Lock on activation" -msgstr "Zaključaj pri pokretanju" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:17 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active." -msgstr "" -"Odaberite ovo za omogućavanje zaključavanja zaslona prilikom aktiviranja " -"čuvara zaslona." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:21 -msgid "Time before locking" -msgstr "Vrijeme prije zaključavanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." -msgstr "" -"Broj sekundi nakon što se čuvar zaslona aktivira prije zaključavanja zaslona." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:26 -msgid "Show full name in the lock screen" -msgstr "Prikaži puno ime na zaslonu zaključavanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " -"affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." -msgstr "" -"Treba li puno ime korisnika prikazati na zaslonu zaključavanja. To samo " -"utječe na zaslon, ime je uvijek prikazano u dijalogu otključavanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 -msgid "Lock on suspend" -msgstr "Zaključaj pri suspendiranju" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:32 -msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." -msgstr "Ako je odabrano, zaslon će se zaključati pri suspenziji sustava." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 -msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Dopusti tipkovnicu uklopljenu u prozoru" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying " -"to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " -"command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" -"Ako je odabrano, tipkovnica će se uklopiti u prozor pri pokušaju " -"otključavanja. Izraz “keyboard_command” mora biti postavljen s prikladnom " -"naredbom. ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45 -msgid "Embedded keyboard command" -msgstr "Naredba uklopljene tipkovnice" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"The command that will be run, if the “embedded_keyboard_enabled” key is set " -"to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should " -"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " -"output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" -"Naredba će biti pokrenuta, ako je “embedded_keyboard_enabled” izraz odabran, " -"kako bi se tipkovnica uklopila unutar prozora. Ova naredba bi trebala " -"implementirati sučelje XEMBED priključka i izlaz prozora XID na standardnom " -"izlazu.\\ ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54 -msgid "Allow logout" -msgstr "Dopusti odjavu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging " -"out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" -"Ako je ovo odabrano prikazat će se mogućnosti odgode prijave na zaslonu " -"zaključavanja . Odgoda je određena “logout_delay” izrazom. ZASTARJELO: Ovaj " -"izraz je zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63 -msgid "Time before logout option" -msgstr "Vrijeme prije mogućnosti odjave" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The number of seconds after the screensaver activation before a logout " -"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the " -"“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and " -"ignored" -msgstr "" -"Broj sekundi nakon kojih će se čuvar zaslona aktivirati prije nego što se " -"mogućnost odgode prijave pojavi na zaslonu zaključavanja. Ovaj izraz ima " -"samo učinak ako je “logout_enable” izraz omogućen. ZASTARJELO: Ovaj izraz je " -"zastario i zanemaren je" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72 -msgid "Logout command" -msgstr "Nareba odjave" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:73 -msgid "" -"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should " -"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if " -"the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated " -"and ignored." -msgstr "" -"Naredba za pozivanje kada se klikne tipka odjave. Ova naredba bi jednostavno " -"trebala odjaviti korisnika bez ikakve interakcije. Ovaj izraz ima samo " -"učinak ako je “logout_enable” izraz omogućen. ZASTARJELO: Ovaj izraz je " -"zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 -msgid "Allow user switching" -msgstr "Dopusti zamjenu korisnika" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " -"different user account." -msgstr "" -"Odaberite ovo za omogućavanje mogućnosti u dijalogu otključavanja za " -"prebacivanje na drugi korisnički račun." - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:86 -msgid "Allow the session status message to be displayed" -msgstr "Dopusti prikaz poruke stanja sesije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " -"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" -"Dopusti poruci stanja sesije da bude prikazana kada je zaslon zaključan. " -"ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7 -msgid "Disable all external search providers" -msgstr "Onemogući sve vanjske pružatelje usluga pretrage" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:8 -msgid "" -"Set to true to disable all external search provider programs, whether or not " -"they are independently disabled or enabled. External search providers are " -"installed by applications in $XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." -msgstr "" -"Ako je odabrano, biti će onemogućeni svi vanjski programi pružatelja usluga " -"pretrage, bez obzira jesu li neovisno onemogućeni ili omogućeni. Vanjski " -"pružatelji usluga pretrage su instalirani od strane aplikacija u " -"$XDG_DATA_DIR/gnome-shell/search-providers." - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:18 -msgid "" -"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search " -"provider should be disabled" -msgstr "" -"Popis ID-ova radne površine za koje povezani zadano omogućeni pružatelji " -"usluga pretrage bi trebali biti onemogućeni" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Results for applications contained in this list will not be displayed when " -"searching." -msgstr "" -"Rezultati za aplikacije s toga popisa neće biti prikazani pri pretraživanju." - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search " -"provider should be enabled" -msgstr "" -"Popis ID-ova radne površine za koje povezani zadano onemogućeni pružatelji " -"usluge pretrage bi trebali biti omogućeni" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"Results for applications contained in this list will be displayed when " -"searching." -msgstr "" -"Razultati za aplikacije s toga popisa će biti prikazani pri pretraživanju." - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:42 -msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order" -msgstr "Popis ID-ova radne površine za poredak pružatelja usluge pretrage" - -#: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"Results for applications contained in this list will be displayed in the " -"specified order. Results for applications not specified in this list will be " -"displayed last, sorted alphabetically." -msgstr "" -"Razultati za aplikacije s toga popisa će biti prikazani po određenom " -"redoslijedu. Rezultati za aplikacije koje nisu navedene u tome popisu biti " -"će prikazane posljednje, abecedno poredane." - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:6 -msgid "Time before session is considered idle" -msgstr "Vrijeme prije nego se sesija smatra neaktivnom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle." -msgstr "" -"Broj sekundi neaktivnosti prije nego što se sesija smatra neaktivnom." - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:11 -msgid "Session type" -msgstr "Vrsta sesije" - -#: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 -msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”." -msgstr "Naziv koji sesija koristi. Poznata vrijednost je “gnome”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6 -msgid "Sounds for events" -msgstr "Zvukovi događaja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "Treba li se čuti zvuk kod korisnikovog događaja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:11 -msgid "Sound theme name" -msgstr "Naziv zvučne teme" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:12 -msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "XDG zvučna tema za korištenje kod zvučnih događaja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:16 -msgid "Input feedback sounds" -msgstr "Povratni zvukovi ulaza" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:17 -msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "Treba li reproducirati zvuk kod događaja unosa." - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:21 -msgid "Allow volume above 100%" -msgstr "Dopusti glasnoću zvuka iznad 100%" - -#: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:22 -msgid "Whether volume can be set above 100%, using software amplification." -msgstr "" -"Treba li glasnoću zvuka postaviti iznad 100%, koristeći softversko pojačanje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:6 -msgid "" -"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " -"cleaning." -msgstr "" -"Najveća dopuštena starost minijatura u predmemoriji, u danima. Postavite na -" -"1 za onemogućavanje brisanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnail-cache.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " -"cleaning." -msgstr "" -"Najveća dopuštena veličina predmemorije minijatura, u megabajtima. Postavite " -"na -1 za onemogućavanje brisanja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:6 -msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "Onemogući sve vanjske upravitelje minijatura" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " -"whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "" -"Ako je odabrano, onemogućava sve vanjske programe upravljanja minijaturama, " -"neovisno o tome jesu li zasebno onemogućeni/omogućeni." - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled" -msgstr "" -"Popis mime vrsta za koje će vanjski program stvaranja minijatura biti " -"onemogućen" - -#: schemas/org.gnome.desktop.thumbnailers.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the " -"list." -msgstr "" -"Minijature neće biti stvorene za datoteke čije su mime vrste na popisu." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:8 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prebaci na radni prostor 1" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prebaci na radni prostor 2" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prebaci na radni prostor 3" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prebaci na radni prostor 4" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Prebaci na radni prostor 5" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Prebaci na radni prostor 6" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Prebaci na radni prostor 7" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Prebaci na radni prostor 8" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Prebaci na radni prostor 9" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Prebaci na radni prostor 10" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Prebaci na radni prostor 11" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Prebaci na radni prostor 12" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "Prebaci na lijevi radnu prostor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:60 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "Prebaci na desni radnu prostor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:64 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "Prebaci na radnu prostor iznad" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:68 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "Prebaci na radnu prostor ispod" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:72 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Prebaci na prijašnji radni prostor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:76 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Prebacivanje prozora aplikacija" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:80 -msgid "Reverse switch windows of an application" -msgstr "Obrni promjenu prozora aplikacija" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:84 -msgid "Switch applications" -msgstr "Prebacivanje aplikacija" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:88 -msgid "Reverse switch applications" -msgstr "Obrni promjenu aplikacija" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:92 -msgid "Switch windows" -msgstr "Prebacivanje prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:96 -msgid "Reverse switch windows" -msgstr "Obrni prebacivanje prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:100 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:104 -msgid "Reverse switch system controls" -msgstr "Obrni prebacivanje upravljanja sustavom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:108 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Prebacivanje prozora aplikacije izravno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:112 -msgid "Reverse switch windows of an app directly" -msgstr "Obrni prebacivanje prozora aplikacije izravno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:116 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Prebacivanje izravno na prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:120 -msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "Obrni prebacivanje izravno na prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:124 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom izravno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:128 -msgid "Reverse switch system controls directly" -msgstr "Obeni prebacivanje upravljanja sustavom izravno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:132 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Sakrij sve normalne prozore" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 -msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "ZASTARJELO: Ovaj izraz je zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:144 -msgid "Don’t use" -msgstr "Ne koristi" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:148 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktiviraj izbornik prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:152 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski način rada" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:156 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Uklj/Isklj stanje uvećanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:160 -msgid "Toggle window always appearing on top" -msgstr "Uklj/isklj pojavljivanje prozora uvijek na vrhu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:164 -msgid "Maximize window" -msgstr "Uvećaj prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:168 -msgid "Restore window" -msgstr "Vrati prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:172 -msgid "Minimize window" -msgstr "Smanji prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:176 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:180 -msgid "Move window" -msgstr "Premjesti prozor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:184 -msgid "Resize window" -msgstr "Promijeni veličinu prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:188 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" -"Uklj/Isklj pojavljivanje prozora na jednoj ili svim radnim prostorima" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:192 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 1" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:196 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 2" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:200 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 3" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:204 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 4" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:208 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 5" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:212 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 6" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:216 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 7" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:220 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 8" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:224 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 9" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:228 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 10" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:232 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 11" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:236 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 12" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:240 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Premjesti prozor posljednji radni prostor" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:244 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:248 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:252 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:256 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:260 -msgid "Move window to the next monitor on the left" -msgstr "Premjesti prozor na sljedeći zaslon nalijevo" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:264 -msgid "Move window to the next monitor on the right" -msgstr "Premjesti prozor na sljedeći zaslon udesno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:268 -msgid "Move window to the next monitor above" -msgstr "Premjesti prozor na sljedeći zaslon gore" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:272 -msgid "Move window to the next monitor below" -msgstr "Premjesti prozor na sljedeći zaslon dolje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:276 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Podigni prozor ako je prekriven, u suprotnome ga spusti" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:280 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:284 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:288 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Uvećaj prozora okomito" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:292 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Uvaćaj prozora vodoravno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:296 -msgid "Move window to top left corner" -msgstr "Premjesti prozor u gornji lijevi kut" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:300 -msgid "Move window to top right corner" -msgstr "Premjesti prozor u gornji desni kut" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:304 -msgid "Move window to bottom left corner" -msgstr "Premjesti prozor u donji lijevi kut" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:308 -msgid "Move window to bottom right corner" -msgstr "Premjesti prozor u donji desni kut" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:312 -msgid "Move window to top edge of screen" -msgstr "Premjesti prozor na gornji rub zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:316 -msgid "Move window to bottom edge of screen" -msgstr "Premjesti prozor na donji rub zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:320 -msgid "Move window to right side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na desnu stranu zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:324 -msgid "Move window to left side of screen" -msgstr "Premjesti prozor na lijevu stranu zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:328 -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "Premjesti prozor na sredinu zaslona" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:332 -msgid "Switch input source" -msgstr "Prebaci izvor ulaza" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding to select the next input source" -msgstr "Prečac za odabir sljedećeg izvora ulaza" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:337 -msgid "Switch input source backward" -msgstr "Prebaci na prijašnji izvor ulaza" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding to select the previous input source" -msgstr "Tipka izmjenjivača za odabir prijašnjeg izvora ulaza" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle window to be always on top" -msgstr "Uklj/Isklj prozor tako da bude uvijek na vrhu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:343 -msgid "Set or unset window to appear always on top" -msgstr "Onemogući ili omogući za pojavljivanje prozora uvijek na vrhu" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:8 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Tipka izmjenjivača za promijenjene radnje klika na prozorima" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “<Alt>” or " -"“<Super>” for example." -msgstr "" -"Klikanje na prozor pri držanju tipke izmjenjivača će pomaknuti prozor " -"(lijevi klik), promijeniti veličinu prozora (srednji klik) ili prikazati " -"izbornik prozora (desni klik). Radnje srednjeg i desnog klika se mogu " -"zamijeniti koristeći “resize-with-right-button” izraz. Tipka izmjenjivača se " -"izražava kao “<Alt>” ili “<Super>” na primjer." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:19 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "Treba li mijenjati veličinu desnom tipkom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" -"Ako je odabrano, promijenit će se veličina prozora s desnim klikom i " -"prikazati izbornik sa srednjim klikom dok je pritisnuta tipka zadana u " -"“mouse-button-modifier”; onemogućite ako želite rad u suprotnome smjeru." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Raspored tipki na naslovoj traci" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as “menu:minimize,maximize,spacer,close”; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"Raspored tipki na naslovnoj traci. Vrijednost mora biti izraz, poput " -"“menu:minimize,maximize,spacer,close”; dvotočka razdvaja lijevi dio prozora " -"od desnoga a nazivi tipke su odvojeni zarezom. Duplikati tipke nisu " -"dopušteni. Nepoznati nazivi tipka su potiho zanemareni tako da se te tipke " -"mogu dodati u budućim inačicama metacitya bez slamanja sesije. Posebna " -"oznaka razmaka može se koristiti za umetanje određenih razmaka između dvije " -"susjedne tipke." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:43 -msgid "Window focus mode" -msgstr "Način fokusa prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:44 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; “click” means windows must be clicked in order to focus " -"them, “sloppy” means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"Fokus prozora ukazuje kako je prozor aktiviran. Ima tri moguće vrijednosti; " -"“click” znači da se na prozor treba kliknuti kako bi se fokusirao “sloppy” " -"znači da su prozori fokusirani kada se mišem dođe na prozor “mouse” znači da " -"su prozori fokusirani kada se mišem dođe na prozor a odfokusirani kada miš " -"napusti prozor." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "Upravljajte načinom fokusiranja novih prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:56 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; “smart” applies the user’s normal focus " -"mode, and “strict” results in new windows not being given focus " -"automatically." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65 -msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" -msgstr "" -"Treba li prozor biti uvećan kada se klikne ne područje njegova klijenta" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"The default, true, indicates that a window will be raised whenever its " -"client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a " -"window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, " -"one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of " -"the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." -msgstr "" -"Ako je odabrano, znači da će prozor biti uvećan kada se klikne na njegov " -"okvir ili područje klijenta. Ako nije odabrano, znači da prozor neće biti " -"uvećan ako se klikne na područje klijenta. Kako bi ga uvećali može se " -"kliknuti bilo gdje na okvir prozora ili bilo koji dio prozora. Taj način je " -"koristan ako ima mnogo preklapajućih prozora." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "Radnja dvostrukog klika na naslovnoj traci" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize " -"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” " -"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " -"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, " -"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which " -"will not do anything." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:105 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "Radnja srednjeg klika na naslovnoj traci" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:106 -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize " -"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” " -"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " -"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, " -"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which " -"will not do anything." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:129 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "Radnja desnog klika na naslovnoj traci" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:130 -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are “toggle-maximize” which will maximize/unmaximize " -"the window, “toggle-maximize-horizontally” and “toggle-maximize-vertically” " -"which will maximize/unmaximize the window in that direction only, “minimize” " -"which will minimize the window, “menu” which will display the window menu, " -"“lower” which will put the window behind all the others, and “none” which " -"will not do anything." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:152 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Automatski podiže prozor s fokusom" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:153 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focused window will be automatically raised after a delay specified by the " -"auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise " -"it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"Ako je odabrano, način fokusa je ili “sloppy” ili “mouse” tada će se " -"fokusirani prozor automatski uzdignuti nakon odgode određene auto-raise-" -"delay ključem. To nije povezano s klikom na prozor kako bi se uzdignuo niti " -"ušlo u prozor tijekom povuci i ispusti radnje." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:163 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Odgoda u milisekundama za mogućnost automatskog podizanja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:164 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"Vrijeme odgode prije uzdizanja prozora ako je auto-raise odabran. Odgoda je " -"zadana u tisućinki sekunde." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:171 -msgid "Current theme" -msgstr "Trenutna tema" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:172 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." -msgstr "" -"Tema određuje izgled rubova prozora, naslovne trake itd... ZASTARJELO: Ovaj " -"izraz je zastario i zanemaren je." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:181 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "Koristi standardna slova sustava za naslov prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:182 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"Ako je odabrano, zanemari titlebar-font mogućnost i koristi standardna slova " -"aplikacije za naslove prozora." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:189 -msgid "Window title font" -msgstr "Slova naslova prozora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:190 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font " -"option is set to true." -msgstr "" -"Izraz opisa slova opisuje slova naslovnih traka prozora. Veličina iz opisa " -"samo će se koristiti ako je titlebar-font-size mogućnost postavljena na 0. " -"Isto tako, ta mogućnost je onemogućena ako je titlebar-uses-desktop-font " -"mogućnost odabrana." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:200 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "Broj radnih prostora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:201 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"Broj radnih prostora. Mora biti veći od 0, a ima fiksni najveći broj kako bi " -"se spriječila neupotrebljivost zbog slučajnog odabira prevelikog broja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:209 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "Upozorenje sustava je čujno" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:210 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; " -"may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." -msgstr "" -"Određuje mogu li aplikacije ili sustav generirati zvučno upozorenje; može se " -"koristiti zajedno s “vizualnim upozorenjem” kako bi se omogućilo “utišano " -"upozorenje”." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:218 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "Aktiviraj vizualno upozorenje" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:219 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"Uključuje vizualnog pokazatelja kada aplikacije ili sustav oglasi zvučno " -"upozorenje; korisno za teško čujna i bučna okruženja." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:228 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "Vrsta vizulnog upozorenja" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:229 -msgid "" -"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or " -"another application “bell” indicator has been rung. Currently there are two " -"valid values, “fullscreen-flash”, which causes a fullscreen white-black " -"flash, and “frame-flash” which causes the titlebar of the application which " -"sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is " -"unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the " -"currently focused window’s titlebar is flashed." -msgstr "" -"Govori WM kako primijeniti vizualnog pokazatelja kojeg zvučno upozorenje " -"sustava ili druge aplikacije upozorava. Trenutno postoje dvije valjane " -"vrijednosti, “fullscreen-flash”, koja uzrokuje crno-bijelo bljeskanje " -"cjelozaslonskog prikaza i “frame-flash” koja uzrokuje bljeskanje naslovne " -"trake aplikacije kojoj je poslan signal da bljesne. Ako je aplikacija kojoj " -"je poslano upozorenje nepoznata (što je uobičajeno zadano za “system beep”), " -"naslovna traka trenutno fokusiranog prozora je zabljesnuta.." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:250 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Onemogući mogućnosti potrebne za stare ili neispravne aplikacijie" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:253 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"Određene aplikacije zanemaruju specifikacije na način koji dovodi do " -"pogrešaka upravitelja prozora. Ova mogućnost stavlja WM u rigorozni način " -"ispravljanja, što daje dosljednije korisničko sučelje, omogućujući ono koje " -"ne treba pokrenuti nikakve aplikacije koje se ponašaju neobično." - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:263 -msgid "The names of the workspaces" -msgstr "Nazivi radnih prostora" - -#: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:264 -msgid "" -"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too " -"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. " -"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be " -"replaced with the default (“Workspace N”)." -msgstr "" -"Određuje nazive koji trebaju biti dodijeljeni radnim prostorima. Ako je " -"popis predugačak za trenutni broj radnih prostora, višak naziva će biti " -"zanemaren, Ako je popis prekratak ili uključuje prazne nazive, nedostajeće " -"vrijednosti biti će zamijenjene sa zadanima (“Radni prostor N”)." - -#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 -msgid "The locale to use for dates / numbers formats" -msgstr "Lokalizacija korišena za datume / formate brojeva" - -#: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers " -"formats." -msgstr "" -"Odredi lokalizaciju korištenu za prikaz datuma, vremena i formata brojeva." - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:7 -msgid "Geolocation services are enabled." -msgstr "Geolokacijske usluge su omogućene." - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:8 -msgid "If true, applications are allowed to access location information." -msgstr "" -"Ako je odabrano, aplikacijama je dopušten pristup informacijama lokacije." - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:14 -msgid "The maximum accuracy level of location." -msgstr "Najveća točnost razine lokacije." - -#: schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " -"to see. Valid options are “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, and " -"“exact” (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this " -"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find " -"user’s location on their own using network resources (albeit with street-" -"level accuracy at best)." -msgstr "" -"Podešava najveću razinu točnosti lociranja koju aplikacija smije vidjeti. " -"Valjane vrijednosti su “country”, “city”, “neighborhood”, “street”, i " -"“exact” (uobičajeno zahtijeva GPS prijemnik). Zapamtite da ovo samo upravlja " -"onim što će GeoClue dopustiti aplikacijama da vide i mogu pronaći lokaciju " -"korisnika koristeći njegovu mrežne resurse (u najboljem slučaju točnost na " -"razini ulice)." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:10 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Način podešavanja proxyja" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are “none”, “manual”, " -"“auto”. If this is “none”, then proxies are not used. If it is “auto”, the " -"autoconfiguration URL described by the “autoconfig-url” key is used. If it " -"is “manual”, then the proxies described by “/system/proxy/http”, " -"“/system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” and “/system/proxy/socks” will be " -"used. Each of the 4 proxy types is enabled if its “host” key is non-empty " -"and its “port” key is non-0. If an http proxy is configured, but an https " -"proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy " -"is configured, it is used for all protocols, except that the http, https, " -"and ftp proxy settings override it for those protocols only." -msgstr "" -"Odaberite način proxy podešavanja. Podržane vrijednosti su “none”, “manual”, " -"“auto”. Ako se koristi “none”, tada se proxiji ne koriste. Ako se koristi " -"“auto”, URL automatskog podešavanja je određen “autoconfig-url” izrazom koji " -"se koristi.\n" -"\n" -"Ako se koristi “manual”, tada proxiji određeni u “/system/proxy/http”, " -"“/system/proxy/https”, “/system/proxy/ftp” i “/system/proxy/socks” će se " -"koristiti. Svaki od 4 vrste proxija je omogućen ako njihov “host” izraz nije " -"prazan i njihov “port” izlaz nije 0.\n" -"\n" -"Ako je http proxy podešen a https proxy nije, tada se http proxy koristi i " -"za https.\n" -"\n" -"Ako je SOCKS proxy podešen, koristi se za sve protokole, osim onih koje " -"http, https i ftp proxy postavke zaobilaze." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL automatskog podešavanja proxyja" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL " -"is used to look up proxy information for all protocols." -msgstr "" -"URL koji omogućuje vrijednosti proxy postavki. Kada je način \"auto\", taj " -"URL se koristi za traženje proxy informacija za sve protokole." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Računala bez proxyja" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Ovaj ključ sadrži popis računala koja su izravno povezana, radije nego " -"pomoću proxyja (ako aktivan). Vrijednosti mogu biti nazivi računala, domene " -"(koristeći početne zamjenske znakove kao *.foo.com), IP adrese računala (i " -"IPv4 i IPv6) i mrežne adrese s mrežnim maskama (npr. 192.168.0.0/24)." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:56 -msgid "Use HTTP proxy for all protocols" -msgstr "Koristi HTTP proxy za sve protokole" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:57 -msgid "Whether to use the HTTP proxy for all protocols or not." -msgstr "Treba li koristiti HTTP proxy za sve protokole." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:65 -msgid "Unused; ignore" -msgstr "Nekorišteno; zanemari" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" -"empty and the port is non-0." -msgstr "" -"Ključ se ne koristi, HTTP proxy je omogućen kada ključ računala nije prazan " -"i ulaz nije 0." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:73 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Naziv HTTP proxy računala" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:74 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Naziv računala koje će služiti kao proxy za HTTP." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:81 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy ulaz" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" -"Ulaz na računalu određen u “/system/proxy/http/host” kojeg proxy propušta." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:89 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Ovjeri povezivanje proxy poslužitelja" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username/password combo is defined by “/system/proxy/http/authentication-" -"user” and “/system/proxy/http/authentication-password”. This applies only to " -"the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way " -"to specify that it should use authentication." -msgstr "" -"Ako je odabrano, tada povezivanja prema proxy poslužitelju zahtijevaju " -"ovjeru. Korisničko ime/Lozinka je određena " -"u“/system/proxy/http/authentication-user” i " -"“/system/proxy/http/authentication-password”. To se primijenjuje samo na " -"http proxy; kada koristite zasebni https proxy, trenutno ne postoji način za " -"to određivanje, treba se koristiti ovjera." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:103 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Korisničko ime HTTP proxyja" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:104 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Korisničko ime koje treba proći ovjeru HTTP proxyja." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:110 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy lozinka" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:111 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Lozinka za prolazak ovjere pri korištenju HTTP proxyja." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:119 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Naziv računala sigurnog http proxya" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:120 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Naziv računala koje će služiti kao proxy za sigurni HTTP." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:127 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Ulaz sigurnog HTTP proxyja" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:128 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" -"Ulaz na računalu određen u “/system/proxy/https/host” kojeg proxy propušta." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:137 -msgid "FTP proxy host name" -msgstr "Naziv FTP proxy računala" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:138 -msgid "The machine name to proxy FTP through." -msgstr "Naziv računala za prolaz s FTP proxyem." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:145 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP proxy ulaz" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:146 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" -"Ulaz na računalu određen u “/system/proxy/ftp/host” kojeg proxy propušta." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:155 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Naziv računala SOCKS proxya" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:156 -msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy." -msgstr "Naziv računala za korištenej sa SOCKS proxyem." - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:163 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS proxy ulaz" - -#: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:164 -msgid "" -"The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " -"through." -msgstr "" -"Ulaz na računalu određen u “/system/proxy/socks/host” kojeg proxy propušta." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gspell-1.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,162 +0,0 @@ -# Croatian translation for gtkspell -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the gtkspell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtkspell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-28 22:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-11 00:49+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: gspell/gspell-checker.c:415 -#, c-format -msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s" -msgstr "Greška provjere pravopisa za riječ “%s”: %s" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" -#. * dialog if there are no suggestions for the current -#. * misspelled word. -#. -#. No suggestions. Put something in the menu anyway... -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(nema predloženih riječi)" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235 -msgid "Error:" -msgstr "Greška:" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "Provjera pravopisa završena" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275 -msgid "No misspelled words" -msgstr "Nema pogrešno napisanih riječi" - -#. Translators: Displayed in the "Check -#. * Spelling" dialog if the current word -#. * isn't misspelled. -#. -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(ispravan pravopis)" - -#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644 -msgid "Suggestions" -msgstr "Prijedlozi" - -#: gspell/gspell-context-menu.c:152 -msgid "_Language" -msgstr "_Jezik" - -#: gspell/gspell-context-menu.c:240 -msgid "_More…" -msgstr "_Više..." - -#. Ignore all -#: gspell/gspell-context-menu.c:285 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_Zanemari sve" - -#. Add to Dictionary -#: gspell/gspell-context-menu.c:303 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gspell/gspell-context-menu.c:340 -msgid "_Spelling Suggestions…" -msgstr "_Prijedlozi pravopisa..." - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: gspell/gspell-language.c:89 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Nepoznat (%s)" - -#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84 -msgid "No language selected" -msgstr "Nema odabranog jezika" - -#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310 -msgid "" -"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are " -"installed." -msgstr "" -"Greška provjere pravopisa: nema postavljenog jezika. To se dogodilo jer nema " -"instaliranog rječnika." - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Provjeri pravopis" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Pogrešno napisane riječi:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49 -msgid "word" -msgstr "riječ" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66 -msgid "Change _to:" -msgstr "Promijeni _u:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91 -msgid "Check _Word" -msgstr "Provjeri _riječ" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Prijedlozi:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Zanemari" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Zanemari _sve" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159 -msgid "Cha_nge" -msgstr "Prom_ijeni" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Promijeni s_ve" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Korisnikov rječnik:" - -#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Dodaj r_iječ" - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:7 -msgid "Set Language" -msgstr "Postavi jezik" - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:20 -msgid "Select the spell checking _language." -msgstr "Odaberi jezik provjere _pravopisa." - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:61 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gspell/resources/language-dialog.ui:68 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,551 +0,0 @@ -# Translation of gst-plugins-good messages to Croatian. -# This file is put in the public domain. -# Copyright (C) 2004-2010, 2019 GStreamer core team. -# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# -# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. -# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.21.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-20 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-26 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Božidar Putanec <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" - -#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 -msgid "Jack server not found" -msgstr "Server Jack nije pronađen" - -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1567 -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1595 -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku" - -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1555 -msgid "Failed to read memory" -msgstr "Nije uspjelo pročitati memoriju" - -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407 -msgid "" -"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" -"Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre " -"kodiranja." - -#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really -#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode> -#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance -#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through -#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494 -#, c-format -msgid "" -"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " -"bitrate was changed to %d kbit/s." -msgstr "" -"Zatražena brzina %d kbit/s za svojstvo „%s“ nije dopuštena -- postavljena je " -"na brzinu od %d kbit/s." - -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:3132 -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "„%s“ od „%s“" - -#: ext/shout2/gstshout2.c:706 ext/shout2/gstshout2.c:716 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Spajanje na server nije moguće" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1108 -msgid "No URL set." -msgstr "Nema URL-adrese (nije postavljena)." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1623 -msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Nije moguće razriješiti ime servera." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1628 -msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Nije moguće uspostaviti vezu sa serverom." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1632 -msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "Nije uspjelo uspostaviti sigurnu vezu." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1638 -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "Dogodila se greška na mreži ili je server neočekivano prekinuo vezu." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1643 -msgid "Server sent bad data." -msgstr "Server je poslao loše podatke." - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1949 -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Server ne podržava skok traženje na poziciju." - -#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:417 -msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" -"Nije uspjelo konfigurirati koder TwoLAME. Provjerite parametre kodiranja." - -#: gst/avi/gstavimux.c:1946 -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "Nema audio ulaza ili nije valjan -- AVI tok bit će oštećen." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:505 gst/isomp4/qtdemux.c:510 -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "Ova datoteka ne sadrži upotrebljive protoke." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:556 gst/isomp4/qtdemux.c:7408 gst/isomp4/qtdemux.c:7477 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7783 gst/isomp4/qtdemux.c:9181 -msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "Datoteka nije valjana i ne može se reproducirati." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:3045 -msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "Ovaj tok nije moguće reproducirati jer je šifriran s PlayReady DRM." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4364 gst/isomp4/qtdemux.c:8568 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:8575 gst/isomp4/qtdemux.c:9883 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:10325 gst/isomp4/qtdemux.c:10332 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:13572 -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "Datoteka je oštećena i ne može se reproducirati." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4606 -msgid "Invalid atom size." -msgstr "Veličina atoma nije valjana." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4659 gst/isomp4/qtdemux.c:4666 -msgid "Cannot query file size" -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4675 -msgid "Cannot demux file" -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4715 -msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "Datoteka je nepotpuna i ne može se reproducirati." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:11466 -msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "Video iz ove datoteke se možda neće korektno reproducirati." - -# https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/rtp.html -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7893 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Nije nađen nijedan podržani tok. Vjerojatno trebate instalirati plugin " -"GStreamera za proširenje RTSP na Real multimedijske protoke." - -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7898 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Nije nađen nijedan podržani tok. Vjerojatno trebate omogućiti još neke " -"prijenosne protokole ili možda nema odgovarajućeg plugina GStreamera za " -"proširenje RTSP-a." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ga koristi neka druga " -"aplikacija." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer nemate dopuštenje za " -"otvaranje uređaja." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402 -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju jer ovaj element ne " -"podržava ovu inačicu Open Sound System." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava reprodukciju." - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:655 -msgid "Audio playback error." -msgstr "Greška u audio reprodukciji." - -#: sys/oss4/oss4-source.c:505 -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Ovaj audiouređaj ne podržava snimanje." - -#: sys/oss4/oss4-source.c:512 -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Greška pri snimanju s audiouređaja." - -#: sys/oss/gstosssrc.c:379 -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje jer nemate dopuštenje za " -"otvaranje uređaja." - -#: sys/oss/gstosssrc.c:387 -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje." - -#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 -msgid "CoreAudio device not found" -msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen" - -#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 -msgid "CoreAudio device could not be opened" -msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti" - -#: sys/rpicamsrc/gstrpicamsrcdeviceprovider.c:148 -msgid "Raspberry Pi Camera Module" -msgstr "Raspberry Pi Kamera Modul" - -#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1858 -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s“." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1267 -#, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"Nije uspjelo pokazati sve video formate s kojima može raditi uređaj „%s“" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3238 -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Nije moguće mapirati međuspremnike uređaja „%s“" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3246 -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava metodu U/I %d" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3253 -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4118 -msgid "Invalid caps" -msgstr "Nevaljana sposobnost (caps)." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4125 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4149 -#, c-format -msgid "Device '%s' has no supported format" -msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4131 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4155 -#, c-format -msgid "Device '%s' failed during initialization" -msgstr "Nije uspjela inicijalizacija uređaja „%s“" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4143 -#, c-format -msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Uređaj „%s“ je zauzet" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4166 -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u rezoluciji %dx%d" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4175 -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Uređaj „%s“ ne može snimati u specificiranom formatu" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4186 -#, c-format -msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" -msgstr "" -"Device „%s“ podržava nepovezane plohe/ravnine (non-contiguous planes)" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4201 -#, c-format -msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" -msgstr "Device „%s“ ne podržava preplitanje (interlacing) %s" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4215 -#, c-format -msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" -msgstr "Uređaj „%s“ ne podržava kolorimetriju %s" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4227 -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Nije moguće dobiti parametre uređaja „%s“" - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4235 -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "Videouređaj nije prihvatio novu postavku frekvencije okvira (slika)." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4377 -msgid "Video device did not provide output format." -msgstr "Videouređaj nije dao/odredio izlazni format." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4383 -msgid "Video device returned invalid dimensions." -msgstr "Videouređaj nije vratio valjane dimenzije." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4391 -msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." -msgstr "Videouređaj koristi nepodržanu metodu preplitanja (interlacing)." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4398 -msgid "Video device uses an unsupported pixel format." -msgstr "Videouređaj koristi nepodržani format piksela." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5313 -msgid "Failed to configure internal buffer pool." -msgstr "Nije uspjelo konfigurirati interne međuspremnike (buffer pool)." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5319 -msgid "Video device did not suggest any buffer size." -msgstr "Videouređaj nije naveo/zatražio bilo kakvu veličinu međuspremnika." - -#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5325 -msgid "No downstream pool to import from." -msgstr "Ne postoji mjesto (downstream pool) iz kojeg se može uvoziti." - -# tuner > štelanje frekvencije, mijenjanje (biranje) kanala -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d na uređaju „%s“." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:151 -#, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Greška pri dobivanju sposobnosti uređaja „%s“." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:158 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Uređaj „%s“ nije tuner." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:185 -#, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Nije uspjelo dobiti radiosignal na uređaju „%s“. " - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %d na uređaju %s." - -#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:242 -#, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo promijeniti stanje „mute“ na uređaju „%s“." - -#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636 -msgid "Failed to allocated required memory." -msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju." - -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:977 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:525 -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:881 -msgid "Failed to allocate required memory." -msgstr "Nije uspjelo dodijeliti potrebnu memoriju." - -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:144 -#, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported input format" -msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani ulazni format" - -#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:151 -#, c-format -msgid "Converter on device %s has no supported output format" -msgstr "Pretvarač na uređaju %s nema podržani izlazni format" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:149 -#, c-format -msgid "Decoder on device %s has no supported input format" -msgstr "Dekoder na uređaju %s nema podržani ulazni format" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1062 -msgid "Failed to start decoding thread." -msgstr "Nije uspjelo započeti dekodiranje dretve." - -#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1069 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:902 -msgid "Failed to process frame." -msgstr "Nije uspjelo obraditi okvir (sliku)." - -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:142 -#, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported output format" -msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani izlazni format" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:149 -#, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported input format" -msgstr "Koder na uređaju %s nema podržani ulazni format" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:846 -msgid "Failed to force keyframe." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:894 -msgid "Failed to start encoding thread." -msgstr "Nije uspjelo započeti kodiranje dretve." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Greška pri dobivanju Caps (sposobnosti) za uređaj „%s“: To nije v4l2 " -"upravljački program. Provjerite je li to v4l1 upravljački program." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "Nije uspjelo ispitati atribute ulaza %d uređaja %s" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187 -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo dobiti postavke tunera %d uređaja „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo ispitati „norm“ na uređaju „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:421 -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo dobiti atribute kontrola uređaja „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:613 -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Nije moguće identificirati uređaj „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:620 -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "To nije uređaj „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:627 -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Nije bilo moguće otvoriti uređaj „%s“ za čitanje i pisanje." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj za snimanje." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:641 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Uređaj „%s“ nije izlazni uređaj." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:648 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a M2M device." -msgstr "Uređaj „%s“ nije uređaj M2M." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:700 -#, c-format -msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." -msgstr "Nije uspjelo dup() uređaj „%s“ za čitanje i pisanje." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822 -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Nije uspjelo postaviti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:898 -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo dobiti snagu signala za uređaj „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:934 -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo dobiti vrijednost za kontrolu %d na uređaju „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:969 -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1029 -#, c-format -msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'." -msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %s kontrolu %d na uređaju „%s“." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1118 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Nije uspjelo dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1143 -#, c-format -msgid "Failed to set input %u on device %s." -msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %u na uređaju %s." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Nije uspjelo dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to " -"radiouređaj." - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1215 -#, c-format -msgid "Failed to set output %u on device %s." -msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %u na uređaju %s." - -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:856 -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "Nije moguće raditi bez sata (clock)" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gtk40.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gtk40.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gtk40.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gtk40.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3933 +0,0 @@ -# Translation of gtk+ to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 05:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-14 11:50+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Repor4-Msgid-Bugs-To: \n" -"Language: hr\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Vrsta Broadway zaslona nije podržana: %s" - -#: gdk/gdkclipboard.c:232 -msgid "This clipboard cannot store data." -msgstr "Međuspremnik ne može pohraniti podatke." - -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 -msgid "Cannot read from empty clipboard." -msgstr "Nemoguće čitanje iz praznog međuspremnika." - -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 -msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." -msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja međuspremnika." - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao “%s”" - -#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 -#, c-format -msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Nemoguće pružanje sadržaja kao %s" - -#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Trenutni pozadinski program ne podržava OpenGL" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Vulkan podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1276 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL podrška onemogućena putem GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1574 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "Nema dostupnog EGL podešavanja" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1582 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "Neuspjelo dobivanje EGL podešavanja" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1612 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "Nema pronađenih EGL podešavanja s potrebnim značajkama" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1619 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "Nema pronađenog savršenog EGL pdešavanja" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1694 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "libEGL nije dostupan u sigurnom okruženju" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1695 -msgid "libEGL not available" -msgstr "libEGL nije dostupan" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1705 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Nemoguće stvaranje EGL prikaza" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1715 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "Nemoguće pokretanje EGL prikaza" - -#: gdk/gdkdisplay.c:1726 -#, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "EGL inačica %d.%d je zastarjela. GTK zahtijeva %d.%d" - -#: gdk/gdkdrop.c:130 -msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." -msgstr "Povlačenje i ispuštanje iz drugih aplikacija nije podržano." - -#: gdk/gdkdrop.c:163 -msgid "No compatible formats to transfer contents." -msgstr "Nema kompatibilnog formata za prijenos sadržaja." - -#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 -msgid "No GL API allowed." -msgstr "GL API nije dopušten." - -#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nemoguće stvaranje GL sadržaja" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Ništa osim OpenGL ES onemogućen putem GDK_DEBUG" - -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 -#, c-format -msgid "Application does not support %s API" -msgstr "Aplikacija ne podržava %s API" - -#. translators: This is about OpenGL backend names, like -#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1864 -#, c-format -msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" -msgstr "Pokušavam koristiti %s, ali %s se već koristi" - -#: gdk/gdktexture.c:528 -msgid "Unknown image format." -msgstr "Nepoznata format slike." - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Greška interpretacije JEPG datoteke slike (%s)" - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" -msgstr "Nepodržan JEPG prostor boje (%d)" - -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467 -#, c-format -msgid "Not enough memory for image size %ux%u" -msgstr "Nedovoljno memorije za sliku veličine %ux%u" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 -#, c-format -msgid "Error reading png (%s)" -msgstr "Greška png čitanja (%s)" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:211 -#, c-format -msgid "Unsupported depth %u in png image" -msgstr "Nepodržana dubina %u u png slici" - -#: gdk/loaders/gdkpng.c:261 -#, c-format -msgid "Unsupported color type %u in png image" -msgstr "Nepodržana vrsta boje %u u png slici" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 -msgid "Could not load TIFF data" -msgstr "Nemoguće učitavanje TIFF podataka" - -#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 -#, c-format -msgid "Reading data failed at row %d" -msgstr "Neuspjelo čitanje podataka u redku %d" - -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Nema pronađenog kompatibilnog formata za prijenos" - -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Neuspjelo dešifriranje sadržaja s mime-vrstom '%s'" - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 -#, c-format -msgid "" -"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -"preuzimanje prije nas." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 -#, c-format -msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće preuzimanje vlasništva međuspremnika. EmptyClipboard() neuspio: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" -"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -"preuzimanje prije nas." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 -#, c-format -msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće postavljanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Neuspjelo premješatanje %s bajta " -"za pohranu podatka." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() istek vremena." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Drugi proces je zatražio " -"preuzimanje prije nas." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Podaci međuspremnika su " -"promijenjeni prije nego što smo ih dobili." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. OpenClipboard() neuspio: 0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. Nije pronađen kompatibilan format " -"prijenosa." - -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 -#, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje podataka međuspremnika. GetClipboardData() neuspjelo: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalLock(0x%p) neuspjelo: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. GlobalSize(0x%p) neuspjelo: " -"0x%lx." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 -#, c-format -msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje povuci-i-ispusti podataka. Neuspjelo premješatanje %s " -"bajta za pohranu podatka." - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 -#, c-format -msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "GDK površina 0x%p nije registrirana kao odredište ispuštanja" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 -#, c-format -msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "Ciljani zapis sadržaja 0x%p nema objekt podataka" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 -#, c-format -msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) neuspjelo, vraćam 0x%lx" - -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "" -"Neuspjelo pretvaranje povuci-i-ispusti podataka W32 formata 0x%x u %p (%s)" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Nema dostupne GL primjene" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396 -#, c-format -msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414 -#, c-format -msgid "GL implementation cannot share GL contexts" -msgstr "" - -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dani format piksela" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 -msgid "writing a closed stream" -msgstr "zapisivanje zatvorenog strujanja" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 -msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "g_try_realloc () neuspjelo" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 -msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "GlobalReAlloc() neuspjelo: " - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 -msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" -msgstr "" -"Pokrenuto izvan prostora međuspremnika (veličina spremnika je nepromjenjiva)" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 -msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "Nemoguće pretvaranje jednog rukovanja" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 -#, c-format -msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Neuspjelo pretvaranje %zu bajta podataka iz %s u %u" - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 -msgid "GlobalLock() failed: " -msgstr "GlobalLock() neuspjelo: " - -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 -msgid "GlobalAlloc() failed: " -msgstr "GlobalAlloc() neuspjelo: " - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 -#, c-format -msgid "Starting “%s”" -msgstr "Pokretanje “%s”" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, c-format -msgid "Opening “%s”" -msgstr "Otvaranje “%s”" - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 -msgid "Clipboard manager could not store selection." -msgstr "Upravitelj međuspremnika ne može pohraniti odabir." - -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 -msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "" -"Nemoguće pohranjivanje međuspremnika. Nema aktivnog upravitelja " -"međuspremnika." - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:810 -msgid "No GLX configurations available" -msgstr "Nema dostupnog GLX podešavanja" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:883 -msgid "No GLX configuration with required features found" -msgstr "Nema pronađenih GLX podešavanja s potrebnim značajkama" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:957 -msgid "GLX is not supported" -msgstr "GLX nije podržan" - -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Format %s nije podržan" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Nema dovoljno prostora u odredištu" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 -msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "Potreban je potpuni unos za izvršavanje pretvorbe" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe" - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 -msgid "Invalid formats in compound text conversion." -msgstr "Neispravni formati u pretvorbi složenih tekstova." - -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 -#, c-format -msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Nepodržano kôdiranje “%s”" - -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 -#, c-format -msgid "" -"This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" -msgstr "Ova GLES %d.%d implementacija ne podržava half-float verteks podatke" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 -#, c-format -msgid "Not a data: URL" -msgstr "Nije podatak: URL" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 -#, c-format -msgid "Malformed data: URL" -msgstr "Oštećeni podaci: URL" - -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 -#, c-format -msgid "Could not unescape string" -msgstr "Nemoguće uklanjanje izraza" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 -msgid "Other app…" -msgstr "Druga aplikacija…" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 -msgid "Select Application" -msgstr "Odaberi aplikaciju" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Otvaranje “%s”." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Nema pronađenih aplikacija za “%s”" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Otvaranje “%s” datoteke." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s” datoteke" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Neuspjelo pokretanje GNOME softvera" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 -msgid "Default App" -msgstr "Zadana aplikacija" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 -#, c-format -msgid "No apps found for “%s”." -msgstr "Nema pronađene aplikacije za “%s”." - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 -msgid "Recommended Apps" -msgstr "Preporučene aplikacije" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 -msgid "Related Apps" -msgstr "Srodne aplikacije" - -#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 -msgid "Other Apps" -msgstr "Ostale aplikacije" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 -#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Novi pokretač…" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 -#: gtk/gtkcolordialog.c:411 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberi boju" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%, Alfa %d%%" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 -#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Crvena %d%%, Zelena %d%%, Plava %d%%" - -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 -#: gtk/gtkfontdialog.c:596 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Odaberi slova" - -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 -#: gtk/inspector/visual.ui:169 -msgid "Font" -msgstr "Slova" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Zaključaj" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dijalog je otključan.\n" -"Kliknite za sprječavanje budućih promjena" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dijalog je zaključan.\n" -"Kliknite za promjene" - -#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Pravila sustava sprječavaju promjene.\n" -"Kontaktirajte svojeg administratora" - -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:183 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nemoguće prikazati poveznicu" - -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Muted" -msgstr "Utišano" - -#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 -msgid "Full Volume" -msgstr "Puna glasnoća zvuka" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 -msgid "Website" -msgstr "Web naslovnica" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 -msgid "Created by" -msgstr "Stvorili" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentirali" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 -msgid "Translated by" -msgstr "Preveli" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 -msgid "Design by" -msgstr "Dizajnirali" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" -"Ovaj program dolazi bez ikakvog jamstva.\n" -"Pogledajte <a href=\"%s\">%s</a> za više pojedinosti." - -#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting -#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified -#. * a reason. -#. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 -msgid "Reason not specified" -msgstr "Razlog nije naveden" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Element <%s> nije dopušten unutar <%s>" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Element <%s> nije dopušten na najvišoj razini" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Tekst se možda neće pojaviti unutar <%s>" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:659 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:810 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:376 gtk/gtkcoloreditor.c:171 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Boja: %s" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođena" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:571 -msgid "Add Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:593 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Prilagođena boja %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Rubovi iz pisača…" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2968 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 -msgid "inch" -msgstr "inča" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Prilagođena veličina %d" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 -msgid "_Width:" -msgstr "_Širina:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 -msgid "_Height:" -msgstr "_Visina:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 -msgid "Paper Size" -msgstr "Veličina papira" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno:" - -#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Rubovi papira" - -#: gtk/gtkentry.c:3685 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Umetni emotikon" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 -msgid "_Name" -msgstr "_Naziv" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu započeti s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Nazivi mapa ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu završavati s razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi mapa koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Nazivi datoteka koji započinju s “.” su skriveni" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 -#: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 -#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:820 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:344 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:288 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Odaberi koje vrste datoteka se prikazuju" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Upišite naziv nove mape" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Mapa nije mogla biti stvorena" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Morate odabrati valjani naziv datoteke." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke unutar %s pošto nije mapa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke je je naziv predugačak" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Pokušajte koristiti kraći naziv." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Možete odabrati samo mape" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Stavka koju ste odabrali nije mapa, pokušajte odabrati drugu stavku." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neispravni naziv datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Sadržaj mape nije mogao biti prikazan" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Datoteku je nemoguće obrisati" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Datoteka se ne može premjestiti u smeće" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Sigurno želite trajno obrisati “%s”?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ako obrišete stavku, biti će trajno izgubljena." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 -#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Datoteka ne može biti preimenovana" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 -msgid "Could not select file" -msgstr "Nemoguć odabir datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 -msgid "Grid View" -msgstr "Pogled mreže" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 -msgid "List View" -msgstr "Pogled popisa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Posjeti datoteku" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Otvori s preglednikom datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopiraj lokaciju" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Dodaj u zabilješke" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premjesti u smeće" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Prikaži _stupac veličine" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Prikaži s_tupac vrste" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 -msgid "Show _Time" -msgstr "Prikaži _vrijeme" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Poredaj _mape prije datoteka" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 -msgid "Home" -msgstr "Osobna mapa" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naziv:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Pretražujem u %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Upiši URL lokacije" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434 -msgid "Modified" -msgstr "Mijenjano" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nemoguće pročitati sadržaj %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nemoguće čitanje sadržaja mape" - -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Datoteka već postoji u “%s”. Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Ne možete pristupiti određenoj mapi." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nemoguće slanje zahtjeva pretrage" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042 -msgid "Accessed" -msgstr "Pristupljeno" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 -#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 -msgid "Pick Files" -msgstr "Odaberi datoteke" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:816 -msgid "Pick a File" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:821 -msgid "Save a File" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 -msgid "Select Folders" -msgstr "Odaberi mape" - -#: gtk/gtkfiledialog.c:826 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:1032 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 -msgid "Change Font Features" -msgstr "Promjena značajki slova" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2457 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2519 -msgid "Ligatures" -msgstr "Ligature" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2520 -msgid "Letter Case" -msgstr "Malo slovo" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2521 -msgid "Number Case" -msgstr "Mala brojka" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2522 -msgid "Number Spacing" -msgstr "Razmak brojeva" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2523 -msgid "Fractions" -msgstr "Razlomci" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2524 -msgid "Style Variations" -msgstr "Varijacije izgleda" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2526 -msgid "Character Variations" -msgstr "Varijacije znaka" - -#: gtk/gtkglarea.c:305 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Neuspjelo stvaranje OpenGL sadržaja" - -#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 -#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 -msgid "Close the infobar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: gtk/gtklabel.c:5705 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori poveznicu" - -#: gtk/gtklabel.c:5709 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj _adresu poveznice" - -#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 -msgid "Context menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:260 -msgid "_Copy URL" -msgstr "_Kopiraj URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:567 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neispravan URI" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Po_veži se" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:676 -msgid "Connect As" -msgstr "Poveži se kao" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anoniman" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Registirirani k_orisnik" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "_Username" -msgstr "_Korisničko ime" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:707 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domena" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:716 -msgid "Volume type" -msgstr "Vrsta uređaja" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:726 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Skriven" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:729 -msgid "_Windows system" -msgstr "_Windows sustav" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:732 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:738 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:760 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Zaboravi lozinku _odmah" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:770 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Zapamti lozinku do _odjave" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:781 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapamti _zauvijek" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Nepoznata aplikacija (PID %d)" - -#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be -#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, -#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing -#. * the dialog... -#. -#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 -msgid "_End Process" -msgstr "_Zaustavi proces" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Nemoguće ubijanje procesa PID %d. Radnja nije ostvarena." - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Nemoguće zaustavljanje procesa PID %d: %s" - -#: gtk/gtknomediafile.c:48 -msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "GTK ne može pronaći modul medija. Provjerite svoju instalaciju." - -#: gtk/gtknotebook.c:3211 -msgid "Previous tab" -msgstr "Prijašnja kartica" - -#: gtk/gtknotebook.c:3215 -msgid "Next tab" -msgstr "Sljedeća kartica" - -#: gtk/gtknotebook.c:4331 gtk/gtknotebook.c:6541 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stranica %u" - -#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 -#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Neispravna datoteka postavke stranice" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 -msgid "Any Printer" -msgstr "Bilo koji pisač" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 -msgid "For portable documents" -msgstr "Za prenosive dokumente" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Rubovi:\n" -" Lijevi: %s %s\n" -" Desni: %s %s\n" -" Vrh: %s %s\n" -" Dno: %s %s" - -#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 -msgid "Page Setup" -msgstr "Postavke ispisa" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 -msgid "Hide Text" -msgstr "Sakrij tekst" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 -msgid "Show Text" -msgstr "Prikaži tekst" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Velika slova upaljena" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 -msgid "_Show Text" -msgstr "_Prikaži tekst" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Otvori %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 -msgid "Recent files" -msgstr "Nedavne datoteke" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 -msgid "Starred" -msgstr "Označeno" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 -msgid "Starred files" -msgstr "Označene datoteke" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 -msgid "Enter Location" -msgstr "Upiši lokaciju" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Ručno upiši lokaciju" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 -msgid "Open the trash" -msgstr "Otvori smeće" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Montiraj i otvori “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nova zabilješka" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Dodaj novu zabilješku" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 -msgid "Other Locations" -msgstr "Ostale lokacije" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 -msgid "Show other locations" -msgstr "Prikaži ostale lokacije" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" - -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Greška otključavanja “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Ovaj naziv se već koristi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Nemoguće montiranje “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Nemoguće izbaciti “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nemoguće izbaciti %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Nemoguće anketiranje “%s” za medijske promjene" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otvori u novoj _kartici" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvori u novom _prozoru" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Dodaj u zabilješke" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 -msgid "_Mount" -msgstr "_Montiraj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odmontiraj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 -msgid "_Eject" -msgstr "_Izbaci" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Otkrij medij" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 -msgid "_Power On" -msgstr "_Uključi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Poveži uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Otključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sigurno ukloni uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Odspoji uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Zaključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" - -#: gtk/gtkplacesview.c:875 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" - -#: gtk/gtkplacesview.c:882 -msgid "No network locations found" -msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 -msgid "Con_nect" -msgstr "Pov_ezivanje" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1353 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1445 -msgid "Cance_l" -msgstr "Odustan_i" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1592 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1600 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// ili ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1606 -msgid "Network File System" -msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1618 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1620 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// ili ssh://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1628 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// ili davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1663 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini povezivanje" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1674 -msgid "_Connect" -msgstr "_Povezivanje" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1894 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 -msgid "Networks" -msgstr "Mreže" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računalu" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s dostupno" -msgstr[1] "%s / %s dostupno" -msgstr[2] "%s / %s dostupno" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontiraj" - -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Zapamti lozinku" - -#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:702 -msgid "Select a filename" -msgstr "Odaberi naziv datoteke" - -#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:919 -msgid "Not available" -msgstr "Nedostupno" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:252 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s zadatak #%d" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2250 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Pripremam %d" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2252 gtk/print/gtkprintoperation.c:2871 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Pripremanje" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2255 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Ispisujem %d" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2904 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Greška stvaranja pregleda ispisa" - -#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2907 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Najvjerojatniji razlog je taj da privremena datoteka nije mogla biti " -"stvorena." - -#. window -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 -msgid "Print" -msgstr "Ispis" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 -msgid "Printer offline" -msgstr "Pisač je isključen" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 -msgid "Out of paper" -msgstr "Ponestalo papira" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 -msgid "Custom size" -msgstr "Prilagođena veličina" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 -msgid "No printer found" -msgstr "Pisač nije pronađen" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neispravan argument za CreateDC" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Greška iz StartDoc" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravan argument za PrintDlgEx" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravan pokazivač za PrintDlgEx" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neispravno rukovanje s PrintDlgEx" - -#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Neodređena greška" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pre_gled" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:961 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1885 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Dobivanje informacija pisača…" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2760 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2773 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Poredak stranice" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2789 -msgid "Left to right" -msgstr "S lijeva na desno" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2790 -msgid "Right to left" -msgstr "S desna na lijevo" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2802 -msgid "Top to bottom" -msgstr "S vrha nadno" - -#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2803 -msgid "Bottom to top" -msgstr "S dna na vrh" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Nemoguć pronalazak stavke s URI-jem “%s”" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Nemoguće premještanje stavke s URI-jem “%s” u “%s”" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 -#, c-format -msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "" -"Nema registrirane aplikacije naziva “%s” za stavku s pronađenim URI-jem “%s”" - -#: gtk/gtksearchentry.c:767 -msgid "Clear Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 -msgid "_Show All" -msgstr "_Prikaži sve" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Približavanje dva prsta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Udaljavanje dva prsta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Zakreni u smjeru kazaljke na satu" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Zakreni suprotno od smjera kazaljke na satu" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Pomicanje ulijevo s dva prsta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Pomicanje udesno s dva prsta" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 -msgid "Swipe left" -msgstr "Pomakni ulijevo" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 -msgid "Swipe right" -msgstr "Pomakni udesno" - -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Prečaci pretrage" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečaci" - -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultati pretrage" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 -msgid "Try a different search" -msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu" - -#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Umetni _emotikon" - -#: gtk/gtktextview.c:9026 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/gtktextview.c:9030 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: gtk/gtkwindow.c:6231 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "Želite li koristiti GTK Inspektora?" - -#: gtk/gtkwindow.c:6233 -#, c-format -msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK inspektor je interaktivan otklanjatelj grešaka koji vam omogućuje " -"otkrivanje i promjenu unutrašnjosti bilo koje GTK aplikacije. Njegovo " -"korištenje može uzrokovati rušenje ili prekid u radu aplikacije." - -#: gtk/gtkwindow.c:6238 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 -msgid "Minimize" -msgstr "Smanji" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 -msgid "Minimize the window" -msgstr "Smanjuje prozor" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 -msgid "Maximize" -msgstr "Uvećaj" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Uvećva prozor" - -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 -msgid "Close the window" -msgstr "Zatvara prozor" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 -msgid "Restore" -msgstr "Vrati" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:17 -msgid "Role" -msgstr "Uvuci" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:71 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 -msgid "Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:125 -msgid "Object Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:164 -msgid "Attribute" -msgstr "Značajka" - -#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 -#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:133 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiviraj" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:145 -msgid "Set State" -msgstr "Postavi stanje" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućen" - -#: gtk/inspector/actions.ui:42 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Vrsta parametra" - -#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: gtk/inspector/clipboard.c:228 -msgid "Hover to load" -msgstr "Za učitavanje prijeđite pokazivačem miša" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 -msgid "Drag and hold here" -msgstr "Povuci i zadrži ovdje" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 -msgid "Clipboard" -msgstr "Međuspremnik" - -#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 -msgid "Primary" -msgstr "Glavni" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:128 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." -msgstr "" -"Ovdje možete utipkati bilo koje CSS pravilo prepoznato od strane GTK." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Možete privremeno onemogućiti ovaj prilagođeni CSS klikom na \"Pauza\" tipku " -"iznad." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Promjene su primijenjene odmah i globalno, na cijelu aplikaciju." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:206 -#, c-format -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "CSS spremanje neuspjelo" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "Onemogući prilagođeni CSS" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Spremi trenutni CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 -msgid "Style Classes" -msgstr "Klase izgleda" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 -msgid "CSS Property" -msgstr "CSS vlasništvo" - -#: gtk/inspector/general.c:857 -msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" -msgstr "IM sadržaj je ugrađen u GTK_IM_MODULE" - -#: gtk/inspector/general.ui:31 -msgid "GTK Version" -msgstr "GTK+ inačica" - -#: gtk/inspector/general.ui:57 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK pozadinski program" - -#: gtk/inspector/general.ui:83 -msgid "GSK Renderer" -msgstr "GSK prikazivanje" - -#: gtk/inspector/general.ui:109 -msgid "Pango Fontmap" -msgstr "Pango mapa slova" - -#: gtk/inspector/general.ui:135 -msgid "Media Backend" -msgstr "Medijski pozadinski program" - -#: gtk/inspector/general.ui:161 -msgid "Input Method" -msgstr "Način unosa" - -#: gtk/inspector/general.ui:198 -msgid "Application ID" -msgstr "ID aplikacije" - -#: gtk/inspector/general.ui:224 -msgid "Resource Path" -msgstr "Putanja resursa" - -#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: gtk/inspector/general.ui:460 -msgid "Display" -msgstr "Zaslon" - -#: gtk/inspector/general.ui:487 -msgid "RGBA Visual" -msgstr "RGBA vizualan" - -#: gtk/inspector/general.ui:513 -msgid "Composited" -msgstr "Kompozit" - -#: gtk/inspector/general.ui:559 -msgid "GL Version" -msgstr "GL inačica" - -#: gtk/inspector/general.ui:609 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL proizvođač" - -#: gtk/inspector/general.ui:646 -msgid "Vulkan Device" -msgstr "Vulkan uređaj" - -#: gtk/inspector/general.ui:673 -msgid "Vulkan API version" -msgstr "Vulkan API inačica" - -#: gtk/inspector/general.ui:700 -msgid "Vulkan driver version" -msgstr "Vulkan inačica upravljačkog programa" - -#: gtk/inspector/menu.c:264 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Bezimeni odjeljak" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 -msgid "Label" -msgstr "Naslov" - -#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 -msgid "Action" -msgstr "Radnja" - -#: gtk/inspector/menu.ui:36 -msgid "Target" -msgstr "Meta" - -#: gtk/inspector/menu.ui:41 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 -msgid "Reference Count" -msgstr "Broj preporuka" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 -msgid "Direction" -msgstr "Smjer" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 -msgid "Buildable ID" -msgstr "ID izgradnje" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "Mnemonička oznaka" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 -msgid "Request Mode" -msgstr "Način zahtjeva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 -msgid "Measure map" -msgstr "Mjerna karta" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 -msgid "Baseline" -msgstr "Početna linija" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 -msgid "Surface" -msgstr "Površina" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 -msgid "Renderer" -msgstr "Prikazivatelj" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 -msgid "Frame Clock" -msgstr "Frekvencija okvira" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 -msgid "Tick Callback" -msgstr "Odznači povratni poziv" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 -msgid "Frame Count" -msgstr "Broj okvira" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Učestalost okvira" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapirano" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:578 -msgid "Realized" -msgstr "Ostvareno" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:604 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "Je najviša razina" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:630 -msgid "Child Visible" -msgstr "Podređena vidljivost" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Pokazivač: %p" - -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 -#, c-format -msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "%s s vrijednosti \"%s\"" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with type GObject -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 -#, c-format -msgid "%s with type %s" -msgstr "%s s vrstom %s" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 -#, c-format -msgid "%s for %s %p" -msgstr "%s za %s %p" - -#. Translators: Both %s are type names, for example -#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 -#, c-format -msgid "%s with value type %s" -msgstr "%s s vrijednosti vrste %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Neuredljivo svojstvo vrste: %s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 -msgid "Attribute:" -msgstr "Značajka:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 -msgid "Column:" -msgstr "Stupac:" - -#. Translators: %s is a type name, for example -#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) -#. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 -#, c-format -msgid "Action from: %p (%s)" -msgstr "Radnja iz : %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 -msgid "Source:" -msgstr "Izvor:" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 -msgid "Defined At" -msgstr "Određeno" - -#: gtk/inspector/recorder.c:1865 -#, c-format -msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:20 -msgid "Record frames" -msgstr "Snimi okvire" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:27 -msgid "Clear recorded frames" -msgstr "Obriši snimljene okvire" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:34 -msgid "Add debug nodes" -msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:42 -msgid "Highlight event sequences" -msgstr "Istakni nizove događaja" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:51 -msgid "Use a dark background" -msgstr "Koristi tamnu pozadinu" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:59 -msgid "Save selected node" -msgstr "Spremi odabrani čvor" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:67 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopiraj u međuspremnik" - -#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 -msgid "Property" -msgstr "Svojstvo" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 -msgid "Count" -msgstr "Brojač" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 -msgid "Trigger" -msgstr "Aktivator" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:240 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: gtk/inspector/statistics.c:814 -msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" -msgstr "GLib mora biti podešen sa -Dbuildtype=debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:41 -msgid "Self 1" -msgstr "Osobno 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "Zajedničko 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:51 -msgid "Self 2" -msgstr "Osobno 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:56 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "Zajedničko 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:61 -msgid "Self" -msgstr "Osobno" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:66 -msgid "Cumulative" -msgstr "Zajedničko" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:88 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Omogući statistiku s GOBJECT_DEBUG=instance-count" - -#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Ukloni %s" - -#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 -msgid "Show data" -msgstr "Prikaži podatke" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:14 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija" - -#: gtk/inspector/type-info.ui:35 -msgid "Implements" -msgstr "Primjena" - -#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Tema je ugrađena u GTK_THEME" - -#: gtk/inspector/visual.c:905 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Pozadinski program ne podržava promjenu veličine prozora" - -#: gtk/inspector/visual.ui:34 -msgid "GTK Theme" -msgstr "GTK tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:58 -msgid "Dark Variant" -msgstr "Tamna varijanta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:83 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tema pokazivača" - -#: gtk/inspector/visual.ui:108 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Veličina pokazivača" - -#: gtk/inspector/visual.ui:144 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema ikona" - -#: gtk/inspector/visual.ui:194 -msgid "Font Scale" -msgstr "Promjena veličine slova" - -#: gtk/inspector/visual.ui:239 -msgid "Text Direction" -msgstr "Smjer teksta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:254 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "S lijeva na desno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:255 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "S desna na lijevo" - -#: gtk/inspector/visual.ui:273 -msgid "Window Scaling" -msgstr "Promjena veličine prozora" - -#: gtk/inspector/visual.ui:306 -msgid "Animations" -msgstr "Animacije" - -#: gtk/inspector/visual.ui:331 -msgid "Slowdown" -msgstr "Usporavanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:385 -msgid "Show Framerate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:410 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "Prikaži grafičke nadopune" - -#: gtk/inspector/visual.ui:435 -msgid "Show Fallback Rendering" -msgstr "Prikaži pričuno prikazivanje" - -#: gtk/inspector/visual.ui:460 -msgid "Show Baselines" -msgstr "Prikaži izvorne redke" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "Prikaži rubove rasporeda" - -#: gtk/inspector/visual.ui:545 -msgid "CSS Padding" -msgstr "CSS dopuna" - -#: gtk/inspector/visual.ui:555 -msgid "CSS Border" -msgstr "CSS granica" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "CSS Margin" -msgstr "CSS rub" - -#: gtk/inspector/visual.ui:575 -msgid "Widget Margin" -msgstr "Widget rub" - -#: gtk/inspector/visual.ui:610 -msgid "Show Focus" -msgstr "Prikaži fokus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:635 -msgid "Show Accessibility warnings" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:667 -msgid "Inspect Inspector" -msgstr "Provjeri inspektora" - -#: gtk/inspector/window.ui:27 -msgid "Select an Object" -msgstr "Odaberi objekt" - -#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži pojedinosti" - -#: gtk/inspector/window.ui:57 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Prikaži sve objekte" - -#: gtk/inspector/window.ui:121 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Prikaži sve resurse" - -#: gtk/inspector/window.ui:147 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Prikupljaj statistiku" - -#: gtk/inspector/window.ui:199 -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/inspector/window.ui:231 -msgid "Toggle Sidebar" -msgstr "Aktivacija bočne trake" - -#: gtk/inspector/window.ui:253 -msgid "Refresh action state" -msgstr "Osvježi stanje radnje" - -#: gtk/inspector/window.ui:327 -msgid "Previous object" -msgstr "Prijašnji objekt" - -#: gtk/inspector/window.ui:334 -msgid "Child object" -msgstr "Podređeni objekt" - -#: gtk/inspector/window.ui:341 -msgid "Previous sibling" -msgstr "Prijašnji srodnik" - -#: gtk/inspector/window.ui:347 -msgid "List Position" -msgstr "Pložaj popisa" - -#: gtk/inspector/window.ui:356 -msgid "Next sibling" -msgstr "Sljedeći srodnik" - -#: gtk/inspector/window.ui:386 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" - -#: gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "CSS Nodes" -msgstr "CSS čvorovi" - -#: gtk/inspector/window.ui:429 -msgid "Size Groups" -msgstr "Veličina grupa" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 -msgid "Data" -msgstr "Podaci" - -#: gtk/inspector/window.ui:457 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Controllers" -msgstr "Upravljači" - -#: gtk/inspector/window.ui:487 -msgid "Magnifier" -msgstr "Povećalo" - -#: gtk/inspector/window.ui:508 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" - -#: gtk/inspector/window.ui:532 -msgid "Global" -msgstr "Globalno" - -#: gtk/inspector/window.ui:545 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: gtk/inspector/window.ui:554 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: gtk/inspector/window.ui:563 -msgid "Resources" -msgstr "Resursi" - -#: gtk/inspector/window.ui:584 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: gtk/inspector/window.ui:595 -msgid "Logging" -msgstr "Prijavljivanje" - -#: gtk/inspector/window.ui:610 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:619 -msgid "Recorder" -msgstr "Snimatelj" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -msgid "Select App" -msgstr "Odaberi aplikaciju" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 -msgid "_View All Apps" -msgstr "_Pogledaj sve aplikacije" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 -msgid "_Find New Apps" -msgstr "_Potraži nove aplikacije" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija." - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 -msgid "Services" -msgstr "Usluge" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Sakrij %s" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 -msgid "Hide Others" -msgstr "Sakrij ostale" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Show All" -msgstr "Prikaži sve" - -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Zatvori %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Završi" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Prijašnje" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Odaberi boju" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Odaberi boju sa zaslona" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "Boja u heksadecimalnom obliku ili naziv boje" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 -msgid "Alpha value" -msgstr "Alfa vrijednost" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 -msgid "Saturation and value" -msgstr "Zasićenje i vrijednost" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 -msgid "(None)" -msgstr "(Ništa)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 -msgid "Search…" -msgstr "Pretraži…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Smajliji i ljudi" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Tijelo i odjeća" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Životinje i priroda" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Hrana i piće" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Putovanja i mjesta" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Zastave" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 -msgid "Create Folder" -msgstr "Stvori mapu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Udaljena lokacija — samo pretraži trenutnu mapu" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 -msgid "Folder Name" -msgstr "Naziv mape" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:349 -msgid "_Create" -msgstr "_Stvori" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Odaberi slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "Pretraži naziv slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:77 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Filter by" -msgstr "Filtriraj po" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:99 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:105 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:200 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:353 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:357 -msgid "Preview Font" -msgstr "Pregled slova" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:296 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Nema pronađenih slova" - -#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 -msgctxt "media controls tooltip" -msgid "Play" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 -msgctxt "media controls" -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 -msgctxt "media controls" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Format za:" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Veličina papira:" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orijentacija:" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnuto uspravno" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnuto položeno" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adresa poslužitelja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Adrese poslužitelja su načinjene od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupni protokoli" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nema pronađenih nedavnih poslužitelja" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nedavni poslužitelji" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 -msgid "No results found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 -msgid "Range" -msgstr "Raspon" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Sve stranice" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "T_renutna stranica" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 -msgid "Se_lection" -msgstr "Od_abir" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 -msgid "Pag_es:" -msgstr "S_tranice:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Odredite jedan ili više raspon stranica,\n" -" npr. 1–3, 7, 11" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 -msgid "Copies" -msgstr "Kopija" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopij_e:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 -msgid "C_ollate" -msgstr "R_azvrstaj" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Preokreni" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "O_bostrano:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Stranica po _listu:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Redosljed st_ranica:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Samo ispiši:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 -msgid "All sheets" -msgstr "Svi listovi" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parni listovi" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Neparni listovi" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Ra_zmjer:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Vrsta papira:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Izvor _papira:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izlazna l_adica:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ijentacija:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 -msgid "Job Details" -msgstr "Pojedinosti zadatka" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritet:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Informacija o dokumentu:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 -msgid "Print Document" -msgstr "Ispiši dokument" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 -msgid "_Now" -msgstr "_Odmah" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 -msgid "A_t:" -msgstr "_U:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Odredite vrijeme ispisa,\n" -" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 -msgid "On _hold" -msgstr "Na _čekanju" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži zadatak dok se izričito ne otpusti" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovnu stranicu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_rije:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 -msgid "_After:" -msgstr "_Nakon:" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -msgid "Job" -msgstr "Zadatak" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvaliteta slike" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Finishing" -msgstr "Završavanje" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Neke od postavki su u dijalogu sukoba" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding media" -msgstr "Neodređena greška dekôdiranja medija" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot find decoder: %s" -msgstr "Nemoguć pronalazak dekôdera: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 -msgid "Failed to allocate a codec context" -msgstr "Neuspjela preraspodjela sadržaja kôdeka" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot find encoder: %s" -msgstr "Nemoguć pronalazak enkôdera: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 -msgid "Cannot add new stream" -msgstr "Nemoguće dodavanje novog strujanja" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 -msgid "Failed to allocate an audio frame" -msgstr "Neuspjela preraspodjela zvučnog okvira" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nedovoljno memorije" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 -msgid "Could not allocate resampler context" -msgstr "Neuspjela preraspodjela sadržaja normalizacije zvuka" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 -msgid "No audio output found" -msgstr "Nema pronađenog izlaza zvuka" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 -msgid "Print at" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 -msgid "Print at time" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pauzirano; Nedovršen zadatak" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Nedovršen zadatak" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko Ime:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s” na pisaču %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka “%s”" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje svojstava zadatka" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Potrebna je ovjera na %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Potrebna je ovjera za ispis dokumenata “%s”" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje dokumenta na pisaču %s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Potrebna je ovjera za ispisivanje ovog dokumenta" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Pisaču “%s” ponestaje sredstva za razvijanje." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Pisaču “%s” nedostaje sredstva za razvijanje." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Pisaču “%s” je pri kraju tinta u najmanje jednom toneru." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Pisaču “%s” je potrošena tinta u najmanje jednom toneru." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Pisač “%s” je trenutno isključen." - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 -msgid "Printer Default" -msgstr "Zadani pisač" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritet zadatka" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informacija o dokumentu" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Prilagođena %s×%s" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 -msgid "output" -msgstr "izlaz" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 -msgid "Print to File" -msgstr "Ispis u datoteku" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Stranica po _listu:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 -msgid "_Output format" -msgstr "_Izlazni format" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Upravljanje bojom nedostupno" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 -msgid "No profile available" -msgstr "Nema dostupnog profila" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Neodređeni profil" - -#: tools/encodesymbolic.c:92 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neispravna veličina %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Nemoguće učitavanje datoteke: %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće spremanje datoteke %s: %s\n" - -#: tools/encodesymbolic.c:153 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Nemoguće zatvaranje strujanja" - -#: tools/gtk-builder-tool.c:36 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -" render Take a screenshot of the file\n" -" screenshot Take a screenshot of the file\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 -msgid "Print all named objects." -msgstr "Prikaži sve imenovane objekte." - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 -#, c-format -msgid "No object with ID '%s' found\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 -#, c-format -msgid "No previewable object found\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 -#, c-format -msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 -#, c-format -msgid "Could not initialize windowing system\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 -msgid "Preview the file." -msgstr "Pregled datoteke." - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Nema određene .ui datoteke\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 -#, c-format -msgid "Can only preview a single .ui file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 -#, c-format -msgid "No object found\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 -#, c-format -msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 -#, c-format -msgid "Failed to take a screenshot\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 -#, c-format -msgid "" -"File %s exists.\n" -"Use --force to overwrite.\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172 -#, c-format -msgid "Output written to %s.\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 -msgid "Render a .ui file to an image." -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 -#, c-format -msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: Nemoguća obrada vrijednosti za svojstvo '%s': %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 -#, c-format -msgid "Property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 -#, c-format -msgid "Packing property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 -#, c-format -msgid "Cell property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 -#, c-format -msgid "Layout property %s not found" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 -#, c-format -msgid "%s only accepts three children" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”: %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2466 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2472 -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2478 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Nemoguća obrada “%s”: %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2504 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Neuspjelo čitanje “%s”: %s\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2510 -#, c-format -msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 -msgid "Simplify the file." -msgstr "Pojednostavi datoteku." - -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Samo se može pojednostaviti pojedinačna .ui datoteka bez --replace\n" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 -#, c-format -msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 -msgid "Deprecated types:\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 -msgid "Validate the file." -msgstr "Provjeri datoteku." - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> -#: tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "APLIKACIJA [URI…] — pokreni APLIKACIJU" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Pokreni aplikaciju (određenu prema nazivu u desktop datoteci),\n" -"moguće je koristiti jedan ili više URI-ija kao argumente." - -#: tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" - -#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Pokušajte “%s --help” za više informacija." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: nedostaje naziv aplikacije" - -#: tools/gtk-launch.c:137 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Stvaranje informacija aplikacije s ID-a nije podržano na neunixoidnim " -"operativnim sustavima" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:145 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nema takve aplikacije %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:163 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: greška pokretanja aplikacije: %s\n" - -#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" info Provide information about the node\n" -" show Show the node\n" -" render Take a screenshot of the node\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179 -#, c-format -msgid "Number of nodes: %u\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186 -#, c-format -msgid "Depth: %u\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189 -#, c-format -msgid "Bounds: %g x %g\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190 -#, c-format -msgid "Origin: %g %g\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211 -msgid "Provide information about the render node." -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 -#, c-format -msgid "No .node file specified\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230 -#, c-format -msgid "Can only accept a single .node file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 -msgid "Show the render node." -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 -#, c-format -msgid "Can only preview a single .node file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 -#, c-format -msgid "" -"File %s exists.\n" -"If you want to overwrite, specify the filename.\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to generate SVG: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212 -msgid "Render a .node file to an image." -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231 -#, c-format -msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 -#, c-format -msgid "Error at %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 -#, c-format -msgid "Failed to load node file: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/updateiconcache.c:1391 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje zaglavlja\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje jedinstvene vrijednosti tablice\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje sadržaja mape\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1411 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Neuspjelo ponovno zapisivanje zaglavlja\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1505 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke %s : %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje datoteke predmemorije: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1553 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Stvorena predmemorija je neispravna.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1567 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s, zato uklanjam %s.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1581 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s u %s: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1591 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nemoguće preimenovanje %s natrag u %s: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1614 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Datoteka predmemorije stvorena uspješno.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nije valjana predmemorija ikone: %s\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nema datoteke popisa tema.\n" - -#: tools/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Nema index datoteke teme u “%s”.\n" -"Ako stvarno želite stvoriti predmemoriju ikone ovdje, koristite --ignore-" -"theme-index.\n" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gtksourceview-5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,781 +0,0 @@ -# Translation of gtksourceview to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtksourceview 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:23+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. (itstool) path: abnf.lang/language@_section -#. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section -#. (itstool) path: ada.lang/language@_section -#. (itstool) path: ansforth94.lang/language@_section -#. (itstool) path: asp.lang/language@_section -#. (itstool) path: automake.lang/language@_section -#. (itstool) path: bennugd.lang/language@_section -#. (itstool) path: bluespec.lang/language@_section -#. (itstool) path: boo.lang/language@_section -#. (itstool) path: cg.lang/language@_section -#. (itstool) path: chdr.lang/language@_section -#. (itstool) path: c.lang/language@_section -#. (itstool) path: cobol.lang/language@_section -#. (itstool) path: commonlisp.lang/language@_section -#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_section -#. (itstool) path: cpp.lang/language@_section -#. (itstool) path: csharp.lang/language@_section -#. (itstool) path: cuda.lang/language@_section -#. (itstool) path: dart.lang/language@_section -#. (itstool) path: d.lang/language@_section -#. (itstool) path: docker.lang/language@_section -#. (itstool) path: eiffel.lang/language@_section -#. (itstool) path: erlang.lang/language@_section -#. (itstool) path: forth.lang/language@_section -#. (itstool) path: fortran.lang/language@_section -#. (itstool) path: fsharp.lang/language@_section -#. (itstool) path: genie.lang/language@_section -#. (itstool) path: glsl.lang/language@_section -#. (itstool) path: go.lang/language@_section -#. (itstool) path: gradle.lang/language@_section -#. (itstool) path: groovy.lang/language@_section -#. (itstool) path: haskell.lang/language@_section -#. (itstool) path: haskell-literate.lang/language@_section -#. (itstool) path: haxe.lang/language@_section -#. (itstool) path: idl.lang/language@_section -#. (itstool) path: java.lang/language@_section -#. (itstool) path: j.lang/language@_section -#. (itstool) path: kotlin.lang/language@_section -#. (itstool) path: lean.lang/language@_section -#. (itstool) path: lex.lang/language@_section -#. (itstool) path: llvm.lang/language@_section -#. (itstool) path: logtalk.lang/language@_section -#. (itstool) path: makefile.lang/language@_section -#. (itstool) path: meson.lang/language@_section -#. (itstool) path: nemerle.lang/language@_section -#. (itstool) path: netrexx.lang/language@_section -#. (itstool) path: objc.lang/language@_section -#. (itstool) path: objj.lang/language@_section -#. (itstool) path: ocaml.lang/language@_section -#. (itstool) path: ooc.lang/language@_section -#. (itstool) path: opal.lang/language@_section -#. (itstool) path: opencl.lang/language@_section -#. (itstool) path: pascal.lang/language@_section -#. (itstool) path: pig.lang/language@_section -#. (itstool) path: powershell.lang/language@_section -#. (itstool) path: prolog.lang/language@_section -#. (itstool) path: rust.lang/language@_section -#. (itstool) path: scala.lang/language@_section -#. (itstool) path: scheme.lang/language@_section -#. (itstool) path: sml.lang/language@_section -#. (itstool) path: solidity.lang/language@_section -#. (itstool) path: sparql.lang/language@_section -#. (itstool) path: sql.lang/language@_section -#. (itstool) path: swift.lang/language@_section -#. (itstool) path: systemverilog.lang/language@_section -#. (itstool) path: thrift.lang/language@_section -#. (itstool) path: vala.lang/language@_section -#. (itstool) path: vbnet.lang/language@_section -#. (itstool) path: verilog.lang/language@_section -#. (itstool) path: vhdl.lang/language@_section -#: abnf.lang:30 actionscript.lang:24 ada.lang:25 ansforth94.lang:24 asp.lang:23 -#: automake.lang:23 bennugd.lang:22 bluespec.lang:21 boo.lang:23 cg.lang:23 -#: chdr.lang:24 c.lang:24 cobol.lang:26 commonlisp.lang:24 cpphdr.lang:24 -#: cpp.lang:25 csharp.lang:26 cuda.lang:22 dart.lang:22 d.lang:29 -#: docker.lang:21 eiffel.lang:23 erlang.lang:23 forth.lang:23 fortran.lang:24 -#: fsharp.lang:24 genie.lang:23 glsl.lang:30 go.lang:24 gradle.lang:21 -#: groovy.lang:24 haskell.lang:24 haskell-literate.lang:23 haxe.lang:34 -#: idl.lang:23 java.lang:24 j.lang:23 kotlin.lang:24 lean.lang:23 lex.lang:24 -#: llvm.lang:22 logtalk.lang:23 makefile.lang:22 meson.lang:23 nemerle.lang:23 -#: netrexx.lang:23 objc.lang:23 objj.lang:26 ocaml.lang:26 ooc.lang:23 -#: opal.lang:23 opencl.lang:23 pascal.lang:24 pig.lang:26 powershell.lang:23 -#: prolog.lang:23 rust.lang:35 scala.lang:24 scheme.lang:23 sml.lang:23 -#: solidity.lang:28 sparql.lang:23 sql.lang:23 swift.lang:24 -#: systemverilog.lang:21 thrift.lang:20 vala.lang:27 vbnet.lang:23 -#: verilog.lang:23 vhdl.lang:23 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#. (itstool) path: asciidoc.lang/language@_section -#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section -#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section -#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section -#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section -#. (itstool) path: erb-html.lang/language@_section -#. (itstool) path: erb-js.lang/language@_section -#. (itstool) path: erb.lang/language@_section -#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section -#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section -#. (itstool) path: html.lang/language@_section -#. (itstool) path: jade.lang/language@_section -#. (itstool) path: jsdoc.lang/language@_section -#. (itstool) path: latex.lang/language@_section -#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section -#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section -#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section -#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section -#. (itstool) path: rst.lang/language@_section -#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section -#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section -#. (itstool) path: tera.lang/language@_section -#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section -#. (itstool) path: xml.lang/language@_section -#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section -#: asciidoc.lang:22 bibtex.lang:23 docbook.lang:23 dtd.lang:23 dtl.lang:25 -#: erb-html.lang:20 erb-js.lang:20 erb.lang:20 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 -#: html.lang:25 jade.lang:24 jsdoc.lang:23 latex.lang:24 mallard.lang:22 -#: markdown.lang:25 mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 -#: t2t.lang:23 tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:26 xslt.lang:23 -msgid "Markup" -msgstr "Oznaka" - -#. (itstool) path: awk.lang/language@_section -#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_section -#. (itstool) path: fish.lang/language@_section -#. (itstool) path: gdscript.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-expressions.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-functions-classes.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-literals.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-modules.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-statements.lang/language@_section -#. (itstool) path: javascript-values.lang/language@_section -#. (itstool) path: jsx.lang/language@_section -#. (itstool) path: lua.lang/language@_section -#. (itstool) path: m4.lang/language@_section -#. (itstool) path: perl.lang/language@_section -#. (itstool) path: php.lang/language@_section -#. (itstool) path: python3.lang/language@_section -#. (itstool) path: python.lang/language@_section -#. (itstool) path: ruby.lang/language@_section -#. (itstool) path: sh.lang/language@_section -#. (itstool) path: tcl.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-expressions.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-functions-classes.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-literals.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-modules.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-js-statements.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-jsx.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-type-expressions.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-type-generics.lang/language@_section -#. (itstool) path: typescript-type-literals.lang/language@_section -#: awk.lang:23 dosbatch.lang:23 fish.lang:19 gdscript.lang:22 -#: javascript-expressions.lang:27 javascript-functions-classes.lang:27 -#: javascript.lang:27 javascript-literals.lang:27 javascript-modules.lang:27 -#: javascript-statements.lang:27 javascript-values.lang:27 jsx.lang:23 -#: lua.lang:23 m4.lang:23 perl.lang:25 php.lang:28 python3.lang:23 -#: python.lang:27 ruby.lang:27 sh.lang:24 tcl.lang:23 -#: typescript-js-expressions.lang:23 typescript-js-functions-classes.lang:23 -#: typescript-js-literals.lang:23 typescript-js-modules.lang:23 -#: typescript-js-statements.lang:23 typescript-jsx.lang:23 typescript.lang:23 -#: typescript-type-expressions.lang:23 typescript-type-generics.lang:23 -#: typescript-type-literals.lang:23 -msgid "Script" -msgstr "Skripta" - -#. (itstool) path: cg.lang/language@_name -#: cg.lang:23 -msgid "CG Shader Language" -msgstr "CG Shader jezik" - -#. (itstool) path: changelog.lang/language@_section -#. (itstool) path: cmake.lang/language@_section -#. (itstool) path: css.lang/language@_section -#. (itstool) path: csv.lang/language@_section -#. (itstool) path: desktop.lang/language@_section -#. (itstool) path: diff.lang/language@_section -#. (itstool) path: dot.lang/language@_section -#. (itstool) path: dpatch.lang/language@_section -#. (itstool) path: ftl.lang/language@_section -#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_section -#. (itstool) path: gtkrc.lang/language@_section -#. (itstool) path: ini.lang/language@_section -#. (itstool) path: json.lang/language@_section -#. (itstool) path: less.lang/language@_section -#. (itstool) path: libtool.lang/language@_section -#. (itstool) path: logcat.lang/language@_section -#. (itstool) path: nsis.lang/language@_section -#. (itstool) path: ocl.lang/language@_section -#. (itstool) path: pkgconfig.lang/language@_section -#. (itstool) path: po.lang/language@_section -#. (itstool) path: protobuf.lang/language@_section -#. (itstool) path: puppet.lang/language@_section -#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_section -#. (itstool) path: scss.lang/language@_section -#. (itstool) path: terraform.lang/language@_section -#. (itstool) path: toml.lang/language@_section -#. (itstool) path: yacc.lang/language@_section -#. (itstool) path: yaml.lang/language@_section -#. (itstool) path: yara.lang/language@_section -#: changelog.lang:24 cmake.lang:23 css.lang:26 csv.lang:23 desktop.lang:24 -#: diff.lang:23 dot.lang:23 dpatch.lang:23 ftl.lang:23 gdb-log.lang:18 -#: gtkrc.lang:24 ini.lang:22 json.lang:29 less.lang:23 libtool.lang:23 -#: logcat.lang:23 nsis.lang:23 ocl.lang:32 pkgconfig.lang:23 po.lang:23 -#: protobuf.lang:21 puppet.lang:23 rpmspec.lang:24 scss.lang:23 -#: terraform.lang:23 toml.lang:23 yacc.lang:23 yaml.lang:21 yara.lang:26 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name -#: chdr.lang:24 -msgid "C/ObjC Header" -msgstr "C/ObjC zaglavlje" - -#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name -#: cpphdr.lang:24 -msgid "C++ Header" -msgstr "C++ zaglavlje" - -#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name -#: dosbatch.lang:23 -msgid "DOS Batch" -msgstr "DOS Batch" - -#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name -#: dtl.lang:25 -msgid "Django Template" -msgstr "Django predložak" - -#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section -#. (itstool) path: gap.lang/language@_section -#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section -#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section -#. (itstool) path: julia.lang/language@_section -#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section -#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section -#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section -#. (itstool) path: octave.lang/language@_section -#. (itstool) path: R.lang/language@_section -#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section -#. (itstool) path: star.lang/language@_section -#: fcl.lang:23 gap.lang:23 idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 -#: matlab.lang:25 maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 -#: scilab.lang:23 star.lang:28 -msgid "Scientific" -msgstr "Znanstveni" - -#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name -#: gdb-log.lang:18 -msgid "GDB Log" -msgstr "GDB zapis" - -#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name -#: glsl.lang:30 -msgid "OpenGL Shading Language" -msgstr "OpenGL Shading jezik" - -#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name -#: llvm.lang:22 -msgid "LLVM IR" -msgstr "LLVM IR" - -#. (itstool) path: po.lang/language@_name -#: po.lang:23 -msgid "gettext translation" -msgstr "gettext prijevod" - -#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name -#: rpmspec.lang:24 -msgid "RPM spec" -msgstr "RPM spec" - -#. (itstool) path: tera.lang/language@_name -#: tera.lang:23 -msgid "Tera Template" -msgstr "Tera predložak" - -#. (itstool) path: Adwaita-dark.xml/style-scheme@_name -#: Adwaita-dark.xml:20 -msgid "Adwaita Dark" -msgstr "Adwaita tamno" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: Adwaita-dark.xml:22 Adwaita.xml:22 -msgid "An style scheme for Adwaita" -msgstr "Shema izgleda za Adwaitu" - -#. (itstool) path: Adwaita.xml/style-scheme@_name -#: Adwaita.xml:20 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#. (itstool) path: classic-dark.xml/style-scheme@_name -#: classic-dark.xml:22 -msgid "Classic Dark" -msgstr "Klasična tamna" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: classic-dark.xml:24 -msgid "Classic dark color scheme" -msgstr "Klasična tamna shema boja" - -#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name -#: classic.xml:23 -msgid "Classic" -msgstr "Klasična" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: classic.xml:25 -msgid "Classic color scheme" -msgstr "Klasična shema boja" - -#. (itstool) path: cobalt-light.xml/style-scheme@_name -#: cobalt-light.xml:20 -msgid "Cobalt Light" -msgstr "Kobaltno svjetlo" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: cobalt-light.xml:22 cobalt.xml:27 -msgid "Blue based color scheme" -msgstr "Plavo temeljena shema boja" - -#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name -#: cobalt.xml:25 -msgid "Cobalt" -msgstr "Kobalt" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: kate-dark.xml:24 -msgid "Dark color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "Shema tamne boje korištena u Kate uređivaču teksta" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: kate.xml:25 -msgid "Color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "Shema boja korištena u Kate uređivaču teksta" - -#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name -#: oblivion.xml:23 -msgid "Oblivion" -msgstr "Oblivion" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: oblivion.xml:25 -msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" -msgstr "Tamna shema boja korištena u Tango paleti boja" - -#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name -#: solarized-dark.xml:23 -msgid "Solarized Dark" -msgstr "Solarizirano tamna" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: solarized-dark.xml:25 -msgid "Color scheme using Solarized dark color palette" -msgstr "Shema boja korištena Solarizirano tamnoj paleti boja" - -#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name -#: solarized-light.xml:23 -msgid "Solarized Light" -msgstr "Solarizirano svjetla" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: solarized-light.xml:25 -msgid "Color scheme using Solarized light color palette" -msgstr "Shema boja korištena Solarizirano svjetloj paleti boja" - -#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name -#: tango.xml:23 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. (itstool) path: style-scheme/_description -#: tango.xml:25 -msgid "Color scheme using Tango color palette" -msgstr "Shema boja korištena Tango paleti boja" - -#: gtksourceview/completion-providers/snippets/gtksourcecompletionsnippets.c:461 -msgid "Snippets" -msgstr "Isječci" - -#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:222 -msgid "Document Words" -msgstr "Riječi dokumenta" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:916 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Neispravan slijed bajta u ulazu pretvorbe" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:922 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Greška tijekom pretvorbe: %s" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1015 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported" -msgstr "Pretvorba iz skupa znakova “%s” u “UTF-8” nije podržana" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1021 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”" -msgstr "Nemoguće otvaranje pretvornika iz “%s” u “UTF-8”" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1081 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Neispravan objekt, nemoguće pokretanje" - -#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1283 -#, c-format -msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input" -msgstr "Nepotpun UTF-8 slijed u ulazu" - -#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:248 -#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.c:252 -#, c-format -msgid "%d of %u" -msgstr "%d od %u" - -#: gtksourceview/gtksourcecompletionlist.ui:56 -msgid "_Details" -msgstr "_Pojedinosti" - -#. regex_new could fail, for instance if there are different -#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is -#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming -#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3124 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " -"process will be slower than usual.\n" -"The error was: %s" -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje regularnog izraza za sve prijevode, proces naglašavanja " -"sintakse biti će sporije nego uobičajeno\n" -"Dogodila se greška: %s" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4458 -msgid "" -"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " -"disabled" -msgstr "" -"Naglašavanje jednog redka trajalo je previše vremena, naglašavanje sintakse " -"će biti onemogućeno" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5708 -#, c-format -msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command" -msgstr "sadržaj “%s” ne može sadržavati \\%%{...@start} naredbu" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5871 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5961 -#, c-format -msgid "duplicated context id “%s”" -msgstr "dupli id sadržaja “%s”" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6075 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6135 -#, c-format -msgid "" -"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref " -"“%s”" -msgstr "" -"izgled zaobilaženja korišten sa zamjenskim znakovima sadržaja napomene u " -"jeziku “%s” in ref “%s”" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6149 -#, c-format -msgid "invalid context reference “%s”" -msgstr "neispravan sadržaj napomene “%s”" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6168 -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6178 -#, c-format -msgid "unknown context “%s”" -msgstr "nepoznat sadržaj “%s”" - -#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6279 -#, c-format -msgid "Missing main language definition (id = “%s”)." -msgstr "Nedostaje definicija glavnog jezika (id = \"%s\")." - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:136 gtksourceview/gtksourceencoding.c:179 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:181 gtksourceview/gtksourceencoding.c:183 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:185 gtksourceview/gtksourceencoding.c:187 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:189 gtksourceview/gtksourceencoding.c:191 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikôd" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:150 gtksourceview/gtksourceencoding.c:174 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:224 gtksourceview/gtksourceencoding.c:267 -msgid "Western" -msgstr "Zapadni" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:152 gtksourceview/gtksourceencoding.c:226 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:263 -msgid "Central European" -msgstr "Srednjo europski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:154 -msgid "South European" -msgstr "Južno europski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:156 gtksourceview/gtksourceencoding.c:170 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:277 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltički" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:158 gtksourceview/gtksourceencoding.c:228 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:241 gtksourceview/gtksourceencoding.c:245 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:247 gtksourceview/gtksourceencoding.c:265 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilica" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:160 gtksourceview/gtksourceencoding.c:234 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:275 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:162 gtksourceview/gtksourceencoding.c:269 -msgid "Greek" -msgstr "Grčki" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:164 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrejski vizualni" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:166 gtksourceview/gtksourceencoding.c:230 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:271 -msgid "Turkish" -msgstr "Turski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:168 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordijski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:172 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:176 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunjski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:194 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:196 gtksourceview/gtksourceencoding.c:198 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:212 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kineski tradicionalni" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:200 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Ćirilica/Ruski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:203 gtksourceview/gtksourceencoding.c:205 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:207 gtksourceview/gtksourceencoding.c:237 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:252 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:210 gtksourceview/gtksourceencoding.c:239 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:243 gtksourceview/gtksourceencoding.c:258 -msgid "Korean" -msgstr "Korejski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:215 gtksourceview/gtksourceencoding.c:217 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:219 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kineski pojednostavljeni" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:221 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzijski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:232 gtksourceview/gtksourceencoding.c:273 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:249 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Ćirilica/Ukrajinski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:254 gtksourceview/gtksourceencoding.c:260 -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:279 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vijetnamski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:256 -msgid "Thai" -msgstr "Tajlandski" - -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:485 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by -#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may -#. * want to customize it adding encodings that are common in your -#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese -#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. * (covering English and most Western European languages) if you think -#. * people in your country will rarely use it. "CURRENT" is a magic -#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the -#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. Only -#. * recognized encodings are used. See -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142 -#. * for a list of supported encodings. -#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas. -#. -#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:628 -msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" -msgstr "['UTF-8', 'TRENUTNO', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" - -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:502 -msgid "" -"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a " -"fallback character." -msgstr "" -"Dogodila se greška pretvorbe kôdiranja znakova i potrebno je korištenje " -"pričuvnog znaka." - -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:617 -msgid "File too big." -msgstr "Datoteka je prevelika." - -#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:772 -msgid "Not a regular file." -msgstr "Nije obična datoteka." - -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:962 -msgid "The file is externally modified." -msgstr "Datoteka je promijenjena izvana." - -#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1402 -msgid "The buffer contains invalid characters." -msgstr "Međuspremnik sadrži neispravne znakove." - -#. * -#. * GtkSourceLanguage: -#. * -#. * Represents a syntax highlighted language. -#. * -#. * A `GtkSourceLanguage` represents a programming or markup language, affecting -#. * syntax highlighting and [context classes](./class.Buffer.html#context-classes). -#. * -#. * Use [class@LanguageManager] to obtain a `GtkSourceLanguage` instance, and -#. * [method@Buffer.set_language] to apply it to a [class@Buffer]. -#. -#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:52 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:946 -#, c-format -msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”" -msgstr "Nepoznat id \"%s\" u regularnom izrazu “%s”" - -#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1176 -#, c-format -msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported" -msgstr "u regularnom izrazu “%s”: povratne preporuke nisu podržane" - -#: gtksourceview/gtksourceregex.c:128 -msgid "using \\C is not supported in language definitions" -msgstr "korištenje \\C nije podržano u definicijama jezika" - -#. TODO: have a ChooserDialog? -#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:178 -msgid "Select a Style" -msgstr "Odaberi izgled" - -#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:182 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:183 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1833 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "Sva _velika slova" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1837 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "Sva _mala slova" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1841 -msgid "_Invert Case" -msgstr "_Obrni velika/mala slova" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1845 -msgid "_Title Case" -msgstr "_Velika/Mala slova naslova" - -#: gtksourceview/gtksourceview.c:1849 -msgid "C_hange Case" -msgstr "P_romijeni velika/mala slova" - -#: gtksourceview/implregex.c:615 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "heksadecimalna znamenka ili “}” je očekivano" - -#: gtksourceview/implregex.c:631 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "heksadecimalna znamenka je očekivana" - -#: gtksourceview/implregex.c:671 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "nedostaje “<” u simboličkoj preporuci" - -#: gtksourceview/implregex.c:680 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "nedovršena simbolička preporuka" - -#: gtksourceview/implregex.c:687 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "Simbolička preporuka je nula" - -#: gtksourceview/implregex.c:698 -msgid "digit expected" -msgstr "znamenka je očekivana" - -#: gtksourceview/implregex.c:716 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "nedopuštena simbolička preporuka" - -#: gtksourceview/implregex.c:779 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "nepoznat “\\”" - -#: gtksourceview/implregex.c:783 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "nepoznat escape slijed" - -#: gtksourceview/implregex.c:793 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "Greška pri obradi zamjenskog teksta “%s” pri znaku %lu: %s" - -#: gtksourceview/vim/gtksourceviminsert.c:502 -msgid "-- INSERT --" -msgstr "-- UMETNI --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimreplace.c:125 -msgid "-- REPLACE --" -msgstr "-- ZAMIJENI --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:300 -msgid "-- VISUAL --" -msgstr "-- VIZUALNO --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:303 -msgid "-- VISUAL LINE --" -msgstr "-- VIZUALNI REDAK --" - -#: gtksourceview/vim/gtksourcevimvisual.c:306 -msgid "-- VISUAL BLOCK --" -msgstr "-- VIZUALNI BLOK --" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/gvfs.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2306 +0,0 @@ -# Croatian translation for gvfs -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-08 11:33+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: client/gdaemonfile.c:435 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "Radnja nije podržana, datoteke su na drugim montiranim lokacijama" - -#: client/gdaemonfile.c:1028 client/gdaemonfile.c:3059 -#: client/gvfsiconloadable.c:351 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 -msgid "Couldn’t get stream file descriptor" -msgstr "Nemoguće dobivanje opisivača datoteke strujanja" - -#: client/gdaemonfile.c:1144 client/gdaemonfile.c:1216 -#: client/gvfsiconloadable.c:145 -msgid "Didn’t get stream file descriptor" -msgstr "Nije dobiven opisivač datoteke strujanja" - -#: client/gdaemonfile.c:1338 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "Neispravna povratna vrijednost %s" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: client/gdaemonfile.c:2188 client/gdaemonfile.c:3322 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "Nemoguć pronalazak priložene točke montiranja" - -#: client/gdaemonfile.c:2220 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Neispravan naziv datoteke %s" - -#: client/gdaemonfile.c:2534 client/gdaemonfile.c:2544 -#: client/gdaemonfile.c:2566 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 -#: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 -#, c-format -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "Greška postavljanja metapodataka datoteke:%s" - -#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1256 -msgid "can’t open metadata tree" -msgstr "nemoguće otvaranje stabla metapodataka" - -#: client/gdaemonfile.c:2545 client/gdaemonvfs.c:1267 -msgid "can’t get metadata proxy" -msgstr "nemoguće dobivanje proxya metapodataka" - -#: client/gdaemonfile.c:2567 client/gdaemonvfs.c:1299 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "vrijednost mora biti izraz ili popis izraza" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Greška u protokolu strujanja: %s" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 -msgid "End of stream" -msgstr "Kraj strujanja" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:649 client/gdaemonfileinputstream.c:802 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:922 client/gdaemonfileinputstream.c:1173 -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5534 daemon/gvfsbackendsmb.c:1108 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 -#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 -#: daemon/gvfsftptask.c:224 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Premotavanje nije podržano na strujanju" - -#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Skračivanje nije podržano na strujanju" - -#: client/gdaemonvfs.c:780 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "Greška dobivanja informacija montiranja: %s" - -#: client/gvfsdaemondbus.c:285 client/gvfsdaemondbus.c:651 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1164 daemon/gvfsafpvolume.c:1339 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:150 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 -#, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "Pristup odbijen" - -#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Neispravn format informacija datoteke" - -#: common/gvfsdnssdresolver.c:216 -#, c-format -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Greška pokretanja Avahija: %s" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" -msgstr "Greška razrješavanja “%s” usluge “%s” na domeni “%s”" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " -"are missing. Keys required: “%s”." -msgstr "" -"Greška razrješavanja “%s” usluge “%s” na domeni “%s”. Jedan ili više " -"tekstovnih zapisa nedostaje. Potrebni ključevi: “%s”." - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183 -#, c-format -msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" -msgstr "Vrijeme je isteklo “%s” usluge “%s” na domeni “%s”" - -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223 -msgid "Error initializing Avahi resolver" -msgstr "Greška pokretanja Avahi razrješitelja" - -#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”" -msgstr "Oštećena DNS-SD šifrirana trojka “%s”" - -#: common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "Nemoguće rukovanje inačicom %d GVfsIcon kôdiranja" - -#: common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "Oštećeni ulazni podaci za GVfsIcon" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: daemon/daemon-main.c:100 -#, c-format -msgid "%s File System Service" -msgstr "%s usluga datotečnog sustava" - -#: daemon/daemon-main.c:178 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Greška: %s" - -#: daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "Upotreba: %s --spawner dbus-id putanja_objekta" - -#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value …" -msgstr "Upotreba: %s ključ=vrijednost ključ=vrijednost …" - -#: daemon/daemon-main.c:276 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "Nije određena vrsta montiranja" - -#: daemon/daemon-main.c:308 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "točka montiranja za %s je već pokrenuta" - -#: daemon/daemon-main.c:337 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "greška pokretanja pozadinskog programa montiranja" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:787 -msgid "The connection is not opened" -msgstr "Povezivanje nije otvoreno" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:794 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Povezivanje je zatvoreno" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:897 -msgid "Got EOS" -msgstr "EOS dobiven" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 -#: daemon/gvfsftptask.c:398 -msgid "Host closed connection" -msgstr "Poslužitelj je zatvorilo povezivanje" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1521 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "Povezivanje je neočekivano prekinuto" - -#: daemon/gvfsafpconnection.c:1548 -msgid "Got unexpected end of stream" -msgstr "Neočekivani kraj strujanja" - -#. Translators: %d is a constant, currently hardcoded to 256 -#: daemon/gvfsafpserver.c:195 daemon/gvfsafpserver.c:477 -#, c-format -msgid "The server doesn’t support passwords longer than %d character." -msgid_plural "" -"The server doesn’t support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "Poslužitelj ne podržava lozinke dulje od %d znaka." -msgstr[1] "Poslužitelj ne podržava lozinke dulje od %d znaka." -msgstr[2] "Poslužitelj ne podržava lozinke dulje od %d znakova." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:221 daemon/gvfsafpserver.c:530 -msgid "An invalid username was provided." -msgstr "Navedeno je neispravno korisničko ime." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:390 -#, c-format -msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "Nemoguće povezivanje s poslužiteljem “%s” sa zadanom lozinkom." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 -#: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1659 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s poslužiteljem “%s”. Nastao je problem u komunikaciji." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:620 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "Nemoguće povezivanje s poslužiteljem “%s” sa zadanom lozinkom." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:673 daemon/gvfsafpserver.c:698 -#, c-format -msgid "The server “%s” doesn’t support anonymous access." -msgstr "Poslužitelj “%s” ne podržava anoniman pristup." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:726 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " -"was found." -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s poslužiteljem “%s”. Nije pronađen prikladan mehanizam " -"ovjere." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:801 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn’t support AFP version " -"3.0 or later." -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s poslužiteljem “%s”. Poslužitelj ne podržava AFP " -"inačicu 3.0 ili noviju." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:912 -#, c-format -msgid "Permission denied." -msgstr "Pristup odbijen." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:917 -#, c-format -msgid "The command is not supported by the server." -msgstr "Naredba nije podržana od strane poslužitelja." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:921 -#, c-format -msgid "Your password has expired." -msgstr "Vaša lozinka je istekla." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:925 -#, c-format -msgid "Your password needs to be changed." -msgstr "Morate promijeniti svoju lozinku." - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:530 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite lozinku za “%s” na “%s”:" - -#. Translators: %s here is the hostname -#. Translators: %s is the hostname -#. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:533 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:341 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter user and password for “%s”:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite korisnika i lozniku za “%s”:" - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1098 -msgid "The password prompt was cancelled." -msgstr "Upit za lozinku je prekinut." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1216 -msgid "Unable to disconnect from the server." -msgstr "Nemoguće prekidanje povezivanja s poslužiteljem." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1357 daemon/gvfsafpserver.c:1733 -msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje s poslužiteljem. Nastao je problem u komunikaciji." - -#: daemon/gvfsafpserver.c:1692 -msgid "Identification not found." -msgstr "Identifikacija nije pronađena." - -#: daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -msgid "Got error “%s” from server" -msgstr "Dobivena je greška “%s” s poslužitelja" - -#: daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "Dobiven je nepoznat kôd greške “%d” s poslužitelja" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:136 -msgid "Volume doesn’t exist" -msgstr "Uređaj ne postoji" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: daemon/gvfsafpvolume.c:158 -#, c-format -msgid "Couldn’t load %s on %s" -msgstr "Nemoguće učitavanje %s na %s" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1818 daemon/gvfsbackendmtp.c:2225 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 daemon/gvfsbackendmtp.c:2355 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2996 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3139 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:953 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1020 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1202 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1275 -#, c-format -msgid "File doesn’t exist" -msgstr "Datoteka ne postoji" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2799 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3754 daemon/gvfsbackenddav.c:4001 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3951 daemon/gvfsbackendsftp.c:5023 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6108 -msgid "File is directory" -msgstr "Datoteka je direktorij" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:406 -msgid "Too many files open" -msgstr "Previše je otvorenih datoteka" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:659 daemon/gvfsafpvolume.c:807 -msgid "Target file is open" -msgstr "Ciljana datoteka je otvorena" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3307 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Direktorij nije prazan" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:667 -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "Ciljani objekt je označen da nije za brisanje (DeleteInhibit)" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:262 -#, c-format -msgid "Target object doesn’t exist" -msgstr "Ciljani objekt ne postoji" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:675 daemon/gvfsafpvolume.c:819 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1002 daemon/gvfsafpvolume.c:1184 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2042 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "Uređaj ima dozvolu samo za čitanje" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:803 daemon/gvfsafpvolume.c:984 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1503 daemon/gvfsafpvolume.c:1917 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2534 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "Nedovoljno prostora na uređaju" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2870 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3224 daemon/gvfsbackenddav.c:3380 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3486 daemon/gvfsbackenddav.c:3720 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3764 daemon/gvfsbackenddav.c:3991 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1576 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5032 daemon/gvfsbackendsmb.c:2108 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Ciljana datoteka već postoji" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:815 daemon/gvfsafpvolume.c:994 -msgid "Ancestor directory doesn’t exist" -msgstr "Sadržajni direktorij ne postoji" - -#. Translators: flat means volume doesn't support directories -#. (all files are in the volume root) -#: daemon/gvfsafpvolume.c:990 -msgid "Volume is flat and doesn’t support directories" -msgstr "Uređaj je korijenski i ne podržava direktorije" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:998 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "Ciljani direktorij već postoji" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1168 daemon/gvfsbackendafp.c:604 -msgid "Can’t rename volume" -msgstr "Nemoguće preimenovanje uređaja" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1172 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "Objekt ovog naziva već postoji" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1176 -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"Ciljanom objektu je označena nemogućnost preimenovanja (RenameInhibit)" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1343 -msgid "Can’t move directory into one of its descendants" -msgstr "Nemoguće premještanje direktorija u jednog od njegovih direktorija" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1347 -msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory" -msgstr "Nemoguće premještanje točke dijeljenja u dijeljeni direktorij" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1351 -msgid "Can’t move a shared directory into the Trash" -msgstr "Nemoguće premještanje dijeljenog direktorija u smeće" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1359 -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"Premještenom objektu je označena nemogućnost preimenovanja (RenameInhibit)" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1363 -msgid "Object being moved doesn’t exist" -msgstr "Premješteni objekt ne postoji" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1495 -msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation" -msgstr "Poslužitelj ne podržava FPCopyFile radnju" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1499 -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "Nemoguće otvaranje izvorne datoteke za čitanje" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1511 -msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist" -msgstr "Izvorna datoteka i/ili njezin direktorij odredišta ne postoje" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1515 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "Izvorna datoteka je direktorij" - -#. Translators: range conflict means -#. requested data are locked by another user -#: daemon/gvfsafpvolume.c:1923 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "Postoji sukob raspona zaključavanja" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1546 daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2125 daemon/gvfsbackendmtp.c:2642 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 daemon/gvfsbackendmtp.c:3173 -msgid "Directory doesn’t exist" -msgstr "Direktorij ne postoji" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2197 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "Ciljani objekt nije direktorij" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2530 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "Datoteka nije otvorena za pristup pisanju" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2538 -msgid "File is locked by another user" -msgstr "Datoteka je zaključana od strane drugog korisnika" - -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2670 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "Datoteka nije otvorena za pristup čitanja" - -#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of -#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO -#. * fallback copy. -#. -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:104 daemon/gvfsbackendadmin.c:871 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4083 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:4115 daemon/gvfsbackenddav.c:4143 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:745 daemon/gvfsbackendmtp.c:1794 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2095 daemon/gvfsbackendmtp.c:2344 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2535 daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2706 daemon/gvfsbackendmtp.c:2774 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2969 daemon/gvfsbackendmtp.c:3112 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5420 daemon/gvfsbackendsftp.c:5518 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 daemon/gvfsbackendsftp.c:6262 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6288 daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6783 daemon/gvfsbackendsftp.c:6845 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6853 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:937 daemon/gvfsbackendtrash.c:963 -#: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 -#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 -#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 -#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 -#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 -#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Radnja nije podržana" - -#: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2356 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:582 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "Neispravna odrednica montiranja" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:146 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "Unutarnja greška Apple upravljanja datotekama" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:158 -msgid "The device did not respond" -msgstr "Uređaj nije odgovorio" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:162 -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "Povezivanje je prekinuto" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:170 -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "Neispravni primljeni podaci Apple upravljanja datotekama" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:174 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "Nepopravljiva greška Apple upravljanja datotekama (%d)" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:190 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "Prikazivanje aplikacija instaliranima na uređaju je neuspjelo" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "Neuspjeli pristup ikonama aplikacije na uređaju" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:228 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "Greška zaključavanja: Neispravan argument" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:232 -msgid "The device is password protected" -msgstr "Uređaj je zaštićen lozinkom" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:236 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nemoguće povezivanje" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:240 -msgid "User refused to trust this computer" -msgstr "Korisnik ne vjeruje ovom računalu" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:244 -msgid "The user has not trusted this computer" -msgstr "Korisnik ne vjeruje ovom računalu" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:248 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "Nepopravljiva greška zaključavanja (%d)" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:265 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "libimobiledevice greška: Neispravan argument" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" -"libimobiledevice greška: Nema pronađenih uređaja. Pobrinite se da je usbmuxd " -"postavljen ispravno." - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:273 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "Nepopravljiva libimobiledevice greška (%d)" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 -msgid "Try again" -msgstr "Pokušaj ponovno" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "Neispravna AFC lokacija: mora biti u obliku afc://uuid:ulaz-broj" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:428 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "Apple mobilni uređaj" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:433 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "Apple mobilni uređaj, Jailbroken" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:438 -#, c-format -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "Dokumenti na Apple mobilnom uređaju" - -#. translators: -#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: -#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "%s (jailbreak)" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176 -#, c-format -msgid "Documents on %s" -msgstr "Dokumenti na %s" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Device Locked\n" -"The device “%s” is locked.\n" -"\n" -"Enter the passcode on the device and click “Try again”." -msgstr "" -"Uređaj zaključan\n" -"Uređaj “%s” je zaključan.\n" -"\n" -"Upišite lozinku na uređaj i kliknite “Pokušaj ponovno”." - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption -#. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Untrusted Device\n" -"The device “%s” is not trusted yet.\n" -"\n" -"Select “Trust” on the device and click “Try again”." -msgstr "" -"Nepouzdan uređaj\n" -"Uređaj “%s” je nepouzdan.\n" -"\n" -"Odaberite “Trust” na uređaju i kliknite “Pokušaj ponovno”." - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2377 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:672 daemon/gvfsbackendtrash.c:333 -msgid "Can’t open directory" -msgstr "Nemoguće otvaranje uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3661 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 daemon/gvfsbackendsftp.c:4012 -msgid "Backups not supported" -msgstr "Sigurnosne kopije nisu podržane" - -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:725 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1204 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepodržana vrsta premotavanja" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:208 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:948 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:994 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "Datoteka se ne može montirati" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>" -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:442 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s na %s" - -#. Translators: %s is the servername -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:450 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:723 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Poslužitelj nije naveden" - -#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 daemon/gvfsbackendafp.c:2235 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "Appleov protokol za pohranu podataka" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3749 daemon/gvfsbackendftp.c:1568 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "Nemoguće je kopiranje direktorija preko direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3784 daemon/gvfsbackendftp.c:1591 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1689 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1704 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "Nemoguće rekruzivno kopiranje direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3562 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2474 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5018 daemon/gvfsbackendsmb.c:2097 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "Nemoguće je premještanje direktorija preko direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke (%s)" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2977 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3966 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1077 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Datoteka je promijenjena izvana" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5482 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint32 je očekivano)" - -#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2100 -#, c-format -msgid "%s for %s on %s" -msgstr "%s za korisnika %s na %s" - -#: daemon/gvfsbackendafp.c:2149 -msgid "No volume specified" -msgstr "Uređaj nije određen" - -#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file, -#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz" -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:350 -#, c-format -msgid "/ in %s" -msgstr "/ u %s" - -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 -#: daemon/gvfsftpdircache.c:157 -#, c-format -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Datoteka nije direktorij" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Burn" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:372 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:673 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 daemon/gvfsbackendtrash.c:317 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "Nema takve datoteke ili direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1760 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2103 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3149 -msgid "Can’t copy file over directory" -msgstr "Nemoguće kopiranje datoteke preko direktorija" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: daemon/gvfsbackendburn.c:652 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD stvaratelj" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:754 daemon/gvfsbackendburn.c:790 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:925 daemon/gvfsbackendburn.c:987 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:991 daemon/gvfsbackendburn.c:1001 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2662 -msgid "File exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3601 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 -msgid "Target file exists" -msgstr "Odredište već postoji" - -#: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 -#: daemon/gvfsjobunmount.c:264 -msgid "File system is busy" -msgstr "Datotečni sustav je zauzet" - -#: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:746 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "Ipak odmontiraj" - -#: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:749 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" -"Uređaj je zauzet\n" -"Jedna ili više aplikacija drže uređaj zauzetim." - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:917 -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "Nemoguće stvaranje gudev klijenta" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:304 daemon/gvfsbackendcdda.c:385 -msgid "No drive specified" -msgstr "Nema određenog uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:323 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Nemoguć pronalazak uređaja %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:336 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Uređaj %s ne sadrži glazbene datoteke" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:346 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda je montiran na %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:392 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Glazbeni disk" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:411 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Datotečni sustav je zauzet: %d datoteka je otvorena" -msgstr[1] "Datotečni sustav je zauzet: %d datoteke su otvorene" -msgstr[2] "Datotečni sustav je zauzet: %d datoteka je otvoreno" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:607 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "Nema takve datoteke %s na uređaju %s" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:716 -#, c-format -msgid "Error from “paranoia” on drive %s" -msgstr "Greška iz “paranoia” na uređaju %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:779 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "Greška premotavanja strujanja na uređaju %s" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:901 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1556 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "Takva datoteka ne postoji" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:915 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn’t an audio track" -msgstr "Datoteka ne postoji ili nije glazbena datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1021 -msgid "Audio CD File System Service" -msgstr "Usluga datotečnog sustava glazbenog CD-a" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771 -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532 -msgid "File System" -msgstr "Datotečni sustav" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661 -msgid "Can’t open mountable file" -msgstr "Nemoguće otvaranje montiranih datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Unutarnja greška: %s" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008 -msgid "Can’t mount file" -msgstr "Nemoguće montiranje datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901 -msgid "No medium in the drive" -msgstr "Nema medija u uređaju" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072 -msgid "Can’t unmount file" -msgstr "Nemoguće odmontiranje datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202 -msgid "Can’t eject file" -msgstr "Nemoguće izbacivanje datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276 -msgid "Can’t start drive" -msgstr "Nemoguće pokretanje uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349 -msgid "Can’t stop drive" -msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413 -msgid "Can’t poll file" -msgstr "Nemoguća procjena datoteke" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: daemon/gvfsbackenddav.c:412 -#, c-format -msgid "%s on %s%s" -msgstr "%s na %s%s" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2147 daemon/gvfsbackenddav.c:2311 -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP greška: %s" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:781 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nemoguća obrada odgovora" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:790 -msgid "Empty response" -msgstr "Prazan odgovor" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:798 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Neočekivan odgovor s poslužitelja" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2512 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2607 daemon/gvfsbackenddav.c:2791 -#, c-format -msgid "Response invalid" -msgstr "Neispravan odgovor" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV dijeljenje" - -#. Translators: %s is the name of the WebDAV share -#. Translators: %s is a server name -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:335 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for “%s”:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite lozinku za “%s”:" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter proxy password:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite proxy lozinku:" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2155 -msgid "Could not find an enclosing directory" -msgstr "Nemoguć pronalazak priloženog direktorija" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2299 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nije WebDAV omogućeno dijeljenje" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2538 daemon/gvfsbackenddav.c:2651 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2738 daemon/gvfsbackenddav.c:2825 -msgid "Could not create request" -msgstr "Nemoguće stvaranje zahtjeva" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3011 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1113 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2125 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Neuspjelo stvaranje sigurnosne kopije" - -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3567 -msgid "Can’t move over directory" -msgstr "Nemoguće premještanje preko direktorija" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:521 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 -msgid "Local Network" -msgstr "Lokalna mreža" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 daemon/gvfsbackendnetwork.c:852 -msgid "Can’t monitor file or directory." -msgstr "Nemoguće nadgledanje datoteke ili direktorija." - -#. TODO: Names, etc -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:794 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 daemon/gvfsbackendnetwork.c:784 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:926 daemon/gvfsbackendnetwork.c:927 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: daemon/gvfsbackendftp.c:560 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:848 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:537 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Dijalog lozinke je prekinut" - -#: daemon/gvfsbackendftp.c:786 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "Nedovoljne dozvole" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 -msgid "Can’t move file over directory" -msgstr "Nemoguće premještanje datoteke preko direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2259 -msgid "Error moving file/folder" -msgstr "Greška premještanja datoteke/mape" - -#. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com. -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971 -msgid "Shared with me" -msgstr "Dijeli sa mnom" - -#. Translators: This is the "Shared drives" folder on https://drive.google.com. -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2987 -msgid "Shared drives" -msgstr "Dijeljeni uređaji" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "Greška pri dobivanju podataka iz datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Ciljana datoteka nije obična datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2858 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3020 daemon/gvfsbackendsftp.c:3072 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3127 daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3628 daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4744 daemon/gvfsbackendsftp.c:4857 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:4956 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4984 daemon/gvfsbackendsftp.c:5098 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5231 daemon/gvfsbackendsftp.c:5267 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5282 daemon/gvfsbackendsftp.c:5297 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5392 daemon/gvfsbackendsftp.c:5460 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5822 daemon/gvfsbackendsftp.c:5908 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6035 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 daemon/gvfsbackendsftp.c:6156 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6160 daemon/gvfsbackendsftp.c:6411 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6634 daemon/gvfsbackendsftp.c:6651 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6789 daemon/gvfsbackendsftp.c:6817 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Neispravan odgovor primljen" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3590 -msgid "File is not a regular file" -msgstr "Datoteka nije obična datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Ciljana datoteka je direktorij" - -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:4169 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 -msgid "Error writing file" -msgstr "Greška zapisivanja datoteke" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:479 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: Direktorij ili datoteka postoje" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:486 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: Nema takve datoteke ili direktorija" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:492 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: Neispravan naziv datoteke" - -#. Translator: %s represents a more specific error message and %d the specific error code -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:498 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: Nije podržano" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:687 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitalna kamera (%s)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:888 -msgid "Couldn’t find matching udev device." -msgstr "Nemoguć pronalazak odgovarajućeg udev uređaja." - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1319 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "Nemogeće čitanje gphoto2 sadržaja" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1328 -msgid "Error creating camera" -msgstr "Greška stvaranja kamere" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1340 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1349 -msgid "Error loading device information" -msgstr "Greška učitavanja informacija uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1360 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "Greška pretrage informacija uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1369 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Greška dobivanja informacija uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1383 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "Greška postavljanja komunikacijskog ulaza kamere" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Greška pokretanja kamere" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1404 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "gphoto2 je montiran na %s" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502 -msgid "No camera specified" -msgstr "Nema određene kamere" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1564 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3299 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Greška stvaranja objekta datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1579 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3330 -msgid "Error getting file" -msgstr "Greška nabavljanja datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2465 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier “%s”" -msgstr "Oštećen identifikator ikone “%s”" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1723 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2913 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "Greška premotavanja strujanja na kameri %s" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1271 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nije direktorij" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Nemoguće dobivanje popisa direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1961 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Nemoguće dobivanje popisa datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2250 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Greška stvaranja direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2463 -msgid "Name already exists" -msgstr "Naziv već postoji" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2474 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3142 -msgid "New name too long" -msgstr "Novi naziv je predugačak" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2484 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3153 -msgid "Error renaming directory" -msgstr "Greška preimenovanja direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2497 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3166 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Greška preimenovanja datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2561 -#, c-format -msgid "Directory “%s” is not empty" -msgstr "Direktorij “%s” nije prazan" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2572 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Greška brisanja direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2598 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Greška brisanja datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651 -msgid "Can’t write to directory" -msgstr "Nemoguće zapisivanje u direktorij" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2698 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "Nemoguć pronalazak nove datoteke za dodavanje" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2713 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "Nemoguće čitanje nove datoteke za dodavanje" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2724 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "Nemoguće dobivanje podataka datoteke za dodavanje" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3098 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nije podržano (nije isti direktorij)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3110 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "Nije podržano (izvor je direktorij, odredište je isto direktorij)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3118 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "" -"Nije podržano (izvor je direktorij, ali odredište je postojeća datoteka)" - -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3130 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "Nije podržano (izvor je datoteka, ali odredište je direktorij)" - -#: daemon/gvfsbackendhttp.c:263 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "Greška HTTP klijenta: %s" - -#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:861 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Obavijesti direktorija nisu podržane" - -#. Translators: This is shown as the name for MTP devices -#. * without StorageDescription. -#. * The %X is the formatted storage ID. -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:194 -#, c-format -msgid "Storage (%X)" -msgstr "Pohrana (%X)" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:592 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nepoznata greška." - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:598 -#, c-format -msgid "libmtp error: %s" -msgstr "libmtp greška: %s" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:909 -msgid "No device specified" -msgstr "Nema određenog uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 -msgid "No MTP devices found" -msgstr "Nema pronađenih MTP uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 -msgid "Unable to connect to MTP device" -msgstr "Nemoguće povezivanje s MTP uređajem" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1065 -msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" -msgstr "Nemoguće dodjeljivanje memorije pri otkrivanju MTP uređaja" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1071 -msgid "Generic libmtp error" -msgstr "Izvorna libmtp greška" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1084 -#, c-format -msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" -msgstr "Nemoguće otvaranje MTP uređaja “%03u,%03u”" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 -msgid "Device not found" -msgstr "Uređaj nije pronađen" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 daemon/gvfsbackendmtp.c:1557 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 -msgid "File not found" -msgstr "Datoteka nije pronađena" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 -msgid "Target is a directory" -msgstr "Odredište je direktorij" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1684 -msgid "Can’t merge directories" -msgstr "Nemoguće spajanje direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 -msgid "Cannot make directory in this location" -msgstr "Nemoguće stvaranje direktorija na toj lokaciji" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 daemon/gvfsbackendmtp.c:2230 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2293 daemon/gvfsbackendmtp.c:2360 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2722 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3001 daemon/gvfsbackendmtp.c:3144 -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1016 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nije uobičajena datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 daemon/gvfsbackendmtp.c:2634 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2985 daemon/gvfsbackendmtp.c:3128 -msgid "Cannot write to this location" -msgstr "Nemoguće zapisivanje na toj lokaciji" - -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2447 -#, c-format -msgid "No thumbnail for entity “%s”" -msgstr "Nema minijatura za “%s” unos" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 -msgid "File Sharing" -msgstr "Dijeljenje datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 -msgid "Remote Login" -msgstr "Udaljena prijava" - -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:738 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows mreža" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1013 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "Nadgledatelj mrežne lokacije" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242 -msgid "Mount point does not exist" -msgstr "Točka montiranja ne postoji" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:266 -msgid "" -"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " -"needed" -msgstr "" -"Pristup odbijen: Možda ovaj poslužitelj zabranjen ili je potreban ulaz s " -"ovlastima pristupa" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3893 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6063 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke" - -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2380 -msgid "Invalid attribute type" -msgstr "Neispravna vrsta svojstva" - -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 -msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "Nedavna mapa se možda ne može obrisati" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendrecent.c:693 daemon/gvfsbackendrecent.c:814 -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:720 -msgid "Connection failed" -msgstr "Neuspjelo povezivanje" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Naziv računala nije poznat" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:360 -msgid "No route to host" -msgstr "Nema rute do računala" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:368 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "Povezivanje je odbio poslužitelj" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "Neuspjela provjera ključa računala" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382 -msgid "Too many authentication failures" -msgstr "Previše neuspjelih pokušaja ovjere" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564 -msgid "Unable to spawn SSH program" -msgstr "Nemoguće pokretanje SSH programa" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:580 -#, c-format -msgid "Unable to spawn SSH program: %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje SSH programa: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:682 daemon/gvfsbackendsftp.c:1058 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Vrijeme je istekolo pri prijavi" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Ipak se prijavi" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:934 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Odustani od prijave" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:949 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "Dijalog prijave je prekinut" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -msgid "Can’t send host identity confirmation" -msgstr "Nemoguće slanje potvrde identiteta poslužitelja" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter passphrase for secure key for “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite lozinku sigurnoga ključa za “%s” na “%s”:" - -#. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter passphrase for secure key for “%s”:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite lozinku sigurnoga ključa za “%s”:" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 daemon/gvfsbackendsftp.c:1310 -msgid "Can’t send password" -msgstr "Nemoguće slanje lozinke" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1278 -#, c-format -msgid "Enter verification code for %s on %s" -msgstr "Upišite kôd potvrde za %s na %s" - -#. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1282 -#, c-format -msgid "Enter verification code for %s" -msgstr "Upišite kôd potvrde za %s" - -#. Translators: the first %s is the hostname, the second the key fingerprint -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"Verifying the identity of “%s” failed, this happens when you log in to a " -"computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Neuspjela provjera identiteta\n" -"Nemoguća provjera identiteta za “%s”, ovo se događa kada se prijavite na " -"računalo prvi puta.\n" -"\n" -"Identitet poslan iz udaljenog računala je “%s”. Ako želite biti potpuno " -"sigurni da je sigurno nastaviti, kontaktirajte administratora sustava." - -#. Translators: the first %s is the hostname, the second is an ip address -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1358 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" -"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system " -"administrator." -msgstr "" -"Neuspjela provjera identiteta\n" -"Ključ poslužitelja za “%s” se razlikuje od ključa IP adrese “%s”\n" -"Ako želite biti potpuno sigurni da je sigurno nastaviti, kontaktirajte " -"administratora sustava." - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1450 -#, c-format -msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" -msgstr "Povezivanje je zatvoreno (izvorni SSH proces se zatvorio)" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1451 -#, c-format -msgid "Internal error: Unknown Error" -msgstr "Unutarnja greška: Nepoznata greška" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1970 daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 -msgid "Protocol error" -msgstr "Greška protokola" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 -msgid "Unable to find supported SSH command" -msgstr "Nemoguć pronalazak SSH naredbe" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2219 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nepoznat razlog" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2652 daemon/gvfsbackendsmb.c:1383 -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (neispravno kôdiranje)" - -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ na %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2737 -msgid "Failure" -msgstr "Neuspjeh" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Greška stvaranja datoteke sigurnosne kopije: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 -msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" -msgstr "" -"Vrijednost je izvan raspona, sftp samo podržava 32bitne vremenske oznake" - -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5503 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Neispravna vrsta svojstva (uint64 je očekivano)" - -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:645 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:679 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:401 daemon/gvfsbackendsmb.c:428 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:618 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Unutarnja greškar (%s)" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:747 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows dijeljenja na %s" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:853 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje popisa dijeljenja s poslužitelja: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1375 -msgid "Windows Network File System Service" -msgstr "Usluga Windows mrežnog datotečnog sustava" - -#. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter password for share “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite lozinku za dijeljenje “%s” na “%s”:" - -#. Translators: First %s is a share name, second is a server name -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"Enter user and password for share “%s” on “%s”:" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Upišite korisnika i lozinku za dijeljenje “%s” na “%s”:" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:542 -#, c-format -msgid "Failed to mount Windows share: %s" -msgstr "Neuspjelo montiranje Windows dijeljenja: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1312 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke sigurnosne kopije: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1933 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "Nemoguće preimenovanje datoteke, naziv datoteke već postoji" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1985 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Greška brisanja datoteke: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2072 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Greška premještanja datoteke: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2145 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Greška uklanjanja ciljane datoteke: %s" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2169 -msgid "Can’t recursively move directory" -msgstr "Nije moguće premjestiti strukturu stabla direktorija" - -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2218 -msgid "Windows Shares File System Service" -msgstr "Usluga dijeljenja Windows datoteka" - -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:490 daemon/gvfsbackendtrash.c:544 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "Mapa smeća se ne može obrisati" - -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:507 daemon/gvfsbackendtrash.c:558 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "Stavke u smeću se ne mogu mijenjati" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: daemon/gvfsbackendtrash.c:879 daemon/gvfsbackendtrash.c:999 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: daemon/gvfschannel.c:336 -msgid "Channel blocked" -msgstr "Kanal blokiran" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Ustanova potpisivanja vjerodajnice nije poznata." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 -msgid "The certificate does not match the identity of the site." -msgstr "Vjerodajnica se ne podudara sa identitetom stranice." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 -msgid "The certificate’s activation time is in the future." -msgstr "Vrijeme aktivacije vjerodajnice je u budućnosti." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Vjerodajnica je istekla." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Vjerodajnica je opozvana." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Algoritam vjerodajnice se smatra nesigurnim." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 -msgid "Error occurred when validating the certificate." -msgstr "Greška je nastala pri provjeri vjerodajnice." - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:337 -#, c-format -msgid "" -"Identity Verification Failed\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are you really sure you would like to continue?" -msgstr "" -"Neuspjela provjera identiteta\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Sigurno želite nastaviti?" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:211 -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "Neočekivan kraj strujanja" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 -#: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:878 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Neispravan odgovor" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:478 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"Neuspjelo stvaranje aktivnog FTP povezivanja. Možda vaš usmjernik to ne " -"podržava?" - -#: daemon/gvfsftpconnection.c:485 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "Neuspjelo stvaranje aktivnog FTP povezivanja." - -#: daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "Nazivi datoteka sadrže nispravne znakove." - -#: daemon/gvfsftptask.c:291 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "FTP poslužitelj je zauzet Pokušajte ponovno kasnije" - -#: daemon/gvfsftptask.c:297 -msgid "Backend currently unmounting" -msgstr "Pozadinski program trenutno odmontirava" - -#: daemon/gvfsftptask.c:394 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Računi nisu podržani" - -#: daemon/gvfsftptask.c:402 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"Nemoguće otvaranje podatkovnog povezivanja. Možda vaš vatrozid to sprječava?" - -#: daemon/gvfsftptask.c:406 -msgid "Data connection closed" -msgstr "Podatkovno povezivanje je prekinuto" - -#: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 -msgid "Operation failed" -msgstr "Radnja nije uspjela" - -#: daemon/gvfsftptask.c:422 -msgid "No space left on server" -msgstr "Nema dostupnog prostora na poslužitelju" - -#: daemon/gvfsftptask.c:434 -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "Nepodržani mrežni protokol" - -#: daemon/gvfsftptask.c:442 -msgid "Page type unknown" -msgstr "Nepoznata vrsta stranice" - -#: daemon/gvfsftptask.c:446 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Neispravni naziv datoteke" - -#: daemon/gvfshttpinputstream.c:289 -msgid "Error seeking in stream" -msgstr "Greška premotavanja u strujanju" - -#: daemon/gvfsjobcopy.c:147 daemon/gvfsjobdelete.c:126 -#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:126 daemon/gvfsjobmakesymlink.c:130 -#: daemon/gvfsjobmove.c:147 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:236 -#: daemon/gvfsjobpush.c:152 daemon/gvfsjobsetattribute.c:152 -#: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:130 daemon/gvfsjobtrash.c:125 -msgid "Filesystem is read-only" -msgstr "Datotečni sustav ima dozvolu samo za čitanje" - -#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "Simboličke poveznice podržane pozadinskim programom" - -#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "Neispravna dbus poruka" - -#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 -#, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "%s je odmontiran\n" - -#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Please wait" -msgstr "" -"Odmontiravam %s\n" -"Malo pričekajte" - -#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "Zamijeni stari pozadinski program." - -#: daemon/main.c:149 -msgid "Don’t start fuse." -msgstr "Ne pokreći fuse." - -#: daemon/main.c:150 -msgid "Enable debug output." -msgstr "Omogući ispis otklanjanja grešaka." - -#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460 -msgid "Show program version." -msgstr "Prikaži inačicu programa." - -#: daemon/main.c:167 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS pozadinski program" - -#: daemon/main.c:170 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "Glavni pozadinski program za GVFS" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Pokušajte “%s --help” za više informacija." - -#: daemon/mount.c:783 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "Neuspjelo automatsko domontiranje: %s" - -#: daemon/mount.c:827 daemon/mount.c:903 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "Određena lokacija nije montirana" - -#: daemon/mount.c:832 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "Određena lokacija nije podržana" - -#: daemon/mount.c:1015 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "Lokacija je već montirana" - -#: daemon/mount.c:1024 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "Lokacija se ne može montirati" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:25 -msgid "Perform file operations" -msgstr "Izvedi radnje datoteke" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:14 -msgid "Authentication is required to run gvfsd-admin daemon" -msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje gvfsd-admin pozadinskog programa" - -#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26 -msgid "Authentication is required to perform file operations" -msgstr "Ovjera je potrebna za izvođenje radnja datoteke" - -#: metadata/meta-daemon.c:249 metadata/meta-daemon.c:326 -#: metadata/meta-daemon.c:363 -#, c-format -msgid "Can’t find metadata file %s" -msgstr "Nemoguć pronalazak datoteke metapodataka %s" - -#: metadata/meta-daemon.c:267 metadata/meta-daemon.c:279 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "Nemoguće postavljanje ključa metapodataka" - -#: metadata/meta-daemon.c:289 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "Nemoguće uklanjanje ključa metapodataka" - -#: metadata/meta-daemon.c:336 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "Nemoguće uklanjanje ključeva metapodataka" - -#: metadata/meta-daemon.c:374 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "Nemoguće premještanje ključeva metapodataka" - -#: metadata/meta-daemon.c:470 -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "Pozadinski program GVFS metapodataka" - -#: metadata/meta-daemon.c:473 -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "Pozadinski program metapodataka za GVFS" - -#: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "Neuspjelo nabavljanje org.gnome.OnlineAccounts.Files za %s" - -#: monitor/goa/goavolume.c:366 -#, c-format -msgid "Invalid credentials for %s" -msgstr "Neispravne vjerodajnice za %s" - -#: monitor/goa/goavolume.c:399 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication method for %s" -msgstr "Nepodržani način ovjere za %s" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1037 -msgid "The given mount was not found" -msgstr "Zadano montiranje je pronađeno" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706 -msgid "An operation is already pending" -msgstr "Radnja je već na čekanju" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132 -msgid "No outstanding mount operation" -msgstr "Nema izvanrednih radnji montiranja" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274 -msgid "The given volume was not found" -msgstr "Zadani uređaj nije pronađen" - -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595 -#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698 -msgid "The given drive was not found" -msgstr "Zadani uređaj nije pronađen" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "Bezimeni uređaj (%s)" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "Bezimeni uređaj" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:624 -#, c-format -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" -"Neuspjelo izbacivanje medija; jedan ili više uređaja na mediju su zauzeta." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:632 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "Jedan ili više programa sprječvaju radnju odmontiravanja." - -#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term -#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:742 -msgid "Eject Anyway" -msgstr "Ipak izbaci" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1147 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1769 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "Radnja nije podržana pozadinskim programom" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line “%s”" -msgstr "Vrijeme pokretanja naredbenog redka je isteklo “%s”" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Disconnecting from filesystem." -msgstr "" -"Odmontiravam %s\n" -"Prekidanje povezivanja s datotečnim sustavom." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648 -#, c-format -msgid "" -"Writing data to %s\n" -"Device should not be unplugged." -msgstr "" -"Zapisivanje podataka na %s\n" -"Uređaj ne bi trebali ukloniti." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 -#, c-format -msgid "" -"%s unmounted\n" -"Filesystem has been disconnected." -msgstr "" -"%s je odmontiran\n" -"Prekinuto je povezivanje datotečnog sustava." - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786 -#, c-format -msgid "" -"%s can be safely unplugged\n" -"Device can be removed." -msgstr "" -"%s može se sigurno ukloniti\n" -"Uređaj se može ukloniti." - -#. Translators: This is used for possibly encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:304 -#, c-format -msgid "%s Possibly Encrypted" -msgstr "%s moguće šifrirano" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:311 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "%s šifrirano" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:324 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "%s uređaj" - -#. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 -msgid "Volume" -msgstr "Uređaj" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 -#, c-format -msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "Greška pohrane lozinke u skup ključeva (%s)" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 -#, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "Greška brisanja neispravne lozinke iz skupa ključeva (%s)" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" -msgstr "Otključani uređaj nema poznati datotečni sustav" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 -#, c-format -msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "Lozinka šifriranja za %s" - -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "Potrebna je lozinka za pristup uređaju" - -#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”.\n" -"The volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data." -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Potrebna je lozinku za pristup šifriranim podacima na “%s”.\n" -"Uređaj je možda VeraCrypt uređaj pošto sadrži naizmjenične podatke." - -#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"Authentication Required\n" -"A passphrase is needed to access encrypted data on “%s”." -msgstr "" -"Potrebna je ovjera\n" -"Potrebna je lozinku za pristup šifriranim podacima na “%s”." - -#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media -#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the -#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). -#. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1685 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:39 -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "GVfs UDisks2 nadgledatelj uređaja" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ibus10.po 2023-10-02 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3573 +0,0 @@ -# Croatian translation for ibus -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-22 19:13+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 18:56+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 -msgid "Preload engines" -msgstr "Predučitani pogoni" - -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "Predučitani pogoni tijekom ibus pokretanja" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 -msgid "Engines order" -msgstr "Poredak pogona" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "Poredak spremljenih pogona u popisu načina unosa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "Skočna odgoda u milisekundama za IME izmjenjivač prozora" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " -"show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" -"Postavi skočnu odgodu u milisekundama za IME izmjenjivač prozora. Zadano je " -"400. 0 = Prikaži prozor odmah. 0 < Odgoda u millisekundama. 0 > Ne prikazuj " -"prozor i prebaci na prijašnji/sljedeći pogon." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 -msgid "Saved version number" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" -"Spremljeni broj inačice će se koristiti za provjeru razlika između inačice " -"prije instaliranog ibus-a i jednog od trenutnih ibus-eva." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 -msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "Latinični raspored koji nema ASCII" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 -msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." -msgstr "" -"SAD raspored je dodan latiničnom rasporedu. Varijanta se može izostaviti." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "Koristi xmodmap" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 -msgid "" -"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." -msgstr "" -"Pokreni xmodmap ako .xmodmap ili .Xmodmap postoji kada se ibus pogoni " -"promjene." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 setup/setup.ui:1220 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Koristi raspored tipkovnice sustava" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 setup/setup.ui:1225 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Koristi raspored tipkovnice (XKB) sustava" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "Ugrađeni preduređeni tekst" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "Ugrađeni preduređeni tekst u prozoru aplikacije" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -msgid "Use global input method" -msgstr "Koristi globalne načine unosa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 setup/setup.ui:1269 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "Dijelite isti način unosa među svim aplikacijama" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "Omogući način unosa po zadanome" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "Omogući način unosa po zadanome kada je aplikacija u fokusu" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:110 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "DConf očuva prefikse naziva" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:111 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "Prefiksi DConf ključeva za zaustavljanje pretvorbe naziva" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:118 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "Pokreni tipke prečaca" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:119 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:124 setup/setup.ui:236 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "Tipke prečaca za isključivanje ili uključivanje načina unosa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:123 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "Pokreni tipke prečaca za gtk_accelerator_parse" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:128 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "Omogući tipke prečaca" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:129 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "Tipke prečaca za uključivanje načina unosa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:133 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "Onemogući tipke prečaca" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:134 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "Tipke prečaca za isključivanje načina unosa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:138 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:143 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "Sljedeći pogon tipke prečaca" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:139 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:144 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "Tipka prečaca za prebacivanje na sljedeći način unosa u popisu" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:148 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:153 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "Prijašni pogon tipke prečaca" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:149 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:154 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "Tipka prečaca za prebacivanje na prijašnji način unosa u popisu" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 -msgid "Auto hide" -msgstr "Automatsko skrivanje" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" -"Ponašanje svojstva panela. 0 = Ne prikazuj, 1 = Automatsko sakrivanje, 2 = " -"Uvijek prikaži" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:169 -msgid "Language panel position" -msgstr "Položaj panela jezika" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:173 -msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" -msgstr "Slijedi pokazivač unosa u slučaju ako je panel uvijek prikazan" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:174 -msgid "" -"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " -"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." -msgstr "" -"Ako je istina, panel slijedi pokazivač unosa u slučaju ako je panel uvijek " -"prikazan. Ako je laž, panel je prikazan u nepromjenjivoj lokaciji." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:178 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "Milisekunde za prikaz svojstva panela" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:179 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" -"Milisekunde za prikaz svojstva panela nakon što se uvećanje ili svojstvo " -"promijeni." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "Orijentacija tablice pretrage" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:184 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "Orijentacija tablice pretrage. 0 = Vodoravno, 1 = Okomito" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:189 setup/setup.ui:482 -#: setup/setup.ui:487 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "Prikaži ikonu u traci sustava" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 -msgid "Show input method name" -msgstr "Prikaži naziv načina unosa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:194 setup/setup.ui:501 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "Prikaži naziv načina unosa na traci jezika" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 -msgid "RGBA value of XKB icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:199 -msgid "" -"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " -"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " -"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " -"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " -"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " -"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " -"point value in the range 0 to 1 of the alpha." -msgstr "" -"XKB ikona prikazuje izraz rasporeda i izraz je prikazan s RGBA " -"vrijednostima. RGBA vrijednost može biti 1. naziv boje iz X11, 2. " -"šesteroznamenkasta vrijednost u obliku '#rrggbb' gdje 'r', 'g' i 'b' su " -"znamenke crvena, zelena i plava , 3. RGB boja u obliku 'rgb(r,g,b)' ili 4. " -"RGBA boja u obliku 'rgba(r,g,b,a)' gdje su 'r', 'g' i 'b' ili cjeli brojevi " -"u rasponu od 0 do 255 ili postotne vrijednosti u rasponu od 0% do 100% i 'a' " -"vrijednost plutajuće točke u rasponu od 0 do 1 alfa." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 -msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:204 -msgid "" -"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " -"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " -"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " -"property icon is shown immediately." -msgstr "" -"Milisekunde za prikaz ikone panela iz ikone pogona u ikonu svojstva kada se " -"pogoni prebace ako je svojstvo određeno s vrijednosti icon-prop-key u " -"IBusEngineDesc. Ako je vrijednost 0, nema vremena odgode i ikona svojstva je " -"prikazana odmah." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 -msgid "Use custom font" -msgstr "Koristi prilagođeno slovo" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:209 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Koristi prilagođeni naziv slova za panel jezika" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:260 -msgid "Custom font" -msgstr "Prilagođeno slovo" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:214 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Naziv prilagođenog slova za panel jezika" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 -msgid "Use custom theme" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:219 -msgid "Use custom theme name for language panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 -msgid "Custom theme" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:224 -msgid "Custom theme name for language panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 -msgid "Use custom icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:229 -msgid "Use custom icon name for arrow buttons on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 -msgid "Custom icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:234 -msgid "Custom icon name for arrow buttons on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:238 setup/setup.ui:1317 -msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:239 -msgid "" -"Some code points have different glyphs and Pango determines the glyphs from " -"the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's language " -"if the value is true and chooses them from the desktop locale if the value " -"is false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:250 -msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "Unikôdna tipka prečaca za gtk_accelerator_parse" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:251 -msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" -msgstr "Tipka prečaca za uključivanje ili isključivanje unikôdnog tipkanja" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:255 -msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:256 -msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:261 -msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:265 -msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:266 -msgid "" -"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " -"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:270 -msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:271 -msgid "" -"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " -"characters." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:275 -msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:276 -msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:280 -msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:281 -msgid "" -"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " -"the exact match or not." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:285 -msgid "Match emoji annotations with the specified length" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:286 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with more than the specified number of " -"characters instead of the exact match." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:290 -msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:291 -msgid "" -"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " -"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:295 -msgid "Load the emoji data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:296 -msgid "" -"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " -"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:300 -msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:301 -msgid "" -"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " -"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " -"data is loaded even if true." -msgstr "" - -#: ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" - -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:67 -msgid "Select a language" -msgstr "Odabir jezika" - -#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:634 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:635 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:224 -msgid "More…" -msgstr "Više…" - -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1465 ui/gtk3/panel.vala:1454 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1488 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: setup/engineabout.py:72 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Jezik: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:75 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:78 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autor: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:81 -msgid "Description:\n" -msgstr "Opis:\n" - -#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57 -msgid "Select an input method" -msgstr "Odaberi način unosa" - -#. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:676 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:850 -msgid "Input Method" -msgstr "Način unosa" - -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:81 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus osobitosti" - -#: setup/ibus-setup.desktop:4 -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:55 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "" - -#. apply button -#: setup/keyboardshortcut.py:130 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#. delete button -#: setup/keyboardshortcut.py:136 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"Pritisnite tipku (ili kombinaciju tipki).\n" -"Dijalog će se zatvoriti otpuštanjem tipke." - -#: setup/keyboardshortcut.py:255 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Pritisnite tipku (ili kombinaciju tipki)" - -#: setup/main.py:122 setup/main.py:662 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "" - -#: setup/main.py:589 -msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "" - -#: setup/main.py:610 -msgid "" -"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " -"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" -msgstr "" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:624 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." -msgstr "" - -#: setup/main.py:636 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "" - -#. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:638 -msgid "switching input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:11 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravan" - -#: setup/setup.ui:14 -msgid "Vertical" -msgstr "Okomit" - -#: setup/setup.ui:25 -msgid "Top left corner" -msgstr "Gornji lijevi kut" - -#: setup/setup.ui:28 -msgid "Top right corner" -msgstr "Gornji desni kut" - -#: setup/setup.ui:31 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Donji lijevi kut" - -#: setup/setup.ui:34 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "Donji desni kut" - -#: setup/setup.ui:37 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: setup/setup.ui:48 -msgid "Do not show" -msgstr "Ne prikazuj" - -#: setup/setup.ui:51 -msgid "Hide automatically" -msgstr "Sakrij automatski" - -#: setup/setup.ui:54 -msgid "Always" -msgstr "Uvijek" - -#: setup/setup.ui:125 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "Tipke prečaca za prebacivanje na sljedeći način unosa na popisu" - -#: setup/setup.ui:127 -msgid "Next input method:" -msgstr "Sljedeći način unosa:" - -#: setup/setup.ui:139 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "Tipke prečaca za prebacivanje na prijašnji način unosa na popisu" - -#: setup/setup.ui:141 -msgid "Previous input method:" -msgstr "Prijašnji način unosa:" - -#: setup/setup.ui:169 setup/setup.ui:211 setup/setup.ui:278 setup/setup.ui:331 -#: setup/setup.ui:915 setup/setup.ui:969 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: setup/setup.ui:238 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "Omogući ili onemogući:" - -#: setup/setup.ui:250 -msgid "Enable:" -msgstr "Omogući:" - -#: setup/setup.ui:303 -msgid "Disable:" -msgstr "Onemogući:" - -#: setup/setup.ui:357 setup/setup.ui:995 -msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" -msgstr "<b>Prečaci tipkovnice</b>" - -#: setup/setup.ui:386 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:388 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:419 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:421 -msgid "Show property panel:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:435 -msgid "Language panel position:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:506 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:520 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:525 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:539 -msgid "Use custom font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:574 setup/setup.ui:1168 -msgid "<b>Font and Style</b>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:591 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: setup/setup.ui:683 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:694 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: setup/setup.ui:701 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:712 -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" - -#: setup/setup.ui:719 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:730 -msgid "_Down" -msgstr "_Dolje" - -#: setup/setup.ui:737 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:748 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: setup/setup.ui:755 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:766 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: setup/setup.ui:773 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:824 -msgid "" -"<small><i>The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon.</i></small>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:885 -msgid "" -"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:887 -msgid "Emoji annotation:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:939 -msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:941 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1025 -msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1027 -msgid "Unicode font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1050 -msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1052 -msgid "Emoji annotation language:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1074 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with the following condition and more than " -"the number of characters:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1079 -msgid "" -"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " -"exact match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1113 -msgid "Prefix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1127 -msgid "Suffix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1142 -msgid "Containing match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1188 -msgid "Emoji" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1242 -msgid "<b>Keyboard Layout</b>" -msgstr "<b>Raspored tipkovnice</b>" - -#: setup/setup.ui:1290 -msgid "<b>Global input method settings</b>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1322 -msgid "" -"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " -"the duplicated code points" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1341 -msgid "Use custom theme:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1342 -msgid "Choose a theme of the candidate window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1378 -msgid "Use custom icon:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1379 -msgid "Choose a theme of the arrow buttons on the candidate window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1424 -msgid "<b>Font and Theme</b>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1444 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: src/ibusemojigen.h:30 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -#: src/ibusemojigen.h:31 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Životinje i priroda" - -#: src/ibusemojigen.h:32 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" - -#: src/ibusemojigen.h:33 -msgid "Flags" -msgstr "Zastave" - -#: src/ibusemojigen.h:34 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Hrana i piće" - -#: src/ibusemojigen.h:35 -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: src/ibusemojigen.h:36 -msgid "People & Body" -msgstr "Ljudi i tijelo" - -#: src/ibusemojigen.h:37 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "Smajliji i emocije" - -#: src/ibusemojigen.h:38 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: src/ibusemojigen.h:39 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Putovanja i mjesta" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:33 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Osnovni latinični" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:37 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latinični-1 nadomjestak" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:41 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latinični prošireni-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:45 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latinični prošireni-B" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:49 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA proširenja" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:53 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Slova za određivanje razmaka" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:57 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Kombiniranje dijakritičkih oznaka" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:61 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grčki i koptski" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:65 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilično" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:69 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Ćirilični nadomjestak" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:73 -msgid "Armenian" -msgstr "Armensko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejsko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:81 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapsko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:85 -msgid "Syriac" -msgstr "Sirijsko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:89 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Arapski nadomjestak" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:93 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaansko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:97 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:101 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritansko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:105 -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandejsko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:109 -msgid "Syriac Supplement" -msgstr "Sirijski nadomjestak" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:113 -msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:117 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "Arapski prošireni-A" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:121 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagarsko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:125 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsko" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:129 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:133 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:137 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:141 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:145 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:149 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:153 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:157 -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:161 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:165 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:169 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:173 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:177 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:181 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:185 -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:189 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:193 -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:197 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:201 -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:205 -msgid "Runic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:209 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:213 -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:217 -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:221 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:225 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:229 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:233 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:237 -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:241 -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:245 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:249 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:253 -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:257 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:261 -msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:265 -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:269 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:273 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:277 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:281 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:285 -msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:289 -msgid "Georgian Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:293 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:297 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:301 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:305 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:309 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:313 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:317 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:321 -msgid "General Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:325 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:329 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:333 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:337 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:341 -msgid "Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:345 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:349 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:353 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:357 -msgid "Control Pictures" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:361 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:365 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:369 -msgid "Box Drawing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:373 -msgid "Block Elements" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:377 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:381 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:385 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:389 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:393 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:397 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:401 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:405 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:409 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:413 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:417 -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:421 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:425 -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:429 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:433 -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:437 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:441 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:445 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:449 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:453 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:457 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:461 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:465 -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:469 -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:473 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:477 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:481 -msgid "Kanbun" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:485 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:489 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:493 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:497 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:501 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:505 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:509 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:513 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:517 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:521 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:525 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:529 -msgid "Vai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:533 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:537 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:541 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:545 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:549 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:553 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:557 -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:561 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:565 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:569 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:573 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:577 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:581 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:585 -msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:589 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:593 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:597 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:601 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:605 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:609 -msgid "Latin Extended-E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:613 -msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:617 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:621 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:625 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:629 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:633 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:637 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:641 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:645 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:649 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:653 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:657 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:661 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:665 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:669 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:673 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:677 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:681 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:685 -msgid "Specials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:689 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:693 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:697 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:701 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:705 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:709 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:713 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:717 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:721 -msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:725 -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:729 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:733 -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:737 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:741 -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:745 -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:749 -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:753 -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:757 -msgid "Osage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:761 -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:765 -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:769 -msgid "Vithkuqi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:773 -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:777 -msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:781 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:785 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:789 -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:793 -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:797 -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:801 -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:805 -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:809 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:813 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:817 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:821 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:825 -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:829 -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:833 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:837 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:841 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:845 -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:849 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 -msgid "Yezidi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 -msgid "Arabic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 -msgid "Old Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 -msgid "Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 -msgid "Old Uyghur" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 -msgid "Chorasmian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 -msgid "Elymaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 -msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 -msgid "Multani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 -msgid "Khudawadi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 -msgid "Newa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 -msgid "Modi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 -msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 -msgid "Dogra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 -msgid "Dives Akuru" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 -msgid "Nandinagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 -msgid "Devanagari Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 -msgid "Makasar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 -msgid "Kawi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 -msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 -msgid "Tamil Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 -msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 -msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 -msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 -msgid "Mro" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 -msgid "Tangsa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 -msgid "Bassa Vah" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 -msgid "Medefaidrin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 -msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 -msgid "Tangut Components" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 -msgid "Khitan Small Script" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 -msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 -msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 -msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 -msgid "Small Kana Extension" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 -msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 -msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 -msgid "Kaktovik Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 -msgid "Mayan Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 -msgid "Sutton SignWriting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 -msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 -msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 -msgid "Cyrillic Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 -msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 -msgid "Toto" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 -msgid "Wancho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 -msgid "Nag Mundari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 -msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 -msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 -msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 -msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 -msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 -msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 -msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 -msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 -msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 -msgid "Chess Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 -msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 -msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1313 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1317 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1321 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1325 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1329 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1333 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1337 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" - -#: tools/ibusimmodule.c:10 -msgid "" -"Set im-module TYPE to \"gtk2\", \"gtk3\" or \"gtk4\". Default is \"gtk3\"." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:182 -msgid "List engine name only" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:198 tools/main.vala:394 tools/main.vala:436 -#, c-format -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:224 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:294 -#, c-format -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:302 -#, c-format -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:307 -#, c-format -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:328 -msgid "Start or restart daemon with \"direct\" or \"systemd\" TYPE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:331 -msgid "Start or restart daemon with SYSTEMD_SERVICE file." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:334 -msgid "Show debug messages." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:453 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:455 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:473 tools/main.vala:478 -#, c-format -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:494 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:496 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:534 -msgid "" -"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " -"values." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:623 -msgid "Resetting…" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:641 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:699 -msgid "Set or get engine" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:700 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:701 -msgid "Show available engines" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:702 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:703 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:704 -msgid "Start ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:705 ui/gtk3/application.vala:306 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:706 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:707 -msgid "Create registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:708 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:709 -msgid "Show the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:710 -msgid "Reset the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:712 -msgid "Save emoji on dialog to clipboard" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:714 -msgid "Retrieve im-module value from GTK instance" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:716 -msgid "Show this information" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:724 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:754 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:311 -msgid "Connect Wayland input method protocol" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:315 -msgid "Execute ibus-daemon if it's not running" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:319 -msgid "ibus-daemon's arguments" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/application.vala:323 -msgid "Verbose logging" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:235 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:236 -msgid "Others" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:237 -msgid "Open Unicode choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1000 -msgid "Bring back emoji choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1103 -msgid "Page Down" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1114 -msgid "Page Up" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 -msgid "Show emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1124 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1135 -msgid "Click to view a warning message" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1179 -msgid "Loading a Unicode dictionary:" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 -#, c-format -msgid "Code point: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1431 -msgid "Has emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 ui/gtk3/emojier.vala:1612 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1623 -#, c-format -msgid "Annotations: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1649 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1657 -#, c-format -msgid "Alias: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1439 -msgid "Emoji Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2182 -msgid "Unicode Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2484 -msgid "" -"Failed to get the current text application. Please re-focus your " -"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " -"mode, click your desktop and click your text application again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 -msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 -msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --font=FONT -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126 -msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --lang=LANG -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 -msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 -msgid "LANG" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 -msgid "Emoji annotations can be match partially" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 -msgid "Match with the length of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 -msgid "Match with the condition of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:365 ui/gtk3/panel.vala:388 -#, c-format -msgid "IBus Panel" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:366 -msgid "" -"You can toggle the activate menu and context one with clicking the mouse " -"middle button on the panel icon." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:844 -#, c-format -msgid "" -"IBus should be called from the desktop session in %s. For KDE, you can " -"launch '%s' utility and go to \"Input Devices\" -> \"Virtual Keyboard\" " -"section and select \"%s\" icon and click \"Apply\" button to configure IBus " -"in %s. For other desktop sessions, you can copy the 'Exec=' line in %s file " -"to a configuration file of the session. Please refer each document about the " -"\"Wayland input method\" configuration. Before you configure the \"Wayland " -"input method\", you should make sure that QT_IM_MODULE and GTK_IM_MODULE " -"environment variables are unset in the desktop session." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:866 -#, c-format -msgid "" -"Please unset QT_IM_MODULE and GTK_IM_MODULE environment variables and 'ibus-" -"daemon --panel disable' should be executed as a child process of %s " -"component." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:881 -msgid "IBus Notification" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1236 -#, c-format -msgid "" -"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " -"\"US\" layout was configured instead of your input method." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1241 -msgid "" -"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " -"methods." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1244 -msgid "" -"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " -"your input methods again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1402 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1406 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Benjamin Mihoci https://launchpad.net/~benjamin-mihoci\n" -" Benjamin Mihoci https://launchpad.net/~benjaminmihoci\n" -" Goran Drmencic https://launchpad.net/~drmencicg\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1434 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1460 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1464 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". -#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:367 ui/gtk3/propertypanel.vala:375 -msgid "default:LTR" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/im-config.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/im-config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,578 +0,0 @@ -# Croatian translation for im-config -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the im-config package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: im-config\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 11:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 18:25+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/00_default.conf:4 -#, sh-format -msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (missing $IM_CONFIG_DEFAULT )" -msgstr "" -"koristi $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE način (nedostaje $IM_CONFIG_DEFAULT )" - -#: data/00_default.conf:7 -#, sh-format -msgid "" -"use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (bogus content in $IM_CONFIG_DEFAULT)" -msgstr "" -"koristi $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE način (lažan sadržaj u $IM_CONFIG_DEFAULT)" - -#: data/00_default.conf:9 -#, sh-format -msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode set by $IM_CONFIG_DEFAULT" -msgstr "" -"koristi $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE način postavljen od $IM_CONFIG_DEFAULT" - -#: data/01_auto.conf:2 -msgid "activate IM with @-mark in its description" -msgstr "" - -#: data/02_cjkv.conf:2 -msgid "use $(mode_cjkv) mode based on locale and desktop" -msgstr "" - -#: data/09_REMOVE.conf:2 -#, sh-format -msgid "remove IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC" -msgstr "ukloni IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC" - -#: data/21_ibus.conf:2 -msgid "activate Intelligent Input Bus (IBus)" -msgstr "aktiviraj inteligentnu sabirnicu unosa (IBus)" - -#: data/21_ibus.conf:4 -msgid "" -"Intelligent Input Bus (IBus)\n" -" * Required for all: ibus\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Japanese: ibus-mozc (best) or ibus-anthy or ibus-skk\n" -" * Korean: ibus-hangul\n" -" * Simplified Chinese: ibus-pinyin or ibus-sunpinyin or ibus-libpinyin\n" -" * Traditional Chinese: ibus-chewing or ibus-libzhuyin\n" -" * Thai: ibus-thai or ibus-table-thai\n" -" * Vietnamese: ibus-unikey or ibus-table-viqr\n" -" * X Keyboard emulation: (internal)\n" -" * Generic keyboard translation table: ibus-keyman, ibus-m17n, or ibus-" -"table*\n" -" * Application platform support:\n" -" * Wayland: ibus-wayland\n" -" * GNOME/GTK: ibus-gtk4, ibus-gtk3 and ibus-gtk\n" -" * KDE/Qt: libqt5gui5\n" -" * Clutter: ibus-clutter\n" -" * EMACS: ibus-el" -msgstr "" - -#: data/22_fcitx.conf:2 -msgid "activate Flexible Input Method Framework (fcitx)" -msgstr "aktiviraj okvir fleksibilnog način unosa (fcitx)" - -#: data/22_fcitx.conf:4 -msgid "" -"Flexible Input Method Framework (fcitx)\n" -" * Required for all: fcitx\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Simplified Chinese: fcitx-libpinyin or fcitx-sunpinyin or fcitx-" -"googlepinyin\n" -" * Traditional Chinese / generic Chinese: fcitx-rime\n" -" * Generic keyboard translation table: fcitx-table* packages\n" -" * Application platform support:\n" -" Installing fcitx-frontend-all will cover all GUI platforms.\n" -" * GNOME/GTK: fcitx-frontend-gtk2 and fcitx-frontend-gtk3 (both)\n" -" * KDE/Qt5: fcitx-frontend-qt5" -msgstr "" - -#: data/23_fcitx5.conf:2 -msgid "activate Flexible Input Method Framework v5 (fcitx5)" -msgstr "" - -#: data/23_fcitx5.conf:4 -msgid "" -"Flexible Input Method Framework v5 (fcitx5)\n" -" * Required for all: fcitx5\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Simplified Chinese: fcitx5-chinese-addons\n" -" * Traditional Chinese / generic Chinese: fcitx5-rime\n" -" * Generic keyboard translation table: fcitx5-keyman or fcitx5-table\n" -" * Application platform support:\n" -" Installing recommended packages of fcitx5 will cover all GUI platforms.\n" -" * GNOME/GTK: fcitx5-frontend-gtk3 and fcitx5-frontend-gtk4\n" -" * KDE/Qt5: fcitx5-frontend-qt5 and kde-config-fcitx5" -msgstr "" - -#: data/24_uim.conf:2 -msgid "activate universal input method (uim)" -msgstr "aktiviraj univerzalan način unosa (uim)" - -#: data/24_uim.conf:4 -msgid "" -"universal input method (uim)\n" -" * Required for all: uim\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Japanese: uim-mozc (best) or uim-anthy or uim-skk\n" -" * Korean: uim-byeoru\n" -" * Simplified Chinese: uim-pinyin\n" -" * Traditional Chinese: uim-chewing\n" -" * Vietnamese: uim-viqr\n" -" * General-purpose M17n: uim-m17nlib\n" -" * Application platform support:\n" -" * XIM: uim-xim\n" -" * GNOME/GTK: uim-gtk2.0 and uim-gtk3 (both)\n" -" * KDE/Qt5: uim-qt5" -msgstr "" - -#: data/25_hime.conf:2 -msgid "activate HIME Input Method Editor (hime)" -msgstr "aktiviraj HIME Uređivača Načina Unosa (hime)" - -#: data/25_hime.conf:4 -msgid "" -"HIME Input Method Editor (hime)\n" -" * Required for all: hime\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Traditional Chinese: hime-chewing\n" -" * Japanese: hime-anthy\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK: hime-gtk2-immodule, hime-gtk3-immodule\n" -" * KDE/Qt: hime-qt5-immodule" -msgstr "" - -#: data/26_gcin.conf:2 -msgid "activate Chinese input method (gcin)" -msgstr "aktiviraj kineski način unosa (gcin)" - -#: data/26_gcin.conf:4 -msgid "" -"Chinese input method (gcin)\n" -" * Required for all: gcin\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Japanese: gcin-anthy\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK: gcin-gtk2-immodule, gcin-gtk3-immodule\n" -" * KDE/Qt: gcin-qt5-immodule" -msgstr "" - -#: data/30_maliit.conf:2 -msgid "activate Mallit input method framework" -msgstr "Aktiviraj Mallit radni okvir načina unosa" - -#: data/30_maliit.conf:4 -msgid "" -"Mallit input method framework\n" -" * Required for everything: maliit-framework\n" -" * Keyboards part of (maliit-plugins):\n" -" * reference keyboard: maliit-keyboard\n" -" * QML keyboard: nemo-keyboard\n" -" * Application platform support:\n" -" * GTK2: maliit-inputcontext-gtk2\n" -" * GTK3: maliit-inputcontext-gtk3" -msgstr "" - -#: data/48_scim.conf:2 -msgid "activate Smart Common Input Method (SCIM)" -msgstr "aktiviraj pametan način zajedničkog unosa" - -#: data/48_scim.conf:4 -msgid "" -"Smart Common Input Method (SCIM)\n" -" * Required for all: scim\n" -" * Language specific input conversion support:\n" -" * Japanese: scim-mozc (best) or scim-anthy or scim-skk\n" -" * Korean: scim-hangul\n" -" * Simplified Chinese: scim-pinyin or scim-sunpinyin\n" -" * Traditional Chinese: scim-chewing\n" -" * Thai: scim-thai\n" -" * Vietnamese: scim-unikey\n" -" * Generic keyboard translation table: scim-m17 or scim-table* packages\n" -" * Application platform support:\n" -" * GNOME/GTK: scim-gtk-immodule\n" -" * Clutter: scim-clutter-immodule" -msgstr "" - -#: data/60_thai.conf:2 -msgid "activate Thai input method with thai-libthai" -msgstr "aktiviraj tajlandski način unosa s thai-libthai" - -#: data/60_thai.conf:4 -msgid "" -"Thai input method with thai-libthai\n" -" * GNOME/GTK: gtk-im-libthai and gtk3-im-libthai\n" -" * No XIM nor KDE/Qt support (FIXME)" -msgstr "" - -#: data/78_none.conf:2 -msgid "do not activate any IM from im-config and use desktop default" -msgstr "" - -#: data/78_none.conf:4 -msgid "" -"This does not activate any IM from im-config.\n" -"This is the automatic configuration choice if no required IM packages are " -"installed, or if it is preferred to use desktop default." -msgstr "" - -#: data/79_xim.conf:2 -msgid "activate the bare XIM with the X Keyboard Extension" -msgstr "aktiviraj osnovni XIM s proširenjem X tipkovnice" - -#: data/79_xim.conf:4 -msgid "" -"This activates the bare XIM with the X Keyboard Extension for all softwares." -msgstr "Ovo aktivira osnovni XIM s proširenjem X tipkovnice za sav softver." - -#: data/80_kinput2.conf:2 -msgid "activate XIM for Japanese with kinput2" -msgstr "aktiviraj XIM za japanski sa kinput2" - -#: data/80_kinput2.conf:4 -msgid "" -"X input method for Japanese with kinput2\n" -" * XIM: one of kinput2-* packages\n" -" * kanji conversion server: canna or wnn" -msgstr "" -"X način unosa za Japanese sa kinput2\n" -" * XIM: jedan od kinput2-* paketa\n" -" * kanji poslužitelj pretvorbe: canna ili wnn" - -#: data/80_xsunpinyin.conf:2 -msgid "activate XIM for Chinese with Sunpinyin" -msgstr "aktiviraj XIM za kineski sa Sunpinyin" - -#: data/80_xsunpinyin.conf:4 -msgid "" -"X input method for Chinese with Sunpinyin\n" -" * XIM: xsunpinyin" -msgstr "" -"X način unosa za kineski sa Sunpinyin\n" -" * XIM: xsunpinyin" - -#: data/90_bogus.conf:2 -msgid "Bogus Configuration" -msgstr "Prividno podešavanje" - -#: data/90_bogus.conf:4 -msgid "Non existing configuration name is specified." -msgstr "Nepostojeći naziv podešavanja je određen." - -#: data/90_custom.conf:2 -msgid "Custom Configuration" -msgstr "Prilagođeno podešavanje" - -#: data/90_custom.conf:4 -msgid "" -"Custom configuration is created by the user or administrator using editor." -msgstr "" -"Prilagođeno podešavanje je stvorio korisnik ili administrator pomoću " -"uređivača." - -#: data/90_missing.conf:2 -msgid "Missing" -msgstr "Nedostaje" - -#: data/90_missing.conf:4 -msgid "Missing configuration file." -msgstr "Datoteka podešavanja nedostaje." - -#: im-config:15 -msgid "system configuration" -msgstr "podešavanje sustava" - -#: im-config:18 -msgid "user configuration" -msgstr "podešavanje korisnika" - -#: im-config:28 -msgid "" -"Explicit selection is not required to enable the automatic configuration if " -"the active one is default/auto/cjkv/missing." -msgstr "" -"Određeni odabir nije potreban za omogućavanje automatskog podešavanja ako je " -"aktivan default/auto/cjkv/missing." - -#: im-config:29 -msgid "" -"If a daemon program for the previous configuration is re-started by the X " -"session manager, you may need to kill it manually with kill(1)." -msgstr "" -"Ako je pozadinski program za prijašnje podešavanje ponovno pokrenut s " -"upraviteljem X sesije, trebate ga zatvoriti ručno s kill(1)." - -#: im-config:30 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_RTFM\n" -"See im-config(8) and /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz for more." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_RTFM\n" -"Pogledajte im-config(8) i /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz za više " -"informacija." - -#: im-config:47 -#, sh-format -msgid "Input Method Configuration (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)" -msgstr "Podešavanje načina unosa (im-config, inačica $IM_CONFIG_VERSION)" - -#: im-config:94 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_ID\n" -"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n" -"See im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_ID\n" -"(c) Osamu Aoki <osamu@debian.org>, GPL-2+\n" -"Pogledajte im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz." - -#: im-config:137 -#, sh-format -msgid "E: zenity must be installed." -msgstr "G: zenity mora biti instaliran." - -#: im-config:142 -#, sh-format -msgid "E: X server must be available." -msgstr "G: X poslužitelj mora biti dostupan." - -#: im-config:148 -#, sh-format -msgid "E: whiptail must be installed." -msgstr "G: whiptail mora biti nstaliran." - -#: im-config:157 -#, sh-format -msgid "" -"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE has been manually modified.\n" -"Remove the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC manually to use im-" -"config.\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE je ručno promijenjen.\n" -"Uklonite $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC ručno kako bi mogli " -"koristiti im-config.\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" - -#: im-config:165 -#, sh-format -msgid "" -"Current configuration for the input method:\n" -" * Default mode defined in /etc/default/im-config: " -"'$IM_CONFIG_DEFAULT_MODE'\n" -" * Active configuration: '$IM_CONFIG_ACTIVE' (normally missing)\n" -" * Normal automatic choice: '$IM_CONFIG_AUTOBASE' (normally ibus or fcitx5)\n" -" * Override rule: '$IM_CONFIG_PREFERRED_RULE'\n" -" * Current override choice: '$IM_CONFIG_PREFERRED' " -"(Locale='$IM_CONFIG_LC_CTYPE')\n" -" * Current automatic choice: '$IM_CONFIG_AUTOMATIC'\n" -" * Number of valid choices: $IM_CONFIG_NUMBER (normally 1)\n" -" * Desktop environment: '$IM_CONFIG_CURRENT_DESKTOP'\n" -"The configuration set by im-config is activated by re-starting the system." -msgstr "" - -#: im-config:178 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"In order to enter non-ASCII native characters, you must install one set of " -"input method tools:\n" -" * ibus and its associated packages (recommended)\n" -" * multilingual support\n" -" * GUI configuration\n" -" * fcitx5 and its associated packages\n" -" * multilingual support with focus on Chinese\n" -" * GUI configuration\n" -" * uim and its associated packages\n" -" * multilingual support\n" -" * manual configuration with the Scheme code\n" -" * text terminal support even under non-X environments\n" -" * any set of packages which depend on im-config\n" -"$IM_CONFIG_MSGA" -msgstr "" - -#: im-config:195 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA" - -#: im-config:199 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA\n" -" Available input methods:$IM_CONFIG_AVAIL\n" -"Unless you really need them all, please make sure to install only one input " -"method tool." -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"$IM_CONFIG_MSGA\n" -" Dostupni načini unosa:$IM_CONFIG_AVAIL\n" -"Ako ih ne trebate sve, instalirajte samo jedan alat načina unosa." - -#: im-config:207 -#, sh-format -msgid "" -"Do you explicitly select the ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?\n" -"\n" -" * Select NO, if you do not wish to update it. (recommended)\n" -" * Select YES, if you wish to update it." -msgstr "" -"Želite li izričito odabrati ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?\n" -"\n" -" * Odaberite NE, ako ga ne želite nadopuniti. (preporučljivo)\n" -" * Odaberite DA, ako ga želite nadopuniti." - -#: im-config:215 -#, sh-format -msgid "" -"Select $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE. The user configuration supersedes the " -"system one." -msgstr "" -"Odaberite $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE. Podešavanje korisnika zamjenjuje " -"podešavanje sustava." - -#: im-config:216 -msgid "select" -msgstr "odaberi" - -#: im-config:217 -msgid "name" -msgstr "naziv" - -#: im-config:218 -msgid "description" -msgstr "opis" - -#: im-config:246 -#, sh-format -msgid "Removing the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC." -msgstr "Uklanjanje $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC." - -#: im-config:247 im-config:266 -#, sh-format -msgid "" -"\n" -"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE is modified by im-config.\n" -"\n" -"Restart the session to activate the new $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE.\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" - -#: im-config:255 im-config:282 -#, sh-format -msgid "Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC as missing." -msgstr "Drži $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC kao nedostajući." - -#: im-config:257 im-config:284 -#, sh-format -msgid "" -"Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC unchanged as " -"$IM_CONFIG_ACTIVE." -msgstr "" -"Drži $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC nepromjenjiv kao " -"$IM_CONFIG_ACTIVE." - -#: im-config:265 -#, sh-format -msgid "" -"Setting the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC to " -"$IM_CONFIG_ACTIVE." -msgstr "" -"Postavi the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC u $IM_CONFIG_ACTIVE." - -#: im-config:274 -#, sh-format -msgid "" -"*** This is merely a simulated run and no changes are made. ***\n" -"\n" -"$IM_CONFIG_MSG" -msgstr "" -"*** To je simulirano pokretanje i nema učinjenih promjena. ***\n" -"\n" -"$IM_CONFIG_MSG" - -#: im-config:293 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Automatic configuration selects: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n" -"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Automatsko podešavanje je odabralo: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n" -"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" - -#: im-config:300 -#, sh-format -msgid "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Manual configuration selects: $IM_CONFIG_ACTIVE\n" -"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" -msgstr "" -"$IM_CONFIG_MSG\n" -"Ručno podešavanje je odabralo: $IM_CONFIG_ACTIVE\n" -"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n" -"$IM_CONFIG_RTFM" - -#: share/im-config.common:51 share/im-config.common:69 -#: share/im-config.common:87 share/xinputrc.common:90 -#: share/xinputrc.common.in:90 -#, sh-format -msgid "E: Configuration for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE." -msgstr "E: Podešavanje za $IM_CONFIG_NAME nije pronađeno u $IM_CONFIG_CODE." - -#: share/im-config.common:116 -#, sh-format -msgid "" -"E: Configuration in $IM_CONFIG_XINPUTRC is manually managed. Doing nothing." -msgstr "" -"E: Podešavanjem u $IM_CONFIG_XINPUTRC je ručno upravljano. Ništa za učiniti." - -#: share/im-config.common:120 -#, sh-format -msgid "" -"E: $IM_CONFIG_NAME is bogus configuration for $IM_CONFIG_XINPUTRC. Doing " -"nothing." -msgstr "" -"E: $IM_CONFIG_NAME je prividno podešavanje za $IM_CONFIG_XINPUTRC. Ništa za " -"učiniti." - -#: share/xinputrc.common:44 share/xinputrc.common.in:44 -#, sh-format -msgid "I: Script for $IM_CONFIG_NAME started at $IM_CONFIG_CODE." -msgstr "I: Skripta za $IM_CONFIG_NAME pokrenuta je $IM_CONFIG_CODE." - -#: share/xinputrc.common:49 share/xinputrc.common.in:49 -#, sh-format -msgid "E: Script for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE." -msgstr "E: Skripta za $IM_CONFIG_NAME nije pronađena u $IM_CONFIG_CODE." - -#: im-config.desktop.in:3 -msgid "Input Method" -msgstr "Način unosa" - -#: im-config.desktop.in:4 -msgid "Set Keyboard Input Method" -msgstr "Postavite način unosa tipkovnice" - -#: im-config.desktop.in:6 -msgid "keyboard;input" -msgstr "tipkovnica;unos" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,275 +0,0 @@ -# Croatian translation for json-glib -# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 -# This file is distributed under the same license as the json-glib package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: json-glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 15:12+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: json-glib/json-glib-format.c:58 -msgid "Prettify output" -msgstr "Uljepšaj izlaz" - -#: json-glib/json-glib-format.c:59 -msgid "Indentation spaces" -msgstr "Razmaci uvlačenja" - -#: json-glib/json-glib-format.c:59 -msgid "SPACES" -msgstr "RAZMACI" - -#: json-glib/json-glib-format.c:60 -msgid "Output file" -msgstr "Izlazna datoteka" - -#: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: json-glib/json-glib-format.c:61 -msgid "FILE…" -msgstr "DATOTEKA…" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. * is the URI of the file, the third is the error message. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:123 -#: json-glib/json-glib-validate.c:63 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: greška otvaranja datoteke: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. * is the URI of the file, the third is the error message. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:101 json-glib/json-glib-validate.c:75 -#, c-format -msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" -msgstr "%s: %s: greška obrade datoteke: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. * second one is the URI of the file. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:143 -#, c-format -msgid "%s: %s: error writing to stdout" -msgstr "%s: %s: greška zapisivanja u stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. * is the URI of the file, the third is the error message. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:167 json-glib/json-glib-validate.c:87 -#, c-format -msgid "%s: %s: error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: greška zatvaranja: %s\n" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: json-glib/json-glib-format.c:203 -msgid "Format JSON files." -msgstr "Format JSON datoteka." - -#: json-glib/json-glib-format.c:204 -msgid "json-glib-format formats JSON resources." -msgstr "json-glib-format formatira JSON resurse." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. * means the user is calling json-glib-validate without any -#. * argument. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:219 json-glib/json-glib-validate.c:136 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Greška obrade mogućnosti naredbenog redka: %s\n" - -#: json-glib/json-glib-format.c:221 json-glib/json-glib-format.c:235 -#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Pokušajte “%s --help” za više informacija." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. * means the user is calling json-glib-validate without any -#. * argument. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:233 json-glib/json-glib-validate.c:150 -#, c-format -msgid "%s: missing files" -msgstr "%s: nedostaje datoteka" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: json-glib/json-glib-validate.c:118 -msgid "Validate JSON files." -msgstr "Provjeri JSON datoteke." - -#: json-glib/json-glib-validate.c:119 -msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." -msgstr "json-glib-validate provjerava JSON podatak na zadanom URI-u." - -#. translators: the %s is the name of the data structure -#: json-glib/json-gobject.c:928 -#, c-format -msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" -msgstr "Očekuje se JSON objekt, ali korijenski čvor je vrste “%s”" - -#. translators: the '%s' is the type name -#: json-glib/json-gvariant.c:482 -#, c-format -msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" -msgstr "Neočekivana vrsta “%s” u JSON čvoru" - -#: json-glib/json-gvariant.c:555 -msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" -msgstr "Nedostaju elementi u JSON polju za tuple prilagodbu" - -#: json-glib/json-gvariant.c:583 -msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" -msgstr "Nedostaje simbol zatvaranja “)” u GVariant tuple vrsti" - -#: json-glib/json-gvariant.c:591 -msgid "Unexpected extra elements in JSON array" -msgstr "Neočekivani dodatni element u JSON polju" - -#: json-glib/json-gvariant.c:892 -msgid "Invalid string value converting to GVariant" -msgstr "Nevaljana vrijednost izraza pri pretvorbi u GVariant" - -#: json-glib/json-gvariant.c:947 -msgid "" -"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" -msgstr "Unos GVariant rječnika očekuje JSON objekt s točno jednim brojem" - -#: json-glib/json-gvariant.c:1225 -#, c-format -msgid "GVariant class “%c” not supported" -msgstr "GVariant klasa “%c” nije podržana" - -#: json-glib/json-gvariant.c:1279 -msgid "Invalid GVariant signature" -msgstr "Nevaljan GVariant potpis" - -#: json-glib/json-gvariant.c:1333 -msgid "JSON data is empty" -msgstr "JSON podatak je prazan" - -#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line -#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is -#. * the error message -#. -#: json-glib/json-parser.c:939 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" -msgstr "%s:%d:%d: Greška obrade: %s" - -#: json-glib/json-parser.c:1021 -msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" -msgstr "JSON podatak mora biti UTF-8 kôdiran" - -#: json-glib/json-path.c:389 -msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" -msgstr "Samo je korijenski čvor dopušten u JSONPath izrazu" - -#. translators: the %c is the invalid character -#: json-glib/json-path.c:398 -#, c-format -msgid "Root node followed by invalid character “%c”" -msgstr "Korijenski čvor je slijeđen nevaljanim znakom “%c”" - -#: json-glib/json-path.c:438 -msgid "Missing member name or wildcard after . character" -msgstr "Nedostaje naziv člana ili zamjenski znak nakon . character" - -#: json-glib/json-path.c:512 -#, c-format -msgid "Malformed slice expression “%*s”" -msgstr "Neispravan izraz isječka “%*s”" - -#: json-glib/json-path.c:556 -#, c-format -msgid "Invalid set definition “%*s”" -msgstr "Nevaljani skup definicije “%*s”" - -#: json-glib/json-path.c:609 -#, c-format -msgid "Invalid slice definition “%*s”" -msgstr "Nevaljani skup isječka “%*s”" - -#: json-glib/json-path.c:637 -#, c-format -msgid "Invalid array index definition “%*s”" -msgstr "Nevaljani indeks polja definicije “%*s”" - -#: json-glib/json-path.c:656 -#, c-format -msgid "Invalid first character “%c”" -msgstr "Nevaljani prvi znak “%c”" - -#: json-glib/json-reader.c:504 -#, c-format -msgid "" -"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." -msgstr "Trenutni čvor je vrste “%s”, ali je očekivano polje ili objekt." - -#: json-glib/json-reader.c:516 -#, c-format -msgid "" -"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." -msgstr "Indeks “%d” je veći od veličine polja na trenutnom položaju." - -#: json-glib/json-reader.c:533 -#, c-format -msgid "" -"The index “%d” is greater than the size of the object at the current " -"position." -msgstr "Indeks “%d” je veći od veličine objekta na trenutnom položaju." - -#: json-glib/json-reader.c:616 json-glib/json-reader.c:789 -#: json-glib/json-reader.c:838 json-glib/json-reader.c:877 -#: json-glib/json-reader.c:917 json-glib/json-reader.c:957 -#: json-glib/json-reader.c:997 json-glib/json-reader.c:1044 -#: json-glib/json-reader.c:1082 json-glib/json-reader.c:1110 -msgid "No node available at the current position" -msgstr "Nema dostupnog čvora na trenutnom položaju" - -#: json-glib/json-reader.c:623 -#, c-format -msgid "The current position holds a “%s” and not an array" -msgstr "Trenutni položaj sadrži “%s” i nije polje" - -#: json-glib/json-reader.c:705 -#, c-format -msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." -msgstr "Trenutni čvor je vrste “%s”, ali je objekt očekivan." - -#: json-glib/json-reader.c:712 -#, c-format -msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." -msgstr "Član “%s” nije definiran u objektu na trenutnom položaju." - -#: json-glib/json-reader.c:796 json-glib/json-reader.c:845 -#, c-format -msgid "The current position holds a “%s” and not an object" -msgstr "Trenutni položaj sadrži “%s” a nije objekt" - -#: json-glib/json-reader.c:886 json-glib/json-reader.c:926 -#: json-glib/json-reader.c:966 json-glib/json-reader.c:1006 -#: json-glib/json-reader.c:1053 -#, c-format -msgid "The current position holds a “%s” and not a value" -msgstr "Trenutni položaj sadrži “%s” a nije vrijednost" - -#: json-glib/json-reader.c:1014 -msgid "The current position does not hold a string type" -msgstr "Trenutni položaj ne sadrži vrijednost izraza" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/kgx.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/kgx.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/kgx.po 2023-10-02 10:39:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/kgx.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,451 +0,0 @@ -# Croatian translation for kgx. -# Copyright (C) 2020 kgx's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the kgx package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgx master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 09:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 10:21+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:27 -msgid "Console" -msgstr "Konzola" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8 -msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;" -msgstr "" -"naredba;upit;cmd;naredbeni redak;pokreni;ljuska;terminal;kgx;kings cross;" - -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:164 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova kartica" - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:377 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Emulator terminala" - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11 -msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop." -msgstr "" -"Jednostavan korisniku prilagođen emulator terminala za GNOME radno okruženje." - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30 -msgid "Terminal window" -msgstr "Prozor terminala" - -#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:327 src/kgx-window.c:457 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: src/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#: src/help-overlay.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: src/help-overlay.ui:23 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: src/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Pretraži" - -#: src/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: src/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Kartice" - -#: src/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New Tab" -msgstr "Nova kartica" - -#: src/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori karticu" - -#: src/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show All Tabs" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Tab" -msgstr "Sljedeća kartica" - -#: src/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Tab" -msgstr "Prijašnja kartica" - -#: src/help-overlay.ui:80 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move Tab Right" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move Tab Left" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Tab 1–9" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:98 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "" - -#: src/kgx-application.c:252 -msgid "Cannot use both --command and positional parameters" -msgstr "Nemoguće korištenje obojeg --naredbe i položajnog parametra" - -#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the -#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version -#: src/kgx-application.c:349 -#, c-format -msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n" -msgstr "# KGX %s koristi VTE %u.%u.%u %s\n" - -#. Translators: %s is the year range -#: src/kgx-application.c:361 src/kgx-window.c:452 -#, c-format -msgid "© %s Zander Brown" -msgstr "© %s Zander Brown" - -#: src/kgx-application.c:379 -msgid "GPL 3.0 or later" -msgstr "GPL 3.0 ili novija" - -#: src/kgx-application.c:444 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Izvrši argument za ovu mogućnost unutar terminala" - -#: src/kgx-application.c:445 -msgid "COMMAND" -msgstr "NAREDBA" - -#: src/kgx-application.c:453 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Postavi radni direktorij" - -#. Translators: Placeholder of for a given directory -#: src/kgx-application.c:455 -msgid "DIRNAME" -msgstr "NAZIV DIREKTORIJA" - -#: src/kgx-application.c:463 -msgid "Wait until the child exits (TODO)" -msgstr "Čekaj dok sadržajni proces postoji (ZADATAK)" - -#: src/kgx-application.c:472 -msgid "Set the initial window title" -msgstr "Postavi početni naslov prozora" - -#: src/kgx-application.c:473 -msgid "TITLE" -msgstr "NASLOV" - -#: src/kgx-application.c:481 -msgid "ADVANCED: Set the shell to launch" -msgstr "NAPREDNO: Postavi ljusku za pokretanje" - -#: src/kgx-application.c:482 -msgid "SHELL" -msgstr "LJUSKA" - -#: src/kgx-application.c:490 -msgid "ADVANCED: Set the scrollback length" -msgstr "NAPREDNO: Postavi duljinu vraćanja pomicanja" - -#: src/kgx-application.c:491 -msgid "LINES" -msgstr "REDCI" - -#: src/kgx-application.c:500 -msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]" -msgstr "[-e|-- NAREDBA [ARGUMENT...]]" - -#: src/kgx-close-dialog.c:50 -msgid "Close Window?" -msgstr "Zatvori prozor?" - -#: src/kgx-close-dialog.c:51 -msgid "" -"Some commands are still running, closing this window will kill them and may " -"lead to unexpected outcomes" -msgstr "" -"Pojedine naredbe još uvijek se izvode, zatvaranje ovog prozora će ih ubiti " -"što može dovesti do neočekivanog ishoda" - -#: src/kgx-close-dialog.c:56 -msgid "Close Tab?" -msgstr "Zatvori karticu?" - -#: src/kgx-close-dialog.c:57 -msgid "" -"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may " -"lead to unexpected outcomes" -msgstr "" -"Pojedine naredbe još uvijek se izvode, zatvaranje ove kartice će ih ubiti " -"što može dovesti do neočekivanog ishoda" - -#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-font-picker.ui:30 src/kgx-terminal.c:973 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/kgx-close-dialog.ui:19 -msgid "C_lose" -msgstr "Z_atvori" - -#: src/kgx-font-picker.ui:12 -msgid "Terminal Font" -msgstr "" - -#: src/kgx-font-picker.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: src/kgx-font-picker.ui:53 src/kgx-font-picker.ui:56 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: src/kgx-font-picker.ui:142 -msgid "Font Family" -msgstr "" - -#: src/kgx-font-picker.ui:167 -msgid "Font Preview" -msgstr "" - -#: src/kgx-font-picker.ui:188 -msgid "Font Size" -msgstr "" - -#. Translators: %i is, from the users perspective, a random number. -#. * this string will only be seen when the running program has -#. * failed to set a title, and exists purely to avoid blank tabs -#. -#: src/kgx-pages.c:464 -#, c-format -msgid "Tab %i" -msgstr "" - -#: src/kgx-pages.ui:90 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Odvoji karticu" - -#: src/kgx-pages.ui:96 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/kgx-preferences-window.c:122 -msgid "No Font Set" -msgstr "" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:7 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:10 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:13 -msgid "Use _System Default" -msgstr "" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:19 -msgid "Custom _Font" -msgstr "" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:59 -msgid "Terminal Bell" -msgstr "" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:62 -msgid "Play _Sound" -msgstr "" - -#: src/kgx-preferences-window.ui:68 -msgid "_Visual Effects" -msgstr "" - -#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are -#. matched please! -#: src/kgx-simple-tab.c:180 -#, c-format -msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i" -msgstr "<b>Samo čitanje</b> — Naredba je izašla s kôdom %i" - -#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are -#. matched please! -#: src/kgx-simple-tab.c:189 -msgid "<b>Read Only</b> — Command exited" -msgstr "<b>Samo čitanje</b> — Naredba je završila" - -#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are -#. matched please! -#: src/kgx-simple-tab.c:222 -#, c-format -msgid "<b>Failed to start</b> — %s" -msgstr "<b>Neuspjelo pokretanje</b> — %s" - -#: src/kgx-tab.c:1091 -msgid "Command completed" -msgstr "Naredba je završena" - -#: src/kgx-tab.ui:25 -msgid "Find text" -msgstr "" - -#: src/kgx-tab.ui:36 -msgid "Previous Match" -msgstr "" - -#: src/kgx-tab.ui:44 -msgid "Next Match" -msgstr "" - -#: src/kgx-terminal.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Ctrl-click to open:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/kgx-terminal.c:966 -msgid "You are pasting a command that runs as an administrator" -msgstr "" -"Pokušavate zalijepiti naredbu koja je pokrenuta s administratorskim ovlastima" - -#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted -#: src/kgx-terminal.c:970 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you know what the command does:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pobrinite se da znate što naredba radi:\n" -"%s" - -#: src/kgx-terminal.c:974 src/kgx-terminal.ui:24 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: src/kgx-terminal.ui:7 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori poveznicu" - -#: src/kgx-terminal.ui:12 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopiraj _poveznicu" - -#: src/kgx-terminal.ui:19 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: src/kgx-terminal.ui:29 -msgid "_Select All" -msgstr "_Odaberi sve" - -#: src/kgx-terminal.ui:36 -msgid "Show in _Files" -msgstr "Prikaži u _Datotekama" - -#: src/kgx-theme-switcher.ui:16 -msgid "Follow System Style" -msgstr "" - -#: src/kgx-theme-switcher.ui:44 -msgid "Light Style" -msgstr "" - -#: src/kgx-theme-switcher.ui:71 -msgid "Dark Style" -msgstr "" - -#. Translators: Credit yourself here -#: src/kgx-window.c:464 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/kgx-window.ui:17 -msgid "_New Window" -msgstr "_Novi prozor" - -#: src/kgx-window.ui:23 -msgid "_Show All Tabs" -msgstr "" - -#: src/kgx-window.ui:30 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/kgx-window.ui:34 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: src/kgx-window.ui:38 -msgid "_About Console" -msgstr "_O Konzoli" - -#: src/kgx-window.ui:79 -msgid "Find in Terminal" -msgstr "Pretraži u terminalu" - -#: src/kgx-window.ui:86 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: src/kgx-window.ui:104 -msgid "Shrink Text" -msgstr "Smanji tekst" - -#: src/kgx-window.ui:115 -msgid "Reset Size" -msgstr "Izvorna veličina" - -#: src/kgx-window.ui:139 -msgid "Enlarge Text" -msgstr "Uvećaj tekst" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libadwaita.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,375 +0,0 @@ -# Croatian translation for libadwaita. -# Copyright (C) 2022 libadwaita's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libadwaita package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libadwaita libadwaita-1-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-15 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-17 04:36+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: src/adw-about-window.c:206 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 2 ili novija" - -#: src/adw-about-window.c:207 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" - -#: src/adw-about-window.c:208 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Manja Opća Javna Licenca, inačice 2.1 ili novija" - -#: src/adw-about-window.c:209 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Manja Opća Javna Licenca, inačice 3 ili novija" - -#: src/adw-about-window.c:210 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-klauzula licence" - -#: src/adw-about-window.c:211 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT licenca (MIT)" - -#: src/adw-about-window.c:212 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Umjetnička licenca 2.0" - -#: src/adw-about-window.c:213 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 2" - -#: src/adw-about-window.c:214 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Opća Javna Licenca, samo inačica 3" - -#: src/adw-about-window.c:215 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Manja Opća Javna Licenca, samo inačica 2.1" - -#: src/adw-about-window.c:216 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Manja Opća Javna Licenca, samo inačica 3" - -#: src/adw-about-window.c:217 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, inačica 3 ili novija" - -#: src/adw-about-window.c:218 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero Opća Javna Licenca, samo inačica 3" - -#: src/adw-about-window.c:219 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "BSD 3-klauzula licence" - -#: src/adw-about-window.c:220 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Apache licenca, inačica 2.0" - -#: src/adw-about-window.c:221 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Mozilla javna licenca 2.0" - -#: src/adw-about-window.c:537 -msgid "Code by" -msgstr "Kôdirali" - -#: src/adw-about-window.c:538 -msgid "Design by" -msgstr "Dizajnirali" - -#: src/adw-about-window.c:539 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika" - -#: src/adw-about-window.c:540 -msgid "Documentation by" -msgstr "Dokumentirali" - -#: src/adw-about-window.c:541 -msgid "Translated by" -msgstr "Preveli" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: src/adw-about-window.c:570 -#, c-format -msgid "" -"This application comes with absolutely no warranty. See the <a " -"href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" -"Ova aplikacija dolazi bez ikakvog jamstva. Pogledajte <a href=\"%s\">%s</a> " -"za više pojedinosti." - -#: src/adw-about-window.c:648 -msgid "This Application" -msgstr "Ova aplikacija" - -#: src/adw-about-window.c:950 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Inačica %s" - -#: src/adw-about-window.c:976 -msgid "Unable to parse release notes:" -msgstr "Nemoguća obrada bilješki izdanja:" - -#: src/adw-about-window.c:982 -#, c-format -msgid "Line: %d, character: %d" -msgstr "Redak %d, znak %d" - -#: src/adw-about-window.c:1258 -msgid "Copied to clipboard" -msgstr "Kopirano u međuspremnik" - -#: src/adw-about-window.c:1286 -msgid "Unable to save debugging information" -msgstr "Nemoguće spremanje informacija otklanjanja greške" - -#: src/adw-about-window.c:1291 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: src/adw-about-window.c:1307 -msgid "Save debugging information" -msgstr "Spremi informacije otklanjanja greške" - -#: src/adw-about-window.ui:5 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: src/adw-about-window.ui:92 -msgid "_What’s New" -msgstr "_Novosti" - -#: src/adw-about-window.ui:108 -msgid "_Details" -msgstr "_Pojedinosti" - -#: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 -msgid "_Website" -msgstr "_Web naslovnica" - -#: src/adw-about-window.ui:148 -msgid "_Support Questions" -msgstr "_Podrška" - -#: src/adw-about-window.ui:165 -msgid "_Report an Issue" -msgstr "_Prijava problema" - -#: src/adw-about-window.ui:181 -msgid "_Troubleshooting" -msgstr "_Rješavanje problema" - -#: src/adw-about-window.ui:201 -msgid "_Credits" -msgstr "_Zasluge" - -#: src/adw-about-window.ui:217 -msgid "_Legal" -msgstr "_Pravilnik" - -#: src/adw-about-window.ui:233 -msgid "_Acknowledgements" -msgstr "_Zahvale" - -#: src/adw-about-window.ui:263 -msgid "What’s New" -msgstr "Novosti" - -#: src/adw-about-window.ui:306 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: src/adw-about-window.ui:372 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Rješavanje problema" - -#: src/adw-about-window.ui:395 -msgid "" -"To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " -"Providing this information to the application developers can help diagnose " -"any problems you encounter when you report an issue." -msgstr "" -"Kako biste pomogli u rješavanju problema, možete pregledati svoje " -"informacije otklanjanja grešaka. Pružanje ovih informacija razvijateljima " -"aplikacije može pomoći u dijagnosticiranju problema na koje ste naišli pri " -"prijavi problema." - -#: src/adw-about-window.ui:406 -msgid "_Debugging Information" -msgstr "_Informacije otklanjanja greške" - -#: src/adw-about-window.ui:433 -msgid "Debugging Information" -msgstr "Informacije otklanjanja greške" - -#: src/adw-about-window.ui:478 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Kopiraj tekst" - -#: src/adw-about-window.ui:486 -msgid "_Save as…" -msgstr "_Spremi kao…" - -#: src/adw-about-window.ui:499 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: src/adw-about-window.ui:530 -msgid "Legal" -msgstr "Pravilnik" - -#: src/adw-about-window.ui:561 -msgid "Acknowledgements" -msgstr "Zahvale" - -#: src/adw-back-button.c:347 src/adw-back-button.c:445 -#: src/adw-back-button.c:555 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: src/adw-combo-row.ui:50 -msgid "Search…" -msgstr "" - -#: src/adw-entry-row.ui:97 -msgid "Apply" -msgstr "Primijeni" - -#: src/adw-inspector-page.c:75 -msgid "No Preference" -msgstr "Bez osobitosti" - -#: src/adw-inspector-page.c:77 -msgid "Prefer Dark" -msgstr "Preferiraj tamno" - -#: src/adw-inspector-page.c:79 -msgid "Prefer Light" -msgstr "Preferiraj svjetlo" - -#. Translators: The name of the library, not the stylesheet -#: src/adw-inspector-page.c:97 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#: src/adw-inspector-page.ui:10 -msgid "System Appearance" -msgstr "Izgled sustava" - -#: src/adw-inspector-page.ui:11 -msgid "" -"Override settings for this application. They will be reset upon closing the " -"inspector." -msgstr "" -"Zaobiđi postavke za ovu aplikaciju. Poništit će se pri zatvaranju inspektora." - -#: src/adw-inspector-page.ui:14 -msgid "System Supports Color Schemes" -msgstr "Sustav podržava sheme boja" - -#: src/adw-inspector-page.ui:20 -msgid "Preferred Color Scheme" -msgstr "Željena shema boja" - -#: src/adw-inspector-page.ui:37 -msgid "High Contrast" -msgstr "Visok kontrast" - -#: src/adw-password-entry-row.c:70 -msgid "Hide Password" -msgstr "" - -#: src/adw-password-entry-row.c:74 -msgid "Show Password" -msgstr "" - -#: src/adw-password-entry-row.c:168 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Velika slova su uključena" - -#: src/adw-password-entry-row.c:176 -msgid "_Show Password" -msgstr "" - -#: src/adw-preferences-window.c:259 -msgid "Untitled page" -msgstr "Bezimena stranica" - -#: src/adw-preferences-window.ui:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: src/adw-preferences-window.ui:81 -msgid "Search preferences" -msgstr "" - -#: src/adw-preferences-window.ui:96 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: src/adw-preferences-window.ui:163 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: src/adw-preferences-window.ui:164 src/adw-tab-overview.ui:111 -msgid "Try a different search." -msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu." - -#: src/adw-split-button.c:519 src/adw-split-button.c:1033 -msgid "More Options" -msgstr "" - -#: src/adw-tab-button.ui:7 -msgid "View Open Tabs" -msgstr "Prikaz otvorenih kartica" - -#. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs -#: src/adw-tab-overview.c:922 -#, c-format -msgid "%u Tab" -msgid_plural "%u Tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/adw-tab-overview.ui:21 -msgid "Search Tabs" -msgstr "Pretraga kartica" - -#: src/adw-tab-overview.ui:51 -msgid "Search tabs" -msgstr "Pretraži kartice" - -#: src/adw-tab-overview.ui:97 -msgid "No Open Tabs" -msgstr "Nema otvorenih kartica" - -#: src/adw-tab-overview.ui:110 -msgid "No Tabs Found" -msgstr "Nema pronađenih kartica" - -#: src/adw-tab-overview.ui:131 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nova _kartica" - -#: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:95 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori karticu" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Croatian translation for libdbusmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-31 07:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-10 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 -msgid "Label Empty" -msgstr "Oznaka prazna" - -#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can -#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) -#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 -msgctxt "default text direction" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,94 +0,0 @@ -# Croatian translation for libgnome-games-support. -# Copyright (C) 2017 libgnome-games-support's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgnome-games-support package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnome-games-support games-1-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnome-games-" -"support&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 20:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-11 00:48+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog -#: games/scores/dialog.vala:58 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitamo!" - -#: games/scores/dialog.vala:60 -msgid "High Scores" -msgstr "Najbolji rezultat" - -#: games/scores/dialog.vala:62 -msgid "Best Times" -msgstr "Najbolje vrijeme" - -#: games/scores/dialog.vala:81 -msgid "No scores yet" -msgstr "Još nema rezultata" - -#: games/scores/dialog.vala:85 -msgid "Play some games and your scores will show up here." -msgstr "Igrajte određene igre i vaši rezultati će biti prikazani ovdje." - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:144 -msgid "Rank" -msgstr "Poredak" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:153 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" - -#: games/scores/dialog.vala:155 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:162 -msgid "Player" -msgstr "Igrač" - -#. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:172 -msgid "_Done" -msgstr "_Završeno" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minuta" -msgstr[1] "%ld minute" -msgstr[2] "%ld minuta" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:290 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld sekunda" -msgstr[1] "%ld sekunde" -msgstr[2] "%ld sekundi" - -#: games/scores/dialog.vala:296 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "Vaš rezultat je najbolji!" - -#: games/scores/dialog.vala:298 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Vaš rezultat je među najboljih deset." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1148 +0,0 @@ -# Translation of gnome-applets to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 00:46+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: libgweather/gweather-info.c:108 -msgid "variable" -msgstr "varijabla" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north" -msgstr "sjeverni" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north — northeast" -msgstr "sjeverni — sjeveroistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "northeast" -msgstr "sjeveroistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "east — northeast" -msgstr "istočni — sjeveroistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east" -msgstr "istočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east — southeast" -msgstr "istočni — jugoistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "southeast" -msgstr "jugoistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "south — southeast" -msgstr "južni — jugoistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south" -msgstr "južni" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south — southwest" -msgstr "južni — jugozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "southwest" -msgstr "jugozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "west — southwest" -msgstr "zapadni — jugozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west" -msgstr "zapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west — northwest" -msgstr "zapadni — sjeverozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "northwest" -msgstr "sjeverozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "north — northwest" -msgstr "sjeverni — sjeverozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:116 -msgid "Variable" -msgstr "Varijabla" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North" -msgstr "Sjeverni" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North — Northeast" -msgstr "Sjeverni — Sjeveroistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "Northeast" -msgstr "Sjeveroistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "East — Northeast" -msgstr "Istočni — Sjeveroistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East" -msgstr "Istočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East — Southeast" -msgstr "Istočni — Jugoistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "Southeast" -msgstr "Jugoistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "South — Southeast" -msgstr "Južni — Jugoistočni" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South" -msgstr "Južni" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South — Southwest" -msgstr "Južni — Jugozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "Southwest" -msgstr "Jugozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "West — Southwest" -msgstr "Zapadni — Jugozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West" -msgstr "Zapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West — Northwest" -msgstr "Zapadni — Sjeverozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "Northwest" -msgstr "Sjeverozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "North — Northwest" -msgstr "Sjeverni — Sjeverozapadni" - -#: libgweather/gweather-info.c:131 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Neispravan" - -#: libgweather/gweather-info.c:132 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "neispravan" - -#: libgweather/gweather-info.c:145 -msgid "clear sky" -msgstr "vedro" - -#: libgweather/gweather-info.c:146 -msgid "broken clouds" -msgstr "razbijeni oblaci" - -#: libgweather/gweather-info.c:147 -msgid "scattered clouds" -msgstr "raspršeni oblaci" - -#: libgweather/gweather-info.c:148 -msgid "few clouds" -msgstr "mjestimično oblačno" - -#: libgweather/gweather-info.c:149 -msgid "overcast" -msgstr "oblačno" - -#: libgweather/gweather-info.c:153 -msgid "Clear sky" -msgstr "Vedro" - -#: libgweather/gweather-info.c:154 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Razbijeni oblaci" - -#: libgweather/gweather-info.c:155 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Raspršeni oblaci" - -#: libgweather/gweather-info.c:156 -msgid "Few clouds" -msgstr "Mjestimično oblačno" - -#: libgweather/gweather-info.c:157 -msgid "Overcast" -msgstr "Oblačno" - -#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Neispravan" - -#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "neispravan" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "thunderstorm" -msgstr "pljusak sa grmljavinom" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "drizzle" -msgstr "rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "light drizzle" -msgstr "slabo rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "umjereno rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "jače rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "ledeno rominjanje" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain" -msgstr "kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "light rain" -msgstr "slaba kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "moderate rain" -msgstr "umjerena kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "heavy rain" -msgstr "jaka kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain showers" -msgstr "pljuskovi" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "freezing rain" -msgstr "ledena kiša" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow" -msgstr "snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "light snow" -msgstr "slab snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "moderate snow" -msgstr "umjereni snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "heavy snow" -msgstr "jak snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snowstorm" -msgstr "snježna oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "snijeg praćen vjetrom" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow showers" -msgstr "sniježni pljusak" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "drifting snow" -msgstr "prolazni snijeg" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "snow grains" -msgstr "susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "light snow grains" -msgstr "slaba susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "umjerena susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "jaka susnježica" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:213 -msgid "ice crystals" -msgstr "ledenice" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet" -msgstr "susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "little sleet" -msgstr "mala susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "moderate sleet" -msgstr "umjerena susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "heavy sleet" -msgstr "jaka susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet storm" -msgstr "snježna oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "showers of sleet" -msgstr "susnježica ili pljuskovi" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail" -msgstr "tuča" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hailstorm" -msgstr "olujno s tučom" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail showers" -msgstr "pljusak s tučom" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hail" -msgstr "slaba tuča" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hailstorm" -msgstr "slaba olujna tuča" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "showers of small hail" -msgstr "pljusak praćen slabom tučom" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:217 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "nepoznate oborine" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:218 -msgid "mist" -msgstr "izmaglica" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog" -msgstr "magla" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "magla u blizini" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "shallow fog" -msgstr "slabašna magla" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "patches of fog" -msgstr "mjestimično maglovito" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "partial fog" -msgstr "djelomičo maglovito" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "freezing fog" -msgstr "ledena magla" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:220 -msgid "smoke" -msgstr "gim" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:221 -msgid "volcanic ash" -msgstr "vulkanski pepeo" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "sand" -msgstr "pijesak" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "blowing sand" -msgstr "vjetar praćen pijeskom" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "drifting sand" -msgstr "nanosi pijeska" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:223 -msgid "haze" -msgstr "sumaglica" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:224 -msgid "blowing sprays" -msgstr "raspršivanje nošeno vjetrom" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "dust" -msgstr "prašina" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "blowing dust" -msgstr "prašina nošena vjetrom" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "drifting dust" -msgstr "plutajuća prašina" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:226 -msgid "squall" -msgstr "udar vjetra" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm" -msgstr "pješčana oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "pješčana oluja u blizini" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "jaka pješčana oluja" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm" -msgstr "pješčana oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "vrtlog od prašine u blizini" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "snažna pješčana oluja" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:229 -msgid "funnel cloud" -msgstr "dimni oblak" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:230 -msgid "tornado" -msgstr "tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls" -msgstr "vrtlozi prašine" - -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "vrtlozi prašine u blizini" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Pljusak sa grmljavinom" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Drizzle" -msgstr "Rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Slabo rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Umjereno rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Jače rominjanje" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Ledeno rominjanje" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain" -msgstr "Kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Light rain" -msgstr "Slaba kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Umjerena kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Jaka kiša" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain showers" -msgstr "Pljuskovi" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Ledena kiša" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow" -msgstr "Snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Light snow" -msgstr "Slab snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Umjereni snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Jak snijeg" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Sniježna oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Snijeg praćen vjetrom" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow showers" -msgstr "Sniježni pljusak" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Prolazni snijeg" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Snow grains" -msgstr "Susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Slaba susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Umjerena susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Jaka susnježica" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:249 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Ledenice" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet" -msgstr "Susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Little sleet" -msgstr "Mala susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Umjerena susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Jaka susnježica" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Snježna oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Susnježica ili pljuskovi" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail" -msgstr "Tuča" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Olujno s tučom" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail showers" -msgstr "Pljusak s tučom" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hail" -msgstr "Slaba tuča" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Slaba olujna tuča" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Pljusak praćen slabom tučom" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:253 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Nepoznate oborine" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:254 -msgid "Mist" -msgstr "Izmaglica" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog" -msgstr "Magla" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Magla u blizini" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Slabašna magla" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Mjestimično maglovito" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Partial fog" -msgstr "Djelomičo maglovito" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Ledena magla" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:256 -msgid "Smoke" -msgstr "Dim" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:257 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Vulkanski pepeo" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Sand" -msgstr "Pijesak" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Vjetar praćen pijeskom" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Nanosi pijeska" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:259 -msgid "Haze" -msgstr "Sumaglica" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:260 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Raspršivanje nošeno vjetrom" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Dust" -msgstr "Prašina" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Prašina nošena vjetrom" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Plutajuća prašina" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:262 -msgid "Squall" -msgstr "Udar vjetra" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Pješčana oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Pješčana oluja u blizini" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Jaka pješčana oluja" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm" -msgstr "Pješčana oluja" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Vrtlog od prašine u blizini" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Snažna pješčana oluja" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:265 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Dimni oblak" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:266 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Vrtlozi prašine" - -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Vrtlozi prašine u blizini" - -#: libgweather/gweather-info.c:830 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %d %b / %H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:836 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Nepoznato vrijeme promatranja" - -#: libgweather/gweather-info.c:848 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-info.c:879 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:926 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:932 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:941 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:947 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:956 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:962 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: libgweather/gweather-info.c:982 libgweather/gweather-info.c:995 -#: libgweather/gweather-info.c:1008 libgweather/gweather-info.c:1066 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: libgweather/gweather-info.c:1028 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: libgweather/gweather-info.c:1048 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1051 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%f.%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1093 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f čvorova" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1096 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1099 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1102 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1107 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f bofora" - -#: libgweather/gweather-info.c:1124 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: libgweather/gweather-info.c:1126 -msgid "Calm" -msgstr "Mirno" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1134 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1155 -msgid "knots" -msgstr "čvorova" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1158 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1161 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1164 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1169 -msgid "Beaufort force" -msgstr "Bofortova snaga" - -#: libgweather/gweather-info.c:1202 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1208 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1211 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1214 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1217 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1220 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1223 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1257 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1263 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f milja" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1266 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1269 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1294 libgweather/gweather-info.c:1316 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:1391 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Neuspješno primanje podataka" - -#: libgweather/weather-owm.c:384 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" -"Vremenski podaci sa <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather Map " -"projekta</a>" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:374 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" -"Vremenski podaci s <a href=\"https://www.met.no/\">Norveškog meteorološkog " -"instituta</a>." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Jedinica temperature" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" -"Jedinica temperature koja se koristi za prikaz vremena “kelvin”, “celzijus” " -"i “farenhajt”." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 -msgid "Distance unit" -msgstr "Jedinica udaljenosti" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" -"Jedinica udaljenosti koja se koristi za prikaz vjetra (na primjer: za prikaz " -"vidljivosti ili udaljenosti pojava). Valjane vrijednosti su “metri”, “km” i " -"“milje”." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 -msgid "Speed unit" -msgstr "Jedinica brzine" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" -"Jedinica brzine koja se koristi za prikaz vremena (na primjer: brzina " -"vjetra). Valjane vrijednosti su “ms” (metra u sekundi), “kph” (kilometra na " -"satu), “mph” (miles na sat), “čvorovi” i “bft” (Boforova ljestvica)." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Jedinica tlaka" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" -"Jedinica tlaka koja se koristi za prikaz vremena . Valjane vrijednosti su " -"“kpa” (kilopaskal), “hpa” (hektopaskal), “mb” (millibar, matematički " -"ekvivalent 1 hPa ali prikazan drugačije), “mm-hg” (millimiteara žive), “inch-" -"hg” (inča žive), “atm” (atmosfera)." - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "('', 'LDZA', nothing)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 -msgid "Default location" -msgstr "Zadana lokacija" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" -"Zadana lokacija za aplet vremena. Prvo polje je naziv koji će biti prikazan. " -"Ako je prazno, biti će određeno iz baze podataka lokacije. Drugo polje je " -"METAR kôd za zadanu vremensku stanicu. Ne smije biti prazno i mora se " -"podudarati s oznakom <code> u Locations.xml datoteci. Treće polje je popis " -"(zemljopisna širina i dužina), za zaobilaženje vrijednosti preuzete iz baze " -"podataka. To se jedino koristi za proračun izlazka sunca i mjesečevih " -"mijena, ne za vremensku prognozu." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libpanel.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libpanel.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libpanel.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -# Croatian translation for libpanel. -# Copyright (C) 2022 libpanel's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libpanel package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpanel main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpanel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 16:09+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: src/panel-frame-header-bar.ui:52 -msgid "Open Pages" -msgstr "Otvori stranice" - -#: src/panel-frame.ui:60 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#: src/panel-frame.ui:62 -msgid "Move Page _Left" -msgstr "Pomakni stranicu _ulijevo" - -#: src/panel-frame.ui:67 -msgid "Move Page _Right" -msgstr "Pomakni stranicu _udesno" - -#: src/panel-frame.ui:72 -msgid "Move Page _Up" -msgstr "Pomakni stranicu _gore" - -#: src/panel-frame.ui:76 -msgid "Move Page _Down" -msgstr "Pomakni stranicu _dolje" - -#: src/panel-frame.ui:82 -msgid "Close All Pages" -msgstr "" - -#: src/panel-frame.ui:86 -msgid "Close Frame" -msgstr "Zatvori okvir" - -#: src/panel-maximized-controls.c:73 -msgid "Restore panel to previous location" -msgstr "Vrati panel na prijašnju lokaciju" - -#: src/panel-save-dialog-row.c:78 -msgid "(new)" -msgstr "(novo)" - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/panel-save-dialog.c:402 -#, c-format -msgid "The draft “%s” has not been saved. It can be saved or discarded." -msgstr "Skica “%s” još nije spremljena. Može se spremiti ili odbaciti." - -#: src/panel-save-dialog.c:405 -msgid "Save or Discard Draft?" -msgstr "Spremi ili odbaci skicu?" - -#: src/panel-save-dialog.c:409 src/panel-save-dialog.c:431 -#: src/panel-save-dialog.ui:11 -msgid "_Discard" -msgstr "_Odbaci" - -#: src/panel-save-dialog.c:413 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Spremi kao…" - -#. translators: %s is replaced with the document title -#: src/panel-save-dialog.c:424 -#, c-format -msgid "“%s” contains unsaved changes. Changes can be saved or discarded." -msgstr "" -"“%s” sadrži nespremljene promjene. Promjene se mogu spremiti ili odbaciti." - -#: src/panel-save-dialog.c:427 src/panel-save-dialog.c:460 -msgid "Save or Discard Changes?" -msgstr "Spremi ili odbaci promjene?" - -#: src/panel-save-dialog.c:435 src/panel-save-dialog.ui:12 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: src/panel-save-dialog.c:462 -msgid "" -"Open documents contain unsaved changes. Changes can be saved or discarded." -msgstr "" -"Otvoreni dokumenti sadrže nespremljene promjene. Promjene se mogu spremiti " -"ili odbaciti." - -#: src/panel-save-dialog.c:467 -msgid "Only _Save Selected" -msgstr "Spremi _samo odabrano" - -#: src/panel-save-dialog.c:475 -msgid "Save All" -msgstr "Spremi sve" - -#: src/panel-save-dialog.c:484 -msgid "Discard All" -msgstr "Odbaci sve" - -#: src/panel-save-dialog.ui:10 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/panel-theme-selector.ui:21 src/panel-theme-selector.ui:23 -msgid "Follow system style" -msgstr "Izgled sustava" - -#: src/panel-theme-selector.ui:37 src/panel-theme-selector.ui:39 -msgid "Light style" -msgstr "Svijetli izgled" - -#: src/panel-theme-selector.ui:54 src/panel-theme-selector.ui:56 -msgid "Dark style" -msgstr "Tamni izgled" - -#: src/panel-toggle-button.c:312 -msgid "Toggle visibility of left panel" -msgstr "" - -#: src/panel-toggle-button.c:317 -msgid "Toggle visibility of right panel" -msgstr "" - -#: src/panel-toggle-button.c:322 -msgid "Toggle visibility of top panel" -msgstr "" - -#: src/panel-toggle-button.c:327 -msgid "Toggle visibility of bottom panel" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libpeas.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libpeas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,175 +0,0 @@ -# Croatian translation for libpeas -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libpeas package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpeas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpeas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-28 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 07:29+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravitelj priključcima" - -#. Translators: What PeasGtkPluginManagerView to use -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:3 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:4 -msgid "Plugin Manager View" -msgstr "Pogled upravitelja priključcima" - -#. Translators: Whether builtin plugins should appear in the view (property name) -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 -msgid "Show Builtin" -msgstr "Pokaži ugrađene" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:7 -msgid "Peas Gtk" -msgstr "Peas Gtk" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1118 -#, c-format -msgid "Dependency '%s' was not found" -msgstr "Zavisnost '%s' nije pronađena" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1128 -#, c-format -msgid "Dependency '%s' failed to load" -msgstr "Zavisnost '%s' se nije učitala" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1142 -#, c-format -msgid "Plugin loader '%s' was not found" -msgstr "Učitač priključka '%s' nije pronađen" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:1154 -#, c-format -msgid "Failed to load" -msgstr "Neuspjelo učitavanje" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:95 -msgid "Additional plugins must be disabled" -msgstr "Dodatni priključci se moraju onemogućiti" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "The following plugins depend on '%s' and will also be disabled:" -msgstr "Sljedeći priključci ovise o '% s', a također će biti onemogućen:" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:144 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:161 -msgid "An additional plugin must be disabled" -msgstr "Dodatni priključak mora biti onemogućen" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:168 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' plugin depends on the '%s' plugin.\n" -"If you disable '%s', '%s' will also be disabled." -msgstr "" -"Priključak '%s' ovisi o priključku '%s'.\n" -"Ako onemogućite '%s', '%s' će također biti onemogućen." - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:182 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:184 -msgid "Disable Plugins" -msgstr "Onemogući priključke" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:207 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:253 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:265 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:323 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Os_obitosti" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:328 -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:379 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:387 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:351 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Omogućeno" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:362 -msgid "E_nable All" -msgstr "O_mogući sve" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:366 -msgid "_Disable All" -msgstr "_Onemogući sve" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:526 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:547 -msgid "Plugin" -msgstr "Priključak" - -#. Avoid having markup in a translated string -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:634 -#, c-format -msgid "The plugin '%s' could not be loaded" -msgstr "Priključak '%s' ne može biti učitan" - -#. Keep separate because some translations do special things -#. * for the ':' and might accidentally not keep the space after it -#. -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:640 -#, c-format -msgid "An error occurred: %s" -msgstr "Pojavila se greška: %s" - -#. Translators: The directory in which the demo program was compiled at -#: ../peas-demo/peas-demo.c:41 -msgid "Run from build directory" -msgstr "Pokreni iz direktorija građenja" - -#: ../peas-demo/peas-demo.c:92 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" - -#: ../peas-demo/peas-demo.c:108 -msgid "- libpeas demo application" -msgstr "- libpeas demo aplikacija" - -#: ../tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:77 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../tests/libpeas-gtk/plugin-manager.c:82 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libsecret.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libsecret.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,60 +0,0 @@ -# Croatian translation for libsecret. -# Copyright (C) 2017 libsecret's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libsecret package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libsecret master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsecret/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-23 06:57+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: libsecret/secret-item.c:1130 -#, c-format -msgid "Received invalid secret from the secret storage" -msgstr "Primljena je neispravna tajna iz tajnog spremišta" - -#: libsecret/secret-methods.c:1058 -msgid "Default keyring" -msgstr "Zadani skup ključeva" - -#: libsecret/secret-session.c:243 libsecret/secret-session.c:279 -msgid "Couldn’t communicate with the secret storage" -msgstr "Nemoguća komunikacija s tajnim spremištem" - -#: tool/secret-tool.c:42 -msgid "the label for the new stored item" -msgstr "naziv za novu spremljenu stavku" - -#: tool/secret-tool.c:44 -msgid "the collection in which to place the stored item" -msgstr "kolekcija u koju smjestiti spremljenu stavku" - -#: tool/secret-tool.c:46 tool/secret-tool.c:53 tool/secret-tool.c:458 -msgid "attribute value pairs of item to lookup" -msgstr "vrijednost svojstva para stavke za pretraživanje" - -#: tool/secret-tool.c:60 -msgid "attribute value pairs which match items to clear" -msgstr "vrijednost svojstva para koji se podudara sa stavkama za uklanjanje" - -#: tool/secret-tool.c:67 -msgid "collection in which to lock" -msgstr "kolekcija u koju zaključati" - -#: tool/secret-tool.c:454 -msgid "return all results, instead of just first one" -msgstr "vrati sve rezultate, umjesto samo prvog" - -#: tool/secret-tool.c:456 -msgid "unlock item results if necessary" -msgstr "otključaj stavke rezultata ako je potrebno" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/libsoup-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,194 +0,0 @@ -# Croatian translation for libsoup2.4 -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the libsoup2.4 package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libsoup2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-16 01:31+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: libsoup/cache/soup-cache-input-stream.c:70 -msgid "Network stream unexpectedly closed" -msgstr "Mrežno strujanje je neočekivano zatvoreno" - -#: libsoup/cache/soup-cache-input-stream.c:252 -msgid "Failed to completely cache the resource" -msgstr "Neuspjelo potpuno međuspremanje resursa" - -#: libsoup/content-decoder/soup-converter-wrapper.c:197 -#, c-format -msgid "Output buffer is too small" -msgstr "Izlazni međuspremnik je premali" - -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:155 -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:187 -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:220 -#: libsoup/http1/soup-message-io-data.c:77 -#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:445 -#: libsoup/server/http2/soup-server-message-io-http2.c:474 -msgid "Connection terminated unexpectedly" -msgstr "Povezivanje je neočekivano prekinuto" - -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:471 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Neispravan zahtjev pretraživanja" - -#: libsoup/http1/soup-body-input-stream.c:499 -msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" -msgstr "Nemoguće skaratiti SoupBodyInputStream" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:322 -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:775 -#: libsoup/http2/soup-body-input-stream-http2.c:221 -#: libsoup/server/http1/soup-server-message-io-http1.c:417 -#: libsoup/server/http1/soup-server-message-io-http1.c:890 -msgid "Operation would block" -msgstr "Radnja će blokirati" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:463 -msgid "Could not parse HTTP response" -msgstr "Nemoguća obrada HTTP odgovora" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:486 -msgid "Unrecognized HTTP response encoding" -msgstr "Nepoznato kôdiranje HTTP odgovora" - -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:734 -#: libsoup/http1/soup-client-message-io-http1.c:760 -#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:1713 -#: libsoup/http2/soup-client-message-io-http2.c:1739 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: libsoup/http1/soup-message-io-data.c:105 -msgid "Header too big" -msgstr "Zaglavlje je preveliko" - -#: libsoup/server/soup-listener.c:269 -msgid "Could not import existing socket: " -msgstr "Nemoguć uvoz postojeće priključnice: " - -#: libsoup/server/soup-listener.c:275 -msgid "Can’t import unconnected socket" -msgstr "Nemoguć uvoz nepovezane priključnice" - -#: libsoup/server/soup-server.c:1217 -msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" -msgstr "Nemoguće stvaranje TLS poslužitelja bez TLS vjerodajnice" - -#: libsoup/soup-session.c:1136 -msgid "Location header is missing or empty in response headers" -msgstr "Zaglavlje lokacije nedostaje ili je prazno u zaglavlju odgovora" - -#: libsoup/soup-session.c:1150 -#, c-format -msgid "Invalid URI “%s” in Location response header" -msgstr "Nevaljani URI “%s” u zaglavlju odgovora lokacije" - -#: libsoup/soup-session.c:1170 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Previše preusmjeravanja" - -#: libsoup/soup-session.c:1175 -msgid "Message was restarted too many times" -msgstr "Poruka je ponovno pokrenuta previše puta" - -#: libsoup/soup-session.c:3066 libsoup/soup-session.c:3216 -msgid "Message is already in session queue" -msgstr "Poruka je već na čekanju u sesiji" - -#: libsoup/soup-session.c:3694 -msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." -msgstr "Poslužitelj ne prihvaća WebSocket rukovanje." - -#: libsoup/soup-tld.c:129 -msgid "No public-suffix list available." -msgstr "Nema dostupnih popisa javnih-sufiksa." - -#: libsoup/soup-tld.c:139 libsoup/soup-tld.c:155 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Neispravan naziv poslužitelja" - -#: libsoup/soup-tld.c:146 -msgid "Hostname is an IP address" -msgstr "Naziv poslužitelja je IP adresa" - -#: libsoup/soup-tld.c:167 -msgid "Hostname has no base domain" -msgstr "Naziv poslužitelja nema osnovnu domenu" - -#: libsoup/soup-tld.c:175 -msgid "Not enough domains" -msgstr "Nedovoljno domena" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:391 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:435 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:451 -msgid "Server requested unsupported extension" -msgstr "Poslužitelj je zahtijevao nepodržano proširenje" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:414 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:606 -#, c-format -msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" -msgstr "Neispravno WebSocket “%s” zaglavlje" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:415 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:870 -#, c-format -msgid "Server returned incorrect “%s” key" -msgstr "Poslužitelj je vratio neispravni “%s” ključ" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:478 -#, c-format -msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" -msgstr "Udvostručeni parametar u %s” WebSocket zaglavlju proširenja" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:479 -#, c-format -msgid "" -"Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" -msgstr "" -"Poslužitelj je vratio udvostručeni parametar u “%s” WebSocket zaglavlju " -"proširenja" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:569 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:579 -msgid "WebSocket handshake expected" -msgstr "WebSocket rukovanje je očekivano" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:587 -msgid "Unsupported WebSocket version" -msgstr "Nepodržana WebSocket inačica" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:596 -msgid "Invalid WebSocket key" -msgstr "Neispravan WebSocket ključ" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:615 -msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" -msgstr "Nepodržan WebSocket podprotokol" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:821 -msgid "Server rejected WebSocket handshake" -msgstr "Posljužitelj je odbio WebSocket rukovanje" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:829 -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:838 -msgid "Server ignored WebSocket handshake" -msgstr "Posljužitelj je zanemario WebSocket rukovanje" - -#: libsoup/websocket/soup-websocket.c:850 -msgid "Server requested unsupported protocol" -msgstr "Poslužitelj je zahtijevao nepodržani protokol" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/mutter.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,773 +0,0 @@ -# Translation of metacity to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Željko Brajdić <zorz@iskon.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-22 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 18:49+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Premjesti prozor na radni prostor 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Premjesti prozor posljednji radni prostor" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor nalijevo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor udesno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor gore" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Premjesti prozor jedan radni prostor dolje" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon nalijevo" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon udesno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon gore" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Premjesti prozor jedan zaslon dolje" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "Prebacivanje aplikacija" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Prebaci na prijašnju aplikaciju" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "Prebacivanje prozora" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Prebaci na prijašnji prozor" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Prebacivanje prozora aplikacija" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Prebaci na prijašnji prozor aplikacije" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Prebaci na prijašnje upravljanje sustavom" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Prebacivanje izravno na prozor" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Prebacivanje prozora aplikacije izravno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "Prebaci izravno na prijašnji prozor aplikacije" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Prebacivanje upravljanja sustavom izravno" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Prebaci izravno na prijašnje upravljanje sustavom" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Sakrij sve normalne prozore" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Prebaci se na radni prostor 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Prebaci na prijašnji radni prostor" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Prikaži dijalog pokretanja naredbe" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "Vrati izvorne prečace tipkovnice" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Prozori" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktiviraj izbornik prozora" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Uklj/Isklj uvećanje prozora" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Uvećaj prozor" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Vrati prozor" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Sakrij prozor" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Premjesti prozor" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Promijeni veličinu prozora" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Uklj/Isklj prozor na svim radnim prostorima" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Podigni prekriven prozor, u suprotnome smanji" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Podigni prozor iznad ostalih prozora" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Spusti prozor ispod ostalih prozora" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Uvećaj prozor okomito" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Uvećaj prozor vodoravno" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "View split on left" -msgstr "Podijeli pogled ulijevo" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "View split on right" -msgstr "Podijeli pogled udesno" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "Izmjenjivač za korištenje radnji proširenog upravljanja prozorom" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" -"Ova tipka će pokrenuti \"pregled\", što je kombinacija prikaza prozora i " -"sustava pokretanja aplikacije. Zadana namjena je \"Super tipka\" na PC " -"tipkovnici. Očekivano je da je ova kombinacija zadana ili postavljena na " -"prazan niz." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Ako je odabrano, umjesto zasebnih naslovnih traka, dijalozi su pričvršćeni " -"na naslovnu traku sadržajnog prozora i pomiču se zajedno sa sadržajnim " -"prozorom." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, ispuštanje prozora na okomite rubove zaslona uvećava ih " -"okomito i prilagođava veličinu vodoravno da prekrije polovicu dostupnog " -"područja. Ispuštanje prozora na gornji rub zaslona uvećava ih u potpunosti." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Radni prostori su upravljani promjenjivo" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Određuje jesu li radni prostori upravljani promjenjivo ili postoji određeni " -"broj radnih prostora (određeno brojem ključa radnih prostora u " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Određuje treba li se prebacivanje radnog prostora pokrenuti za prozore na " -"svim zaslonima ili samo za prozore na glavnom zaslonu." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "Odgoda promjene fokusa dok se pokazivač prestane pomicati" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" -"Ako je odabrano, a način fokusa je \"sloppy\" ili \"mouse\", tada se fokus " -"neće odmah promijeniti kada se prebaci na prozor, nego nakon što se " -"pokazivač prestane pomicati." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Širina granice povlačenja" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Količina ukupne granice povlačenja. Ako vidljiva granica teme nije dovoljna, " -"nevidljiva granica će biti dodana kako bi se zadovoljila ova vrijednost." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "Automatski uvećaj prozore veličine približne zaslonu" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"Ako je odabrano novi prozori koju su približno veličine zaslona automatski " -"se uvečavaju." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "Smjesti novi prozor u sredinu" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" -"Ako je odabrano, novi prozor će uvijek biti u sredini aktivnog zaslona." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "Omogući eksperimentalne značajke" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart. • “x11-randr-fractional-scaling” — enable " -"fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It might reduce " -"performances. Does not require a restart." -msgstr "" -"Za omogućavanje eksperimentalnih značajki, dodajte ključnu riječ značajke na " -"popis. Zahtijeva li značajka ponovno pokretanje kompozitora ovisi o zadanoj " -"značajki. Bilo koja eksperimentalna značajka nije potrebna da još uvijek " -"bude dostupna ili podesiva. Nemojte očekivati da možete dodavati bilo što u " -"ovu postavku za budući dokaz. Trenutne dostupne ključne riječi: • “scale-" -"monitor-framebuffer” — čini mutter zadanim izlazu logičkih zaslona u " -"logičnom koordinatnom prostoru piksela, dok međuspremnik okvira mijenja " -"veličinu zaslona umjesto sadržaja prozora, kako bi upravljao (HiDPI) " -"zaslonima visoke razlučivosti. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “kms-" -"modifiers” — čini da mutter uvijek objavljuje valjane izmjenjivače " -"međuspremnika na Waylandu. To trenutno nije slučaj kada se koriste i915 " -"upravljački programi. Ne zahtijeva ponovno pokretanje. • “rt-scheduler” — " -"čini zahtjeve muttera zakazanima u niskom prioritetu i stvarnom vremenu. " -"Zahtijeva ponovno pokretanje. • “autoclose-xwayland” — automatski zatvara " -"Xwayland ako su svi relevantni X11 klijenti nestali. Zahtijeva ponovno " -"pokretanje. • “x11-randr-fractional-scaling” — omogućuje fraktalnu promjenu " -"veličine u X11 koristeći xrandr promjenu veličine. Može smanjiti " -"performanse. Ne zahtijeva ponovno pokretanje." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "Izmjenjivač za korištenje lociranja pokazivača" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "Ova tipka će pokrenuti “lociraj pokazivač” radnju." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "Vrijeme isteka provjere odgovora pinga" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" -"Broj milisekundi za koje klijent treba odgovoriti na zahtjev pinga kako ne " -"bi bio otkriven kao smrznut. Korištenje 0 će u potpunosti onemogućiti " -"provjeru odgovora pinga." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Prebacivanje podešavanja zaslona" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "Rotiraj ugrađeno podešavanje zaslona" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:187 -msgid "Cancel any active input capture session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Prebaci na VT 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Prebaci na VT 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Prebaci na VT 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Prebaci na VT 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Prebaci na VT 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Prebaci na VT 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Prebaci na VT 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Prebaci na VT 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Prebaci na VT 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Prebaci na VT 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Prebaci na VT 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Prebaci na VT 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "Ponovno omogući prečace" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "Dopusti da X11 hvatanje zaključa fokus tipkovnice sa Xwaylandom" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" -"Dopusti svim događajima tipkovnice da budu usmjereni u X11 “override " -"redirect” prozore i obuhvaćeni kada su pokrenuti u Xwaylandu. Ova mogućnost " -"podržava X11 klijente koji mapiraju “override redirect” prozor (koji nije u " -"fokusu tipkovnice) i pokreće obuhvatanje tipkovnice i prisiljuje sve " -"događaje tipkovnice na taj prozor. Ova mogućnost rijetko se koristi i nema " -"učinka na uobičajene X11 prozore koji mogu primiti fokus tipkovnice u " -"normalnim okolnostima. Kako bi X11 hvatanje bilo obuhvaćeno računom u " -"Waylandu, klijent mora poslati ili određenu X11 poruku klijenta u korijenski " -"prozor ili mora biti naveden među aplikacijama dopuštenim u ključu “xwayland-" -"grab-access-rules”." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "Xwayland aplikacije dopuštene za izdavanje hvatanja tipkovnice" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" -"Popis naziva ili razreda resursa X11 prozora koji dopuštaju ili nedopuštaju " -"izdavanje X11 hvatanja tipkovnice u Xwaylandu. Popis naziva ili razreda " -"resursa danog X11 prozora može se omogućiti naredbom “xprop WM_CLASS”. " -"Zvjezdice “*” i upitnici “?” u vrijednostima su podržani. Vrijednosti koje " -"počinju sa “!” nisu dopuštene, a imaju prednost nad dopuštenim, kako bi " -"opozvali aplikaciju iz zadanog popisa sustavom. Zadani popis sustava " -"uključuje sljedeće aplikacije: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” " -"Korisnici mogu prekinuti postojeće hvatanje koristeći određeni prečac " -"tipkovnice određen ključem prečaca tipkovnice “restore-shortcuts”." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "Onemogući odabrana X proširenja u Xwaylandu" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" -"Ova mogućnost onemogućuje X proširenja u Xwaylandu ako je Xwayland izgrađen " -"s podrškom za ta X proširenja. Ova mogućnost nema učinka ako je Xwayland " -"izgrađen bez podrške za odabrano proširenje. Xwayland se mora ponovno " -"pokrenuti kako bi se ta postavka primijenila." - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:130 -msgid "Allow X11 clients with a different endianness to connect to Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:131 -msgid "" -"Allow connections from clients with an endianness different to that of " -"Xwayland. The X server byte-swapping code is a huge attack surface, much of " -"that code in Xwayland is prone to security issues. The use-case of byte-" -"swapped clients is very niche, and disabled by default in Xwayland. Enable " -"this option to instruct Xwayland to accept connections from X11 clients with " -"a different endianness. This option has no effect if Xwayland does not " -"support the command line option +byteswappedclients/-byteswappedclients to " -"control that setting. Xwayland needs to be restarted for this setting to " -"take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:246 -msgid "Built-in display" -msgstr "Ugrađeni zaslon" - -#: src/backends/meta-monitor.c:275 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: src/backends/meta-monitor.c:277 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Nepoznat zaslon" - -#: src/backends/meta-monitor.c:285 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/backends/meta-monitor.c:293 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Događaj zvona" - -#: src/core/display.c:693 -msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "Zaslon privatnosti omogućen" - -#: src/core/display.c:694 -msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "Zaslon privatnosti onemogućen" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Zamijeni pokrenutoga upravitelja porozora" - -#: src/core/meta-context-main.c:561 -msgid "X Display to use" -msgstr "X Prikaz za korištenje" - -#: src/core/meta-context-main.c:567 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Onemogući povezivanje sa upraviteljem sesija" - -#: src/core/meta-context-main.c:573 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Odredite ID upravljanja sesijama" - -#: src/core/meta-context-main.c:579 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Pokreni sesiju iz spremljene datoteke" - -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Napravi X pozive usklađenim" - -#: src/core/meta-context-main.c:592 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Pokreni wayland kompozitor" - -#: src/core/meta-context-main.c:598 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Pokreni kao ugrađeni kompozitor" - -#: src/core/meta-context-main.c:604 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Pokreni wayland kompozitor bez pokretanja Xwaylanda" - -#: src/core/meta-context-main.c:610 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "Navedi naziv Wayland zaslona za korištenje" - -#: src/core/meta-context-main.c:618 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Pokreni kao potpuni poslužitelj zaslona, radije nego ugrađeni" - -#: src/core/meta-context-main.c:623 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "Pokreni kao poslužitelj bez zaslona" - -#: src/core/meta-context-main.c:628 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "Dodaj trajni virtualni zaslon (ŠxV ili ŠxV@F)" - -#: src/core/meta-context-main.c:639 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Pokreni s X11 pozadinskim programom" - -#: src/core/meta-context-main.c:671 -msgid "Profile performance using trace instrumentation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:842 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Način prebacivanja (Grupa %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Prebaci zaslon" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:867 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Prikaži zaslonsku pomoć" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozitor" - -#: src/core/mutter.c:74 -msgid "Print version" -msgstr "Inačica za ispis" - -#: src/core/mutter.c:80 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "Mutter priključak koji se koristi" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Radni prostor %d" - -#: src/core/util.c:142 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "Mutter je kompiliran bez podrške za opširan način rada" - -#: src/core/workspace.c:512 -msgid "Workspace switched" -msgstr "Radni prostor je prebačen" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Način prebacivanja: Način %d" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" -"Prikaz \"%s\" već ima upravitelja prozora; pokušajte koristiti --replace " -"mogućnost za zamjenu trenutnog upravitelja prozora." - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1099 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "Neuspjelo otvaranje sustava prikaza X prozora \"%s\"" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1208 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "Zaslon %d na prikazu “%s” je neispravan" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" -"Drugi upravitelja kompoziranja već je pokrenut na zaslonu %i prikaza \"%s\"." - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "Format %s nije podržan" - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (na %s)" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/nautilus.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5762 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-06 00:43+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -msgid "Run Software" -msgstr "Pokreni softver" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:104 -#: src/nautilus-window.c:2449 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:125 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Pristupite datotekama i organizirajte ih" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" -"Datoteke, isto tako poznat i kao Nautilus, je uobičajeni upravitelj datoteka " -"za GNOME radno okruženje. Pruža jednostavan i integriran način upravljanja s " -"vašim datotekama i pregledavanje vašeg datotečnog sustava." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"apps. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions " -"can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2451 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 src/nautilus-view.c:150 -msgid "Grid View" -msgstr "Pogled mreže" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154 -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "List View" -msgstr "Pogled popisa" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:542 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:177 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:231 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:271 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:276 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:51 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:108 -#: src/nautilus-file.c:4499 src/nautilus-file-utilities.c:322 -#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1451 -msgid "Other Locations" -msgstr "Ostale lokacije" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "mapa;upravitelj;istraži;disk;datotečni sustav;nautilus;" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:22 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:77 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Uvijek koristi unos lokacije umjesto trake putanje" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:78 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Ako je ovo postavljeno, tada će prozori Nautilus preglednika uvijek " -"koristiti tekstovni unos za lokacijsku traku s alatima, umjesto trake s " -"putanjom." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "Gdje pokrenuti rekruzivnu pretragu" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" -"U kojim lokacijama Nautilus treba pretražiti podmape. Dostupne vrijednosti " -"su 'local-only', 'always', 'never'." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "" -"Filtar pretražuje datume prema, posljednjem korištenju ili posljednjoj " -"promjeni" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "" -"Filtar pretražuje datume prema, posljednjem korištenju ili posljednjoj " -"promjeni." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Treba li prikazati stavku izbornika sadržaja za trajno brisanje" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istina, Nautilus će prikazati stavku izbornika trajnog " -"brisanja za zaobilaženje premještanja u smeće." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" -"Treba li prikazati stavku izbornika sadržaja za stvaranje poveznice s " -"kopiranih ili odabranih datoteka" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istina, Nautilus će prikazati stavku izbornika za " -"stvaranje poveznice s kopiranih ili odabranih datoteka." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Kada prikazati broj stavki u mapi" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Ustupak brzine kod prikaza broja datoteka u mapi. Ako je postavljeno " -"\"always\", tada će broj datoteka uvijek biti prikazan, čak i ako se mapa " -"nalazi na udaljenom poslužitelju. Ako je postavljeno \"local-only\", tada će " -"se prikazati zbroj vrijediti samo za lokalne datoteke. Ako je postavljeno " -"\"never\", zbroj datoteka neće uopće biti prikazan." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Vrsta klika kojom se pokreću/otvaraju datoteke" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su \"single\" za pokretanje datoteka pomoću jednog klika, " -"ili \"double\" za pokretanje pomoću dvostrukog klika." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Prikaži instalacijski paket za nepozate MIME vrste" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an app to handle it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "Koristi dodatne događaje za klik mišem u Nautilusovom pregledniku" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" -"Za korisnike koji koriste miševe s tipkama \"Naprijed\" i \"Nazad\", ovo " -"će odrediti je li poduzeta bilo koja radnja unutar Nautilusa ukoliko su " -"pritisnute." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "Tipka miša za aktivaciju naredbe \"Naprijed\" u prozoru preglednika" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Za korisnike koji koriste miševe s tipkama \"Naprijed\" i \"Nazad\", ovo " -"postavlja tipku koja aktivira naredbu \"Naprijed\" u pregledniku. " -"Vrijednosti se kreću izmedu 6 i 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "Tipka miša za aktivaciju naredbe \"Nazad\" u prozoru preglednika" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Za korisnike koji koriste miševe s tipkama \"Naprijed\" i \"Nazad\", ovo " -"postavlja tipku koja aktivira naredbu \"Nazad\" u pregledniku. Vrijednosti " -"se kreću izmedu 6 i 14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Kada prikazati minijaturu datoteke" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"Brza zamjena kod prikaza datoteka kao minijatura. Ako je postavljeno na " -"\"always\" tada će uvijek biti prikazane minijature, čak iako je datoteka na " -"udaljenom poslužitelju. Ako je postavljeno na \"local-only\" tada će biti " -"minijature prikazane samo za lokalne datotečne sustave. Ako je postavljeno " -"na \"never\" tada minijature neće biti nikada prikazane, koristiti će se " -"samo opća ikona. Unatoč tome koji naziv možda predložite, ovo se primjenjuje " -"na sve vrste datoteka s mogućnosti pregleda." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Najveća veličina slike za prikazivanje minijature" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" -"Za slike koje prelaze ovu veličinu (u megabajtima) neće biti prikazana " -"umanjena slika (minijatura). Svrha ovoga je da se izbjegne umanjivanje " -"velikih slika jer to može potrajati ili koristiti previše memorije." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 -msgid "Default sort order" -msgstr "Uobičajeni poredak razvrstavanja" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" -"Zadano razvrstavanje datoteka u pogledu ikona. Moguće vrijednosti su “name”, " -"“size”, “type”, “mtime”, “atime” i “starred”." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Obrni poredak razvrstavanja u novim prozorima" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Ako je odabrano, datoteke u novim prozorima biti će poredane u obrnutom " -"poretku. npr. ako su poredane po nazivu, onda umjesto poredavanja datoteka " -"od \"a\" do \"ž\", biti će poredane od \"ž\" do \"a\". Ako su poredane po " -"rastućoj veličini, tada će biti poredane padajući." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Uobičajeni preglednik mapa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:164 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" -"view”, and “icon-view”." -msgstr "" -"Kada se mapa posjeti ovaj preglednik se koristi, osim ako niste odabrali " -"drugi pogled za pojedinu mapu. Dostupne vrijednosti su \"popis\" i \"ikone\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Treba li prikazivati sakrivene datoteke" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" -"Ova tipka se više ne koristi i zanemarena je. \"show-hidden\" tipka iz " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" se sada koristi." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173 -msgid "Whether GTK 4 settings migration happened" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 -msgid "" -"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their " -"GTK 3 keys to the GTK 4 ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" -"Treba li otvoriti mapu iznad koje se lebdi nakon isteka vremena pri radnji " -"povlačenja i ispuštanja" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na istina, kada se obavlja radnja povlačenja i ispuštanja " -"mapa iznad koje se lebdi će se automatski otvoriti nakon isteka vremena." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" -"Treba li imati potpunu pretragu teksta omogućenu po zadanom kada se otvara " -"novi prozor/kartica" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" -"Ako je omogućeno, Nautilus će prikazati sadržaj datoteke pokraj naziva. To " -"uključuje zadano aktivno stanje, koje se može zaobići u skočnom prozoru " -"pretrage" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "Zadani format sažimanja datoteka" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "Format koji će se koristiti za sažimanje datoteka." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Popis mogućih opisa ikona" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" -"Sadržaj ispod ikone u pogledu ikona i radnoj površini. Stvarna veličina " -"prikazanog sadržaja ovisi o razini uvećanja. Neke moguće vrijednosti su: " -"\"veličina\", \"vrsta\", \"datum_promjene\", \"vlasnik\", \"grupa\", " -"\"dozvole\" i \"mime_vrsta\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "Uobičajena razina približenje ikona" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "Uobičajena razina približenja popisa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "Stupci vidljivi u popisnom pogledu" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 -msgid "Column order in list view" -msgstr "Redoslijed stupaca u popisnom pogledu" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232 -msgid "Use tree view" -msgstr "Koristi pogled stabla" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "" -"Treba li pogled stabla biti korišten za navigaciju popisnog pogleda umjesto " -"zbijenog pogleda." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "Početna veličina prozora" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241 -msgid "A tuple containing the initial width and height of the app window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245 -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "Treba li se navigacijski prozor povećati" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Treba li se navigacijski prozor uobičajeno povećati." - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:195 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Možete zaustaviti ovu radnju pritiskom na 'Odustani'." - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:197 src/nautilus-autorun-software.c:224 -#: src/nautilus-file-operations.c:273 src/nautilus-files-view.c:6139 -#: src/nautilus-files-view.c:6547 src/nautilus-mime-actions.c:596 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1007 src/nautilus-mime-actions.c:1325 -#: src/nautilus-properties-window.c:4218 src/nautilus-search-popover.c:650 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:35 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:84 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sati" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:86 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d minuta" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:89 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:95 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:98 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:104 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekundi" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:123 -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:124 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:145 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:155 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:204 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kb/s" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:220 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:221 -msgid "Dimensions" -msgstr "Razlučivost" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224 -msgid "Video Codec" -msgstr "Kôdek slike" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225 -msgid "Video Bit Rate" -msgstr "Brzina prijenosa slike" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:236 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "%0.2f sličica u sekundi" -msgstr[1] "%0.2f sličice u sekundi" -msgstr[2] "%0.2f sličica u sekundi" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Broj sličica" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251 -msgid "Audio Codec" -msgstr "Kôdeka zvuka" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253 -msgid "Audio Bit Rate" -msgstr "Brzina prijenosa zvuka" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frekvencija" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:270 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:276 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 -#: src/nautilus-application.c:189 src/nautilus-window-slot.c:1587 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Ups! Nešto je pošlo po krivu." - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309 -msgid "Audio and Video Properties" -msgstr "Svojstva slike i zvuka" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311 -msgid "Audio Properties" -msgstr "Svojstva zvuka" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313 -msgid "Video Properties" -msgstr "Svojstva slike" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:324 -msgid "Container" -msgstr "Format" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:350 -msgid "Audio/Video Properties" -msgstr "Svojstva zvuka/slike" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:92 -msgid "Image Type" -msgstr "Vrsta slike" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d piksel" -msgstr[1] "%d piksela" -msgstr[2] "%d piksela" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:124 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:188 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Proizvođač fotoaparata" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:189 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28 -msgid "Camera Model" -msgstr "Model fotoaparata" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:190 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Dužina ekspozicije" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Program ekspozicije" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Vrijednost otvora" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO ocjena brzine" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Bljeskalica je korištena" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Način mjerenja" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196 -msgid "Focal Length" -msgstr "Žarišna duljina" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197 -msgid "Software" -msgstr "Softver" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200 -msgid "Keywords" -msgstr "Ključne riječi" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201 -msgid "Creator" -msgstr "Autor" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202 -msgid "Created On" -msgstr "Stvoreno" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorska prava" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204 -msgid "Rating" -msgstr "Ocjena" - -#. Translators: "N" and "S" stand for -#. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214 -msgid "S" -msgstr "J" - -#. Translators: "E" and "W" stand for -#. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 -msgid "E" -msgstr "I" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221 -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinate" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Neuspjelo učitavanje informacija slike" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:479 -msgid "Image Properties" -msgstr "Svojstva slike" - -#: src/nautilus-application.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje potrebne mape. Stvorite sljedeću mapu, ili postavite " -"takve dozvole kako bi se mapa mogla stvoriti:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje potrebnih mapa. Stvorite sljedeće mape, ili postavite " -"takve dozvole kako bi se mape mogle stvoriti:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:598 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check se ne može koristiti s ostalim mogućnostima." - -#: src/nautilus-application.c:606 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit nije moguće koristiti s URI-jima." - -#: src/nautilus-application.c:615 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select mora biti korišten s bar jednim URI-om." - -#: src/nautilus-application.c:767 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:769 src/nautilus-autorun-software.c:162 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1180 src/nautilus-ui-utilities.c:330 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: src/nautilus-application.c:887 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "" -"“%s” je unutrašnji protokol. Izravno otvaranje ove lokacije nije podržano." - -#: src/nautilus-application.c:987 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Izvedi skup brzih samoprovjera." - -#: src/nautilus-application.c:990 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Prikaži inačicu programa." - -#: src/nautilus-application.c:992 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Uvijek otvori novi prozor za pregledavanje određenog URIs" - -#: src/nautilus-application.c:994 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Zatvori Nautilus." - -#: src/nautilus-application.c:996 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Odaberi određeni URI u sadržajnoj mapi." - -#: src/nautilus-application.c:997 -msgid "[URI…]" -msgstr "[URI...]" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:77 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default app: %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:80 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Nemoguće postavljanje kao zadane aplikacije" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:82 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an app to open test.jpg" -#: src/nautilus-app-chooser.c:198 -#, c-format -msgid "Choose an app to open <b>%s</b>" -msgstr "" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:204 -msgid "Open Items" -msgstr "Otvori stavke" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:208 -msgid "Open Folder" -msgstr "Otvori mapu" - -#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće pokretanje programa:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:150 -msgid "The program is not marked as executable." -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Nemoguće lociranje programa" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:160 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Ups! Dogodio se problem pri pokretanju ovog softvera." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "Ako ne vjerujete ovoj lokaciji, pritisnite Odustani." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:192 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"“%s” sadrži softver koji se automatski pokreće. Želite li ga pokrenuti?" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:225 -msgid "_Run" -msgstr "_Pokreni" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "“%s” neće biti jedinstveni novi naziv." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "“%s” će biti u sukobu s postojećom datotekom." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "Naziv ne može biti prazan." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212 -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "Nazivi ne može sadržavati “/”." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218 -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "“.” nije valjani naziv." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224 -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "“..” nije valjani naziv." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1882 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "Preimenuj %d mapu" -msgstr[1] "Preimenuj %d mape" -msgstr[2] "Preimenuj %d mapa" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1890 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "Preimenuj %d datoteku" -msgstr[1] "Preimenuj %d datoteka" -msgstr[2] "Preimenuj %d datoteka" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1900 -#, c-format -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "Preimenuj %d datoteku i mapu" -msgstr[1] "Preimenuj %d datoteke i mape" -msgstr[2] "Preimenuj %d datoteka i mapa" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "Izvorni naziv (Rastući)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "Izvorni naziv (Padajući)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83 -msgid "First Modified" -msgstr "Prva promjena" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88 -msgid "Last Modified" -msgstr "Posljednja promjena" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "Prvo stvoreno" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "Posljednje stvoreno" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "Model kamere" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "Datum stvaranja" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "Broj sezone" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "Broj epizode" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "Broj pjesme" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "Naziv izvođača" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "Naziv albuma" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "Naziv izvorne datoteke" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "1, 2, 3" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "01, 02, 03" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "001, 002, 003" - -#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:303 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 -#: src/nautilus-window.c:163 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022 -msgid "Home" -msgstr "Osobna mapa" - -#: src/nautilus-clipboard.c:80 -#, c-format -msgid "Clipboard string cannot be NULL." -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate 'cut' and 'copy'. These are literal keywords. -#: src/nautilus-clipboard.c:89 -#, c-format -msgid "Nautilus Clipboard must begin with “cut” or “copy”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-clipboard.c:98 -#, c-format -msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:71 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2380 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Naziv i ikona datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:78 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 -msgid "The size of the file." -msgstr "Veličina datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:85 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:86 -msgid "The type of the file." -msgstr "Vrsta datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:92 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:541 -msgid "Modified" -msgstr "Promijenjeno" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:93 src/nautilus-column-utilities.c:160 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Datum promjene datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:101 -msgid "Detailed Type" -msgstr "Opširnija vrsta" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:102 -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "Opširnija vrsta datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:503 -msgid "Accessed" -msgstr "Pristupljeno" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:109 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Datum pristupa datoteci." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:117 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:579 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:178 -msgid "Created" -msgstr "Stvoreno" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:118 -msgid "The date the file was created." -msgstr "Datum stvaranja datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:127 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:63 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:128 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Vlasnik datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:135 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:92 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:136 -msgid "The group of the file." -msgstr "Grupa datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:143 -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:144 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Dozvole datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:151 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:152 -msgid "The location of the file." -msgstr "Lokacija datoteke." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:159 -msgid "Modified — Time" -msgstr "Promijenjeno — Vrijeme" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:168 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 -msgid "Recency" -msgstr "Nedavno" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:169 -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "Datum pristupa korisnika datoteci." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:178 src/nautilus-properties-window.c:745 -msgid "Star" -msgstr "Označeno" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:179 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "Prikazuje je li datoteka označena." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:224 -msgid "Trashed On" -msgstr "Premješteno u smeće" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:225 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Datum premještanja datoteke u smeće" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:232 -msgid "Original Location" -msgstr "Izvorna lokacija" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:233 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Izvorna lokacija datoteke prije premještanja u smeće" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:251 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 -msgid "Relevance" -msgstr "Podudarnost" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:252 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Rang podudarnosti za pretraživanje" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:115 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "Nazivi arhiva ne mogu sadržavati “/”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:120 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "Arhiva se ne može nazvati “.”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:125 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "Arhiva se ne može nazvati “..”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:130 -msgid "Archive name is too long." -msgstr "Naziv arhive je predugačak." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:136 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Arhive s “.” na početku njihovih naziva su skrivene." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:437 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Kompatibilno sa svim operativnim sustavima." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:442 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Lozinkom zaštićeni .zip, mora biti instaliran na Windows i Mac." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:447 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Manje arhive ali samo za Linux i Mac." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:452 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Manje arhive ali moraju biti instalirane na Windowsima i Macu." - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Pojedinosti: %s" - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:78 -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 src/nautilus-program-choosing.c:455 -msgid "There was an error launching the app." -msgstr "" - -#: src/nautilus-dbus-launcher.c:79 -msgid "Details: The proxy has not been created." -msgstr "Pojedinosti: Proxy nije stvoren." - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:678 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:118 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Premjesti ovdje" - -#: src/nautilus-dnd.c:123 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Kopiraj ovdje" - -#: src/nautilus-dnd.c:128 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Poveži ovdje" - -#: src/nautilus-dnd.c:137 src/nautilus-file-operations.c:3045 -#: src/nautilus-mime-actions.c:607 src/nautilus-toolbar.c:155 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/nautilus-dnd.c:268 -msgid "Dropped image" -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "Nemate dozvolu potrebnu za gledanje sadržaja “%s”." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "“%s” se ne može pronaći. Možda je nedavno obrisano." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Nažalost, nemoguć prikaz svog sadržaja “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Ova lokacija se ne može prikazati." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "Nemate dozvolu potrebnu za promjenu grupe “%s”." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Nažalost, nemoguća promjena grupe “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Grupa se ne može promijeniti." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Nažalost, nemoguće preimenovanje vlasnika “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Vlasnik se ne može promijeniti." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Nažalost, nemoguća promjena dozvole “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Dozvole se ne mogu promijeniti." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"Naziv “%s” već se koristi na ovoj lokaciji. Koristite drugačiji naziv." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "Ne postoji “%s” na ovoj lokaciji. Možda je nedavno obrisano?" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "Nemate dozvolu potrebnu za preimenovanje “%s”." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:283 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please " -"use a different name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:291 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "Naziv “%s” nije valjan. Koristite drugačiji naziv." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:300 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Naziv “%s” je predugačak. Koristite drugačiji naziv." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Could not rename “%s” because a process is using it. If it's open in another " -"application, close it before renaming it." -msgstr "" - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:333 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Nažalost, nemoguće preimenovanje “%s” u “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:338 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Stavka se ne može preimenovati." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:450 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "Preimenovanje “%s” u “%s”." - -#: src/nautilus-file.c:1361 src/nautilus-vfs-file.c:389 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Datoteka ne može biti montirana" - -#: src/nautilus-file.c:1415 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Datoteka ne može biti odmontirana" - -#: src/nautilus-file.c:1462 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Datoteka ne može biti izbačena" - -#: src/nautilus-file.c:1507 src/nautilus-vfs-file.c:580 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Datoteka se ne može pokrenuti" - -#: src/nautilus-file.c:1566 src/nautilus-file.c:1606 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Datoteka se ne može zaustaviti" - -#: src/nautilus-file.c:1986 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Kose crte nisu dopuštene u nazivu datoteka" - -#: src/nautilus-file.c:2029 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Datoteke najviše razine se ne mogu preimenovati" - -#: src/nautilus-file.c:2113 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Datoteka nije pronađena" - -#: src/nautilus-file.c:4503 src/nautilus-file-utilities.c:326 -#: src/nautilus-pathbar.c:391 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1011 -msgid "Starred" -msgstr "Označeno" - -#. Translators: this is the word "Today" followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5406 -#, no-c-format -msgid "Today %-H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Today followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5413 -#, no-c-format -msgid "Today %-I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5424 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %-H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5431 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %-I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5441 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5451 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %-H:%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5459 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %-I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed by the full month -#. * name followed by the year followed by a time in 24h format -#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00" -#: src/nautilus-file.c:5476 -#, no-c-format -msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the day number followed by the full month -#. * name followed by the year followed by a time in 12h format -#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM" -#: src/nautilus-file.c:5484 -#, no-c-format -msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:5923 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Nije dopušteno postaviti dozvole" - -#: src/nautilus-file.c:6266 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Nije dopušteno postaviti vlasnika" - -#: src/nautilus-file.c:6285 -#, c-format -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "Navedeni vlasnik “%s” ne postoji" - -#: src/nautilus-file.c:6585 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Nije dopušteno postaviti grupu" - -#: src/nautilus-file.c:6604 -#, c-format -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "Navedena grupa \"%s\" ne postoji" - -#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user -#: src/nautilus-file.c:6746 -#, c-format -msgid "%s (You)" -msgstr "%s (Vi)" - -#: src/nautilus-file.c:6778 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u stavka" -msgstr[1] "%'u stavke" -msgstr[2] "%'u stavki" - -#: src/nautilus-file.c:6779 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u mapa" -msgstr[1] "%'u mape" -msgstr[2] "%'u mapa" - -#: src/nautilus-file.c:6780 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u datoteka" -msgstr[1] "%'u datoteke" -msgstr[2] "%'u datoteka" - -#: src/nautilus-file.c:6864 src/nautilus-properties-window.c:2160 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bajt" -msgstr[1] "%s bajta" -msgstr[2] "%s bajta" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7274 -msgid "? bytes" -msgstr "? bajtova" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7286 -msgid "? items" -msgstr "? stavki" - -#. Translators: This about a file type. -#: src/nautilus-file.c:7295 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nepoznata vrsta" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7326 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-file.c:7372 src/nautilus-file.c:7431 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/nautilus-file.c:7365 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: src/nautilus-file.c:7366 -msgid "Font" -msgstr "Slovo" - -#: src/nautilus-file.c:7367 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: src/nautilus-file.c:7368 -msgid "Archive" -msgstr "Arhiva" - -#: src/nautilus-file.c:7369 -msgid "Markup" -msgstr "Obilježavati" - -#: src/nautilus-file.c:7370 src/nautilus-file.c:7371 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/nautilus-file.c:7373 src/nautilus-mime-actions.c:207 -msgid "Video" -msgstr "Video snimka" - -#: src/nautilus-file.c:7374 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: src/nautilus-file.c:7375 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar" - -#: src/nautilus-file.c:7376 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/nautilus-file.c:7377 src/nautilus-mime-actions.c:181 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentacija" - -#: src/nautilus-file.c:7378 src/nautilus-mime-actions.c:189 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Proračunska tablica" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7405 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: src/nautilus-file.c:7433 -msgid "Binary" -msgstr "Binarno" - -#: src/nautilus-file.c:7438 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: src/nautilus-file.c:7477 -msgid "Link" -msgstr "Poveznica" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file-operations.c:517 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Poveznica na %s" - -#: src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7517 src/nautilus-file.c:7533 -msgid "Link (broken)" -msgstr "Poveznica (nevažeća)" - -#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free -#: src/nautilus-file.c:7773 -#, c-format -msgid "%s Free" -msgstr "%s slobodno" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "Nazivi datoteka ne mogu sadržavati “/”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “.”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "Datoteka se ne može nazvati “..”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 -msgid "File name is too long." -msgstr "Naziv datoteke je predugačak." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Datoteke s “.” na početku njihovih naziva su skrivene." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "Mapa s tim nazivom već postoji." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji." - -#: src/nautilus-file-operations.c:274 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:22 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskoči" - -#: src/nautilus-file-operations.c:275 -msgid "S_kip All" -msgstr "P_reskoči sve" - -#: src/nautilus-file-operations.c:276 -msgid "_Retry" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#: src/nautilus-file-operations.c:277 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: src/nautilus-file-operations.c:278 -msgid "Delete _All" -msgstr "Obriši _sve" - -#: src/nautilus-file-operations.c:279 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/nautilus-file-operations.c:280 -msgid "Replace _All" -msgstr "Z_amijeni sve" - -#: src/nautilus-file-operations.c:281 -msgid "_Merge" -msgstr "_Spoji" - -#: src/nautilus-file-operations.c:282 -msgid "Merge _All" -msgstr "Spoji _sve" - -#: src/nautilus-file-operations.c:283 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Svejedno _kopiraj" - -#: src/nautilus-file-operations.c:284 src/nautilus-file-operations.c:3046 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Isprazni _smeće" - -#: src/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunda" -msgstr[1] "%'d sekunde" -msgstr[2] "%'d sekundi" - -#: src/nautilus-file-operations.c:403 src/nautilus-file-operations.c:415 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuta" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d minuta" - -#: src/nautilus-file-operations.c:414 src/nautilus-file-operations.c:422 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d sat" -msgstr[1] "%'d sata" -msgstr[2] "%'d sati" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:524 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Dodatna poveznica na %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:545 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'d. poveznica na %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:552 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d. poveznica na %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:559 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'d. poveznica na %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:566 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'d. poveznica na %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:618 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:620 -msgid " (another copy)" -msgstr " (dodatna kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:623 src/nautilus-file-operations.c:625 -#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:637 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:630 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:632 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:634 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopija)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:651 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopija)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:653 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (dodatna kopija)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:656 src/nautilus-file-operations.c:658 -#: src/nautilus-file-operations.c:660 src/nautilus-file-operations.c:674 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopija)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:668 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopija)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:670 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopija)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:672 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopija)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:787 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:797 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1053 src/nautilus-properties-window.c:890 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1702 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "Sigurno želite trajno obrisati \"%s\" iz smeća?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1707 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "Sigurno želite trajno obrisati %'d odabranu stavku iz smeća?" -msgstr[1] "Sigurno želite trajno obrisati %'d odabrane stavke iz smeća?" -msgstr[2] "Sigurno želite trajno obrisati %'d odabranih stavki iz smeća?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1717 src/nautilus-file-operations.c:1780 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ako obrišete stavku, trajno će biti izgubljena." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1732 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Želite li isprazniti sve datoteke iz smeća?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1736 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Sve stavke u smeću trajno će biti obrisane." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1766 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Sigurno želite trajno obrisati \"%s\"?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1771 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Sigurno želite trajno obrisati %'d odabranu stavku?" -msgstr[1] "Sigurno želite trajno obrisati %'d odabrane stavke?" -msgstr[2] "Sigurno želite trajno obrisati %'d odabranih stavki?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1832 -#, c-format -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "Obrisano “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 -#, c-format -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "Brisanje “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1847 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "Obrisana %'d datoteka" -msgstr[1] "Obrisane %'d datoteke" -msgstr[2] "Obrisano %'d datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1853 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "Brisanje %'d datoteke" -msgstr[1] "Brisanje %'d datoteke" -msgstr[2] "Brisanje %'d datoteka" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1881 src/nautilus-file-operations.c:1889 -#: src/nautilus-file-operations.c:1929 src/nautilus-file-operations.c:2275 -#: src/nautilus-file-operations.c:2283 src/nautilus-file-operations.c:2323 -#: src/nautilus-file-operations.c:4201 src/nautilus-file-operations.c:4209 -#: src/nautilus-file-operations.c:4280 src/nautilus-file-operations.c:9054 -#: src/nautilus-file-operations.c:9122 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "%'d / %'d" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s preostao" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s preostala" -msgstr[2] "%'d / %'d — %s preostalo" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:2305 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "(%d datoteka/sek)" -msgstr[1] "(%d datoteke/sek)" -msgstr[2] "(%d datoteka/sek)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2025 -#, c-format -msgid "Failed to delete all child files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2078 src/nautilus-file-operations.c:3370 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Greška pri brisanju." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2085 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "Nemate dozvolu potrebnu za brisanje mape “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2088 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "Greška pri brisanju mape \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2095 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "Nemate dozvolu potrebnu za brisanje datoteke “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2098 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2225 -#, c-format -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "Premještanje u smeće “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 -#, c-format -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "Premješteno u smeće “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2240 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "Premještanje u smeće %'d datoteke" -msgstr[1] "Premještanje u smeće %'d datoteke" -msgstr[2] "Premještanje u smeće %'d datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2246 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "Premještena u smeće %'d datoteka" -msgstr[1] "Premješteno u smeće %'d datoteke" -msgstr[2] "Premješteno u smeće %'d datoteka" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2395 -#, c-format -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "\"%s\" se ne može premjestiti u smeće. Želite li odmah obrisati?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2407 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "Udaljena lokacija ne podržava premještanje datoteka u smeće." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2704 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Datoteke se premještaju u smeće" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2708 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Brisanje datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2865 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2823 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nemoguće je izbaciti %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2870 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Nemoguće je odmontirati %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3039 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Želite li obrisati smeće prije odmontiranja?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3040 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Kako bi oslobodili prostor na ovom uređaju morate isprazniti smeće. Sve " -"datoteke u smeću biti će trajno izgubljene." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3044 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Nemoj _isprazniti smeće" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3187 src/nautilus-files-view.c:6918 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3272 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "Pripremanje za kopiranje %'d datoteke (%s)" -msgstr[1] "Pripremanje za kopiranje %'d datoteke (%s)" -msgstr[2] "Pripremanje za kopiranje %'d datoteka (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3285 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "Pripremanje za premještanje %'d datoteke (%s)" -msgstr[1] "Pripremanje za premještanje %'d datoteke (%s)" -msgstr[2] "Pripremanje za premještanje %'d datoteka (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3298 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "Pripremanje za brisanje %'d datoteke (%s)" -msgstr[1] "Pripremanje za brisanje %'d datoteke (%s)" -msgstr[2] "Pripremanje za brisanje %'d datoteka (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3308 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Pripremanje za premještanje u smeće %'d datoteke" -msgstr[1] "Pripremanje za premještanje u smeće %'d datoteke" -msgstr[2] "Pripremanje za premještanje u smeće %'d datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3317 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "Pripremanje sažimanja %'d datoteke" -msgstr[1] "Pripremanje sažimanja %'d datoteke" -msgstr[2] "Pripremanje sažimanja %'d datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3360 src/nautilus-file-operations.c:4789 -#: src/nautilus-file-operations.c:4981 src/nautilus-file-operations.c:5063 -#: src/nautilus-file-operations.c:5350 -msgid "Error while copying." -msgstr "Greška pri kopiranju." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3365 src/nautilus-file-operations.c:4977 -#: src/nautilus-file-operations.c:5059 src/nautilus-file-operations.c:5346 -msgid "Error while moving." -msgstr "Greška pri premještanju." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3375 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Greška pri premještanju datoteka u smeće." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3380 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "Greška pri sažimanju datoteka." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3472 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Datotekama u mapi \"%s\" ne možete rukovati jer nemate dozvole da bi ih " -"vidjeli." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3478 src/nautilus-file-operations.c:4993 -#, c-format -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom prikaza informacija o datotekama u mapi \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3533 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "Mapom \"%s\" ne možete rukovati jer nemate dozvole za čitanje." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3539 src/nautilus-file-operations.c:5075 -#, c-format -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "Pojavila se greška pri čitanju mape \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3649 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "Datotekom \"%s\" ne možete rukovati jer nemate dozvole za čitanje." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3654 -#, c-format -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "Pojavila se greška pri dobivanju informacija o \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3777 src/nautilus-file-operations.c:3839 -#: src/nautilus-file-operations.c:3894 src/nautilus-file-operations.c:3938 -#, c-format -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "Greška pri kopiranju u \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3782 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Nemate dozvole za pristup odredišnoj mapi." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3786 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Pojavila se greška pri dobivanju informacija o odredištu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3840 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Odredište nije mapa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3895 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Nema dovoljno slobodnog prostora na odredištu. Probajte ukloniti datoteke " -"kako bi oslobodili prostor." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3899 -#, c-format -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "Potrebno je %s prostora više za kopiranje u odredište." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3939 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Odredište je samo za čitanje." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4016 -#, c-format -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "Premještanje \"%s\" u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4020 -#, c-format -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "Premješteno “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4027 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "Kopiranje \"%s\" u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4031 -#, c-format -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "Kopirano “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4065 -#, c-format -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "Udvostručavanje “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4069 -#, c-format -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "Udvostručeno “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4088 -#, c-format -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Premještanje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[1] "Premještanje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Premještanje %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4094 -#, c-format -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Kopiranje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[1] "Kopiranje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Kopiranje %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4113 -#, c-format -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Premještena %'d datoteka u \"%s\"" -msgstr[1] "Premještene %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Premješteno %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4119 -#, c-format -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Kopirana %'d datoteka u \"%s\"" -msgstr[1] "Kopirane %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Kopirano %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4142 -#, c-format -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Udvostručavanje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[1] "Udvostručavanje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Udvostručavanje %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4152 -#, c-format -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Udvostručena %'d datoteka u \"%s\"" -msgstr[1] "Udvostručene %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Udvostručeno %'d datoteka u \"%s\"" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4191 src/nautilus-file-operations.c:4251 -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 src/nautilus-file-operations.c:8794 -#: src/nautilus-file-operations.c:9049 src/nautilus-file-operations.c:9092 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585 -#: src/nautilus-file-operations.c:9081 -#, c-format -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%s / %s — %s preostao (%s/sek)" -msgstr[1] "%s / %s — %s preostala (%s/sek)" -msgstr[2] "%s / %s — %s preostalo (%s/sek)" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s preostao (%s/sek)" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s preostala (%s/sek)" -msgstr[2] "%'d / %'d — %s preostalo (%s/sek)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4795 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Mapa “%s” ne može se kopirati zato jer nemate dozvole da ju stvorite na " -"odredištu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4801 -#, c-format -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "Greška pri stvaranju mape \"%s\"." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4988 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Datoteke u mapi “%s” ne mogu se kopirati zato jer nemate dozvole da ih " -"vidite." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5004 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Preskoči datoteke" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5070 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "Mapa “%s” ne može se kopirati zato jer nemate dozvole za čitanje." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5135 src/nautilus-file-operations.c:5768 -#: src/nautilus-file-operations.c:6513 -#, c-format -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "Greška pri premještanju “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5136 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Nemoguće je ukloniti izvorišnu mapu." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5352 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "Pojavila se greška pri dobivanju informacija o izvoru." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5454 src/nautilus-file-operations.c:6271 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Ne možete premjestiti mapu u samu sebe." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5455 src/nautilus-file-operations.c:6272 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Ne možete kopirati mapu u samu sebe." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5456 src/nautilus-file-operations.c:6273 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Odredišna mapa je unutar izvorišne mape." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5496 src/nautilus-file-operations.c:6314 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Ne možete premjestiti datoteku preko nje same." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5497 src/nautilus-file-operations.c:6315 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Ne možete kopirati datoteku preko nje same." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5498 src/nautilus-file-operations.c:6316 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Odredišna datoteka bit će zamijenjena izvorišnom datotekom." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5772 src/nautilus-file-operations.c:5860 -#, c-format -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "Greška pri kopiranju “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5775 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "Nemoguće je ukloniti postojeću datoteku s istim nazivom u %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5862 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "Pojavila se greška pri kopiranju datoteke u %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6052 -msgid "Copying Files" -msgstr "Kopiranje datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6172 -#, c-format -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "Pripremanje premještanja u “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6176 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Pripremanje premještanja %'d datoteke" -msgstr[1] "Pripremanje premještanja %'d datoteke" -msgstr[2] "Pripremanje premještanja %'d datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6515 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "Pojavila se greška pri premještanju datoteke u %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6763 -msgid "Moving Files" -msgstr "Premještanje datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6869 -#, c-format -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "Stvaranje poveznica u “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6873 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Stvaranje poveznice prema %'d datoteci" -msgstr[1] "Stvaranje poveznice prema %'d datoteke" -msgstr[2] "Stvaranje poveznice prema %'d datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7023 -#, c-format -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "Greška pri stvaranju poveznice na %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7027 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Simboličke poveznice su podržane samo za lokalne datoteke" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "Odredište ne podržava simboličke poveznice." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7040 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "Dogodila se greška pri stvaranju simboličke poveznice u %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7370 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Postavljanje dozvola" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7663 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Neimenovana mapa" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7678 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Neimenovani dokument" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7964 -#, c-format -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "Greška pri stvaranju mape %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7969 -#, c-format -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "Greška pri stvaranju datoteke %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7973 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju mape u %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8076 -msgid "Saving image to file" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8085 -msgid "Successfully saved image to file" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8115 -msgid "Failed to save image" -msgstr "" - -#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from -#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ... -#: src/nautilus-file-operations.c:8177 -msgid "Pasted image" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8184 -msgid "Retrieving clipboard data" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8216 -msgid "Retrieving image data" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8433 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Pražnjenje smeća" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8475 -msgid "Verifying destination" -msgstr "Provjera odredišta" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8525 -#, c-format -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "Raspakiravanje “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8651 src/nautilus-file-operations.c:8741 -#, c-format -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "Greška pri raspakiravanju “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8658 -#, c-format -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "Pojavila se greška pri raspakiravanju “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8744 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora za raspakiravanje %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8777 -#, c-format -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "Raspakirano “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8783 -#, c-format -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Raspakirana %'d datoteka u \"%s\"" -msgstr[1] "Raspakirane %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Raspakirano %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8817 -msgid "Preparing to extract" -msgstr "Pripremanje za raspakiravanje" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 -msgid "Extracting Files" -msgstr "Raspakiravanje datoteka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9005 -#, c-format -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Sažimanje \"%s\" u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9011 -#, c-format -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[1] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Sažimanje %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9159 -#, c-format -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Greška sažimanja “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9165 -#, c-format -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[1] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Greška sažimanja %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9175 -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "Pojavila se greška pri sažimanju datoteke." - -#: src/nautilus-file-operations.c:9200 -#, c-format -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "Sažeto “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9206 -#, c-format -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Sažeta je %'d datoteka u \"%s\"" -msgstr[1] "Sažete su %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Sažeto je %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9325 -msgid "Compressing Files" -msgstr "Sažimanje datoteka" - -#: src/nautilus-files-view.c:402 -msgid "Searching…" -msgstr "Pretraživanje…" - -#: src/nautilus-files-view.c:402 src/nautilus-window-slot.c:907 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavanje…" - -#: src/nautilus-files-view.c:1809 -msgid "Examples: " -msgstr "Primjeri: " - -#: src/nautilus-files-view.c:2905 -msgid "Could not paste files" -msgstr "Nemoguće lijepljenje datoteka" - -#: src/nautilus-files-view.c:2906 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "Dozvole ne dopuštaju lijepljenje datoteka u direktorij" - -#: src/nautilus-files-view.c:3039 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 prestao je koristiti ovaj direktorij i pokušava premjestiti ovo " -"podešavanje u ~/.local/share/nautilus" - -#: src/nautilus-files-view.c:3552 src/nautilus-files-view.c:3599 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "“%s” odabran" - -#: src/nautilus-files-view.c:3556 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d mapa odabrana" -msgstr[1] "%'d mape odabrane" -msgstr[2] "%'d mapa odabrano" - -#: src/nautilus-files-view.c:3570 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(sadrži %'d stavku)" -msgstr[1] "(sadrži %'d stavke)" -msgstr[2] "(sadrži %'d stavki)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3585 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(sadrži ukupno %'d stavku)" -msgstr[1] "(sadrži ukupno %'d stavke)" -msgstr[2] "(sadrži ukupno %'d stavki)" - -#: src/nautilus-files-view.c:3604 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d stavka odabrana" -msgstr[1] "%'d stavke odabrane" -msgstr[2] "%'d stavki odabrano" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3613 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d ostala stavka odabrana" -msgstr[1] "%'d ostale stavke odabrane" -msgstr[2] "%'d ostalih stavki odabrano" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3628 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3678 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:3794 src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:43 -msgid "Search _Everywhere" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3835 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193 -msgid "No Results Found" -msgstr "Nema pronađenih rezultata" - -#: src/nautilus-files-view.c:3838 -msgid "No matches found in indexed locations" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:3843 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "Smeće je prazno" - -#: src/nautilus-files-view.c:3849 -msgid "No Starred Files" -msgstr "Nema označenih datoteka" - -#: src/nautilus-files-view.c:3855 -msgid "No Recent Files" -msgstr "Nema nedavnih datoteka" - -#: src/nautilus-files-view.c:3861 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "Mapa je prazna" - -#: src/nautilus-files-view.c:6127 -msgid "Select Move Destination" -msgstr "Odaberi odredište premještanja" - -#: src/nautilus-files-view.c:6131 -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "Odaberi odredište kopiranja" - -#: src/nautilus-files-view.c:6140 src/nautilus-files-view.c:6548 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: src/nautilus-files-view.c:6544 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja" - -#: src/nautilus-files-view.c:6643 -msgid "Error sending email." -msgstr "Greška pri slanju e-pošte." - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6948 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "Nemoguće uklanjanje “%s”" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6978 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2794 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Nemoguće izbacivanje “%s”" - -#: src/nautilus-files-view.c:7003 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7116 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3023 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" - -#: src/nautilus-files-view.c:8119 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Nova mapa s odabirom (%'d stavka)" -msgstr[1] "Nova mapa s odabirom (%'d stavke)" -msgstr[2] "Nova mapa s odabirom (%'d stavki)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8175 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Otvori s(a) %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:8186 -msgid "Run" -msgstr "Pokreni" - -#: src/nautilus-files-view.c:8191 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41 -msgid "Extract" -msgstr "Raspakiraj" - -#: src/nautilus-files-view.c:8192 -msgid "Extract to…" -msgstr "Raspakiraj u…" - -#: src/nautilus-files-view.c:8196 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/nautilus-files-view.c:8274 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3453 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: src/nautilus-files-view.c:8280 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1725 -msgid "_Connect" -msgstr "_Poveži se" - -#: src/nautilus-files-view.c:8286 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" - -#: src/nautilus-files-view.c:8292 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "O_tključaj uređaj" - -#: src/nautilus-files-view.c:8310 -msgid "Stop Drive" -msgstr "Zaustavi uređaj" - -#: src/nautilus-files-view.c:8316 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3470 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sigurno uklanjanje uređaja" - -#: src/nautilus-files-view.c:8322 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Prekini povezivanje" - -#: src/nautilus-files-view.c:8328 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" - -#: src/nautilus-files-view.c:8334 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Zaključaj uređaj" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:105 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "Ispušteni Tekst.txt" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:188 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Povlačenje i ispuštanje nije podržano." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:189 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Upotrijebljena je neispravna vrsta povlačenja." - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:1350 -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 -msgid "Undo last action" -msgstr "Poništi posljednju radnju" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:186 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:190 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 -#, c-format -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "Premjesti %d stavku natrag u “%s”" -msgstr[1] "Premjesti %d stavke natrag u “%s”" -msgstr[2] "Premjesti %d stavki natrag u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 -#, c-format -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "Premjesti %'d datoteku u \"%s\"" -msgstr[1] "Premjesti %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Premjesti %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Poništi premještanje %d stavke" -msgstr[1] "_Poništi premještanje %d stavke" -msgstr[2] "_Poništi premještanje %d stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "_Ponovi premještanje %d stavke" -msgstr[1] "_Ponovi premještanje %d stavke" -msgstr[2] "_Ponovi premještanje %d stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "Premjesti “%s” natrag u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 -#, c-format -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "Premjesti “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Poništi premještanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Ponovi premještanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -msgid "_Undo Restore From Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479 -msgid "_Redo Restore From Trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Premjesti %d stavku natrag u smeće" -msgstr[1] "Premjesti %d stavke natrag u smeće" -msgstr[2] "Premjesti %d stavki natrag u smeće" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1609 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Vrati %d stavku iz smeća" -msgstr[1] "Vrati %d stavke iz smeća" -msgstr[2] "Vrati %d stavki iz smeća" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "Premjesti “%s” natrag u smeće" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 -#, c-format -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "Vrati “%s” iz smeća" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Obriši %d kopiranu stavku" -msgstr[1] "Obriši %d kopirane stavke" -msgstr[2] "Obriši %d kopiranih stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 -#, c-format -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "Kopiraj %d stavku u “%s”" -msgstr[1] "Kopiraj %d stavke u “%s”" -msgstr[2] "Kopiraj %d stavki u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Poništi kopiranje %d stavke" -msgstr[1] "_Poništi kopiranje %d stavke" -msgstr[2] "_Poništi kopiranje %d stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:510 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "_Ponovi kopiranje %d stavke" -msgstr[1] "_Ponovi kopiranje %d stavke" -msgstr[2] "_Ponovi kopiranje %d stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:827 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528 -#, c-format -msgid "Delete “%s”" -msgstr "Obriši “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 -#, c-format -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "Kopiraj \"%s\" u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Poništi kopiranje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Ponovno kopiraj" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Obriši %d udvostručenu stavku" -msgstr[1] "Obriši %d udvostručene stavke" -msgstr[2] "Obriši %d udvostručenih stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "Udvostručena %'d datoteka u \"%s\"" -msgstr[1] "Udvostručene %'d datoteke u \"%s\"" -msgstr[2] "Udvostručeno %'d datoteka u \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Poništi udvostručenje %d stavke" -msgstr[1] "_Poništi udvostručenje %d stavke" -msgstr[2] "_Poništi udvostručenje %d stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Ponovi udvostručenje %d stavke" -msgstr[1] "_Ponovi udvostručenje %d stavke" -msgstr[2] "_Ponovi udvostručenje %d stavki" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 -#, c-format -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "Udvostručena “%s” datoteka u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Poništi stvaranje kopije" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:548 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Ponovi stvaranje kopije" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Obriši poveznicu na %d stavku" -msgstr[1] "Obriši poveznice na %d stavki" -msgstr[2] "Obriši poveznice na %d stavka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Stvori poveznicu na %d stavku" -msgstr[1] "Stvori poveznice na %d stavke" -msgstr[2] "Stvori poveznice na %d stavku" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "Obriši poveznicu na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 -#, c-format -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "Stvori poveznicu na “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Poništi stvaranje poveznice" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "_Ponovi stvaranje poveznicu" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 -#, c-format -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "Stvori praznu datoteku “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Poništi stvaranje prazne datoteke" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:834 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "_Ponovi stvaranje prazne datoteke" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 -#, c-format -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "Stvori novu mapu “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Poništi stvaranje mape" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:841 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "_Ponovi stvaranje mape" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 -#, c-format -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Stvori novu datoteku “%s” iz predloška " - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Undo Create From Template" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:848 -msgid "_Redo Create From Template" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1049 -#, c-format -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "Preimenuj “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Poništi preimenovanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1052 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "_Ponovi preimenovanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1167 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1171 -#, c-format -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "Skupno preimenovanje %d datoteke" -msgstr[1] "Skupno preimenovanje %d datoteke" -msgstr[2] "Skupno preimenovanje %d datoteka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "_Poništi skupno preimenovanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1177 -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "_Ponovi skupno preimenovanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1393 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1410 -#, c-format -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "Odznači %d datoteku" -msgstr[1] "Odznači %d datoteke" -msgstr[2] "Odznači %d datoteka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1397 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1406 -#, c-format -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "Označi %d datoteku" -msgstr[1] "Označi %d datoteke" -msgstr[2] "Označi %d datoteka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Undo Starring" -msgstr "_Poništi označavanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1402 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "_Ponovi označavanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "_Poništi odznačavanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1415 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "_Ponovi odznačavanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1612 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Premjesti %d datoteku u smeće" -msgstr[1] "Premjesti %d datoteke u smeće" -msgstr[2] "Premjesti %d datoteka u smeće" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1626 -#, c-format -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "Vrati “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1633 -#, c-format -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "Premjesti “%s” u smeće" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1638 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Poništi premještanje u smeće" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "_Ponovi premještanje u smeće" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Obnovi izvorne dozvole stavki sadržanih u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Postavi dozvole stavki sadržanih u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Poništi promjenu dozvola" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "_Ponovi promjenu dozvola" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "Obnovi izvorne dozvole za “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087 -#, c-format -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "Postavi dozvole za “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199 -#, c-format -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "Obnovi grupu za “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "Postavi grupu za “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Poništi promjenu grupe" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "_Ponovi promjenu grupe" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209 -#, c-format -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Obnovi vlasnika za “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Postavi vlasnika za “%s” u “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Poništi promjenu vlasnika" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "_Ponovi promjenu vlasnika" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351 -msgid "_Undo Extract" -msgstr "_Poništi raspakiravanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352 -msgid "_Redo Extract" -msgstr "_Ponovi raspakiravanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369 -#, c-format -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "Obriši %d raspakiranu datoteke" -msgstr[1] "Obriši %d raspakirane datoteke" -msgstr[2] "Obriši %d raspakiranih datoteka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383 -#, c-format -msgid "Extract “%s”" -msgstr "Raspakiraj “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387 -#, c-format -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "Raspakiraj %'d datoteku" -msgstr[1] "Raspakiraj %'d datoteke" -msgstr[2] "Raspakiraj %d datoteka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539 -#, c-format -msgid "Compress “%s”" -msgstr "Sažimam “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543 -#, c-format -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "Sažmi %d datoteku" -msgstr[1] "Sažmi %d datoteke" -msgstr[2] "Sažmi %d datoteka" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549 -msgid "_Undo Compress" -msgstr "_Poništi sažimanje" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 -msgid "_Redo Compress" -msgstr "_Ponovi sažimanje" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:839 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Nemoguće otkrivanje izvorne lokacije “%s” " - -#: src/nautilus-file-utilities.c:843 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Stavka iz smeća ne može biti vraćena na izvornu lokaciju" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:958 -msgid "Audio CD" -msgstr "Glazbeni CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:962 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Glazbeni DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:966 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:970 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:974 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:978 -msgid "Photo CD" -msgstr "Fotografski CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:982 -msgid "Picture CD" -msgstr "Slikovni CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:986 src/nautilus-file-utilities.c:1034 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Sadrži digitalne fotografije" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:990 -msgid "Contains music" -msgstr "Sadrži glazbu" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:994 -msgid "Contains software to run" -msgstr "Sadrži softver za pokretanje" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:998 -msgid "Contains software to install" -msgstr "Sadrži softver za instalaciju" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Orkriven kao “%s”" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Sadrži glazbu i fotografije" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Sadrži fotografije i glazbu" - -#: src/nautilus-location-entry.c:706 -msgid "Clear Entry" -msgstr "" - -#: src/nautilus-location-entry.c:715 -msgid "Go to Location" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:100 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:231 -msgid "Anything" -msgstr "Bilo što" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:110 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:51 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:114 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:131 -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustracija" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:143 -msgid "Music" -msgstr "Glazba" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:156 -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "Pdf / Postskripta" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:163 -msgid "Picture" -msgstr "Slika" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:204 -msgid "Text File" -msgstr "Tekstovna datoteka" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:581 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Poveznica se ne može koristiti jer nedostaje odredište." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:585 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "" -"Ova poveznica se ne može koristiti zato jer njezino odredište “%s” ne " -"postoji." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:593 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Poveznica “%s” je neispravna. Želite li ju premjestiti u smeće?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Pre_mjesti u smeće" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:604 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "Poveznica “%s” je neispravna." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:987 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Sigurno želite otvoriti sve datoteke?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:991 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab and window." -msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:996 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zasebnu karticu." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebne kartice." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih kartica." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1001 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Ovo će otvoriti %d zaseban prozor." -msgstr[1] "Ovo će otvoriti %d zasebna prozora." -msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih prozora." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1008 -msgid "_Open All" -msgstr "_Otvori sve" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1070 -#, c-format -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "Nemoguć je prikazati “%s”" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1169 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Datoteka je nepoznate vrste" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1174 -#, c-format -msgid "There is no app installed for “%s” files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1179 -msgid "_Select App" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1216 -msgid "There was an internal error trying to search for apps:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1218 -msgid "Unable to search for app" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1326 -msgid "_Search in Software" -msgstr "_Potraži u Softveru" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app " -"to open this file?" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1724 src/nautilus-mime-actions.c:2023 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1214 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1311 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2114 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Nemoguće pokrenuti lokaciju" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2207 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Otvaram “%s”." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2212 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Otvaranje %d stavke." -msgstr[1] "Otvaranje %d stavke." -msgstr[2] "Otvaranje %d stavki." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:53 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "Naziv mape ne može sadržavati “/”." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:58 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "Mapa se ne može nazvati “.”." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:63 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "Mapa se ne može nazvati “..”." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:68 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 -msgid "Folder name is too long." -msgstr "Naziv mape je predugačak." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:74 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Mape s “.” na početku njihovih naziva su skrivene." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:143 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:88 -msgid "Create" -msgstr "Stvori" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:144 -msgid "Folder name" -msgstr "Naziv mape" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "Pokušavate zamijeniti odredišnu mapu “%s” sa simboličkom poveznicom." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" -"To nije dopušteno kako bi se izbjeglo brisanje sadržaja odredišne mape." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "Preimenujte simboličku poveznicu ili pritisnite tipku preskakanja." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "Spoji mapu \"%s\"?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Spajanje će tražiti potvrdu prije zamjene svake datoteke unutar mape, koja " -"je u sukobu s datotekama koje se kopiraju." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Starija mapa istog naziva već postoji u \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Nova mapa pod istim nazivom već postoji u \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Druga mapa pod istim nazivom već postoji u \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "Zamijeni mapu \"%s\"?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Zamjena će obrisati sve datoteke u mapi." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Mapa istog naziva već postoji u \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Zamijeni datoteku \"%s\"?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Zamjena će obrisati stari sadržaj." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Starija datoteka istog naziva već postoji u \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Novija datoteka istog naziva već postoji u \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Druga datoteka istog naziva već postoji u \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:284 -msgid "Original folder" -msgstr "Izvorna mapa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 -msgid "Contents:" -msgstr "Sadržaj:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289 -msgid "Original file" -msgstr "Izvorna datoteka" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:295 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:327 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:298 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:330 -msgid "Last modified:" -msgstr "Posljednja promjena:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 -msgid "Merge with" -msgstr "Spoji s" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:316 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321 -msgid "Replace with" -msgstr "Zamijeni s" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:373 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:397 -msgid "Merge Folder" -msgstr "Spajanje mapa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:398 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:403 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Sukob datoteka i mapa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:404 -msgid "File conflict" -msgstr "Sukob datoteka" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:591 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains apps " -"that can open the archive." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663 -#, c-format -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "“%s” je zaštićeno lozinkom." - -#: src/nautilus-pathbar.c:280 -msgid "Current Folder Menu" -msgstr "Izbornik trenutne mape" - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-properties-window.c:839 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1106 -msgid "Operating System" -msgstr "Operativni sustav" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:376 -msgid "Administrator Root" -msgstr "Administrator korijenski" - -#: src/nautilus-places-view.c:136 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. -#: src/nautilus-preferences-window.c:83 src/nautilus-properties-window.c:401 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:316 -msgid "Single click" -msgstr "Jednostruki klik" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:316 -msgid "Double click" -msgstr "Dvostruki klik" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "On this computer only" -msgstr "Samo na ovom računalu" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 -msgid "All locations" -msgstr "Sve lokacije" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:318 src/nautilus-preferences-window.c:320 -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:320 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:322 -msgid "All folders" -msgstr "Sve mape" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:367 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Nažalost ne možete pokretati naredbe s udaljene lokacije." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:368 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Ovo je onemogućeno iz sigurnosnih razloga." - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:409 src/nautilus-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Odredište ispuštanja podržava samo lokalne datoteke." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:410 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Kako biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalnu mapu i " -"ispustite ih ponovno." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Kako biste otvorili udaljene datoteke, kopirajte ih u lokalnu mapu i ponovno " -"ih ispustite. Lokalne datoteke koje ste ispustili su već otvorene." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:454 -msgid "Details: " -msgstr "Pojedinosti: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:305 -msgid "Canceled" -msgstr "Prekinuto" - -#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373 -msgid "Preparing" -msgstr "Pripremanje" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "Radnje datoteka" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži pojedinosti" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d radnja datoteke aktivna" -msgstr[1] "%'d radnje datoteke aktivne" -msgstr[2] "%'d radnji datoteke aktivnih" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -msgid "All file operations have been completed" -msgstr "Sve radnje nad datotekama su završene" - -#: src/nautilus-properties-window.c:352 -msgid "Read and write" -msgstr "Čitanje i Pisanje" - -#: src/nautilus-properties-window.c:356 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Stvori i obriši datoteke" - -#: src/nautilus-properties-window.c:360 -msgid "Read/write, no access" -msgstr "Čitanje/Pisanje, bez pristupa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:367 -msgid "Read-only" -msgstr "Samo čitanje" - -#: src/nautilus-properties-window.c:371 -msgid "Access files" -msgstr "Pristup datotekama" - -#: src/nautilus-properties-window.c:375 -msgid "List files only" -msgstr "Prikaži samo datoteke" - -#: src/nautilus-properties-window.c:385 -msgid "Write-only" -msgstr "Samo za pisanje" - -#: src/nautilus-properties-window.c:389 -msgid "Write-only, no access" -msgstr "Samo čitanje, bez pristupa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:396 -msgid "Access-only" -msgstr "Samo pristup" - -#: src/nautilus-properties-window.c:678 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Ne možete dodijeliti više od jedne prilagođene ikone odjednom!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:679 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "Ispustite samo jednu sliku za postavljanje prilagođene ikone." - -#: src/nautilus-properties-window.c:695 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije lokalna." - -#: src/nautilus-properties-window.c:696 src/nautilus-properties-window.c:703 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Možete koristiti samo lokalne slike za prilagođene ikone." - -#: src/nautilus-properties-window.c:702 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Datoteka koju ste ispustili nije slika." - -#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star. -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/nautilus-properties-window.c:745 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247 -msgid "Unstar" -msgstr "Odznači" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1652 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Odustajanje od promjene grupe?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1802 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Odustajanje od promjene vlasnika?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1954 src/nautilus-properties-window.c:2001 -msgid "Multiple" -msgstr "Višestruko" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2127 -msgid "Empty folder" -msgstr "Prazna mapa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2131 -msgid "Contents unreadable" -msgstr "Sadržaj nečitljiv" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2143 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d stavka, veličine %s" -msgstr[1] "%'d stavke, ukupno %s" -msgstr[2] "%'d stavki, ukupno %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2153 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(dio sadržaja je nemoguće pročitati)" - -#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. -#: src/nautilus-properties-window.c:2487 -#, c-format -msgid "%s Filesystem" -msgstr "%s datotečni sustav" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3598 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Dozvola od “%s” se ne može odrediti." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Stvaranje prozora sa svojstvima." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Odaberi prilagođenu ikonu" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:28 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1696 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3239 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3358 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/nautilus-query.c:545 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Pretraži \"%s\"" - -#: src/nautilus-query-editor.c:614 -msgid "Search files and folders" -msgstr "" - -#: src/nautilus-query-editor.c:621 -msgid "Clear entry" -msgstr "Obriši upis" - -#: src/nautilus-query-editor.c:645 -msgid "Filter Search Results" -msgstr "" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Preimenuj mapu" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 -msgid "Rename File" -msgstr "Preimenuj datoteku" - -#: src/nautilus-search-engine.c:357 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "Nemoguće završavanje zatraženog pretraživanja" - -#: src/nautilus-search-popover.c:293 -msgid "Show Time Ranges" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-popover.c:299 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:72 -msgid "Use Calendar" -msgstr "" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:418 -msgid "Any time" -msgstr "Bilo kada" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:515 -msgid "Other Type…" -msgstr "Druge vrste…" - -#: src/nautilus-search-popover.c:647 -msgid "Select type" -msgstr "Odaberi vrstu" - -#: src/nautilus-search-popover.c:651 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: src/nautilus-search-popover.c:728 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 -msgid "Select Dates…" -msgstr "Odaberi datume…" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:107 -msgid "Items in Trash older than 1 hour are automatically deleted" -msgstr "Stavke u Smeću starije od 1 sata su automatski obrisane" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:112 -#, c-format -msgid "Items in Trash older than %d day are automatically deleted" -msgid_plural "Items in Trash older than %d days are automatically deleted" -msgstr[0] "Stavke u Smeću starije od %d sata su automatski obrisane" -msgstr[1] "Stavke u Smeću starije od %d sata su automatski obrisane" -msgstr[2] "Stavke u Smeću starije od %d sata su automatski obrisane" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:149 -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" -"Stavite datoteke u ovu mapu kako bi ih koristili kao predloške za nove " -"dokumente." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:150 -msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " -"templates\">Learn more…</a>" -msgstr "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME pomoć za " -"predloške\">Saznajte više…</a>" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:156 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "Izvršne datoteke u ovoj mapi će se pojaviti u izborniku Skripte." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:162 -msgid "" -"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network." -msgstr "" -"Uključite dijeljenje datoteka kako bi dijelili sadržaj ove mape na mreži." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:163 -msgid "Sharing Settings" -msgstr "Postavke dijeljenja" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:171 -msgid "_Settings" -msgstr "_Postavke" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:234 -#, c-format -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "Prije %d dana" -msgstr[1] "Prije %d dana" -msgstr[2] "Prije %d dana" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:235 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Prije %d dana" -msgstr[1] "Prije %d dana" -msgstr[2] "Prije %d dana" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:241 -#, c-format -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "Prije %d tjedna" -msgstr[1] "Prije %d tjedna" -msgstr[2] "Prije %d tjedana" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Prije %d tjedna" -msgstr[1] "Prije %d tjedna" -msgstr[2] "Prije %d tjedana" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:248 -#, c-format -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "Prije %d mjeseca" -msgstr[1] "Prije %d mjeseca" -msgstr[2] "Prije %d mjeseca" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:249 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Prije %d mjeseca" -msgstr[1] "Prije %d mjeseca" -msgstr[2] "Prije %d mjeseca" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:254 -#, c-format -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "Prije %d godine" -msgstr[1] "Prije %d godine" -msgstr[2] "Prije %d godina" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:255 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Prije %d godine" -msgstr[1] "Prije %d godine" -msgstr[2] "Prije %d godina" - -#: src/nautilus-window.c:162 -msgid "Parent folder" -msgstr "Sadržajna mapa" - -#: src/nautilus-window.c:164 -msgid "New tab" -msgstr "Nova kartica" - -#: src/nautilus-window.c:165 -msgid "Close current view" -msgstr "Zatvori trenutni pogled" - -#: src/nautilus-window.c:166 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: src/nautilus-window.c:167 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 -msgid "Forward" -msgstr "Naprijed" - -#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1188 -#, c-format -msgid "“%s” moved to trash" -msgstr "“%s” je premješten u smeće" - -#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1195 -#, c-format -msgid "%d file moved to trash" -msgid_plural "%d files moved to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1216 -#, c-format -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "“%s” odznačeno" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1222 -#, c-format -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "%d datoteka odznačena" -msgstr[1] "%d datoteke odznačene" -msgstr[2] "%d datoteka odznačeno" - -#: src/nautilus-window.c:1267 src/resources/ui/nautilus-window.ui:32 -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi" - -#: src/nautilus-window.c:1277 src/resources/ui/nautilus-window.ui:36 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1387 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:910 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Otvori %s" - -#: src/nautilus-window.c:2438 -msgid "No plugins currently installed." -msgstr "Trenutno nema instaliranih priključaka." - -#: src/nautilus-window.c:2442 -msgid "Currently installed plugins:" -msgstr "Trenutno instalirani priključci:" - -#: src/nautilus-window.c:2444 -msgid "For bug testing only, the following command can be used:" -msgstr "Samo za testiranje grešaka, može se koristiti sljedeća naredba:" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2466 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Borna Bilas https://launchpad.net/~bobachhr\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n" -" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~ivicap\n" -" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" -" Licia Ljubisavljevic https://launchpad.net/~aicil13\n" -" Mario Đanić https://launchpad.net/~mario-danic\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Robert Okadar https://launchpad.net/~aranea-network\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Ted Teddy https://launchpad.net/~teddx\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" sbcreation https://launchpad.net/~sbcreation" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1044 -msgid "Searching locations only" -msgstr "Pretraživanje lokacija" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1048 -msgid "Searching network locations only" -msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1053 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Udaljena lokacija — samo se pretražuje trenutna mapa" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1057 -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "Samo pretraži trenutnu mapu" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1593 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Nemoguć prikaz sadržaja ove mape." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1597 -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "Izgleda da ova lokacija nije mapa." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1609 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." -msgstr "Nemoguć pronalazak “%s”. Provjerite pravopis i pokušajte ponovno." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1614 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Nemoguć pronalazak zatražene datoteke. Provjerite pravopis i pokušajte " -"ponovno." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1625 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "“%s” lokacija nije podržana." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1630 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Nemoguće rukovanje ovom vrstom lokacije." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1638 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "Nemoguć pristup zatraženoj lokaciji." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1644 -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "Nemate dozvolu za pristup zatraženoj lokaciji." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1655 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"Nemoguć pronalazak zatražene lokacije. Provjerite pravopis ili mrežne " -"postavke." - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1664 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" -"Poslužitelj je uskratio povezivanje. Uobičajeno to znači da vatrozid blokira " -"pristup ili da udaljeni poslužitelj nije pokrenut." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1683 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "Poruka greške rukovanja: %s" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1851 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "Nemoguće učitavanje lokacije" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:141 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvori s(a):" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Novi prozor" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "Zatvori prozor ili karticu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "Dodaj zabilješku za trenutnu lokaciju" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Prečaci" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Poništi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "Otvaranje" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "Otvori u novoj kartici" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "Otvori u novom prozoru" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "Otvori lokaciju stavke (traži samo nedavne)" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default app" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Kartice" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "Nova kartica" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "Idi na prijašnju karticu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "Idi na sljedeću karticu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "Otvori novu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "Pomakni karticu lijevo" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "Pomakni karticu desno" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "Vrati karticu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161 src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Idi natrag" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Idi naprijed" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "Idi gore" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "Idi dolje" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "Idi u osobnu mapu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "Upiši lokaciju" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "Traka lokacije s korijenskom lokacijom" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "Traka lokacije s korisnikovom lokacijom" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:227 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Približi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Udalji" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Vrati uobičajeno" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "Osvježi pogled" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "Prikaži/Sakrij skrivene datoteke" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu traku" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "Prikaži/Sakrij izbornik radnji" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "Pogled popisa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "Pogled mreže" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284 src/resources/gtk/help-overlay.ui:291 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Expand folder" -msgstr "Proširi mapu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:298 src/resources/gtk/help-overlay.ui:305 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Collapse folder" -msgstr "Skupi mapu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:317 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "Stvori mapu" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Premjesti u smeće" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "Obriši trajno" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "Stvori poveznicu na kopiranu stavku" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "Stvori poveznicu na odabranu stavku" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Odaberi sve" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "Obrnuti odabir" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "Odaberi stavke po uzorku" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "Prikaži svojstva stavke" - -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46 -msgid "Choose an app to open the selected files." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80 -msgid "Always use for this file type" -msgstr "Uvijek koristi za ovu vrstu datoteka" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "Automatsko pobrojavanje" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "1, 2, 3, 4" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "01, 02, 03, 04" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "001, 002, 003, 004" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodaci" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 -msgid "Creation Date" -msgstr "Datum stvaranja" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 -msgid "Season Number" -msgstr "Broj sezone" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 -msgid "Episode Number" -msgstr "Broj epizode" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 -msgid "Track Number" -msgstr "Broj pjesme" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 -msgid "Artist Name" -msgstr "Naziv izvođača" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 -msgid "Album Name" -msgstr "Naziv albuma" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 -msgid "Original File Name" -msgstr "Naziv izvorne datoteke" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2386 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:136 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "Preimenuj _upotrebom predloška" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:144 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "Pretraži i zamijeni _tekst" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:165 -msgid "Format" -msgstr "Formatiraj" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "Automatsko prebrojavanje poredka" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238 -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250 -msgid "Existing Text" -msgstr "Postojeći tekst" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273 -msgid "Replace With" -msgstr "Zamijeni s" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:17 -msgid "Visible Columns" -msgstr "Vidljivi stupci" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:27 -msgid "This folder uses custom settings" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:59 -msgid "Only Apply to Current Folder" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:78 -msgid "Move _Up" -msgstr "Pomakni _gore" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:82 -msgid "Move _Down" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 -msgid "Create Compressed Archive" -msgstr "Stvori sažetu arhivu" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:24 -msgid "Archive name" -msgstr "Naziv arhive" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:62 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:73 -msgid "Enter a password here." -msgstr "Upišite lozinku ovdje." - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30 -msgid "Re_name" -msgstr "Pre_imenuj" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 -msgid "Re_place" -msgstr "Za_mijeni" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:111 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Odaberi novi naziv za odredište" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129 -msgid "_Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Primijeni ovu radnju na sve datoteke i mape" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Promjeni dozvole za sadržane datoteke" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:17 -msgid "C_hange" -msgstr "P_romijeni" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20 -msgid "New _Folder…" -msgstr "Nova _mapa…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24 -msgid "New _Document" -msgstr "Novi _dokument" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 -msgid "Open _With…" -msgstr "Otvori _s(a)…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33 -msgid "Open in Consol_e" -msgstr "Otvori u konzol_i" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 -msgid "Paste as _Link" -msgstr "Zalijepi _poveznicu" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -msgid "_Visible Columns" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Isprazni _smeće…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:255 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67 -msgid "P_roperties" -msgstr "S_vojstva" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 -msgid "_Extract" -msgstr "_Raspakiraj" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "R_aspakiraj u…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "_Pokreni kao program" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "Otvori u novoj _kartici" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "Otvori u novom _prozoru" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "_Otvori lokaciju stavke" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Skripte" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Otvori mapu sa skriptama" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1730 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418 -msgid "_Mount" -msgstr "_Montiraj" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1719 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3427 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odmontiraj" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3434 -msgid "_Eject" -msgstr "_Izbaci" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3468 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3444 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Otkrij medij" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 -msgid "Move to…" -msgstr "Premjesti u…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 -msgid "Copy to…" -msgstr "Kopiraj u…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 -msgid "Rena_me…" -msgstr "Prei_menuj…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Zalijepi u mapu" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:63 -msgid "Create _Link" -msgstr "Stvori _poveznicu" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202 -msgid "C_ompress…" -msgstr "S_ažmi…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207 -msgid "Set as Background…" -msgstr "Postavi kao pozadinu…" - -#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela). -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212 -msgid "Email…" -msgstr "E-pošta…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 -msgid "_Delete From Trash…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "_Obriši trajno…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "_Vrati iz smeća" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 -msgid "_Remove From Recent" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Odaberi stavke po uzorku" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:30 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzorak" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6 -msgid "Content View" -msgstr "Pogled sadržaja" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:7 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Pogled trenutne mape" - -#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:103 -msgid "Full Text Match" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 -msgid "Password Required" -msgstr "Potrebna je lozinka" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:26 -msgid "Enter password…" -msgstr "Upišite lozinku…" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3254 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3375 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvori u novom _prozoru" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1700 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3247 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3366 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otvori u novoj _kartici" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 -msgid "R_eload" -msgstr "_Učitaj ponovno" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 -msgid "St_op" -msgstr "Za_ustavi" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3386 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "_Dodaj u zabilješke" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopiraj lokaciju" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:12 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:18 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Razvrstaj _mape prije datoteka" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:33 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "_Proširive mape u pogledu popisa" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:46 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "Radnja za otvaranje stavki" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "Neobavezni izbornik radnji" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" -"Prikazuje više radnji u izborniku. Prečaci tipkovnice mogu se koristiti čak " -"iako radnje nisu prikazane." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:78 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Obriši trajno" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:93 -msgid "Performance" -msgstr "Performanse" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" -"Ove značajke mogu prouzrokovati usporavanje i prekomjerno korištenje mreže, " -"posebno prilikom pregleda datoteka izvan ovog računala, poput udaljenih " -"poslužitelja." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:99 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "Pretraži u podmapama" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Prikaži minijature" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:117 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "Broj datoteka u mapama" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" -"Dodajte informacije koje će biti prikazane ispod naziva datoteke i mape. " -"Više informacija će biti dostupno kada se približi ikoni datoteke ili mape." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128 -msgid "Grid View Captions" -msgstr "Opis mreže minijatura" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:133 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "Prva" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "Druga" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:151 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "Treća" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:5 -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "Razvrstaj" - -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15 -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "_Vidljivi stupci…" - -#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52 -msgid "Show operations" -msgstr "Prikaži radnje" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:15 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3492 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:114 -msgid "Unknown Filesystem" -msgstr "Nepoznat datotečni sustav" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:202 -msgid "total" -msgstr "ukupno" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:231 -msgid "used" -msgstr "iskorišteno" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:261 -msgid "free" -msgstr "slobodno" - -#. Disks refers to GNOME Disks. -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -msgid "Open in Disks" -msgstr "Otvori u Diskovima" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:324 -msgid "Link Target" -msgstr "Odredište poveznice" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:369 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Sadržajna mapa" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:422 -msgid "Original Folder" -msgstr "Izvorna mapa" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:456 -msgid "Trashed on" -msgstr "Premješteno u smeće" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:616 -msgid "_Permissions" -msgstr "_Dozvole" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:638 -msgid "_Executable as Program" -msgstr "_Pokreni kao program" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:674 -msgid "Set Custom Permissions" -msgstr "Postavi prilagođene dozvole" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:698 -msgid "Unknown Permissions" -msgstr "Nepoznate dozvole" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:699 -msgid "The permissions of the selected files could not be determined." -msgstr "Nemoguće utvrditi dozvole odabranih datoteka." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:714 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Niste vlasnik, stoga ne možete promijeniti ove dozvole." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:730 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Nemoguće utvrditi dozvole odabrane datoteke." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 -msgid "_Owner" -msgstr "_Vlasnik" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:751 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:788 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823 -msgid "Access" -msgstr "Pristup" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:795 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830 -msgid "Folder Access" -msgstr "Pristup mapi" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:765 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:802 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:837 -msgid "File Access" -msgstr "Pristup datoteci" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupa" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:859 -msgid "Security Context" -msgstr "Sigurnosni sadržaj" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:892 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Promjeni dozvole za sadržane datoteke…" - -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 -msgid "New Filename" -msgstr "Novi naziv datoteke" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 -msgid "When" -msgstr "Razdoblje" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 -msgid "Clear Date Filter" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 -msgid "Since…" -msgstr "Od…" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:154 -msgid "Last _modified" -msgstr "Posljednja _promjena" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:166 -msgid "Last _used" -msgstr "Posljednje _korištenje" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:200 -msgid "What" -msgstr "Što" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:293 -msgid "Full Text" -msgstr "Potpuni tekst" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:294 -msgid "Search Inside Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:302 -msgid "File Name" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:303 -msgid "Don't Search Inside Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:69 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "_A-Ž" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "_Ž-A" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 -msgid "Last _Modified" -msgstr "Posljednja _promjena" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 -msgid "_First Modified" -msgstr "_Prva promjena" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 -msgid "_Size" -msgstr "_Veličini" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 -msgid "_Type" -msgstr "_Vrsti" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "Posljednje _brisanje" - -#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. -#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26 -msgid "View Options" -msgstr "Mogućnosti prikaza" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7 -msgid "New _Window" -msgstr "Novi _prozor" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:12 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nova _kartica" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:18 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:60 -msgid "_About Files" -msgstr "_O Datotekama" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:68 -msgid "_New Tab" -msgstr "_Nova kartica" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:72 -msgid "Re_store Closed Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 -msgid "Move Tab to New _Window" -msgstr "" - -#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Pomakni karticu _lijevo" - -#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Pomakni karticu _desno" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:92 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Zatvori karticu" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:96 -msgid "Close _Other Tabs" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:105 -msgid "_Files" -msgstr "_Datoteke" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:130 -msgid "Main Menu" -msgstr "Glavni izbornik" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:139 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Udalji" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približi" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:890 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "No network locations found" -msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1232 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:241 -msgid "Con_nect" -msgstr "Pov_ezivanje" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1462 -msgid "Cance_l" -msgstr "Odustan_i" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1649 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prijenosa datoteka (ftp)" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// ili ftps://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 -msgid "Network File System" -msgstr "Mrežni datotečni sustav (nfs)" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1663 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1669 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH Osigurani protokol prijenosa datoteka" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// ili ssh://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1679 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// ili davs://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1950 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 -msgid "Networks" -msgstr "Mreže" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2093 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2102 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računalu" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:129 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s dostupno" -msgstr[1] "%s / %s dostupno" -msgstr[2] "%s / %s dostupno" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:426 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:430 -msgid "Unmount" -msgstr "Odmontiraj" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Adrese poslužitelja" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Adrese poslužitelja se sastoje od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Dostupni protokoli" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:79 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104 -msgid "No Recent Servers" -msgstr "Nema nedavnih poslužitelja" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nedavni poslužitelji" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:159 -msgid "List of common local and remote mountpoints." -msgstr "Popis uobičajenih lokalnih i udaljenih točki montiranja." - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 -msgid "Try a different search." -msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu." - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" - -#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s ne postoji u popisu zabilješki" - -#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s već postoji u popisu zabilješki" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:428 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1000 -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002 -msgid "Recent files" -msgstr "Nedavne datoteke" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1013 -msgid "Starred files" -msgstr "Označene datoteke" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1024 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1037 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1039 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1053 -msgid "Enter Location" -msgstr "Upiši lokaciju" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1055 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Ručno upiši lokaciju" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1067 -msgid "Open the trash" -msgstr "Otvori smeće" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1178 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1206 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1406 -#, c-format -msgid "Mount and Open “%s”" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1301 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Otvori sadržaj datotečnog sustava" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nova zabilješka" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1386 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Dodaj novu zabilješku" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1452 -msgid "Show other locations" -msgstr "Prikaži ostale lokacije" - -#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage -#. * device failed. %s is the name of the device. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2062 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Greška otključavanja “%s”" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2304 -msgid "This name is already taken" -msgstr "Ovaj naziv se već koristi" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2765 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Nemoguće zaustavljanje “%s”" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2975 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Nemoguće je ispitati “%s” za medijske promjene" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391 -msgid "_Remove from Bookmarks" -msgstr "_Ukloni iz zabilješki" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3405 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3455 -msgid "_Power On" -msgstr "_Uključi" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3456 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Poveži uređaj" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3457 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3458 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Otključaj uređaj" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3471 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Odspoji uređaj" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3472 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3473 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Zaključaj uređaj" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3482 -msgid "Format…" -msgstr "Formatiraj…" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3990 -msgid "Computer" -msgstr "Računalo" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:4030 -msgid "Sidebar" -msgstr "Bočna traka" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:4032 -msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." -msgstr "Popis uobičajenih prečaca, točki montiranja i zabilješki." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2023-10-02 10:39:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1667 +0,0 @@ -# Croatian translation for NetworkManager-openvpn. -# Copyright (C) 2018 NetworkManager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-" -"openvpn/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-14 16:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-14 11:37+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10 -msgid "OpenVPN client" -msgstr "OpenVPN klijent" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11 -msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Klijent za OpenVPN virtualne privatne mreže" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:14 -msgid "network" -msgstr "mreža" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:15 -msgid "manager" -msgstr "upravitelj" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:16 -msgid "NetworkManager" -msgstr "Mrežni upravitelj" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:17 -msgid "connection" -msgstr "povezivanje" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:18 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19 -#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38 -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23 -msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." -msgstr "Podrška za podešavanje OpenVPN virtualne privatne mreže." - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24 -msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN je popularno i fleksibilno VPN rješenje otvorenog kôda." - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:32 -msgid "The advanced options dialog" -msgstr "Dijalog naprednih mogućnosti" - -#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Razvijatelji Mrežnog upravitelja" - -#: auth-dialog/main.c:175 -msgid "Authentication required" -msgstr "Potrebna je ovjera" - -#: auth-dialog/main.c:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:336 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:435 properties/nm-openvpn-editor.c:2734 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: auth-dialog/main.c:189 -msgid "Certificate password" -msgstr "Ovjerena lozinka" - -#: auth-dialog/main.c:196 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy lozinka" - -#: auth-dialog/main.c:236 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Ovjeri VPN" - -#: auth-dialog/main.c:245 -msgid "Certificate pass_word:" -msgstr "Ovjerena loz_inka:" - -#: auth-dialog/main.c:251 -msgid "_HTTP proxy password:" -msgstr "_HTTP proxy lozinka:" - -#: auth-dialog/main.c:517 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Potrebna je ovjera za pristup virtualnoj privatnoj mreži “%s”." - -#: properties/import-export.c:183 -#, c-format -msgid "option %s expects between %u and %u argument" -msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "mogućnost %s je očekivana između %u i %u argumenta" -msgstr[1] "mogućnost %s je očekivana između %u i %u argumenta" -msgstr[2] "mogućnost %s je očekivana između %u i %u argumenta" - -#: properties/import-export.c:188 -#, c-format -msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "mogućnost %s ne očekuje argumente" - -#: properties/import-export.c:190 -#, c-format -msgid "option %s expects exactly one argument" -msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "mogućnost %s očekuje točno %u argument" -msgstr[1] "mogućnost %s očekuje točno %u argumenata" -msgstr[2] "mogućnost %s očekuje točno %u argumenata" - -#: properties/import-export.c:219 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "argument %s od “%s” ne može biti prazan" - -#: properties/import-export.c:221 -#, c-format -msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "argument od “%s” ne može biti prazan" - -#: properties/import-export.c:237 -#, c-format -msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument %s od “%s” mora biti UTF-8 kôdiran" - -#: properties/import-export.c:239 -#, c-format -msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "argument od “%s” mora biti UTF-8 kôdiran" - -#: properties/import-export.c:263 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "nevaljani %u. argument za “%s” gdje je broj očekivan" - -#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed -#. * in a connection. -#: properties/import-export.c:304 -#, c-format -msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "nepodržani %u. argument %s za “%s”" - -#. we also don't support specifing a FQDN. -#: properties/import-export.c:322 -#, c-format -msgid "" -"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " -"address supported" -msgstr "" -"nepodržani %u. argument za “%s” koji izgleda kao FQDN ali podržava samo IPv4 " -"adresu" - -#: properties/import-export.c:329 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "nevaljani %u. argument za “%s” gdje je očekivana IPv4 adresa" - -#: properties/import-export.c:354 -#, c-format -msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "nevaljani %u. key-direction argument za “%s”" - -#: properties/import-export.c:368 -#, c-format -msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "nevaljani %u. argument za “%s”" - -#: properties/import-export.c:483 -#, c-format -msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "neprekinuti %s na položaju %lld" - -#: properties/import-export.c:484 -msgid "double quote" -msgstr "dvostruki navodnik" - -#: properties/import-export.c:484 -msgid "single quote" -msgstr "jednostruki navodnik" - -#: properties/import-export.c:500 -#, c-format -msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "prateća obrnuta kosa crta kraja redka na položaju %lld" - -#: properties/import-export.c:630 -msgid "unable to read HTTP proxy auth file" -msgstr "nemoguće čitanje datoteke ovjere HTTP proxya" - -#: properties/import-export.c:648 -msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" -msgstr "nemoguće čitanje korisnika/lozinke iz datoteke ovjere HTTP proxya" - -#: properties/import-export.c:656 -msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" -msgstr "" -"korisnik/lozinka iz datoteke ovjere HTTP proxya moraju biti UTF-8 kôdirani" - -#: properties/import-export.c:718 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "“%s” nije direktorij" - -#: properties/import-export.c:726 -#, c-format -msgid "cannot create “%s” directory" -msgstr "nemoguće stvaranje “%s” direktorija" - -#: properties/import-export.c:746 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "nemoguće zapisivanje <%s> bloba iz redka %ld u datoteku (%s)" - -#: properties/import-export.c:763 -#, c-format -msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "nemoguće zapisivanje <%s> bloba iz redka %ld u datoteku “%s”" - -#: properties/import-export.c:907 -msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "proto očekuje vrstu protokola poput “udp” ili “tcp”" - -#: properties/import-export.c:932 -msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "nepodržan mtu-disc argument" - -#: properties/import-export.c:948 -msgid "unsupported crl-verify argument" -msgstr "nepodržan crl-verify argument" - -#: properties/import-export.c:966 properties/import-export.c:1446 -msgid "invalid option" -msgstr "nevaljana mogućnost" - -#: properties/import-export.c:1007 -msgid "allow-compression: invalid argument" -msgstr "allow-compression: nevaljani argument" - -#: properties/import-export.c:1029 -msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "nepodržani comp-lzo argument" - -#: properties/import-export.c:1041 -msgid "unsupported compress argument" -msgstr "nepodržani compress argument" - -#: properties/import-export.c:1142 -msgid "remote cannot contain space" -msgstr "udaljeni poslužitelj ne može sadržavati razmak" - -#: properties/import-export.c:1146 -msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "udaljeni poslužitelj ne može sadržavati zarez" - -#: properties/import-export.c:1157 -msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "udaljeni poslužitelj očekuje vrstu protokola poput “udp” ili “tcp”" - -#: properties/import-export.c:1269 -#, c-format -msgid "invalid keyword “%s” in tls-version-min" -msgstr "nevaljana ključna riječ “%s” u tls-version-min" - -#: properties/import-export.c:1430 -msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "nevaljana verify-x509-name vrsta" - -#: properties/import-export.c:1566 -msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "nepodržani blob/xml element" - -#: properties/import-export.c:1595 -#, c-format -msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "neprekinuti blob element <%s>" - -#: properties/import-export.c:1651 -#, c-format -msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "greška podešavanja: %s (line %ld)" - -#: properties/import-export.c:1652 -msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "nepoznata ili nepodržana mogućnost" - -#: properties/import-export.c:1667 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" -msgstr "Datoteka za uvoz nije valjano podešavanje OpenVPN klijenta" - -#: properties/import-export.c:1675 -msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)" -msgstr "" -"Datoteka za uvoz nije valjano OpenVPN podešavanje (nema udaljenog " -"poslužitelja)" - -#: properties/import-export.c:1686 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be " -"used with --cert or --key)" -msgstr "" -"Datoteka za uvoz nije valjano OpenVPN podešavanje (--pkcs12 ne može se " -"koristiti sa --cert ili --key)" - -#: properties/import-export.c:1696 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be " -"PKCS#12 format)" -msgstr "" -"Datoteka za uvoz nije valjano OpenVPN podešavanje (--ca ne može biti u " -"PKCS#12 formatu)" - -#: properties/import-export.c:1705 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)" -msgstr "Datoteka za uvoz nije valjano OpenVPN podešavanje (nedostaje --ca)" - -#: properties/import-export.c:1715 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --" -"cert or --key, you must use them both)" -msgstr "" -"Datoteka za uvoz nije valjano OpenVPN podešavanje (ako vidite jedan od --" -"cert ili --key, morate ih oboje koristiti)" - -#: properties/import-export.c:1726 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be " -"PKCS#12 format.)" -msgstr "" -"Datoteka za uvoz nije valjano OpenVPN podešavanje (--cert ne može biti u " -"PKCS#12 formatu.)" - -#: properties/import-export.c:1734 -msgid "" -"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be " -"PKCS#12 format.)" -msgstr "" -"Datoteka za uvoz nije valjano OpenVPN podešavanje (--key ne može biti u " -"PKCS#12 formatu.)" - -#: properties/import-export.c:1986 -msgid "missing path argument" -msgstr "nedostaje path argument" - -#: properties/import-export.c:1996 -msgid "connection is not a valid OpenVPN connection" -msgstr "povezivanje nije valjano OpenVPN povezivanje" - -#: properties/import-export.c:2005 -msgid "connection was incomplete (missing gateway)" -msgstr "povezivanje je nepotpuno (nedostaje pristupnik)" - -#: properties/import-export.c:2381 -#, c-format -msgid "failed to write file: %s" -msgstr "neuspjelo zapisivanje datoteke: %s" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:73 -msgid "Asymmetric" -msgstr "Asimetrično" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:76 -msgid "Symmetric" -msgstr "Simetrično" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87 -msgid "LZO" -msgstr "LZO" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90 -msgid "LZ4" -msgstr "LZ4" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93 -msgid "LZ4 v2" -msgstr "LZ4 v2" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:96 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99 -msgid "LZO disabled (legacy)" -msgstr "LZO onemogućen (zastarjelo)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102 -msgid "LZO adaptive (legacy)" -msgstr "LZO adaptivan (zastarjelo)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:126 properties/nm-openvpn-editor.c:379 -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1016 properties/nm-openvpn-editor.c:1821 -msgid "None" -msgstr "Nepoznat" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "TLS-Auth" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132 -msgid "TLS-Crypt" -msgstr "TLS-Crypt" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135 -msgid "TLS-Crypt v2" -msgstr "TLS-Crypt v2" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:146 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149 -msgid "Maybe" -msgstr "Možda" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:152 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:182 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1595 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:204 -msgid "_Gateway" -msgstr "_Pristupnik" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217 -msgid "" -"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use " -"commas or spaces as delimiters).\n" -"config: remote" -msgstr "" -"Udaljeni pristupnik(ci), s neobaveznim ulazom i protokolom (npr. " -"ovpn.corp.com:1234:tcp). možete navesti više poslužitelja zbog redudancije " -"(koristite zareze ili razmake kao razdjelnike).\n" -"podešavanje: remote" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:250 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495 -msgid "CA" -msgstr "CA" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:298 properties/nm-openvpn-dialog.ui:508 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:348 properties/nm-openvpn-dialog.ui:447 -msgid "User name" -msgstr "Korisničko ime" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459 -msgid "" -"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Lozinka proslijeđena OpenVPN-u kada je zatražena.\n" -"podešavanje: auth-user-pass" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474 -msgid "" -"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of " -"the system user that activates the connection.\n" -"config: auth-user-pass" -msgstr "" -"Korisničko ime proslijeđeno OpenVPN-u kada je zatraženo. Ako je " -"izostavljeno, koristi ime korisnika sustava koji aktivira povezivanje.\n" -"podešavanje: auth-user-pass" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544 -msgid "Remote IP Address" -msgstr "Udaljena IP adresa" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Lokalna IP adresa" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570 -msgid "Key Direction" -msgstr "Smjer ključa" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2761 -msgid "Static Key" -msgstr "Nepromjenjivi ključ" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594 -msgid "" -"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"config: static <file>" -msgstr "" -"Pred-dijeljena datoteka za način šifriranja nepromjenjivog ključa (ne-TLS).\n" -"podešavanje: static <datoteka>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637 -msgid "" -"IP address of the remote VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig <l> <rn>" -msgstr "" -"IP adresa udaljene VPN krajnje točke.\n" -"podešavanje: ifconfig <l> <rn>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650 -msgid "" -"IP address of the local VPN endpoint.\n" -"config: ifconfig <l> <rn>" -msgstr "" -"IP adresa lokalne VPN krajnje točke.\n" -"podešavanje: ifconfig <l> <rn>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663 -msgid "" -"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: static <file> [direction]" -msgstr "" -"Smjer načina šifriranja nepromjenjivog ključa (ne-TLS).\n" -"Ako se koristi smjer ključa, mora biti suprotan od onog kojeg koristi VPN " -"točka. Na primjer, ako točka koristi “1”, povezivanje mora koristiti “0”. " -"Ako niste sigurni koju vrijednost koristiti, kontaktirajte svojeg " -"administratora sustava.\n" -"podešavanje: static <datoteka> [smjer]" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:709 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721 -msgid "Select an authentication mode." -msgstr "Odaberi vrstu ovjere." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Na_predno…" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1621 -msgid "Not required" -msgstr "Nije potrebno" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892 -msgid "OpenVPN Advanced Options" -msgstr "OpenVPN napredne mogućnosti" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Napredna svojstva" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:919 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2844 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2897 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2951 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3004 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3057 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:927 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989 -msgid "Use custom gateway p_ort" -msgstr "Koristi prilagođeni ulaz pris_tupnika" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008 -msgid "" -"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for " -"gateway).\n" -"config: port" -msgstr "" -"TCP/UDP broj ulaza za točku. (Zadane vrijednosti kada nema ulaza ili " -"pristupnika).\n" -"podešavanje: port" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034 -msgid "Use custom _renegotiation interval" -msgstr "Koristi prilagođeno razdoblje _ponovnog pregovaranja" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053 -msgid "" -"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n" -"config: reneg-sec" -msgstr "" -"Ponovno pregovaraj ključ kanala podataka nakon određenog broja sekundi.\n" -"podešavanje: reneg-sec" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079 -msgid "Data _compression" -msgstr "Sažimanje _podataka" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083 -msgid "" -"Use fast LZO compression.\n" -"config: comp-lzo" -msgstr "" -"Koristi brzo LZO sažimanje.\n" -"podešavanje: comp-lzo" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1098 -msgid "" -"Enable or disable outgoing traffic compression\n" -"config: allow-compression asym|yes" -msgstr "" -"Omogući ili onemogući sažimanje odlaznog prometa\n" -"podešavanje: allow-compression asym|yes" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146 -msgid "Use a _TCP connection" -msgstr "Koristi _TCP povezivanje" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150 -msgid "" -"Use TCP for communicating with remote host.\n" -"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the " -"gateway.)\n" -"config: proto tcp-client | udp" -msgstr "" -"Koristi TCP za komunikaciju s udaljenim poslužiteljem.\n" -"(Ovo je zadana postavka koja se koristi kada protokol pristupnika nije " -"određen.)\n" -"podešavanje: proto tcp-client | udp" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169 -msgid "Set virtual _device type" -msgstr "Postavi vrstu _virtualnog uređaja" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173 -msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)." -msgstr "Izričito postavi vrstu virtualnog uređaja i naziv (TUN/TAP)." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187 -msgid "" -"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n" -"config: dev-type tun | tap" -msgstr "" -"Izričito postavi vrstu virtualnog uređaja (TUN/TAP).\n" -"podešavanje: dev-type tun | tap" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207 -msgid " and _name" -msgstr " i _naziv" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222 -msgid "" -"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or " -"“tap”).\n" -"config: dev <name>" -msgstr "" -"Koristi prilagođeni naziv za TUN/TAP virtualni uređaj (umjesto zadanog “tun” " -"ili “tap”).\n" -"podešavanje: dev <naziv>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246 -msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)" -msgstr "Koristi najveću jedinicu prijenosa (MTU) _prilagođenog tunela" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265 -msgid "" -"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU " -"from it.\n" -"config: tun-mtu" -msgstr "" -"Postavi TUN uređaj u MTU kako bi bio određena vrijednost i izvedi MTU " -"poveznicu iz nje.\n" -"podešavanje: tun-mtu" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291 -msgid "Use custom UDP _fragment size" -msgstr "Koristi prilagođenu veličinu UDP _fragmenta" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310 -msgid "" -"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n" -"config: fragment" -msgstr "" -"Omogući unutarnju fragmentaciju datagrama s ovom najvećom veličinom.\n" -"podešavanje: fragment" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331 -msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)" -msgstr "Ograniči najveću veličinu TCP _segmenta tunela" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335 -msgid "" -"Restrict tunnel TCP MSS.\n" -"config: mssfix" -msgstr "" -"Ograniči tunel TCP MSS.\n" -"podešavanje: mssfix" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348 -msgid "Rando_mize remote hosts" -msgstr "Izmje_šaj udaljene poslužitelje" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352 -msgid "" -"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-" -"balancing measure.\n" -"config: remote-random" -msgstr "" -"Izmješaj poredak popisa pristupnika (udaljenih poslužitelja) kao vrstu " -"osnovne mjere opterećenja i uravnoteženja.\n" -"podešavanje: remote-random" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365 -msgid "Allow Pull FQDN" -msgstr "Omogući povlačenje FQDN-a" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369 -msgid "" -"Allow client to pull DNS names from server\n" -"config: allow-pull-fqdn" -msgstr "" -"Dopusti klijentu povlačenje DNS naziva s poslužitelja\n" -"podešavanje: allow-pull-fqdn" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382 -msgid "_Prefix remote DNS name with random string" -msgstr "_Prefiks naziva udaljenog DNS-a s naizmjeničnim izrazom" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386 -msgid "" -"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n" -"config: remote-random-hostname" -msgstr "" -"Dodaj naizmjenični izraz u naziv udaljenog DNS-a kako bi izbjegao DNS " -"predmemoriranje.\n" -"podešavanje: remote-random-hostname" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399 -msgid "IPv6 tun link" -msgstr "IPv6 tun poveznica" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403 -msgid "" -"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n" -"config: tun-ipv6" -msgstr "" -"Izgradi tun poveznicu sposobnu za proslijeđivanje IPv6 prometa\n" -"podešavanje: tun-ipv6" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421 -msgid "Specify pin_g interval" -msgstr "Navedi pin_g razdoblje" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440 -msgid "" -"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent " -"for at least n seconds.\n" -"config: ping <n>" -msgstr "" -"Pingajte udaljeni poslužitelj putem TCP/UDP kanala upravljanja ako paketi " -"nisu poslani za najmanje n sekundi.\n" -"podešavanje: ping <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466 -msgid "Specify _exit or restart ping" -msgstr "Navedi _ping _zatvaranja i ponovnog pokretanja" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505 -msgid "" -"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other " -"packet from remote.\n" -"config: ping-exit | ping-restart <n>" -msgstr "" -"Zatvori ili ponovno pokreni nakon n sekundi prolaska bez primanja pinga ili " -"drugih paketa s udaljenog poslužitelja.\n" -"podešavanje: ping-exit | ping-restart <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526 -msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)" -msgstr "Prihvati pakete ovjere iz svake adrese (F_loat)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530 -msgid "" -"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due " -"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when " -"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a " -"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and " -"pass all authentication tests, the new address will take control of the " -"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a " -"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n" -"\n" -"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any " -"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n" -"\n" -"config: float" -msgstr "" -"Dopusti udaljenoj točki promjenu IP adrese i/ili broja ulaza, poput DHCP-a " -"(ovo je zadano ako se --remote ne koristi). --float kada je određen sa --" -"remote dopušta OpenVPN sesiji početno povezivanje s točkom na poznatoj " -"adresi, ipak ako paket stigne s nove adrese i prođe sve testove ovjere, nova " -"adresa će preuzeti upravljanje sesijom. Ovo je korisno kada se povezujete s " -"točkom koja sadrži promjenjivu adresu poput dial-in korisnika ili DHCP " -"klijenta.\n" -"\n" -"U suštini, --float govori OpenVPN-u da prihvati pakete ovjere sa svake " -"adrese, a ne samo s adrese koja je određena u --remote mogućnosti.\n" -"\n" -"podešavanje: float" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551 -msgid "Specify max routes" -msgstr "Navedi najviše rute" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570 -msgid "" -"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n" -"config: max-routes <n>" -msgstr "" -"Navedi najveći broj ruta koji poslužitelj može odrediti.\n" -"podešavanje: max-routes <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615 -msgid "" -"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in " -"Cipher Block Chaining mode).\n" -"config: cipher" -msgstr "" -"Šifriraj pakete s algoritmom šifratora. Zadano je BF-CBC (Blowfish u načinu " -"lančanog bloka šifratora).\n" -"podešavanje: cipher" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632 -msgid "Use custom _size of cipher key" -msgstr "Koristi prilagođenu _veličinu ključa šifratora" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650 -msgid "" -"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-" -"specific size.\n" -"config: keysize <n>" -msgstr "" -"Postavi veličinu ključa šifratora na prilagođenu vrijednost. Ako nije " -"određeno, zadana je cipher-specific veličina.\n" -"podešavanje: keysize <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665 -msgid "" -"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default " -"is SHA1.\n" -"config: auth" -msgstr "" -"Ovjeri pakete s HMAC-om koristeći algoritam sažetka poruke. Zadano je SHA1.\n" -"podešavanje: auth" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684 -msgid "Ci_pher" -msgstr "Ši_frator" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699 -msgid "_HMAC Authentication" -msgstr "_HMAC ovjera" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1712 -msgid "Disable cipher _negotiation" -msgstr "Onemogući pregovaranje _šifratora" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1716 -msgid "" -"Disable cipher negotiation between client and server.\n" -"config: ncp-disable" -msgstr "" -"Onemogući pregovaranje šifratora između klijenta i poslužitelja.\n" -"podešavanje: ncp-disable" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1728 -msgid "Verify CRL from file" -msgstr "Provjeri CRL iz datoteke" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1732 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1758 -msgid "" -"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL " -"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " -"but when the overall PKI is still intact." -msgstr "" -"Provjeri vjerodajnicu točke nasuprot navedenoj datoteci u PEM formatu. CRL " -"(popis opoziva vjerodajnica) se koristi kada je određeni ključ kompromitiran " -"ali cjelokupni PKI je još uvijek netaknut." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1742 -msgid "Verify CRL from directory" -msgstr "Provjeri CRL iz direktorija" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1746 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1801 -msgid "" -"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The " -"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " -"be empty, the contents are never read)." -msgstr "" -"Provjeri vjerodajnicu točke pretraživanjem datoteka u određenom direktoriju. " -"Direktorij mora sadržavati datoteke koje su nazvane kao serijski brojevi " -"opoziva (datoteke mogu biti prazne, sadržaj se nikada ne čita)." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1767 properties/nm-openvpn-editor.c:103 -msgid "(None)" -msgstr "(Nijedan)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1860 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1889 -msgid "_Subject Match" -msgstr "_Sadržaj podudaranja" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1903 -msgid "" -"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Sadržaj ili učestali naziv za provjeru informacija vjerodajnice " -"poslužitelja.\n" -"\n" -"podešavanje: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"podešavanje (legacy mode): tls-remote subject-or-name" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1918 -msgid "Server _Certificate Check" -msgstr "Provjera _vjerodajnice poslužitelja" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1932 -msgid "" -"Verify server certificate identification.\n" -"\n" -"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches " -"some expected properties.\n" -"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the " -"fields),\n" -"or just the Common Name (CN field).\n" -"\n" -"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and " -"newer. Do not use it anymore.\n" -"\n" -"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" -"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" -msgstr "" -"Provjeri identifikaciju vjerodajnice poslužitelja.\n" -"\n" -"Kada je omogućeno, povezivanje će samo uspjeti ako se vjerodajnica " -"poslužitelja podudara s određenim očekivanim svojstvima.\n" -"Podudaranje se može primijeniti na cijeli sadržaj vjerodajnice (sva polja),\n" -"ili samo polje učestalog naziva (CN polje).\n" -"\n" -"Mogućnost tls-remote je zastarjela i uklonjena iz OpenVPN 2.4 i novije " -"inačice. Ne koristite ju više.\n" -"\n" -"podešavanje: verify-x509-name subject-or-name [način]\n" -"podešavanje (zastarjeli način): tls-remote subject-or-name" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1972 -msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" -msgstr "_Provjeri potpis korištenja vjerodajnice točke (poslužitelja)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1976 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules." -msgstr "" -"Zahtijeva da je vjerodajnica točke potpisana izričitim korištenjem ključa i " -"proširenim korištenjem ključa temeljenim na RFC3280 TLS pravilima." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1990 -msgid "_Remote peer certificate TLS type" -msgstr "_TLS vrsta udaljene vjerodajnice točke" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2004 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and " -"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n" -"config: remote-cert-tls client|server" -msgstr "" -"Zahtijeva da je vjerodajnica točke potpisana izričitim korištenjem ključa i " -"proširenim korištenjem ključa temeljenim na RFC3280 TLS pravilima.\n" -"podešavanje: remote-cert-tls client|server" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2036 -msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation" -msgstr "_Provjeri nsCertType oznaku vjerodajnice točke (poslužitelja)" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2040 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation." -msgstr "" -"Zahtijeva da je vjerodajnica točke potpisana sa izričitom nsCertType oznakom." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2056 -msgid "_Remote peer certificate nsCert designation" -msgstr "_nsCert oznaka vjerodajnice udaljene točke" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2070 -msgid "" -"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType " -"designation.\n" -"config: ns-cert-type client|server" -msgstr "" -"Zahtijeva da je vjerodajnica točke potpisana sa izričitom nsCertType " -"oznakom.config: ns-cert-type client|server\n" -"podešavanje: ns-cert-type client|serverr" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2112 -msgid "Key _Direction" -msgstr "Smjer _ključa" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2126 -msgid "" -"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control " -"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the " -"control channel is also encrypted.\n" -"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>" -msgstr "" -"Dodaje dodatni sloj HMAC ovjere na vrh TLS kanala upravljanja za zaštitu " -"protiv DoS napada. U slučaju TLS-Crypt načina, kanal upravljanja je isto " -"šifriran.\n" -"podešavanje: tls-auth <datoteka> [smjer] | tls-crypt <datoteka>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2170 -msgid "" -"Direction parameter for static key mode.\n" -"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " -"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If " -"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n" -"config: tls-auth <file> [direction]" -msgstr "" -"Parametar smjera za način nepromjenjivog ključa.\n" -"Ako se koristi smjer ključa, mora biti suprotan od onog korištenog na VPN " -"točki. Na primjer, ako točka koristi “1”, ovo povezivanje mora koristiti " -"“0”. Ako niste sigurni koju vrijednost koristiti, kontaktirajte svojeg " -"administratora sustava.\n" -"podešavanje: tls-auth <datoteka> [smjer]" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2190 -msgid "Key _File" -msgstr "Datoteka _ključa" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2204 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2216 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2323 -msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication." -msgstr "Dodaj dodatni sloj šifriranja ili HMAC ovjere." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2236 -msgid "Extra Certificates" -msgstr "Dodatne vjerodajnice" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2249 -msgid "" -"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that " -"complete the local certificate chain.\n" -"config: extra-certs <file>" -msgstr "" -"Odredi datoteku koja sadrži jednu ili više PEM vjerodajnica (povezanih " -"zajedno) koje završavaju lokalni lanac vjerodajnica.\n" -"podešavanje: extra-certs <datoteka>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2292 -msgid "TLS cipher string" -msgstr "Izraz TLS šifratora" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2305 -msgid "" -"Set a value for the --tls-cipher parameter. This can be useful for working " -"with VPNs using deprecated hashing schemes." -msgstr "" -"Postavi vrijednost za --tls-cipher parametar. Ovo može biti korisno za rad s " -"VPN-om kada se koriste zastarjele sheme hashiranja." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2326 -msgid "Additional TLS authentication or encryption" -msgstr "Dodatna TLS ovjera ili šifriranje" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2353 -msgid "Controls min and max version allowed for TLS." -msgstr "Upravlja najmanjom ili najvećom inačicom dopuštenom za TLS." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356 -msgid "TLS version control" -msgstr "Upravljanje TLS inačicom" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2381 -msgid "TLS _min version" -msgstr "TLS _najmanja inačica" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2394 -msgid "" -" Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is " -"\"1.0\"). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." -msgstr "" -" Postavlja najmanju TLS inačicu koja će se prihvatiti iz točke (zadana je " -"\"1.0\"). Primjeri za inačicu uključuju \"1.0\", \"1.1\" ili \"1.2\"." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2406 -msgid "TLS ma_x version" -msgstr "TLS naj_veća inačica" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2419 -msgid "" -"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " -"supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." -msgstr "" -"Postavlja najveću TLS inačicu koja će se koristiti (zadana je najveća " -"podržana inačica). Primjeri za inačicu uključuju \"1.0\", \"1.1\" ili " -"\"1.2\"." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2429 -msgid "_or highest" -msgstr "_ili najveća" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2432 -msgid "" -"If set and version is not recognized, we will only accept the highest TLS " -"version supported by the local SSL implementation." -msgstr "" -"Ako je naveden a inačica nije prepoznata, biti će prihvaćena samo najveća " -"TLS inačica podržana lokalnom SSL implementacijom." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2461 -msgid "TLS Authentication" -msgstr "TLS ovjera" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2482 -msgid "" -"Proxy type: HTTP or Socks.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Proxy vrsta: HTTP ili Socks.\n" -"podešavanje: http-proxy ili socks-proxy" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2502 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "Vrsta _proxya" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2518 -msgid "" -"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy " -"server to access the Internet.</i>" -msgstr "" -"<i>Odaberite ovu mogućnost ako vaša organizacija zahtijeva korištenje proxy " -"poslužitelja za pristup Internetu.</i>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2533 -msgid "Server _Address" -msgstr "Adresa _poslužitelja" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2551 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this address.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Poveži se na udaljeni poslužitelj putem proxya s ovom adresom.\n" -"podešavanje: http-proxy ili socks-proxy" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2564 -msgid "_Port" -msgstr "_Ulaz" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2581 -msgid "" -"Connect to remote host through a proxy with this port.\n" -"config: http-proxy or socks-proxy" -msgstr "" -"Poveži se na udaljeni poslužitelj putem proxya s ovim ulazom.\n" -"podešavanje: http-proxy ili socks-proxy" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2602 -msgid "_Retry indefinitely when errors occur" -msgstr "_Ponavljaj neprekidno kada se pojave greške" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2606 -msgid "" -"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n" -"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry" -msgstr "" -"Ponavljaj neprekidno kada nastanu proxy greške. Simulra SIGUSR1 ponovno " -"postavljanje.\n" -"podešavanje: http-proxy-retry ili socks-proxy-retry" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2620 -msgid "Proxy _Username" -msgstr "Korisničko ime _proxya" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2635 -msgid "Proxy Passwor_d" -msgstr "Lozinka _proxya" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2650 -msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "" -"HTTP/Socks proxy korisničko ime proslijeđeno u OpenVPN kada je zatraženo." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2661 -msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it." -msgstr "HTTP/Socks proxy lozinka proslijeđena u OpenVPN kada je zatražena." - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2671 -msgid "_Show password" -msgstr "_Prikaži lozinku" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2698 -msgid "Proxies" -msgstr "Proxiji" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2719 -msgid "Path mtu discovery" -msgstr "Otkrivanje mtu putanje" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2752 -msgid "Connect timeout" -msgstr "Vrijeme isteka povezivanja" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2756 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2769 -msgid "" -"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes " -"proxy and TCP connect timeouts.\n" -"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>" -msgstr "" -"Vrijeme isteka povezivanja u sekundama prije pokušaja sljedećeg " -"poslužitelja. Ovo vrijeme isteka uključuje vrijeme isteka proxy i TCP " -"povezivanja .\n" -"podešavanje: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2772 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2782 -msgid "Push peer info" -msgstr "Poguraj informacije točke" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2786 -msgid "" -"Push additional information about the client to server.\n" -"config: push-peer-info" -msgstr "" -"Poguraj dodatne informacije o klijentu na poslužitelj.\n" -"podešavanje: push-peer-info" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2803 -msgid "Misc" -msgstr "Ostalo" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2836 -msgid "Choose an OpenVPN static key…" -msgstr "Odaberite OpenVPN nepromjenjivi ključ…" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2853 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2906 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2960 properties/nm-openvpn-dialog.ui:3013 -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3066 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2889 -msgid "Choose CRL file" -msgstr "Odaberi CRL datoteku" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2943 -msgid "Choose CRL directory" -msgstr "Odaberi CRL direktorij" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2996 -msgid "Choose a key file" -msgstr "Odaberi datoteku ključa" - -#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3049 -msgid "Choose extra certificate file" -msgstr "Odaberi dodatnu datoteku vjerodajnice" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:782 -msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" -msgstr "OpenVPN nepromjenjivi ključevi (*.key)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:939 properties/nm-openvpn-editor.c:1033 -msgid "Default" -msgstr "Zadani" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1017 -msgid "RSA MD-4" -msgstr "RSA MD-4" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1018 -msgid "MD-5" -msgstr "MD-5" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1019 -msgid "SHA-1" -msgstr "SHA-1" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1020 -msgid "SHA-224" -msgstr "SHA-224" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1021 -msgid "SHA-256" -msgstr "SHA-256" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022 -msgid "SHA-384" -msgstr "SHA-384" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023 -msgid "SHA-512" -msgstr "SHA-512" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024 -msgid "RIPEMD-160" -msgstr "RIPEMD-160" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1082 -msgid "Don’t verify certificate identification" -msgstr "Ne provjeravaj identifikaciju vjerodajnice" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1088 -msgid "Verify whole subject exactly" -msgstr "Provjeri točno cijeli sadržaj" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1094 -msgid "Verify name exactly" -msgstr "Provjeri točno cijeli naziv" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1100 -msgid "Verify name by prefix" -msgstr "Provjeri naziv prema prefiksu" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1106 -msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)" -msgstr "" -"Provjeri sadržaj djelomično (zastarjeli način, strogo se ne preporučuje)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1219 properties/nm-openvpn-editor.c:1291 -msgid "Server" -msgstr "Poslužitelj" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1224 properties/nm-openvpn-editor.c:1296 -msgid "Client" -msgstr "Klijent" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1623 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1625 -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1740 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1742 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#. interface name is max 15 chars -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1749 -msgid "(automatic)" -msgstr "(automatski)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1912 -msgid "ping-exit" -msgstr "ping-exit" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:1914 -msgid "ping-restart" -msgstr "ping-restart" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:2723 -msgid "Certificates (TLS)" -msgstr "Vjerodajnice (TLS)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:2748 -msgid "Password with Certificates (TLS)" -msgstr "Lozinka s vjerodajnicama (TLS)" - -#: properties/nm-openvpn-editor.c:2904 -msgid "could not load UI widget" -msgstr "neuspješno učitavanje korisničkog sučelja" - -#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39 -msgid "Compatible with the OpenVPN server." -msgstr "Kompatibilno sa OpenVPN poslužiteljem." - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "klasa objekta '%s' nema svojstvo naziva '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "svojstvo '%s' klase objekta '%s' nije zapisivo" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"svojstvo izgradnje \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon izgradnje" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "'%s::%s' nije valjani naziv svojstva; '%s' nije GObject podvrsta" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"neuspješno postavljanje svojstva '%s' vrste '%s' iz vrijednosti vrste '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili je izvan raspona za svojstvo " -"'%s' vrste '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 -#, c-format -msgid "unable to get editor plugin name: %s" -msgstr "nemoguće dobivanje naziva priključka uređivača: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "nedostaje datoteka priključka \"%s\"" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "nemoguće učitavanje priključka uređivača: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "nemoguće učitavanje tvorničkog %s iz priključka: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "nepoznata greška stvaranja primjerka uređivača" - -#: shared/utils.c:246 -#, c-format -msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "nevaljani znak razdjelnika '%c'" - -#: shared/utils.c:253 -msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "nevaljani ne-utf-8 znak" - -#: shared/utils.c:281 -msgid "empty host" -msgstr "prazan poslužitelj" - -#: shared/utils.c:291 -msgid "invalid port" -msgstr "nevaljani ulaz" - -#: shared/utils.c:302 -msgid "invalid protocol" -msgstr "nevaljani protokol" - -#: src/nm-openvpn-service.c:425 -#, c-format -msgid "invalid address “%s”" -msgstr "nevaljana adresa “%s”" - -#: src/nm-openvpn-service.c:437 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]" -msgstr "nevaljano cjelobrojno svojstvo “%s” ili je izvan raspona [%d -> %d]" - -#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated! -#: src/nm-openvpn-service.c:448 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "nevaljano boolean svojstvo “%s” (ne da ili da)" - -#: src/nm-openvpn-service.c:455 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "nerukujuće svojstvo “%s” vrste %s" - -#: src/nm-openvpn-service.c:466 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "svojstvo “%s” je neispravano ili nepodržano" - -#: src/nm-openvpn-service.c:482 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nema mogućnosti VPN podešavanja." - -#: src/nm-openvpn-service.c:916 -msgid "A username is required." -msgstr "Potrebno je korisničko ime." - -#: src/nm-openvpn-service.c:920 -msgid "A password is required." -msgstr "Potrebna je lozinka." - -#: src/nm-openvpn-service.c:923 -msgid "A username and password are required." -msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni." - -#: src/nm-openvpn-service.c:945 -msgid "A private key password is required." -msgstr "Lozinka privatnog ključa je potrebna." - -#: src/nm-openvpn-service.c:958 -msgid "An HTTP Proxy username is required." -msgstr "HTTP proxy korisničko ime je potrebno." - -#: src/nm-openvpn-service.c:962 -msgid "An HTTP Proxy password is required." -msgstr "HTTP proxy lozinka je potrebna." - -#: src/nm-openvpn-service.c:965 -msgid "An HTTP Proxy username and password are required." -msgstr "HTTP proxy korisničko ime i lozinka su potrebni." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1336 src/nm-openvpn-service.c:2186 -#: src/nm-openvpn-service.c:2221 -msgid "" -"Could not process the request because the VPN connection settings were " -"invalid." -msgstr "Nemoguća obrada zahtjeva jer su postavke VPN povezivanja nevaljane." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1345 src/nm-openvpn-service.c:2195 -msgid "Invalid connection type." -msgstr "Nevaljana vrsta povezivanja." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1363 -msgid "Could not find the openvpn binary." -msgstr "Nemoguć pronalazak openvpn binarne datoteke." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1411 -#, c-format -msgid "Invalid port number “%s”." -msgstr "Nevaljani broj ulaza “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1431 -#, c-format -msgid "Invalid proto “%s”." -msgstr "Nevaljani protokol “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1480 -#, c-format -msgid "Invalid proxy type “%s”." -msgstr "Nevaljana proxy vrsta “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1578 -#, c-format -msgid "Invalid ping duration “%s”." -msgstr "Nevaljano ping trajanje “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1591 -#, c-format -msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "Nevaljano ping-exit trajanje “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1604 -#, c-format -msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "Nevaljane ping-restart trajanje “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1617 -#, c-format -msgid "Invalid connect timeout “%s”." -msgstr "Nevaljani istek povezivanja “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1642 -#, c-format -msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "Nevaljani max-routes argument “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1704 -#, c-format -msgid "Invalid keysize “%s”." -msgstr "Nevaljana veličina ključa “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1776 -msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "Nevaljano podešavanje sa tls-remote i verify-x509-name." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1789 -msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "Nevaljano verify-x509-name." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1812 -#, c-format -msgid "Invalid reneg seconds “%s”." -msgstr "Nevaljane sekunde ponovnog pregovaranja “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1842 -#, c-format -msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." -msgstr "Nevaljana TUN MTU veličina “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1855 -#, c-format -msgid "Invalid fragment size “%s”." -msgstr "Nevaljana veličina fragmenta “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1965 -#, c-format -msgid "Unknown connection type “%s”." -msgstr "Nepoznata vrsta povezivanja “%s”." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1983 -#, c-format -msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." -msgstr "Korisnik “%s” nije pronađen, provjerite NM_OPENVPN_USER." - -#: src/nm-openvpn-service.c:1995 -#, c-format -msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." -msgstr "Grupa “%s” nije pronađena, provjerite NM_OPENVPN_GROUP." - -#: src/nm-openvpn-service.c:2234 -msgid "Unhandled pending authentication." -msgstr "Nepoznato čekanje ovjere." - -#: src/nm-openvpn-service.c:2352 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ne zatvaraj kada se VPN povezivanje prekida" - -#: src/nm-openvpn-service.c:2353 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Omogući opširno zapisivanje otklanjanja grešaka (može otkriti lozinke)" - -#: src/nm-openvpn-service.c:2354 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "D-Bus naziv za korištenje s ovim primjerkom" - -#: src/nm-openvpn-service.c:2380 -msgid "" -"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-openvpn-service omogućuje integrirane OpenVPN mogućnosti u Mrežnom " -"upravitelju." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,489 +0,0 @@ -# Croatian translation for network-manager-pptp -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N" -"+L10N&component=VPN: pptp\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-30 21:24+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:10 -msgid "PPTP VPN client" -msgstr "PPTP VPN klijent" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:11 -msgid "Client for PPTP virtual private networks" -msgstr "Klijent za PPTP virtualne privatne mreže" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:14 -msgid "network" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:15 -msgid "manager" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:16 -msgid "NetworkManager" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:17 -msgid "connection" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:18 -msgid "VPN" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:19 -msgid "PPTP" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:23 -msgid "Support for configuring PPTP virtual private network connections." -msgstr "Podrška za podešavanje PPTP virtualna privatna mrežna povezivanja." - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:24 -msgid "Compatible with various PPTP servers including Microsoft." -msgstr "Kompatibilno s raznim PPTP poslužiteljima uključujući Microsoft." - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:32 -msgid "The advanced options dialog" -msgstr "" - -#: appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in:41 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja" - -#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated -#. * that the password should never be saved. -#. -#: auth-dialog/main.c:146 -#, c-format -msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." -msgstr "Potrebna vam je ovjera za pristup Virtualnoj Privatnoj Mreži “%s“." - -#: auth-dialog/main.c:155 auth-dialog/main.c:176 -msgid "Authenticate VPN" -msgstr "Ovjeri VPM" - -#: auth-dialog/main.c:157 properties/nm-pptp-dialog.ui:427 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: properties/advanced-dialog.c:170 -msgid "All Available (Default)" -msgstr "Sve dostupno (zadano)" - -#: properties/advanced-dialog.c:174 -msgid "128-bit (most secure)" -msgstr "128-bitno (najsigurnije)" - -#: properties/advanced-dialog.c:183 -msgid "40-bit (less secure)" -msgstr "40-bitno (manje sigurno)" - -#: properties/advanced-dialog.c:287 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: properties/advanced-dialog.c:300 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: properties/advanced-dialog.c:312 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: properties/advanced-dialog.c:324 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: properties/advanced-dialog.c:337 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:29 -msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Točka-u-Točka protokol tuneliranja (PPTP)" - -#: properties/nm-pptp-editor-plugin.c:30 -msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." -msgstr "Kompatibilno s Microsoftovim i ostalim PPTP VPN poslužiteljima." - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "objekt klase '%s' nema imenovano vlasništvo '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "vlasništvo '%s' objekta klase '%s' nije zapisivo" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"vlasništvo konstrukcije \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon " -"konstrukcije" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "'%s::%s' nije valjan naziv vlasništva; '%s' nije GObject podvrsta" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"neuspjelo postavljanje vlasništva '%s' vrste'%s' iz vrijednosti vrste '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili izvan raspona vlasništva '%s' " -"vrste '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 -#, c-format -msgid "unable to get editor plugin name: %s" -msgstr "nemoguće dobivanje naziva priključka uređivača: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 -#, c-format -msgid "missing plugin file \"%s\"" -msgstr "nedostaje datoteka priključka \"%s\"" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109 -#, c-format -msgid "cannot load editor plugin: %s" -msgstr "nemoguće učitavanje priključka uređivača: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 -#, c-format -msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "nemoguče učitavanje tvorničkog %s iz priključka: %s" - -#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 -msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "nepoznata greška stvaranja primjerka uređivača" - -#: src/nm-pptp-service.c:193 -#, c-format -msgid "invalid gateway “%s”" -msgstr "neispravan pristupnik “%s“" - -#: src/nm-pptp-service.c:207 -#, c-format -msgid "invalid integer property “%s”" -msgstr "nevaljan broj objekta “%s”" - -#: src/nm-pptp-service.c:217 -#, c-format -msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)" -msgstr "nevaljan boolean objekt “%s” (ne da ili da)" - -#: src/nm-pptp-service.c:224 -#, c-format -msgid "unhandled property “%s” type %s" -msgstr "nerukujuće svojstvo “%s” vrste %s" - -#: src/nm-pptp-service.c:235 -#, c-format -msgid "property “%s” invalid or not supported" -msgstr "objekt “%s” neispravan ili nepodržan" - -#: src/nm-pptp-service.c:253 -msgid "No VPN configuration options." -msgstr "Nema mogućnosti VPN podešavanja." - -#: src/nm-pptp-service.c:273 -#, c-format -msgid "Missing required option “%s”." -msgstr "Nedostaje potrebna mogućnost “%s”." - -#: src/nm-pptp-service.c:293 -msgid "No VPN secrets!" -msgstr "Nema VPN tajni!" - -#: src/nm-pptp-service.c:447 -msgid "Could not find pptp client binary." -msgstr "Nemoguć pronalazak binarne datoteke pptp klijenta." - -#: src/nm-pptp-service.c:460 -msgid "Missing VPN gateway." -msgstr "Nedostaje VPN pristupnik." - -#: src/nm-pptp-service.c:635 -msgid "Could not find the pppd binary." -msgstr "Nemoguć pronalazak pptp binarne datoteke." - -#: src/nm-pptp-service.c:695 -msgid "Missing VPN username." -msgstr "Nedostaje VPN korisničko ime." - -#: src/nm-pptp-service.c:704 -msgid "Missing or invalid VPN password." -msgstr "VPN lozinka nedostaje ili je neispravna." - -#: src/nm-pptp-service.c:810 -#, c-format -msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "nemoguće pretvoriti IP adresu PPTP VPN pristupnika “%s” (%d)" - -#: src/nm-pptp-service.c:828 -#, c-format -msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)" -msgstr "nemoguće potražiti IP adresu PPTP VPN pristupnika “%s” (%d)" - -#: src/nm-pptp-service.c:852 -#, c-format -msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”" -msgstr "nema vraćene iskoristive adrese za PPTP VPN pristupnik “%s”" - -#: src/nm-pptp-service.c:881 -msgid "Invalid or missing PPTP gateway." -msgstr "Pogrešan ili nedostajuć PPTP pristupnik." - -#: src/nm-pptp-service.c:1129 -msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" -msgstr "Ne zatvaraj kada se VPN povezivanje prekida" - -#: src/nm-pptp-service.c:1130 -msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" -"Omogući opširno zapisivanje otklanjanja grešaka (može otkriti lozinke)" - -#: src/nm-pptp-service.c:1131 -msgid "D-Bus name to use for this instance" -msgstr "D-Bus naziv za korištenje s ovim primjerkom" - -#: src/nm-pptp-service.c:1152 -msgid "" -"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " -"Microsoft and other implementations) to NetworkManager." -msgstr "" -"nm-pptp-service pruža integrirane PPTP VPN mogućnosti (kompatibilne s " -"Microsoftovim i ostalim implementacijama) u Mrežnom upravitelju." - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:17 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:23 -msgid "PPTP Advanced Options" -msgstr "PPTP napredne mogućnosti" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:40 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Napredna svojstva" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:48 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:56 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:112 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:124 -msgid "Allow the following authentication methods:" -msgstr "Dopusti sljedeće načine ovjere:" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:137 -msgid "" -"Allow/disable authentication methods.\n" -"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" -msgstr "" -"Dopusti/Onemogući načine ovjere.\n" -"podešavanje: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, " -"refuse-eap" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:152 -msgid "Security and Compression" -msgstr "Sigurnost i sažimanje" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:162 -msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)" -msgstr "Koristi _Točka-u-Točku šifriranje (MPPE)" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:166 -msgid "" -"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " -"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " -"methods: MSCHAP or MSCHAPv2." -msgstr "" -"Napomena: MPPE šifriranje je samo dostupno s MSCHAP načinima ovjere. Za " -"omogućavanje ove metode, odaberite jednu ili više MSCHAP načina ovjere: " -"MSCHAP ili MSCHAPv2." - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:181 -msgid "_Security:" -msgstr "_Sigurnost:" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:190 -msgid "" -"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" -" config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" -msgstr "" -"Potrebno za korištenje MPPE, s 40/128-bitnim šifriranjem ili svim.\n" -" podešavanje: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:205 -msgid "Allow st_ateful encryption" -msgstr "Dopusti in_teligentno šifrirnje" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:209 -msgid "" -"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" -"config: mppe-stateful (when checked)" -msgstr "" -"Dopusti MPPE korištenje inteligentnog načina. Način bez državljanstva je još " -"uvijek prvi.\n" -"podešavanje: mppe-stateful (when checked)" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:217 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Dopusti _BSD podatkovno sažimanje" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:221 -msgid "" -"Allow/disable BSD-Compress compression.\n" -"config: nobsdcomp (when unchecked)" -msgstr "" -"Dopusti/Onemogući BSD-Compress sažimanje.\n" -"podešavanje: nobsdcomp (kada je odznačeno)" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:229 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Dopusti _Deflate podatkovno sažimanje" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:233 -msgid "" -"Allow/disable Deflate compression.\n" -"config: nodeflate (when unchecked)" -msgstr "" -"Dopusti/Onemogući Deflate sažimanje.\n" -"podešavanje: nodeflate (kada nije odabrano)" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:241 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Koristi sažimanje TCP _zaglavlja" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:245 -msgid "" -"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " -"transmit and the receive directions.\n" -"config: novj (when unchecked)" -msgstr "" -"Dopusti/Onemogući Van Jacobson stil TCP/IP zaglavlje sažimanja u oba " -"(odašiljanju i primanju) smjera.\n" -"podešavanje: novj (kada nije odabrano)" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:256 -msgid "Misc" -msgstr "Ostalo" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:266 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Pošalji pakete PPP _jeke" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:270 -msgid "" -"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" -"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" -msgstr "" -"Pošalji LCP jeka-zahtjev za pronalazak aktivne točke.\n" -"podešavanje: lcp-echo-failure i lcp-echo-interval" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:283 -msgid "Use custom _unit number:" -msgstr "Koristi prilagođeni _broj jedinice:" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:287 properties/nm-pptp-dialog.ui:297 -msgid "" -"Enable custom index for ppp<n> device name.\n" -" config: unit <n>" -msgstr "" -"Omogući prilagođeni sadržaj za ppp<n> naziv uređaja.\n" -" podešavanje: jedinica <n>" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:337 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:353 -msgid "_Gateway" -msgstr "_Pristupnik" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:367 -msgid "" -"PPTP server IP or name.\n" -"config: the first parameter of pptp" -msgstr "" -"PPTP IP poslužitelja ili naziv.\n" -"podešavanje: prvi pptp parametar" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:384 -msgid "Optional" -msgstr "Neobavezno" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:400 -msgid "User name" -msgstr "Korisničko ime" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:412 -msgid "" -"Set the name used for authenticating the local system to the peer to " -"<name>.\n" -"config: user <name>" -msgstr "" -"Postavi ime za korištenje ovjere lokalnog sustava s točke u <ime>.\n" -"podešavanje: user <name>" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:439 -msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." -msgstr "Lozinka proslijeđena PPTP-u pri upitu." - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:451 -msgid "Show password" -msgstr "Prikaži lozinku" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:468 -msgid "NT Domain" -msgstr "NT domena" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:480 -msgid "" -"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication " -"purposes.\n" -"config: domain <domain>" -msgstr "" -"Dodaj naziv domene <domain> lokalnim nazivu računala u svrhu ovjere.\n" -"podešavanje: domain <domain>" - -#: properties/nm-pptp-dialog.ui:521 -msgid "Advance_d…" -msgstr "Napredn_o…" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4468 +0,0 @@ -# NetworkManager -# Copyright (C) Red Hat, Inc. -# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Tomislav Vujec <tvujec@redhat.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 15:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 15:24+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2173 -#: src/applet.c:2271 src/applet.c:3354 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: nm-applet.desktop.in:4 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Upravljanje mrežnim povezivanjem" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 -msgid "NetworkManager" -msgstr "Mrežni upravitelj" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 -msgid "NetworkManager connection editor" -msgstr "Mrežni upravitelj - uređivač povezivanja" - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " -"connections and devices." -msgstr "" -"Mrežni upravitelj je usluga sustava za upravljanje i podešavanje vaših " -"mrežnih povezivanja i uređaja." - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " -"edit existing connection profiles for NetworkManager." -msgstr "" -"nm-connection-editor program radi s Mrežnim upraviteljem kako bi stvorio i " -"uredio postojeće profile povezivanja Mrežnog upravitelja." - -#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 -msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:3 -msgid "Advanced Network Configuration" -msgstr "Napredno podešavanje mreže" - -#: nm-connection-editor.desktop.in:4 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Upravljajte i promijenite postavke mrežnog povezivanja" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "Onemogući obavijesti prekida povezivanja" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" -"Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom prekida povezivanja s mrežom." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "Onemogući VPN obavijesti" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" -"Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom povezivanja ili prekida " -"povezivanja s VPN-a." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" -"Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 -msgid "Stamp" -msgstr "Pečat" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "" -"Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju " -"inačicu." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Onemogući stvaranje bežične mreže" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" -"Odaberite za onemogućavanje stvaranje adhoc mreža pri korištenju apleta." - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti" - -#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti." - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 -#, c-format -msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "klasa objekta '%s' nema svojstvo naziva '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 -#, c-format -msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "svojstvo '%s' klase objekta '%s' nije zapisivo" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 -#, c-format -msgid "" -"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" -msgstr "" -"svojstvo izgradnje \"%s\" za objekt '%s' ne može se postaviti nakon izgradnje" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 -#, c-format -msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "'%s::%s' nije valjani naziv svojstva; '%s' nije GObject podvrsta" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 -#, c-format -msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" -"neuspješno postavljanje svojstva '%s' vrste '%s' iz vrijednosti vrste '%s'" - -#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 -#, c-format -msgid "" -"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " -"type '%s'" -msgstr "" -"vrijednost \"%s\" vrste '%s' je neispravna ili je izvan raspona za svojstvo " -"'%s' vrste '%s'" - -#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "802.1X ovjera" - -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:341 src/applet-dialogs.c:1179 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795 -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:192 -#: src/connection-editor/page-team.c:330 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/mobile-helpers.c:451 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/8021x.ui:46 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Spoji se" - -#: src/8021x.ui:122 -msgid "_Network name" -msgstr "_Naziv mreže" - -#: src/ap-menu-item.c:68 -msgid "ad-hoc" -msgstr "ad-hoc" - -#: src/ap-menu-item.c:73 -msgid "secure." -msgstr "zaštićeno." - -#: src/ap-menu-item.c:77 -msgid "insecure." -msgstr "nezaštićeno." - -#: src/applet-device-broadband.c:147 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Pogrešan PUK kôd; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge." - -#: src/applet-device-broadband.c:189 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: src/applet-device-broadband.c:240 -msgid "Sending unlock code…" -msgstr "Slanje kôda za otključavanje…" - -#: src/applet-device-broadband.c:725 src/applet-dialogs.c:521 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje (%s)" - -#: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Mobilna mreža" - -#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:107 -msgid "Available" -msgstr "Dostupan" - -#. Default connection item -#: src/applet-device-broadband.c:793 -msgid "New Mobile Broadband connection…" -msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…" - -#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75 -#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1296 -msgid "Connection Established" -msgstr "Povezivanje uspostavljeno" - -#: src/applet-device-broadband.c:810 -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom." - -#: src/applet-device-broadband.c:950 src/applet-device-broadband.c:956 -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "Mobilna širokopojasna mreža." - -#: src/applet-device-broadband.c:951 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži." - -#: src/applet-device-broadband.c:957 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Registrirani ste na roaming mreži." - -#: src/applet-device-bt.c:76 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom." - -#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…" - -#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…" - -#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…" - -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2694 src/mobile-helpers.c:593 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for “%s”…" -msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…" - -#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active" -msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje “%s” je aktivno" - -#: src/applet-device-ethernet.c:16 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Automatska žična mreža" - -#: src/applet-device-ethernet.c:72 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Žične mreže (%s)" - -#: src/applet-device-ethernet.c:74 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Žična mreža (%s)" - -#: src/applet-device-ethernet.c:77 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Žične mreže" - -#: src/applet-device-ethernet.c:79 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "Žična mreža" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1279 -msgid "disconnected" -msgstr "nije povezana" - -#: src/applet-device-ethernet.c:125 -msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "Sada ste povezani s žičnom mrežom." - -#: src/applet-device-ethernet.c:153 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:156 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:159 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:162 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" -msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”…" - -#: src/applet-device-ethernet.c:166 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection “%s” active" -msgstr "Žično povezivanje “%s” je aktivno" - -#: src/applet-device-ethernet.c:338 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL ovjera" - -#: src/applet-device-ethernet.c:342 src/applet-dialogs.c:1180 -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: src/applet-device-wifi.c:210 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" -msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu…" - -#: src/applet-device-wifi.c:294 -msgid "Create _New Wi-Fi Network…" -msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu…" - -#: src/applet-device-wifi.c:384 -msgid "(none)" -msgstr "(nijedan)" - -#: src/applet-device-wifi.c:566 src/applet-device-wifi.c:1394 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja" - -#: src/applet-device-wifi.c:567 -msgid "Insufficient privileges." -msgstr "Nedovoljne ovlasti." - -#: src/applet-device-wifi.c:569 src/applet-device-wifi.c:1377 -#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:428 src/applet.c:511 -msgid "Connection failure" -msgstr "Neuspjelo povezivanje" - -#: src/applet-device-wifi.c:870 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "Bežične mreže (%s)" - -#: src/applet-device-wifi.c:872 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "Bežična mreža (%s)" - -#: src/applet-device-wifi.c:874 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "Bežična mreža" -msgstr[1] "Bežične mreže" -msgstr[2] "Bežične mreže" - -#: src/applet-device-wifi.c:903 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "Bežična mreža je onemogućena" - -#: src/applet-device-wifi.c:904 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "Bežična mreža je onemogućena hardverskim isključivanjem" - -#: src/applet-device-wifi.c:930 -msgid "_Available networks" -msgstr "_Dostupne mreže" - -#: src/applet-device-wifi.c:1109 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "Bežične mreže su dostupne" - -#: src/applet-device-wifi.c:1110 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Upotrijebi mrežni izbornik za povezivanje na bežičnu mrežu" - -#: src/applet-device-wifi.c:1294 -#, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." -msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom “%s”." - -#: src/applet-device-wifi.c:1331 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1334 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1337 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" -msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1340 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" -msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”…" - -#: src/applet-device-wifi.c:1351 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" -msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno: %s (%d%%)" - -#: src/applet-device-wifi.c:1355 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" -msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno" - -#: src/applet-device-wifi.c:1374 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja" - -#: src/applet-device-wifi.c:1375 src/applet-device-wifi.c:1395 src/applet.c:426 -#: src/applet.c:477 src/applet.c:509 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: src/applet-dialogs.c:28 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Greška prikaza informacija povezivanja:" - -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: src/applet-dialogs.c:62 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Promjenjivi WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#. Create the expander -#: src/applet-dialogs.c:163 -msgid "More addresses" -msgstr "Više adresa" - -#: src/applet-dialogs.c:224 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: src/applet-dialogs.c:228 -msgid "WPA/WPA2/WPA3" -msgstr "WPA/WPA2/WPA3" - -#: src/applet-dialogs.c:230 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#. Address -#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: src/applet-dialogs.c:331 src/applet-dialogs.c:404 -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -#: src/applet-dialogs.c:353 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Adresa emitiranja" - -#. Prefix -#: src/applet-dialogs.c:365 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznata" - -#: src/applet-dialogs.c:366 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Maska podmreže" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Glavni DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Pomoćni DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:428 -msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Pričuvni DNS" - -#: src/applet-dialogs.c:507 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Žična mreža (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:510 -#, c-format -msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" -msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:517 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: src/applet-dialogs.c:519 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:368 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/applet-dialogs.c:530 -msgid "Interface" -msgstr "Sučelje" - -#: src/applet-dialogs.c:545 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Hardverska adresa" - -#. Driver -#: src/applet-dialogs.c:558 -msgid "Driver" -msgstr "Upravljački program" - -#: src/applet-dialogs.c:591 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: src/applet-dialogs.c:604 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696 -msgid "Default Route" -msgstr "Uobičajena ruta" - -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 -msgid "Hotspot" -msgstr "Pristupna točka" - -#: src/applet-dialogs.c:735 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: src/applet-dialogs.c:865 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN vrsta" - -#: src/applet-dialogs.c:870 -msgid "VPN Gateway" -msgstr "VPN pristupnik" - -#: src/applet-dialogs.c:874 -msgid "VPN Username" -msgstr "VPN korisničko ime" - -#: src/applet-dialogs.c:878 -msgid "VPN Banner" -msgstr "VPN natpis" - -#: src/applet-dialogs.c:882 -msgid "Base Connection" -msgstr "Osnovno povezivanje" - -#: src/applet-dialogs.c:883 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1080 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Nije pronađeno valjano aktivno povezivanje!" - -#: src/applet-dialogs.c:1128 -msgid "" -"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Autorsko pravo © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" -"Autorsko pravo © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"i mnogi drugi doprinositelji i prevoditelji iz zajednice" - -#: src/applet-dialogs.c:1131 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"Aplet trake sustava za upravljanje vašim mrežnim uređajima i mrežnim " -"povezivanjima." - -#: src/applet-dialogs.c:1133 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "Web stranica mrežnog upravitelja" - -#: src/applet-dialogs.c:1137 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Filip https://launchpad.net/~f1novkoski\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Ted Teddy https://launchpad.net/~teddx\n" -" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n" -" Tomislav Vujec https://launchpad.net/~tvujec-redhat\n" -" freedomrun https://launchpad.net/~freedomrun\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/applet-dialogs.c:1147 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka " -"nije pronađena)." - -#: src/applet-dialogs.c:1152 -msgid "Missing resources" -msgstr "Nedostaju resursi" - -#: src/applet-dialogs.c:1177 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Lozinka za mobilnu širokopojasnu mrežu" - -#: src/applet-dialogs.c:1186 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”." - -#: src/applet-dialogs.c:1201 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: src/applet-dialogs.c:1483 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje" - -#: src/applet-dialogs.c:1484 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PIN kôd prije " -"korištenja." - -#. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1488 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN kôd:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1492 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Prikaži PIN kôd" - -#: src/applet-dialogs.c:1494 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "Potreban je SIM PUK za otključavanje" - -#: src/applet-dialogs.c:1495 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "Potreban je SIM PUK za otključavanje" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Uređaj za širokopojasno mobilno povezivanje “%s” zahtijeva SIM PUK kôd prije " -"otključavanja." - -#. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1499 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK kôd:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1502 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Novi PIN kôd:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1504 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Ponovno upišite novi PIN kôd:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1509 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Prikaži PIN/PUK kôdove" - -#: src/applet-vpn-request.c:427 -msgid "Connection had no VPN setting" -msgstr "Povezivanje nema VPN postavke" - -#: src/applet-vpn-request.c:477 -#, c-format -msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: %s (%d)" - -#: src/applet-vpn-request.c:485 -msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: nepotpuni zapis" - -#: src/applet.c:425 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja" - -#: src/applet.c:476 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja" - -#: src/applet.c:479 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "Neuspjelo odspajanje" - -#: src/applet.c:508 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja" - -#: src/applet.c:745 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: src/applet.c:845 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja." - -#: src/applet.c:847 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto." - -#: src/applet.c:849 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila." - -#: src/applet.c:851 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno " -"podešavanje." - -#: src/applet.c:853 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja." - -#: src/applet.c:855 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula " -"pravovremeno." - -#: src/applet.c:857 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula." - -#: src/applet.c:859 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni." - -#: src/applet.c:861 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni." - -#: src/applet.c:866 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed." -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo." - -#: src/applet.c:893 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n" -"\n" -"%s\n" - -#: src/applet.c:895 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n" - -#: src/applet.c:897 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Poruka o VPN prijavi" - -#: src/applet.c:905 src/applet.c:945 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo" - -#: src/applet.c:949 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/applet.c:952 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN povezivanje “%s” se nije pokrenulo.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/applet.c:1267 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)" - -#: src/applet.c:1269 -msgid "device not ready" -msgstr "uređaj nije spreman" - -#: src/applet.c:1295 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: src/applet.c:1312 -msgid "device not managed" -msgstr "uređaj nije upravljiv" - -#: src/applet.c:1386 -msgid "No network devices available" -msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja" - -#: src/applet.c:1445 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_VPN povezivanja" - -#. separator is added if there will be items under it -#: src/applet.c:1500 -msgid "_Configure VPN…" -msgstr "_Podesi VPN…" - -#: src/applet.c:1503 -msgid "_Add a VPN connection…" -msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…" - -#: src/applet.c:1621 -msgid "NetworkManager is not running…" -msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…" - -#: src/applet.c:1626 src/applet.c:2825 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Umrežavanje onemogućeno" - -#. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1851 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Omogući _umrežavanje" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1860 -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "Omogući _bežičnu mrežu" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1869 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje" - -#. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1881 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Omogući _obavjesti" - -#. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1893 -msgid "Connection _Information" -msgstr "_Informacije povezivanja" - -#. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1901 -msgid "Edit Connections…" -msgstr "Uređivanje povezivanja…" - -#: src/applet.c:1915 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: src/applet.c:2175 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "Povezivanje prekinuto - sada ste u izvanmrežnom načinu rada" - -#: src/applet.c:2177 -msgid "Disconnected" -msgstr "Povezivanje prekinuto" - -#: src/applet.c:2262 -msgid "Wireless network" -msgstr "Bežična mreža" - -#: src/applet.c:2265 -msgid "Ethernet network" -msgstr "Žična mreža" - -#: src/applet.c:2268 -msgid "Modem network" -msgstr "Modemska mreža" - -#: src/applet.c:2332 -#, c-format -msgid "You are now connected to “%s”." -msgstr "Sada ste povezani s “%s”." - -#: src/applet.c:2688 -#, c-format -msgid "Preparing network connection “%s”…" -msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…" - -#: src/applet.c:2691 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection “%s”…" -msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…" - -#: src/applet.c:2697 -#, c-format -msgid "Network connection “%s” active" -msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno" - -#: src/applet.c:2770 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection “%s”…" -msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…" - -#: src/applet.c:2773 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" -msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…" - -#: src/applet.c:2776 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" -msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…" - -#: src/applet.c:2779 -#, c-format -msgid "VPN connection active" -msgstr "VPN povezivanje je aktivno" - -#: src/applet.c:2829 -msgid "No network connection" -msgstr "Nema mrežnog povezivanja" - -#: src/applet.c:3468 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "Aplet mrežnog upravitelja" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add an IP address." -msgstr "" -"IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali IP adresu, " -"kliknite na tipku \"Dodaj\"." - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Za_nemari automatski dobivene rute" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "Koristi ovo povez_ivanje samo za resurse unutar ove mreže" - -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, ovo povezivanje se nikada neće koristiti kao zadana mreža." - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 -msgid "C_reate…" -msgstr "S_tvori…" - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "Odaberi vrstu povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Odaberite vrstu povezivanja kojeg želite stvoriti.\n" -"\n" -"Ako stvarate VPN, a ako se VPN povezivanje koje želite stvoriti ne pojavi na " -"popisu, možda nemate odgovarajući VPN dodatak instaliran." - -#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 -msgid "_Device" -msgstr "_Uređaj" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 -msgid "Round-robin" -msgstr "Kružno dodjeljivanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 -msgid "Active backup" -msgstr "Aktivna pričuva" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 -msgid "Broadcast" -msgstr "Odašiljanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 -msgid "802.3ad" -msgstr "802.3ad" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "Prilagodljivo uravnoteženje učitanja prijenosa" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "Prilagodljivo uravnoteženo učitavanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "MII (preporučljivo)" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 -msgid "ARP" -msgstr "ARP" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 -msgid "Bonded _connections" -msgstr "Povezana _povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 -msgid "M_ode" -msgstr "Na_čin" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 -msgid "Monitoring _frequency" -msgstr "Nadgledanje _frekvencije" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 -msgid "_Interface name" -msgstr "_Naziv sučelja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 -msgid "_Link Monitoring" -msgstr "_Nadgledanje povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 -msgid "ARP _targets" -msgstr "ARP_mete" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" -"IP adresu ili točkom odvojeni popis IP adresa provjeriti prilikom provjere " -"stanja povezivanja." - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 -msgid "Link _up delay" -msgstr "Odgoda _početka povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 -msgid "Link _down delay" -msgstr "Odgoda _završetka povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 -msgid "_Primary" -msgstr "_Primarno" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 -msgid "" -"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " -"the active port when it is available." -msgstr "" -"Naziv sučelja glavnog uređaja. Ako je postavljeno, ovaj uređaj će uvijek " -"biti aktivan pomoćni kada je dostupan." - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 -msgid "_MTU" -msgstr "_MTU" - -#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 -msgid "bytes" -msgstr "bajta" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 -msgid "Path _cost" -msgstr "Vrijednost _putanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 -msgid "_Priority" -msgstr "_Prioritet" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 -msgid "_Hairpin mode" -msgstr "_Ukršteni način" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 -msgid "Bridged _connections" -msgstr "Mostno _povezivanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 -msgid "_Forward delay" -msgstr "_Odgoda prosljeđivnja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 -msgid "_Hello time" -msgstr "_Vrijeme pozdrava" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 -msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "Odgoda STP proslijeđivanja, u sekundama" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 -msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "Vrijeme STP pozdrava, u sekundama" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 -msgid "Enable I_GMP snooping" -msgstr "Omogući I_GMP osluškivanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 -msgid "" -"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " -"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " -"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." -msgstr "" -"Upravlja omogućavanjem IGMP osluškivanja za ovaj most. Zapamtite da ako je " -"osluškivanje automatski onemogućeno uslijed kolizija jedinstvene " -"vrijednosti, sustav može odbiti omogućavanje značajke dok se kolizije ne " -"razrješe." - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protokol)" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 -msgid "" -"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" -msgstr "Upravlja omogućavanjem Spanning Tree Protokola (STP) za ovaj most" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 -msgid "" -"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " -"bridge will be elected the root bridge." -msgstr "" -"STP prioritet za ovaj most. Manje vrijednosti su “bolje”; most najmanjeg " -"prioriteta će biti odabran za korijenski most." - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 -msgid "_Max age" -msgstr "_Najveća starost" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 -msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "STP najveća starost poruke, u sekundama" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 -msgid "_Aging time" -msgstr "_Doba starenja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 -msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "Doba starenja MAC adresa žične mreže, u sekundama" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 -msgid "Group _forward mask" -msgstr "Grupiraj _masku prosljeđivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 -msgid "" -"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " -"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " -"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " -"frames and LACP." -msgstr "" -"Maska od 16 bita, svaki odgovara grupi adresa u rasponu od 01:80:C2:00:00:00 " -"do 01:80:C2:00:00:0F koje se moraju proslijediti. Maska može sadržavati " -"bitove 0, 1 ili 2 postavljene zato jer se koriste za STP, MAC okvire pauze i " -"LACP." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 -msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "_Koristi Data Center Bridging (DCB) za ovo povezivanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 -msgid "FCoE" -msgstr "FCoE" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 -msgid "iSCSI" -msgstr "iSCSI" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 -msgid "FIP" -msgstr "FIP" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 -msgid "Flow Control" -msgstr "Nadzor protoka" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 -msgid "Feature" -msgstr "Značajka" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 -msgid "Enable" -msgstr "Omogući" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 -msgid "Advertise" -msgstr "Oglašavaj" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 -msgid "Willing" -msgstr "Dobrovoljno" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 -msgid "Options…" -msgstr "Mogućnosti…" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 -msgid "Priority Groups" -msgstr "Prioritetne grupe" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "zadano" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 -msgid "Fabric" -msgstr "Struktura" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 -msgid "VN2VN" -msgstr "VN2VN" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 -msgid "Priority Flow Control" -msgstr "Prioritet nadzora protoka" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 -msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." -msgstr "" -"Omogućite ili onemogućite prioritet pauze odašiljanja za svaki korisnički " -"prioritet." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 -msgid "Traffic Class" -msgstr "Klasa prometa" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 -msgid "Strict Bandwidth" -msgstr "Ograničena propusnost" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 -msgid "Priority Bandwidth" -msgstr "Prioritet propusnosti" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 -msgid "Group Bandwidth" -msgstr "Grupa propusnosti" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 -msgid "Group ID" -msgstr "ID grupe" - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 -msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." -msgstr "Upišite prioritet ID-a grupe za svaki korsinički prioritet." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 -msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " -"sum of all groups must total 100%." -msgstr "" -"Upišite postotak dopuštene propusnosti povezivanja koju svaka prioritetna " -"grupa može koristiti. Zbroj svih grupa mora biti ukupno 100%." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 -msgid "" -"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." -msgstr "" -"Upišite postotak propusnosti prioritetne grupe koju svaki prioritetni " -"korisnik može koristiti." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 -msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." -msgstr "" -"Omogućite ili onemogućite ograničenu propusnost za svakog prioritetnog " -"korisnka." - -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 -msgid "Enter the traffic class for each user priority." -msgstr "Upišite klasu prometa za svakog prioritetnog korisnka." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -msgid "_Username" -msgstr "_Korisničko ime" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 -msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "Korisničko ime koje se koristi za ovjeru PPPoE usluge." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 -msgid "" -"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " -"service. For most providers this should be left blank." -msgstr "" -"Pokrenite samo sesije s pristupnim koncentratorima koji pružaju navedenu " -"uslugu. Za većinu pružatelja usluga ovo treba ostati prazno." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 -msgid "_Service" -msgstr "_Usluga" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Pri_kaži lozinku" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 -msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "Lozinka koje se koristi za ovjeru PPPoE usluge." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 -msgid "PPP _interface" -msgstr "PPP _sučelje" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 -msgid "P_arent interface" -msgstr "N_adređeno sučelje" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 -msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." -msgstr "Proizvoljni naziv za dodjelu novo stvorenom PPP sučelju." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 -msgid "The interface on which the PPP connection will be established." -msgstr "Sučelje na kojemu će PPP povezivanje biti uspostavljeno." - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 -msgid "C_laim interface" -msgstr "Za_htjevano sučelje" - -#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 -msgid "" -"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " -"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " -"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " -"activate the connection only if this option is selected." -msgstr "" -"Ako je odabrano, povezivanje će preuzeti ekskluzivno upravljanje sučelja i " -"neće biti moguća aktivacija drugog povezivanja na njemu. Zapamtite da se ova " -"mogućnost može koristiti za Žična sučelja. nm-applet može aktivirati " -"povezivanje samo ako je ova mogućnost odabrana." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Upleteni par (TP)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Dodatna jedinica sučelja (AUI)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Medijski nezavisno sučelje (MII)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 -msgid "Half" -msgstr "Pola" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 -msgid "Full" -msgstr "Potpuno" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:149 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:185 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 -msgid "_Port" -msgstr "_Ulaz" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 -msgid "C_loned MAC address" -msgstr "K_lonirana MAC adresa" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Probudi putem žičnog uređaja" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 -msgid "De_fault" -msgstr "Uo_bičajeno" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Zanemari" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 -msgid "_Phy" -msgstr "_Fizički" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 -msgid "_Unicast" -msgstr "_Emitiranje prema jednom primatelju" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 -msgid "Mul_ticast" -msgstr "_Emitiranje prema više primatelja" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 -msgid "_Broadcast" -msgstr "_Emitiranje" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 -msgid "_Arp" -msgstr "_Arp" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 -msgid "Ma_gic" -msgstr "Ma_gično" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 -msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "_ Probudi putem žičnog uređaja, lozinka" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 -msgid "" -"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." -msgstr "" -"Probudi putem žičnog uređaja, lozinka (MAC žične mreže). Valjano je samo za " -"magične pakete." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 -msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "Pregovaranje _povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 -msgid "" -"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " -"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " -"here “Ignore” or pick “Automatic”." -msgstr "" -"Pregovaranje povezivanja uređaja. Ako je “Ručno” odabrano, “Brzina” " -"“Obosmjerno” biti će prisiljene bez provjeravanja kompatibilnosti uređaja. " -"Ako niste sigurni, ostavite “Zanemari” ili odaberite “Automatski”." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 -msgid "_Speed" -msgstr "_Brzina" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 -msgid "" -"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " -"sure your device supports it." -msgstr "" -"Vrijednosti brzine za nepromjenjivo pregovaranje povezivanja, potrebno je " -"samo kada mogućnosti “Zanemari” i “Automatski” nisu odabrane. Prije " -"određivanja vrijednosti brzine, provjerite podržava li ovu mogućnost vaš " -"uređaj." - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 -msgid "Duple_x" -msgstr "Obosmjern_o" - -#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 -msgid "" -"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " -"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " -"sure your device supports it." -msgstr "" -"Obostrana vrijednosti za nepromjenjivo pregovaranje povezivanja, potrebno je " -"samo kada mogućnosti “Zanemari” i “Automatski” nisu odabrane. Prije " -"određivanja obosmjernog načina, provjerite podržava li ovu mogućnost vaš " -"uređaj." - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Svi _korisnici se mogu povezati na ovu mrežu" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 -msgid "Automatically connect to _VPN" -msgstr "Automatski se poveži na _VPN" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 -msgid "Firewall _zone" -msgstr "Vatrozid _područje" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 -msgid "_Metered connection" -msgstr "_Povezivanje ograničeno podacima" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 -msgid "" -"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " -"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " -"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " -"based on the connection type and other heuristics." -msgstr "" -"Mrežni upravitelj ukazuje aplikaciji ima li povezivanje ograničenje podataka " -"i treba li stoga ograničiti upotrebu podataka. Odaberite vrijednost (“Da“ " -"ili “Ne“) za ukazivanje aplikacijama, ili “Automatski“ za korištenje zadane " -"vrijednosti temeljene na vrsti povezivanja i drugim heuristikama." - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 -msgid "Connect _automatically with priority" -msgstr "Automatski _se poveži s prioritetom" - -#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 -msgid "" -"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " -"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " -"Default value is 0." -msgstr "" -"Prioritet povezivanja za automatsku aktivaciju. Povezivanja s većim brojem " -"su poželjna kada se odabire profil za automatsku aktivaciju. Zadana " -"vrijednost je 0." - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 -msgid "Datagram" -msgstr "Datagram" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 -msgid "_Transport mode" -msgstr "_Način transporta" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 -msgid "IPIP" -msgstr "IPIP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 -msgid "GRE" -msgstr "GRE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 -msgid "SIT" -msgstr "SIT" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 -msgid "ISATAP" -msgstr "ISATAP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 -msgid "VTI" -msgstr "VTI" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 -msgid "IP6IP6" -msgstr "IP6IP6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 -msgid "IPIP6" -msgstr "IPIP6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 -msgid "IP6GRE" -msgstr "IP6GRE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 -msgid "VTI6" -msgstr "VTI6" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -msgid "Device name" -msgstr "Naziv uređaja" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -msgid "Parent device" -msgstr "Sadržajni uređaj" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 -msgid "Local IP" -msgstr "Lokalni IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 -msgid "Remote IP" -msgstr "Udaljeni IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 -msgid "Input key" -msgstr "Ulazni ključ" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 -msgid "Output key" -msgstr "Izlazni ključ" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Automatski s ručno upisanim DNS postavkama" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 -msgid "Link-Local" -msgstr "Lokalno-povezivanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:205 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Podijeljeno s ostalim računalima" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 -msgid "_Method" -msgstr "_Način" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"DHCP klijentski identifikator omogućava mrežnim administratorima " -"prilagođavanje podešavanja vašeg računala. Ako želite koristiti DHCP " -"klijentski identifikator, upišite ga ovdje." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Domene koje se koriste za prijevod naziva poslužitelja. Više domena možete " -"razdvojiti zarezima." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 -msgid "D_HCP client ID" -msgstr "D_HCP ID klijenta" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 -msgid "S_earch domains" -msgstr "Pr_etraži domene" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 -msgid "DNS ser_vers" -msgstr "DNS pos_lužitelji" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"IP adrese domenskih poslužitelja koji se koriste za prijevod naziva " -"poslužitelja. Kako bi odvojili više domenskih poslužitelja, iskoristite " -"zarez." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Zahtijevaj IPv_4 adresiranje za završavanje ovog povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" -"Pri povezivanju na mreže s podrškom za IPv6, dopusti dovršavanje povezivanja " -"ako IPv4 podešavanje ne uspije, ali zato IPv6 podešavanje uspije." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 -msgid "_Routes…" -msgstr "_Rute…" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 -msgid "Enabled (prefer public address)" -msgstr "Omogućeno (preferiraj javnu adresu)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 -msgid "Enabled (prefer temporary address)" -msgstr "Omogućeno (preferiraj privremenu adresu)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 -msgid "EUI64" -msgstr "EUI64" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 -msgid "Stable privacy" -msgstr "Stabilna privatnost" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " -"be automatically scoped to the connecting interface." -msgstr "" -"IP adrese poslužitelja naziva domena korištenih za rješavanje naziva " -"računala. Koristite zareze za razdvajanje više adresa poslužitelja naziva " -"domena. Adrese lokalnog-povezivanja biti će automatski u dometu putem " -"sučelja povezivanja." - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 -msgid "IPv6 _privacy extensions" -msgstr "IPv6 _proširenja privatnosti" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 -msgid "" -"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " -"addition to the public one generated from MAC address. This enhances " -"privacy, but could cause problems in some applications. If set to " -"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If " -"that is also unset, use the kernel default value read from file " -"\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" -msgstr "" -"Ako je omogućeno, kernel stvara privremenu IPv6 adresu kao dodatak javnoj " -"stvorenoj iz MAC adrese. Ovo poboljšava privatnost, ali može prouzrokovati " -"probleme u pojedinim aplikacijama. Ako je postavljano na \"Default\", " -"koristi se vrijednost iz globalnog podešavanja Mrežnog upravitelja. Ako i to " -"nije postavljeno, koristite zadanu vrijednost kernela učitanu iz datoteke " -"\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 -msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "Način stvaranja _IPv6 adresa" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Zahtijevaj IPv_6 adresiranje kako bi se ovo povezivanje dovršilo" - -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" -"Pri povezivanju na mreže s podrškom za IPv4, dopusti završavanje povezivanja " -"ako IPv6 podešavanje ne uspije, ali zato IPv4 podešavanje uspije." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 -msgid "PSK" -msgstr "PSK" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 -#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 -msgid "Check" -msgstr "Provjeri" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 -msgid "Strict" -msgstr "Ograniči" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 -msgid "_Device name" -msgstr "_Naziv uređaja" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 -msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "Naziv MACsec uređaja." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 -msgid "_Parent device" -msgstr "_Sadržajni uređaj" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " -"interface should be created." -msgstr "" -"Naziv sadržajnog sučelja ili UUID sadržajnog povezivanja iz kojeg ovo MACSEC " -"sučelje treba bit stvoreno." - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 -msgid "" -"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " -"interface should be created" -msgstr "" -"Naziv sadržajnog sučelja ili UUID sadržajnog povezivanja iz kojeg ovo MACsec " -"sučelje treba bit stvoreno" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 -msgid "Keys" -msgstr "Ključevi" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 -msgid "_Mode" -msgstr "_Način" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 -msgid "" -"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " -"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " -"security page" -msgstr "" -"Odredi kako se CAK (ključ pridruživanja povezivosti) za MKA (MACsec " -"podudaranje ključa) dobiva. Za EAP način, popuni parametre u 802.1X " -"sigurnosnoj stranici" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 -msgid "C_AK" -msgstr "C_AK" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 -msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "Zajednički ključ pridruživanja povezivosti" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 -msgid "C_KN" -msgstr "C_KN" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "Naziv zajedničkog ključa pridruživanja povezivosti" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 -msgid "_Validation" -msgstr "_Provjera" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 -msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" -msgstr "Određuje način provjere za dolazne okvire" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 -msgid "_SCI port" -msgstr "_SCI ulaz" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 -msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "Komponenta ulaza za SCI (Identifikatora sigurnog kanala)" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 -msgid "_Encrypt" -msgstr "_Šifriraj" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 -msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "Treba li prenesen promet biti šifriran" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 -msgid "Nu_mber" -msgstr "Br_oj" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 -msgid "_APN" -msgstr "_NPT" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 -msgid "N_etwork ID" -msgstr "ID mrež_e" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 -msgid "Change…" -msgstr "Promijeni…" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 -msgid "P_IN" -msgstr "P_IN" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "Dopusti _roaming ako matična mreža nije dostupna" - -#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Prikaž_i lozinku" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 -msgid "Allowed methods" -msgstr "Dopušteni načini" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Podesi _načine…" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 -msgid "Compression" -msgstr "Sažimanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "_Koristi točka-u-točku šifriranje (MPPE)" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "_Zahtijevaj 128-bitno šifriranje" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Koristi _stateful MPPE" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Dopusti _BSD podatkovno sažimanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Dopusti _Deflate podatkovno sažimanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Koristi sažimanje TCP _zaglavlja" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 -msgid "Echo" -msgstr "Echo" - -#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Pošalji PPP _echo pakete" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 -msgid "For browser only" -msgstr "Samo za preglednik" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 -msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." -msgstr "Koristi ovo proxy podešavanje samo za klijente/sheme preglednika." - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 -msgid "PAC URL" -msgstr "PAC URL" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 -msgid "PAC script" -msgstr "PAC skripta" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 -msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." -msgstr "URL iz kojeg će se PAC skripta dobiti." - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 -msgid "Import script from a file…" -msgstr "Uvezi skriptu iz datoteke…" - -#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 -msgid "Method" -msgstr "Način" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 -msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Na_predno…" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 -msgid "Set by master" -msgstr "Postavi glavnim" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 -msgid "Ethernet port state" -msgstr "Stanje ulaza žične mreže" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 -msgid "ARP (IPv4)" -msgstr "ARP (IPv4)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 -msgid "NDP (IPv6)" -msgstr "NDP (IPv6)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 -msgid "Team Advanced Options" -msgstr "Napredne mogućnosti udruženja" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 -msgid "_Queue ID" -msgstr "_ID reda" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 -msgid "" -"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " -"port is enabled or disabled." -msgstr "" -"Broj naleta neželjenih NAS i proizvoljnih ARP paketa poslanih nakon što je " -"ulaz omogućen ili onemogućen." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 -msgid "ID of queue which this port should be mapped to." -msgstr "ID reda na koji ovaj ulaz treba biti mapiran." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Mogućnosti pokretača aktivne pričuve" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 -msgid "_Port priority" -msgstr "_Prioritet uređaja" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of notify-peer packets." -msgstr "" -"Vrijednost j pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između " -"naleta paketa obavještavanja točke." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 -msgid "Port priority. The higher number means higher priority." -msgstr "Prioritet ulaza. Veći broj znači veći prioritet." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 -msgid "Port _sticky" -msgstr "Zagušen _ulaz" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 -msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "Nemoj ukloniti ulaz ako se pojavi bolji ulaz." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 -msgid "LACP runner options" -msgstr "Mogućnosti LACP pokretača" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 -msgid "_LACP port priority" -msgstr "_Prioritet LACP ulaza" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 -msgid "LACP port _key" -msgstr "Ključ LACP _ulaza" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 -msgid "" -"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " -"enabled or disabled." -msgstr "" -"Broj naleta ponovnog slanja zahtjeva multicast grupe nakon što je ulaz " -"omogućen ili onemogućen." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 -msgid "" -"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " -"priority." -msgstr "" -"Prioritet ulaza prema LACP standardu. Manji broj znači veći prioritet." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 -msgid "" -"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " -"bursts of multicast group rejoin requests." -msgstr "" -"Vrijednost je pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između " -"naleta ponovnog slanja zahtjeva multicast grupe." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 -msgid "" -"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " -"with the same key." -msgstr "" -"Ključ ulaza prema LACP standardu. Moguće je samo nagomilati ulaze s istim " -"ključem." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 -msgid "_Link watcher" -msgstr "_Nadgledatelj poveznice" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 -msgid "_Up delay" -msgstr "_Odgoda slanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 -msgid "_Down delay" -msgstr "_Odgoda primanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 -msgid "Send _interval" -msgstr "Razdoblje _slanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 -msgid "Delay _before first send" -msgstr "Odgoda _prije prvog slanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 -msgid "_Maximum missed replies" -msgstr "_Najviše propuštenih odgovora" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 -msgid "_Source host" -msgstr "_Računalo izvora" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 -msgid "_Target host" -msgstr "_Računalo odredišta" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 -msgid "" -"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " -"reported as down." -msgstr "" -"Najveći broj propuštenih odgovora. Ako je ovaj broj premašen, poveznica će " -"biti prijavljena kao nedostupna." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " -"as source address." -msgstr "" -"Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u " -"ARP zahtjevu kao adresa izvora." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 -msgid "" -"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " -"destination address." -msgstr "" -"Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u " -"zahtjevu kao adresa odredišta." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 -msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _aktivnih ulaza" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Provjeri primljene ARP pakete na aktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi " -"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 -msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _neaktivnih ulaza" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 -msgid "" -"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Provjeri primljene ARP pakete na neaktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi " -"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 -msgid "S_end on inactive ports" -msgstr "P_ošalji na neaktivne ulaze" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 -msgid "" -"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " -"sending even on inactive ports." -msgstr "" -"Prema zadanome, ARP zahtjevi se šalju samo na aktivne ulaze. Ova mogućnost " -"dopušta slanje i na neaktivne ulaze." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 -msgid "" -"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." -msgstr "" -"Odgoda između uspostavljanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 -msgid "" -"The delay between the link going down and the runner being notified about it." -msgstr "" -"Odgoda između prekidanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 -msgid "The interval between requests being sent." -msgstr "Razdoblje između slanja zahtjeva." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 -msgid "" -"The delay between link watch initialization and the first request being sent." -msgstr "" -"Odgoda između pokretanja nadgledanja poveznice i prvog slanja zahtjeva." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 -msgid "The link watcher to be used." -msgstr "Nadgledatelj poveznice koji će se koristiti." - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 -msgid "Link Watcher" -msgstr "Nadgledatelj poveznice" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 -msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke…" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 -msgid "Edit _JSON configuration" -msgstr "Uredi _JSON podešavanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 -msgid "Raw Configuration" -msgstr "Osnovno podešavanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 -msgid "Highest priority" -msgstr "Najveći prioritet" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 -msgid "Highest priority (stable)" -msgstr "Najveći prioritet (stabilno)" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Propusnost" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 -msgid "Highest number of ports" -msgstr "Najveći broj ulaza" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 -msgid "Port priority" -msgstr "Prioritet ulaza" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 -msgid "From the team device" -msgstr "Sa udruženog uređaja" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 -msgid "From the active port" -msgstr "Sa aktivnog ulaza" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 -msgid "From active to team device" -msgstr "Sa aktivnog na udruženi uređaj" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 -msgid "_Teamed connections" -msgstr "_Udruženo povezivanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 -msgid "Load balance" -msgstr "Uravnoteženo učitavanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 -msgid "LACP" -msgstr "LACP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 -msgid "Ethernet" -msgstr "Žična mreža" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 -msgid "Any L3 protocol" -msgstr "Svaki L3 protokol" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 -msgid "SCTP" -msgstr "SCTP" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 -msgid "Any L4 protocol" -msgstr "Svaki L4 protokol" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 -msgid "_Peer notification count" -msgstr "_Broj obavijesti točaka" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 -msgid "Peer _notification interval" -msgstr "Razdoblje _obavijesti točaka" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 -msgid "_Multicast rejoin count" -msgstr "_Broj ponovnog slanja multicasta" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 -msgid "Multicast _rejoin interval" -msgstr "_Razdoblje ponovnog slanja multicasta" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 -msgid "_Hardware Address" -msgstr "_Hardverska adresa" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 -msgid "" -"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " -"accepted." -msgstr "" -"Željena hardverska adresa novog udruženog uređaja. Uobičajeno je prihvaćen " -"format MAC adrese." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 -msgid "_Runner" -msgstr "_Pokretač" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 -msgid "_Hardware address policy" -msgstr "_Pravilo hardverske adrese" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 -msgid "Name of runner to be used." -msgstr "Naziv pokretača koji će se koristiti." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 -msgid "" -"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " -"devices should be set during the team lifetime." -msgstr "" -"Ovo određuje pravilo kako će se hardverska adresa udruženog uređaja i ulaz " -"uređaja postaviti tijekom trajanja udruženja." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 -msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "Pošalji LACPDU okvire _povremeno" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 -msgid "" -"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " -"If not, it acts as “speak when spoken to”." -msgstr "" -"Ako je odabrano, LACPDU okviri se šalju zajedno s podešenim poveznicama " -"povremeno. Ako nije odabrano, ponaša se kao \"govori kada ti se govori\"." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 -msgid "Send a LACPDU frame _every second" -msgstr "Pošalji LACPDU okvir _svake sekunde" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 -msgid "" -"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " -"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " -"they will be sent every 30 seconds." -msgstr "" -"Mogućnost određuje brzinu pri kojoj je naš povezani partner upitan za slanje " -"LACPDU paketa. Ako je odabrano, paketi će biti poslani jednom u sekundi. U " -"suprotnom će bit poslani svakih 30 sekundi." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 -msgid "_System priority" -msgstr "_Prioritet sustava" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 -msgid "_Minimum ports" -msgstr "_Najmanji ulaz" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 -msgid "_Aggregator selection policy" -msgstr "_Pravilo odabira sakupljača" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 -msgid "System priority, value can be 0 – 65535." -msgstr "Prioritet sustava, vrijednost može biti 0 – 65535." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 -msgid "" -"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " -"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." -msgstr "" -"Određuje najmanji broj ulaza koji mora biti aktivan prije potvrđivanja " -"nosioca u glavnom sučelju, vrijednost može biti 1 – 255." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 -msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." -msgstr "Ovo određuje pravilo kako će sakupljači biti odabrani." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 -msgid "" -"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " -"computation." -msgstr "" -"Popis vrsta ulomaka (nizova) koji se trebaju koristiti za izračunavanje Tx " -"jedinstvene vrijednosti paketa." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 -msgid "_Fields for transmission hash" -msgstr "_Polja za jedinstvenu vrijednost prijenosa" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 -msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." -msgstr "" -"U desetinu sekunde. Povremeno razdoblje između ponovnog uravnoteženja." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 -msgid "" -"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." -msgstr "" -"Naziv aktivnog Tx uravnotežača. Aktivno Tx uravnoteženje je po zadanom " -"onemogućeno." - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 -msgid "Transmission _balancing interval" -msgstr "Razdoblje _uravnoteženja prijenosa" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 -msgid "_Transmission balancer" -msgstr "_Uravnotežač prijenosa" - -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 -msgid "Runner" -msgstr "Pokretač" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 -msgid "_Parent interface" -msgstr "_Nadređeno sučelje" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 -msgid "VLAN inter_face name" -msgstr "Naziv VLAN suč_elja" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 -msgid "Cloned MAC _address" -msgstr "Klonirana MAC _adresa" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 -msgid "VLAN _id" -msgstr "VLAN _id" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 -msgid "Flags" -msgstr "Oznaka" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 -msgid "_Reorder headers" -msgstr "_Razvrstaj zaglavlja" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 -msgid "_GVRP" -msgstr "_GVRP" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 -msgid "_Loose binding" -msgstr "_Otpuštanje povezivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 -msgid "M_VRP" -msgstr "M_VRP" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 -msgid "Device name + number" -msgstr "Naziv uređaja + broj" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "\"vlan\" + broj" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 -msgid "S_ecurity" -msgstr "S_igurnost" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 -msgid "Client" -msgstr "Klijent" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 -msgid "C_hannel" -msgstr "Kana_l" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 -msgid "Ban_d" -msgstr "Poja_s" - -#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 -msgid "SS_ID" -msgstr "SS_ID" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 -msgid "Edit WireGuard peer" -msgstr "Uredi WireGuard čvor" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 -msgid "_Public key" -msgstr "_Javni ključ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 -msgid "Allowed _IPs" -msgstr "Dopušteni _IP-ovi" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 -msgid "_Endpoint" -msgstr "_Krajnja točka" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 -msgid "Pre_shared key" -msgstr "Pred_dijeljeni ključ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 -msgid "Persistent _keepalive" -msgstr "Postojano _održavanje" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 -msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." -msgstr "" -"base64 javni ključ izračunan od strane 'wg pubkey' iz privatnog ključa." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 -msgid "" -"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " -"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " -"this peer is directed." -msgstr "" -"Zarezom odvojen popis IP (v4 ili v6) adresa sa CIDR maskom iz kojeg dolazni " -"promet za ovaj čvor je dopušten i na koji odlazni promet za ovaj čvor je " -"usmjeren." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 -msgid "" -"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." -msgstr "" -"IP krajnja točka ili naziv poslužitelja, nakon čega slijedi stupac i zatim " -"broj ulaza." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 -msgid "" -"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " -"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " -"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " -"resistance." -msgstr "" -"base64 preddijeljeni ključ stvoren od strane 'wg pubkey'. Neobvezno i može " -"se izostaviti. Dodaje dodatni sloj kriptografije simetričnog ključa koji se " -"miješa u već postojeću kriptografiju javnog ključa za postkvantni otpor." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 -msgid "" -"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " -"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " -"not recommended outside of specific setups." -msgstr "" -"Koliko često treba slati prazan paket ovjere u čvora u svrhu očuvanja " -"valjanog vatrozida ili NAT mapiranja. Ovo nije obavezno i ne preporučuje se " -"izvan određenih podešavanja." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 -msgid "seconds" -msgstr "sekunda" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 -msgid "Sho_w preshared key" -msgstr "Prika_ži preddjeljeni ključ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 -msgid "The name of the wireguard interface to create." -msgstr "Naziv wireguard sučelja za stvaranje." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 -msgid "Private _key" -msgstr "Privatni _ključ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 -msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" -msgstr "256 bitni privatni ključ u base64 kôdiranju" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 -msgid "_Listen port" -msgstr "_Ulaz osluškivanja" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 -msgid "" -"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " -"when the interface comes up." -msgstr "" -"Ulaz osluškivanja. Ako je postavljeno na 'automatski', ulaz će biti odabran " -"naizmjenice kada se pokrene sučelje." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 -msgid "_Fwmark" -msgstr "_Fwmark" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 -msgid "Add peer _routes" -msgstr "Dodaj rute _čvora" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 -msgid "" -"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" -msgstr "Treba li automatski dodati rute za dopuštene IP raspone čvorova" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 -msgid "" -"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." -msgstr "" -"32-bitni fwmark za odlazne pakete. Ostavite na 'isključeno' za " -"onemogućavanje fwmark." - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 -msgid "_Show private key" -msgstr "_Prikaži privatni ključ" - -#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 -msgid "<b>_Peers</b>" -msgstr "<b>_Čvorovi</b>" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:105 -msgid "automatic" -msgstr "automatski" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:117 -msgid "off" -msgstr "isključi" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:163 -msgid "unspecified error" -msgstr "neodređena greška" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:268 -msgid "Preserve" -msgstr "Očuvano" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:269 -msgid "Permanent" -msgstr "Trajno" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:270 -msgid "Random" -msgstr "Naizmjenično" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:271 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilno" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:275 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"MAC adresa koja je ovdje upisana, koristit će se kao hardverska adresa za " -"mrežni uređaj na kojemu je aktivirano ovo povezivanje. Ova mogućnost je " -"poznata kao MAC kloniranje ili zavaravanje. Primjer: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "MAC address" -msgstr "MAC adresa" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:315 -msgid "HW address" -msgstr "HW adresa" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:318 -#, c-format -msgid "invalid %s for %s (%s)" -msgstr "neispravno %s za %s (%s)" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:322 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s)" -msgstr "neispravno %s (%s)" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:362 -#, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "neispravan naziv-sučelja za %s (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:366 -#, c-format -msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "neispravan naziv-sučelja (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:545 -msgid "can’t parse device name" -msgstr "nemogća obrada naziva uređaja" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:563 -msgid "invalid hardware address" -msgstr "neispravna hardverska adresa" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:585 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "neispravno %s (%s): " - -#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 -msgid "device" -msgstr "uređaj" - -#: src/connection-editor/ce-page.c:590 -#, c-format -msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "neispravno %s (%s) " - -#: src/connection-editor/ce-page.h:94 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " -"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." -msgstr "" -"IP adrese prepoznaju vaše računalo u mreži. Kako bi dodali nepromjenjivu IP " -"adresu podešenu kao dodatak automatskima, kliknite na tipku \"Dodaj\"." - -#: src/connection-editor/ce-page.h:99 -msgid "" -"The IP address identify your computer on the network and determines the " -"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " -"an IP address. If no address is provided, range will be determined " -"automatically." -msgstr "" -"IP adresa prepoznaje vaše računalo na mreži i određuje raspon adresa " -"dostavljen ostalim računalima. Kliknite na tipku \"Dodaj\" za dodavanje IP " -"adrese. Ako adresa nije omogućena, raspon će biti određen automatski." - -#: src/connection-editor/ce-page.h:104 -msgid "Additional static addresses" -msgstr "Dodatne nepromjenjive adrese" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 -msgid "Addresses" -msgstr "Adrese" - -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 -msgid "Address (optional)" -msgstr "Adresa (neobavezno)" - -#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 -msgid "No polkit authorization to perform the action" -msgstr "Nema polkit ovjere za pokretanje ove radnje" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "Dopušteni načini ovjere" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Proširivi protokol ovjere" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Lozinka protokola ovjere" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Challenge Handshake protokol ovjere" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake protokol ovjere" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Microsoft Challenge Handshake protokol ovjere inačice 2" - -#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 -msgid "" -"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"U većini slučajeva, PPP poslužitelji pružatelja usluge će podržavati sve " -"načine ovjere. Ako povezivanje ne uspije, pokušajte onemogućiti neki način." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Bežična mreža" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-dsl.c:203 -msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "DSL/PPPoE" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 -msgid "InfiniBand" -msgstr "InfiniBand" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 -msgid "Bond" -msgstr "Povezano" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 -msgid "Team" -msgstr "Udruženo" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 -msgid "Bridge" -msgstr "Mostna mreža" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 -msgid "IP tunnel" -msgstr "IP tunel" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: src/connection-editor/page-macsec.c:173 -msgid "MACsec" -msgstr "MACsec" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 -msgid "WireGuard" -msgstr "WireGuard" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422 -#: src/connection-editor/page-vpn.c:92 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202 -#, c-format -msgid "VPN plugin “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 -msgid "No VPN service type." -msgstr "Nema vrste VPN usluge." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 -msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje: " - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:189 -#: src/connection-editor/page-team.c:327 -msgid "Select file to import" -msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 -#: src/connection-editor/page-team-port.c:193 -#: src/connection-editor/page-team.c:331 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardver" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtualno" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 -msgid "Import a saved VPN configuration…" -msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje…" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Dijalog uređivača povezivanja se ne može pokrenuti zbog nepoznate greške." - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Neuspjelo stvaranje novog povezivanja" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Neuspjelo brisanje povezivanja" - -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 -msgid "_New Connection" -msgstr "_Novo povezivanje" - -#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:702 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1138 -msgid "Netmask" -msgstr "Mrežna maska" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 -msgid "Gateway" -msgstr "Pristupnik" - -#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 -msgid "Metric" -msgstr "Metrički" - -#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Uređujem %s" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "Uređivanje neimenovanog povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 -msgid "Missing connection name" -msgstr "Nedostaje naziv povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 -msgid "Editor initializing…" -msgstr "Pokretanje uređivača…" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 -msgid "Connection cannot be modified" -msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#, c-format -msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "Neispravna postavka %s: %s" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Uređivač povezivanja nije uspio pronaći neke potrebne resurse (.ui datoteka " -"nije pronađena)." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Spremite bilo kakve promjene ovog povezivanja." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Potrebna je ovjera za spremanje ovog povezivanja za sve korisnike na ovom " -"računalu." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not create connection" -msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Nemoguće uređivanje povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "Nepoznata greška stvaranja dijaloga uređivača povezivanja." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 -msgid "" -"Warning: the connection contains some properties not supported by the " -"editor. They will be cleared upon save." -msgstr "" -"Upozorenje: povezivanje sadrži neka svojstva koje uređivač ne podržava. Biti " -"će uklonjena pri spremanju." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Greška pri pokretanju uređivača" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 -msgid "Fix" -msgstr "Popravi" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 -msgid "" -"Security labels may prevent some files from being used with certificate " -"authentication." -msgstr "" -"Sigurnosne oznake mogu spriječiti neke datoteke da se korist sa ovjerom " -"vjerodajnice." - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 -msgid "Connection _name" -msgstr "_Naziv povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 -msgid "_Export…" -msgstr "_Izvoz…" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 -msgid "File Relabel" -msgstr "Prilagodba oznake datoteke" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 -msgid "_Relabel" -msgstr "_Prilagodi oznaku" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 -msgid "" -"The following files are not labelled for use with certificate " -"authentication. Do you wish to adjust the labels?" -msgstr "" -"Sljedeće datoteke nisu označene za ovjeru s vjerodajnicama. Želite li " -"prilagoditi oznake?" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 -msgid "Relabel" -msgstr "Prilagodi oznaku" - -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 -msgid "never" -msgstr "nikada" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 -msgid "now" -msgstr "sada" - -#. less than an hour ago -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "prije %d minute" -msgstr[1] "prije %d minute" -msgstr[2] "prije %d minuta" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "prije %d sata" -msgstr[1] "prije %d sata" -msgstr[2] "prije %d sati" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "prije %d dana" -msgstr[1] "prije %d dana" -msgstr[2] "prije %d dana" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "prije %d mjeseca" -msgstr[1] "prije %d mjeseca" -msgstr[2] "prije %d mjeseci" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "prije %d godine" -msgstr[1] "prije %d godine" -msgstr[2] "prije %d godina" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 -msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "Povezivanje se ne može obrisati" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 -msgid "Select a connection to edit" -msgstr "Odaberi povezivanje za uređivanje" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 -msgid "Select a connection to delete" -msgstr "Odaberi povezivanje za brisanje" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 -msgid "Last Used" -msgstr "Zadnje korišteno" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Uređivanje odabranog povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Potrebna je ovjera za uređivanje odabranog povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Obriši odabrano povezivanje" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje odabranog povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 -#, c-format -msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "Neprepoznata vrsta povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057 -#, c-format -msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "Ne znam kako uvesti \"%s\" povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061 -msgid "Error importing connection" -msgstr "Greška pri uvozu povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077 -msgid "Connection type not specified." -msgstr "Vrsta povezivanja nije određena." - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka." - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 -#, c-format -msgid "Don’t know how to create “%s” connections" -msgstr "Nije poznato kako stvoriti \"%s\" povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Greška pri uređivanju povezivanja" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" -msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om \"%s\"" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 -msgid "Network Connections" -msgstr "Mrežno povezivanje" - -#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 -msgid "Add a new connection" -msgstr "Dodaj novo povezivanje" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97 -msgid "802.1X Security" -msgstr "802.1X sigurnost" - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 -msgid "Could not load 802.1X Security user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja 802.1X sigurnosti." - -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Koristi 802.1_X sigurnost za ovo povezivanje" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 -msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "MAC adresa Bluetooth uređaja. Primjer: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -msgid "Could not load Bluetooth user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje Bluetooth korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 -#, c-format -msgid "invalid Bluetooth device (%s)" -msgstr "neispravan Bluetooth uređaj (%s)" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 -#, c-format -msgid "Bluetooth connection %d" -msgstr "Bluetooth povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 -msgid "Bluetooth Type" -msgstr "Vrsta Bluetootha" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 -msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." -msgstr "Odaberi vrstu profila Bluetooth povezivanja." - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 -msgid "_Personal Area Network" -msgstr "_Mreža osobnog područja" - -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 -msgid "_Dial-Up Network" -msgstr "_Modemska mreža" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:432 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje povezanog korisničkog sučelje." - -#: src/connection-editor/page-bond.c:551 -msgid "primary" -msgstr "primarna" - -#: src/connection-editor/page-bond.c:606 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "Povezano povezivanje %d" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 -msgid "Bridge Port" -msgstr "Mostni ulaz" - -#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja mostnog ulaza." - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:219 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje mostnog korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Mostno povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:610 -msgid "DCB" -msgstr "DCB" - -#: src/connection-editor/page-dcb.c:612 -msgid "Could not load DCB user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:205 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo." - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:306 -msgid "missing parent interface" -msgstr "nedostaje nadređeno sučelje" - -#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "DSL povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" -"Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili " -"nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"em1\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 -msgid "ignored" -msgstr "zanemareno" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "Nemoguće pokretanje žičnog korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 -msgid "Ethernet device" -msgstr "Žični uređaj" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 -msgid "cloned MAC" -msgstr "klonirani MAC" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 -msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "Probudi putem žičnog uređaja, lozinka" - -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Žično povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-general.c:42 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" -"Zona definira razinu pouzdanosti tog povezianja. Zadano nije pravilna zona, " -"odabirom se koristi zadana zona u vatrozidu. Iskoristiva samo ako je " -"vatrozid aktivan." - -#: src/connection-editor/page-general.c:371 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "Neuspjelo pokretanje općeg korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, " -"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -msgstr "" -"Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili " -"nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"ib0\", " -"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "Neuspjelo pokretanje InfiniBand korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 -msgid "infiniband device" -msgstr "infiniband uređaj" - -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "InfiniBand povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 -msgid "Could not load IP tunnel user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje IP tunelskog korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 -#, c-format -msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "IP tunelsko povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "Automatski (VPN)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "Samo automatske (VPN) adrese" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automatski, samo adrese" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "Automatski (PPPoE)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "Samo automatske (PPPoE) adrese" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:124 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatski (DHCP)" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:125 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Samo automatske (DHCP) adrese" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Samo Lokalno-povezivanje" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 -msgid "Additional DNS ser_vers" -msgstr "Dodatni DNS pos_lužitelji" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 -msgid "Additional s_earch domains" -msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "Uređivanje IPv4 ruta za %s" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 postavke" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo." - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 -#, c-format -msgid "IPv4 address “%s” invalid" -msgstr "Neispravna IPv4 adresa \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 -#, c-format -msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" -msgstr "Neispravna IPv4 adresa mrežna maska \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 -#, c-format -msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" -msgstr "Neispravan IPv4 pristupnik \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 -#, c-format -msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" -msgstr "Neispravan IPv4 DNS poslužitelj \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:173 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Automatski, samo DHCP" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "Uređivanje IPv6 ruta za %s" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 postavke" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "Učitavanje IPv6 korisničkog sučelja nije uspjelo." - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 -#, c-format -msgid "IPv6 address “%s” invalid" -msgstr "Neispravna IPv6 adresa \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 -#, c-format -msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" -msgstr "Neispravan IPv6 prefiks \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 -#, c-format -msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" -msgstr "Neispravan IPv6 pristupnik \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 -#, c-format -msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" -msgstr "Neispravan IPv6 DNS poslužitelj \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:175 -msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje MACsec korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-macsec.c:314 -#, c-format -msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "MACSEC povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-master.c:221 -#: src/connection-editor/page-master.c:232 -msgid "Duplicate ports" -msgstr "Udvostruči ulaze" - -#: src/connection-editor/page-master.c:222 -#, c-format -msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "Ulaze \"%s\" i \"%s\" oba primijeni na uređaj \"%s\"" - -#: src/connection-editor/page-master.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " -"same physical device." -msgstr "" -"Ulaze \"%s\" i \"%s\" primijeni na različite virtualne ulaze (\"%s\" i " -"\"%s\") istog fizičkog uređaja." - -#: src/connection-editor/page-master.c:357 -#, c-format -msgid "%s port %d" -msgstr "%s ulaz %d" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "" -"Učitavanje korisničkog sučelja mobilnog širokopojasnog Interneta nije " -"uspjelo." - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "Nepodržana vrsta mobilnog širokopojasnog povezivanja." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "Odaberite vrstu pružatelja mobilnog širokopojasnog Interneta" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"Odaberite tehnologiju koju vaš pružatelj mobilnog širokopojasnog Interneta " -"koristi. Ako niste sigurni, obratite se pružatelju usluge." - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na _GSM-u (tj. GPRS, " -"EDGE, UMTS, HSDPA)" - -#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. -#. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "" -"Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na C_DMA-u (tj. 1xRTT, " -"EVDO)" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 -#: src/mobile-helpers.c:268 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 -#: src/mobile-helpers.c:266 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: src/connection-editor/page-ppp.c:122 -msgid "none" -msgstr "nijedan" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:182 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Uređivanje PPP načina ovjere za %s" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:264 -msgid "PPP Settings" -msgstr "PPP postavke" - -#: src/connection-editor/page-ppp.c:266 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Učitavanje PPP korisničkog sučelja nije uspjelo." - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:198 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: src/connection-editor/page-proxy.c:200 -msgid "Could not load proxy user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje proxy korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:209 -#: src/connection-editor/page-team.c:347 -msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" -msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje" - -#. Translators: a "Team Port" is a network -#. * device that is part of a team. -#. -#: src/connection-editor/page-team-port.c:638 -msgid "Team Port" -msgstr "Udruženi ulaz" - -#: src/connection-editor/page-team-port.c:640 -msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-team.c:1017 -msgid "Could not load team user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-team.c:1114 -#, c-format -msgid "Team connection %d" -msgstr "Udruženo povezivanje %d" - -#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the -#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). -#. -#: src/connection-editor/page-vlan.c:399 -#, c-format -msgid "%s (via “%s”)" -msgstr "%s (putem \"%s\")" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:411 -#, c-format -msgid "New connection…" -msgstr "Novo povezivanje…" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:577 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "Neuspjelo učitavanje vlan korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:716 -msgid "vlan parent" -msgstr "vlan izvor" - -#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "VLAN povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:50 -#, c-format -msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." -msgstr "Nemoguće je učitati uređivača VPN priključka za \"%s\" (%s)." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:51 -msgid "unknown failure" -msgstr "nepoznata greška" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:94 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Učitavanje VPN korisničkog sučelja nije uspjelo." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "Nemoguće je pronaći VPN priključak za \"%s\"." - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "VPN povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:197 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Odaberite vrstu VPN povezivanja" - -#: src/connection-editor/page-vpn.c:198 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Odaberite vrstu VPN-a kojeg želite koristiti za novo povezivanje. Ako se " -"vrsta VPN povezivanja kojeg želite ne nalazi na popisu, možda nemate " -"instaliran ispravan VPN priključak." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (heksadecimalni ili ASCII)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bitna lozinka" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 -msgid "Dynamic WEP (802.1X)" -msgstr "Promjenjivi WEP (802.1X)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 -msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal" -msgstr "WPA/WPA2/WPA3 osobni" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 -msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA/WPA2 poslovni" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3 osobni" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Poboljšano otvoreno (OWE)" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" -"Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti, nedostaju " -"bežične postavke." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "Bežična sigurnost" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti." - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 -#, c-format -msgid "missing SSID" -msgstr "nedostaje SSID" - -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 -#, c-format -msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "Sigurnost nije kompatibilna s Ad-Hoc načinom" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Ova mogućnsot zaključava ovo povezivanje na bežičnu pristupnu točku (AP) " -"određenu BSSID-om upisanim ovdje. Npr.: 00:11:22:33:44:55" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " -"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -msgstr "" -"Ova mogućnost zaključava ovo povezivanje na mrežni uređaj određen ili " -"nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"wlan0\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "Neuspjelo učitavanje bežičnog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 -msgid "bssid" -msgstr "bssid" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 -msgid "Wi-Fi device" -msgstr "Bežični uređaj" - -#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Bežično povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 -msgid "Public key" -msgstr "Javni ključ" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 -msgid "Allowed IPs" -msgstr "Dopušteni IP-ovi" - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 -msgid "Could not load WireGuard user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje WireGuard korisničkog sučelja." - -#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 -#, c-format -msgid "WireGuard connection %d" -msgstr "WireGuard povezivanje %d" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji." - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja" - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"VPN povezivanje \"%s\" nije moglo biti izvezeno u %s.\n" -"\n" -"Greška: %s." - -#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 -msgid "Export VPN connection…" -msgstr "Izvezi VPN povezivanje…" - -#: src/gsm-unlock.ui:42 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Otključaj" - -#: src/gsm-unlock.ui:253 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Automatski otključaj ovaj uređaj" - -#: src/info.ui:9 -msgid "Connection Information" -msgstr "Informacije povezivanja" - -#: src/info.ui:30 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/main.c:28 -msgid "Usage:" -msgstr "Upotreba:" - -#: src/main.c:30 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." -msgstr "" -"Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja (https://networkmanager.dev)." - -#: src/main.c:31 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Nije namijenjeno za interekciju u naredbenom retku, već se pokreće u GNOME " -"radnom okružju." - -#: src/mb-menu-item.c:38 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: src/mb-menu-item.c:42 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: src/mb-menu-item.c:44 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: src/mb-menu-item.c:46 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: src/mb-menu-item.c:48 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: src/mb-menu-item.c:50 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: src/mb-menu-item.c:52 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: src/mb-menu-item.c:54 -msgid "HSPA+" -msgstr "HSPA+" - -#: src/mb-menu-item.c:56 -msgid "LTE" -msgstr "LTE" - -#: src/mb-menu-item.c:103 -msgid "not enabled" -msgstr "nije omogućeno" - -#: src/mb-menu-item.c:109 -msgid "not registered" -msgstr "nije registrirano" - -#: src/mb-menu-item.c:127 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Matična mreža (%s)" - -#: src/mb-menu-item.c:129 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Matična mreža" - -#: src/mb-menu-item.c:137 -msgid "searching" -msgstr "pretraživanje" - -#: src/mb-menu-item.c:140 -msgid "registration denied" -msgstr "registracija odbijena" - -#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s roaming)" - -#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (roaming)" - -#: src/mb-menu-item.c:156 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Roaming mreža (%s)" - -#: src/mb-menu-item.c:158 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Roaming mreža" - -#: src/mobile-helpers.c:316 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" -msgstr "PIN kôd za SIM karticu \"%s\" na \"%s\"" - -#: src/mobile-helpers.c:449 -msgid "PIN code required" -msgstr "Potreban je PIN kôd" - -#: src/mobile-helpers.c:457 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Za uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta je potreban PIN kôd" - -#: src/mobile-helpers.c:607 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje \"%s\" je aktivno: (%d%%%s%s)" - -#: src/mobile-helpers.c:610 -msgid "roaming" -msgstr "roaming" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:160 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "%s povezivanje" - -#: src/utils/utils.c:534 -msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "PEM vjerodajnice (*.pem, *.crt, *.cer)" - -#: src/utils/utils.c:546 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/orca.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14584 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-orca -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gnome-orca package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-15 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 16:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: orca-autostart.desktop.in:4 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca čitatelj zaslona" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:38 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:45 -msgid "alrt" -msgstr "upoz." - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:48 -msgid "anim" -msgstr "anim." - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:51 -msgid "arw" -msgstr "v.strel." - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:54 -msgid "cal" -msgstr "kal." - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:57 -msgid "cnv" -msgstr "plat." - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:61 -msgid "cptn" -msgstr "natp." - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:64 src/orca/braille_rolenames.py:67 -msgid "chk" -msgstr "pot.okv." - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:70 -msgid "clrchsr" -msgstr "izb.boj." - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:73 src/orca/braille_rolenames.py:232 -msgid "colhdr" -msgstr "zag.stup." - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:76 -msgid "cbo" -msgstr "odab.okv." - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:79 -msgid "dat" -msgstr "dat." - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:82 src/orca/braille_rolenames.py:133 -msgid "icn" -msgstr "iko." - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:85 src/orca/braille_rolenames.py:121 -msgid "frm" -msgstr "okv." - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:91 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "bir." - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:94 -msgid "dlg" -msgstr "dij." - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:97 -msgid "dip" -msgstr "o.dir." - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:100 src/orca/braille_rolenames.py:130 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:103 -msgid "draw" -msgstr "crt." - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:106 -msgid "fchsr" -msgstr "izb.datot." - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:109 -msgid "flr" -msgstr "pun." - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:112 -msgid "fnt" -msgstr "fon." - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:118 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "obraz." - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:124 -msgid "gpn" -msgstr "proz.o." - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:127 -msgid "hdng" -msgstr "nasl." - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:136 -msgid "img" -msgstr "slik." - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:139 -msgid "ifrm" -msgstr "unu.okv." - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:142 -msgid "lbl" -msgstr "ozn." - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:145 -msgid "lyrdpn" -msgstr "sloj.p." - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:148 -msgid "lnk" -msgstr "l." - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:151 -msgid "lst" -msgstr "pop." - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:154 -msgid "lstitm" -msgstr "sta.pop." - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:157 -msgid "mnu" -msgstr "izb." - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:160 -msgid "mnubr" -msgstr "t.izb." - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:163 -msgid "mnuitm" -msgstr "sta.izb." - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:166 -msgid "optnpn" -msgstr "o.mog." - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:169 -msgid "pgt" -msgstr "str.kar." - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:172 -msgid "tblst" -msgstr "pop.kar." - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:175 -msgid "pnl" -msgstr "plo." - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:178 -msgid "pwd" -msgstr "zap." - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:181 -msgid "popmnu" -msgstr "isk.izb." - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:184 -msgid "pgbar" -msgstr "t.nap." - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:187 -msgid "btn" -msgstr "g." - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:190 -msgid "radio" -msgstr "radio" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:193 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rad.sta.izb." - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:196 -msgid "rtpn" -msgstr "kor.p." - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:199 src/orca/braille_rolenames.py:235 -msgid "rwhdr" -msgstr "zag.r." - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:202 -msgid "scbr" -msgstr "kliz.t." - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:205 -msgid "scpn" -msgstr "kliz.o." - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:208 -msgid "sctn" -msgstr "pogl." - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:211 -msgid "seprtr" -msgstr "rast." - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:214 -msgid "sldr" -msgstr "kliz." - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:217 -msgid "spltpn" -msgstr "o.odv." - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:220 -msgid "spin" -msgstr "rot." - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:223 -msgid "statbr" -msgstr "stat.t." - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:226 -msgid "tbl" -msgstr "tabl." - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:229 -msgid "cll" -msgstr "ćel." - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:238 -msgid "tomnuitm" -msgstr "otk.izb." - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:241 -msgid "term" -msgstr "term." - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:244 -msgid "txt" -msgstr "teks." - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:247 -msgid "tglbtn" -msgstr "g.preb." - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:250 -msgid "tbar" -msgstr "alat.t." - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:253 -msgid "tip" -msgstr "alat.sav." - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:256 -msgid "tre" -msgstr "stab." - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:259 -msgid "trtbl" -msgstr "tab.stab." - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:262 -msgid "unk" -msgstr "nep." - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:265 -msgid "vwprt" -msgstr "poj.pog." - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:268 -msgid "wnd" -msgstr "pro." - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:271 -msgid "hdr" -msgstr "zag." - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:274 -msgid "ftr" -msgstr "pod." - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:277 -msgid "para" -msgstr "odl." - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:280 -msgid "app" -msgstr "aplik." - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:283 -msgid "auto" -msgstr "automatski" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:286 -msgid "edtbr" -msgstr "t.uređ." - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:289 -msgid "emb" -msgstr "ugr." - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "Češki standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "Španjolski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "Francuski Kanada kratkopis" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "Francuski Francuska kratkopis" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "Latvijski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "Nizozemska Nizozemski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "Norveški stupanj 0" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "Norveški standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "Norveški kratkopis" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "Norveški stupanj 3" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "Poljski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "Portugalski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "Švedski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "Arapski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "Velški standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "Velški kratkopis" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "Njemački stupanj 0" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "Njemački standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "Njemački kratkopis" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "Britanski engleski kratkopis" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "Britanski engleski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "Američki engleski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "Američki engleski kratkopis" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "Kanadski francuski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "Francuska francuski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "Grčki standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "Hindski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "Mađarski 8-točkasta kompjutorska" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "Mađarski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Hungarian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "Talijanski standardna brajica" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "Belgija nizozemski standardna brajica" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 -msgid "space" -msgstr "razmak" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: src/orca/chnames.py:45 -msgid "newline" -msgstr "novi redak" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 -msgid "tab" -msgstr "tabulator" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: src/orca/chnames.py:53 -msgid "exclaim" -msgstr "uskličnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: src/orca/chnames.py:57 -msgid "quote" -msgstr "navodnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: src/orca/chnames.py:61 -msgid "number" -msgstr "broj" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: src/orca/chnames.py:65 -msgid "dollar" -msgstr "dolar" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: src/orca/chnames.py:69 -msgid "percent" -msgstr "posto" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: src/orca/chnames.py:73 -msgid "and" -msgstr "i" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: src/orca/chnames.py:77 -msgid "apostrophe" -msgstr "izostavnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: src/orca/chnames.py:81 -msgid "left paren" -msgstr "lijeva zagrada" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: src/orca/chnames.py:85 -msgid "right paren" -msgstr "desna zagrada" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: src/orca/chnames.py:89 -msgid "star" -msgstr "zvjezdica" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 -msgid "plus" -msgstr "plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: src/orca/chnames.py:97 -msgid "comma" -msgstr "zarez" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: src/orca/chnames.py:101 -msgid "dash" -msgstr "povlaka" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: src/orca/chnames.py:105 -msgid "dot" -msgstr "točka" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: src/orca/chnames.py:109 -msgid "slash" -msgstr "kosa crta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: src/orca/chnames.py:113 -msgid "colon" -msgstr "dvotočka" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: src/orca/chnames.py:117 -msgid "semicolon" -msgstr "točka zarez" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: src/orca/chnames.py:121 -msgid "less" -msgstr "manje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: src/orca/chnames.py:125 -msgid "equals" -msgstr "jednako" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: src/orca/chnames.py:129 -msgid "greater" -msgstr "veće" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: src/orca/chnames.py:133 -msgid "question" -msgstr "upitnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: src/orca/chnames.py:137 -msgid "at" -msgstr "et" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: src/orca/chnames.py:141 -msgid "left bracket" -msgstr "lijeva uglata" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: src/orca/chnames.py:145 -msgid "backslash" -msgstr "obrnuta kosa crta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: src/orca/chnames.py:149 -msgid "right bracket" -msgstr "desna uglata" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: src/orca/chnames.py:153 -msgid "caret" -msgstr "znak za umetanje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: src/orca/chnames.py:157 -msgid "underline" -msgstr "potcrtano" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 -msgid "grave" -msgstr "akcent" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: src/orca/chnames.py:165 -msgid "left brace" -msgstr "lijeva vitičasta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: src/orca/chnames.py:169 -msgid "vertical bar" -msgstr "okomita crta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: src/orca/chnames.py:173 -msgid "right brace" -msgstr "desna vitičasta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 -msgid "tilde" -msgstr "tilda" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: src/orca/chnames.py:182 -msgid "no break space" -msgstr "razmak bez prekida" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: src/orca/chnames.py:186 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "obrnuti uskličnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: src/orca/chnames.py:190 -msgid "cents" -msgstr "centi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: src/orca/chnames.py:194 -msgid "pounds" -msgstr "funti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: src/orca/chnames.py:198 -msgid "currency sign" -msgstr "znak za valutu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: src/orca/chnames.py:202 -msgid "yen" -msgstr "yen" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: src/orca/chnames.py:206 -msgid "broken bar" -msgstr "isprekidana crta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: src/orca/chnames.py:210 -msgid "section" -msgstr "odlomak" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 -msgid "diaeresis" -msgstr "diaeresis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: src/orca/chnames.py:218 -msgid "copyright" -msgstr "autorska prava" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: src/orca/chnames.py:222 -msgid "superscript a" -msgstr "eksponent a" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: src/orca/chnames.py:226 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "otvoreni navodnici" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:230 -msgid "logical not" -msgstr "logično ne" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: src/orca/chnames.py:234 -msgid "soft hyphen" -msgstr "meka crtica" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: src/orca/chnames.py:238 -msgid "registered" -msgstr "registracija" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: src/orca/chnames.py:242 -msgid "macron" -msgstr "makron" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: src/orca/chnames.py:246 -msgid "degrees" -msgstr "stupnjeva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: src/orca/chnames.py:250 -msgid "plus or minus" -msgstr "plus ili minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: src/orca/chnames.py:254 -msgid "superscript 2" -msgstr "eksponent 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: src/orca/chnames.py:258 -msgid "superscript 3" -msgstr "eksponent 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 -msgid "acute" -msgstr "akut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: src/orca/chnames.py:266 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: src/orca/chnames.py:270 -msgid "paragraph marker" -msgstr "oznaka odlomka" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: src/orca/chnames.py:274 -msgid "middle dot" -msgstr "srednja točka" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 -msgid "cedilla" -msgstr "cedila" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: src/orca/chnames.py:282 -msgid "superscript 1" -msgstr "eksponent 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: src/orca/chnames.py:286 -msgid "ordinal" -msgstr "redni broj" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: src/orca/chnames.py:290 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "zatvoreni navodnici" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: src/orca/chnames.py:294 -msgid "one fourth" -msgstr "jedna četvrtina" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: src/orca/chnames.py:298 -msgid "one half" -msgstr "jedna polovina" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: src/orca/chnames.py:302 -msgid "three fourths" -msgstr "tri četvrtine" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: src/orca/chnames.py:306 -msgid "inverted question mark" -msgstr "obrnuti upitnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: src/orca/chnames.py:310 -msgid "a acute" -msgstr "a akute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: src/orca/chnames.py:314 -msgid "A GRAVE" -msgstr "A GRAV" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: src/orca/chnames.py:318 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: src/orca/chnames.py:322 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "A CIRKUMFLEKS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: src/orca/chnames.py:326 -msgid "A TILDE" -msgstr "A TILDA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: src/orca/chnames.py:330 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "A UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: src/orca/chnames.py:334 -msgid "A RING" -msgstr "A RING" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: src/orca/chnames.py:338 -msgid "A E" -msgstr "A E" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: src/orca/chnames.py:342 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "C CEDILA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: src/orca/chnames.py:346 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E GRAV" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: src/orca/chnames.py:350 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: src/orca/chnames.py:354 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "E CIRKUMFLEKS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: src/orca/chnames.py:358 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "E UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: src/orca/chnames.py:362 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I GRAV" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: src/orca/chnames.py:366 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: src/orca/chnames.py:370 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "I CIRKUMFLEKS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: src/orca/chnames.py:374 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: src/orca/chnames.py:378 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: src/orca/chnames.py:382 -msgid "N TILDE" -msgstr "N TILDA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: src/orca/chnames.py:386 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O GRAV" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: src/orca/chnames.py:390 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: src/orca/chnames.py:394 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "O CIRKUMFLEKS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: src/orca/chnames.py:398 -msgid "O TILDE" -msgstr "O TILDA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: src/orca/chnames.py:402 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "O UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: src/orca/chnames.py:406 -msgid "times" -msgstr "puta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: src/orca/chnames.py:410 -msgid "O STROKE" -msgstr "O POTEZ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: src/orca/chnames.py:414 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U GRAV" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: src/orca/chnames.py:418 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: src/orca/chnames.py:422 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "U CIRKUMFLEKS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: src/orca/chnames.py:426 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: src/orca/chnames.py:430 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y AKUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: src/orca/chnames.py:434 -msgid "THORN" -msgstr "BODLJA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: src/orca/chnames.py:438 -msgid "s sharp" -msgstr "s oštro" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: src/orca/chnames.py:442 -msgid "a grave" -msgstr "a grav" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: src/orca/chnames.py:446 -msgid "a circumflex" -msgstr "a cirkumfleks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: src/orca/chnames.py:450 -msgid "a tilde" -msgstr "a tilda" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: src/orca/chnames.py:454 -msgid "a umlaut" -msgstr "a umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: src/orca/chnames.py:458 -msgid "a ring" -msgstr "a ring" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: src/orca/chnames.py:462 -msgid "a e" -msgstr "a e" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: src/orca/chnames.py:466 -msgid "c cedilla" -msgstr "c cedila" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: src/orca/chnames.py:470 -msgid "e grave" -msgstr "e grav" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: src/orca/chnames.py:474 -msgid "e acute" -msgstr "e akut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: src/orca/chnames.py:478 -msgid "e circumflex" -msgstr "e cirkumfleks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: src/orca/chnames.py:482 -msgid "e umlaut" -msgstr "e umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: src/orca/chnames.py:486 -msgid "i grave" -msgstr "i grav" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: src/orca/chnames.py:490 -msgid "i acute" -msgstr "i akut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: src/orca/chnames.py:494 -msgid "i circumflex" -msgstr "i cirkumfleks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: src/orca/chnames.py:498 -msgid "i umlaut" -msgstr "i umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: src/orca/chnames.py:502 -msgid "eth" -msgstr "eth" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: src/orca/chnames.py:506 -msgid "n tilde" -msgstr "n tilda" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: src/orca/chnames.py:510 -msgid "o grave" -msgstr "o grav" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: src/orca/chnames.py:514 -msgid "o acute" -msgstr "o akut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: src/orca/chnames.py:518 -msgid "o circumflex" -msgstr "o cirkumfleks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: src/orca/chnames.py:522 -msgid "o tilde" -msgstr "o tilda" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: src/orca/chnames.py:526 -msgid "o umlaut" -msgstr "o umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: src/orca/chnames.py:530 -msgid "divided by" -msgstr "podijeljeno sa" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: src/orca/chnames.py:534 -msgid "o stroke" -msgstr "o potez" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: src/orca/chnames.py:538 -msgid "thorn" -msgstr "bodlja" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: src/orca/chnames.py:542 -msgid "u acute" -msgstr "u akut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: src/orca/chnames.py:546 -msgid "u grave" -msgstr "u grav" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: src/orca/chnames.py:550 -msgid "u circumflex" -msgstr "u cirkumfleks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: src/orca/chnames.py:554 -msgid "u umlaut" -msgstr "u umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: src/orca/chnames.py:558 -msgid "y acute" -msgstr "y akut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: src/orca/chnames.py:562 -msgid "y umlaut" -msgstr "y umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: src/orca/chnames.py:566 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: src/orca/chnames.py:570 -msgid "florin" -msgstr "florin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: src/orca/chnames.py:574 -msgid "en dash" -msgstr "en crtica" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: src/orca/chnames.py:579 -msgid "left single quote" -msgstr "lijevi jednostruki navodnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: src/orca/chnames.py:584 -msgid "right single quote" -msgstr "desni jednostruki navodnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: src/orca/chnames.py:588 -msgid "single low quote" -msgstr "jednostruki spušteni navodnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: src/orca/chnames.py:592 -msgid "left double quote" -msgstr "lijevi dvostruki navodnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: src/orca/chnames.py:596 -msgid "right double quote" -msgstr "desni dvostruki navodnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: src/orca/chnames.py:600 -msgid "double low quote" -msgstr "dvostruki spušteni navodnik" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: src/orca/chnames.py:604 -msgid "dagger" -msgstr "bodež" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: src/orca/chnames.py:608 -msgid "double dagger" -msgstr "dvostruki bodež" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: src/orca/chnames.py:612 -msgid "bullet" -msgstr "kružić" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: src/orca/chnames.py:616 -msgid "triangular bullet" -msgstr "trokutasti kružić" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: src/orca/chnames.py:620 -msgid "per mille" -msgstr "promili" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: src/orca/chnames.py:624 -msgid "prime" -msgstr "glavni" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: src/orca/chnames.py:628 -msgid "double prime" -msgstr "dvostruki glavni" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) -#. -#: src/orca/chnames.py:632 -msgid "triple prime" -msgstr "trostruka crta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: src/orca/chnames.py:636 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "Crtica kružić" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:640 -msgid "euro" -msgstr "euro" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: src/orca/chnames.py:644 -msgid "trademark" -msgstr "proizvođač" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:649 -msgid "check mark" -msgstr "kvačica" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:654 -msgid "heavy check mark" -msgstr "teška kvačica" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: src/orca/chnames.py:663 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "x-uobličeni kružić" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: src/orca/chnames.py:667 -msgid "superscript 0" -msgstr "eksponent 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: src/orca/chnames.py:671 -msgid "superscript 4" -msgstr "eksponent 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: src/orca/chnames.py:675 -msgid "superscript 5" -msgstr "eksponent 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: src/orca/chnames.py:679 -msgid "superscript 6" -msgstr "eksponent 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: src/orca/chnames.py:683 -msgid "superscript 7" -msgstr "eksponent 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: src/orca/chnames.py:687 -msgid "superscript 8" -msgstr "eksponent 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: src/orca/chnames.py:691 -msgid "superscript 9" -msgstr "eksponent 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: src/orca/chnames.py:695 -msgid "superscript plus" -msgstr "eksponent plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: src/orca/chnames.py:699 -msgid "superscript minus" -msgstr "eksponent minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: src/orca/chnames.py:703 -msgid "superscript equals" -msgstr "eksponent jednako" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: src/orca/chnames.py:707 -msgid "superscript left paren" -msgstr "eksponent lijeva zagrada" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: src/orca/chnames.py:711 -msgid "superscript right paren" -msgstr "eksponent desna zagrada" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: src/orca/chnames.py:715 -msgid "superscript n" -msgstr "eksponent n" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: src/orca/chnames.py:719 -msgid "subscript 0" -msgstr "indeks 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: src/orca/chnames.py:723 -msgid "subscript 1" -msgstr "indeks 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: src/orca/chnames.py:727 -msgid "subscript 2" -msgstr "indeks 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: src/orca/chnames.py:731 -msgid "subscript 3" -msgstr "indeks 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: src/orca/chnames.py:735 -msgid "subscript 4" -msgstr "indeks 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: src/orca/chnames.py:739 -msgid "subscript 5" -msgstr "indeks 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: src/orca/chnames.py:743 -msgid "subscript 6" -msgstr "indeks 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: src/orca/chnames.py:747 -msgid "subscript 7" -msgstr "indeks 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: src/orca/chnames.py:751 -msgid "subscript 8" -msgstr "indeks 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: src/orca/chnames.py:755 -msgid "subscript 9" -msgstr "indeks 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: src/orca/chnames.py:759 -msgid "subscript plus" -msgstr "indeks plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: src/orca/chnames.py:763 -msgid "subscript minus" -msgstr "indeks minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: src/orca/chnames.py:767 -msgid "subscript equals" -msgstr "indeks jednako" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: src/orca/chnames.py:771 -msgid "subscript left paren" -msgstr "indeks lijeva zagrada" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: src/orca/chnames.py:775 -msgid "subscript right paren" -msgstr "indeks desna zagrada" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:781 -msgid "black square" -msgstr "crni kvadrat" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:787 -msgid "black diamond" -msgstr "crni dijamant" - -#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." -#. This character appears in the accessible text of documents and serves as -#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image -#. or form field inside a paragraph). In an application which has full -#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object -#. and NOT speak this character. However, for applications where this support -#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be -#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. -#. More information about this character can be found at: -#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) -#. -#: src/orca/chnames.py:801 -msgid "object replacement character" -msgstr "znak zamjene objekta" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Route the pointer to the current item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Perform left click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Perform right click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speak entire document" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the -#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all -#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text -#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command -#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 -msgid "Speak entire window using flat review" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 -msgid "Perform the basic Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 -msgid "Perform the detailed Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the -#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, -#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it -#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to -#. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 -msgid "Speak the current selection" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -#. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 -msgid "Speak link details" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the dialog's default button name to be -#. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the -#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog -#. box. -#: src/orca/cmdnames.py:96 -msgid "Present the default button" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken and displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:100 -msgid "Present the status bar" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and -#. displayed in braille. -#: src/orca/cmdnames.py:104 -msgid "Present the title bar" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:109 -msgid "Open the Find dialog" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions -#. that can be performed on the current object. This is the name of that command. -#: src/orca/cmdnames.py:113 -msgid "Show actions menu" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:119 -msgid "Search for the next instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:125 -msgid "Search for the previous instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:132 -msgid "Enter and exit flat review mode" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object. -#: src/orca/cmdnames.py:140 -msgid "Toggle restricting flat review to the current object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:148 -msgid "Move flat review to the home position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:156 -msgid "Move flat review to the end position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:164 -msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:171 -msgid "Speak the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:180 -msgid "Spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:190 -msgid "Phonetically spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:197 -msgid "Move flat review to the beginning of the next line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:206 -msgid "Move flat review to the previous item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:214 -msgid "Speak the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:223 -msgid "Spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:234 -msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:243 -msgid "Move flat review to the next item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 -msgid "Move flat review to the word above the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:262 -msgid "Speak the current flat review object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:271 -msgid "Move flat review to the word below the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:280 -msgid "Move flat review to the previous character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:288 -msgid "Speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:298 -msgid "Phonetically speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: src/orca/cmdnames.py:308 -msgid "Speak unicode value of the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:317 -msgid "Move flat review to the next character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:325 -msgid "Move flat review to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:333 -msgid "Move flat review to the bottom left" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:342 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:352 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Normally the contents are navigated without leaving the application being -#. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the -#. flat review representation into a text view to make it easy to review -#. and copy the text. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:363 -msgid "Show flat review contents" -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:369 -msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" -msgstr "" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:374 -msgid "Read the attributes associated with the current text character" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:381 -msgid "Pan the braille display to the left" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:388 -msgid "Pan the braille display to the right" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:398 -msgid "Return to object with keyboard focus" -msgstr "" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:404 -msgid "Turn contracted braille on and off" -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:409 -msgid "Process a cursor routing key" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:412 -msgid "Mark the beginning of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:415 -msgid "Mark the end of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:422 -msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:426 -msgid "Decrease the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:430 -msgid "Increase the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:434 -msgid "Decrease the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:438 -msgid "Increase the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:442 -msgid "Increase the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:446 -msgid "Decrease the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:450 -msgid "Toggle the silencing of speech" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. -#. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:456 -msgid "Toggle speech verbosity level" -msgstr "" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:460 -msgid "Quit the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:464 -msgid "Display the preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:469 -msgid "Display the application preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:474 -msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly -#. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:480 -msgid "Change spoken number style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:484 -msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through the speech synthesizers -#. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string -#. is the description of the command. -#: src/orca/cmdnames.py:489 -msgid "Cycle to the next speech synthesizer" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:497 -msgid "Cycle to the next settings profile" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:506 -msgid "Cycle to the next capitalization style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:518 -msgid "Cycle to the next key echo level" -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:523 -msgid "Cycle the debug level at run time" -msgstr "" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:530 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:536 -msgid "Go to previous bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:541 -msgid "Go to bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:547 -msgid "Go to next bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:551 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:555 -msgid "Save bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:559 -msgid "Toggle mouse review mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:563 -msgid "Present current time" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:567 -msgid "Present current date" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of -#. the current object. This string is how this command is described in the list -#. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:572 -msgid "Present size and location of current object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:579 -msgid "Pass the next command on to the current application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:584 -msgid "Speak and braille a previous chat room message" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:592 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:602 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:613 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Line Left" -msgstr "Redak lijevo" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:624 -msgid "Line Right" -msgstr "Redak desno" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:629 -msgid "Line Up" -msgstr "Redak gore" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:634 -msgid "Line Down" -msgstr "Redak dolje" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:639 -msgid "Freeze" -msgstr "Zamrzni se" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:644 -msgid "Top Left" -msgstr "Gore lijevo" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Dolje lijevo" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:654 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Položaj pokazivača" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:659 -msgid "Six Dots" -msgstr "Šest točkica" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: src/orca/cmdnames.py:666 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "Usmjeravanje kursora" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:673 -msgid "Cut Begin" -msgstr "Početak rezanja" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:680 -msgid "Cut Line" -msgstr "Izreži redak" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:684 -msgid "Present last notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:688 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "Prikaži popis poruka obavijesti" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:692 -msgid "Present previous notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the next -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:696 -msgid "Present next notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:699 -msgid "Go to next character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:702 -msgid "Go to previous character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:705 -msgid "Go to next word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:708 -msgid "Go to previous word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:711 -msgid "Go to next line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:714 -msgid "Go to previous line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:717 -msgid "Go to the top of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:720 -msgid "Go to the bottom of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:723 -msgid "Go to the beginning of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:726 -msgid "Go to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:729 -msgid "Go to the next object" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:732 -msgid "Go to the previous object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:737 -msgid "Cause the current combo box to be expanded" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:744 -msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:753 -msgid "Advance live region politeness setting" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:763 -msgid "Set default live region politeness level to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:769 -msgid "Review live region announcement" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:780 -msgid "Monitor live regions" -msgstr "" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Move focus into and away from the current mouse over" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:792 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:798 -msgid "Clear the dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:803 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:809 -msgid "Clear the dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:813 -msgid "Present the contents of the input line" -msgstr "" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:820 -msgid "Toggle structural navigation keys" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 -msgid "Go to previous blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 -msgid "Go to next blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:829 -msgid "Display a list of blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:832 -msgid "Go to previous button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:835 -msgid "Go to next button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:838 -msgid "Display a list of buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:841 -msgid "Go to previous check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:844 -msgid "Go to next check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:847 -msgid "Display a list of check boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Go to previous clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:855 -msgid "Go to next clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:859 -msgid "Display a list of clickables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:862 -msgid "Go to previous combo box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:865 -msgid "Go to next combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:870 -msgid "Go to start of container" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:875 -msgid "Go to end of container" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:878 -msgid "Display a list of combo boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Go to previous entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Go to next entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Display a list of entries" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:890 -msgid "Go to previous form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:893 -msgid "Go to next form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:896 -msgid "Display a list of form fields" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:899 -msgid "Go to previous heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:902 -msgid "Go to next heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:905 -msgid "Display a list of headings" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:909 -#, python-format -msgid "Go to previous heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:913 -#, python-format -msgid "Go to next heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 -#, python-format -msgid "Display a list of headings at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 -msgid "Go to previous internal frame" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among iframes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 -msgid "Go to next internal frame" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 -msgid "Display a list of internal frames" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 -msgid "Go to previous image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 -msgid "Go to next image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 -msgid "Display a list of images" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:940 -msgid "Go to previous landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:945 -msgid "Go to next landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:950 -msgid "Display a list of landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:955 -msgid "Go to previous large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:960 -msgid "Go to next large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:965 -msgid "Display a list of large objects" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 -msgid "Go to previous link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 -msgid "Go to next link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 -msgid "Display a list of links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 -msgid "Go to previous list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:980 -msgid "Go to next list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:983 -msgid "Display a list of lists" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:986 -msgid "Go to previous list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:989 -msgid "Go to next list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:992 -msgid "Display a list of list items" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:997 -msgid "Go to previous live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1002 -msgid "Go to next live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:1007 -msgid "Go to the last live region which made an announcement" -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1011 -msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1015 -msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1019 -msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. -#: src/orca/cmdnames.py:1023 -msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects. -#: src/orca/cmdnames.py:1027 -msgid "Click on the object with navigator focus." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be -#. toggled on and off. -#: src/orca/cmdnames.py:1032 -msgid "Toggle simplified object navigation." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1035 -msgid "Go to previous paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1038 -msgid "Go to next paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 -msgid "Display a list of paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1044 -msgid "Go to previous radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1047 -msgid "Go to next radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1050 -msgid "Display a list of radio buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1054 -msgid "Go to previous separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:1058 -msgid "Go to next separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1061 -msgid "Go to previous table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1064 -msgid "Go to next table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1067 -msgid "Display a list of tables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1070 -msgid "Go down one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1073 -msgid "Go to the first cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1076 -msgid "Go to the last cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1079 -msgid "Go left one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1082 -msgid "Go right one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1085 -msgid "Go up one cell" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca -#. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1098 -msgid "Toggle layout mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is associated with the Orca command to manually switch -#. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1114 -msgid "Switch between browse mode and focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1125 -msgid "Enable sticky focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1136 -msgid "Enable sticky browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1139 -msgid "Go to previous unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1142 -msgid "Go to next unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1145 -msgid "Display a list of unvisited links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1148 -msgid "Go to previous visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1151 -msgid "Go to next visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1154 -msgid "Display a list of visited links" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 -msgctxt "color name" -msgid "alice blue" -msgstr "blijedo plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 -msgctxt "color name" -msgid "antique white" -msgstr "starinski bijela" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 -msgctxt "color name" -msgid "aquamarine" -msgstr "akvamarin" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 -msgctxt "color name" -msgid "azure" -msgstr "nebesko modrilo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 -msgctxt "color name" -msgid "beige" -msgstr "bež boja" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 -msgctxt "color name" -msgid "bisque" -msgstr "bisque" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 -msgctxt "color name" -msgid "black" -msgstr "crna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 -msgctxt "color name" -msgid "blanched almond" -msgstr "blijedi badem" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 -msgctxt "color name" -msgid "blue" -msgstr "plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 -msgctxt "color name" -msgid "blue violet" -msgstr "plavo ljubičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 -msgctxt "color name" -msgid "brown" -msgstr "smeđa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 -msgctxt "color name" -msgid "burlywood" -msgstr "burlywood" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 -msgctxt "color name" -msgid "cadet blue" -msgstr "kadet plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 -msgctxt "color name" -msgid "chartreuse" -msgstr "chartreuse" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 -msgctxt "color name" -msgid "chocolate" -msgstr "čokolada" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 -msgctxt "color name" -msgid "coral" -msgstr "koralj" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 -msgctxt "color name" -msgid "cornflower blue" -msgstr "različak plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 -msgctxt "color name" -msgid "cornsilk" -msgstr "svilenasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 -msgctxt "color name" -msgid "crimson" -msgstr "tamnocrvena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 -msgctxt "color name" -msgid "cyan" -msgstr "cijan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 -msgctxt "color name" -msgid "dark blue" -msgstr "tamno plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 -msgctxt "color name" -msgid "dark cyan" -msgstr "tamnocijan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 -msgctxt "color name" -msgid "dark goldenrod" -msgstr "tamno zlatni štap" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 -msgctxt "color name" -msgid "dark gray" -msgstr "tamno siva" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 -msgctxt "color name" -msgid "dark green" -msgstr "tamno zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 -msgctxt "color name" -msgid "dark khaki" -msgstr "tamno žutomrka" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 -msgctxt "color name" -msgid "dark magenta" -msgstr "tamno magenta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 -msgctxt "color name" -msgid "dark olive green" -msgstr "tamno maslinasto zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 -msgctxt "color name" -msgid "dark orange" -msgstr "tamnonarančasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 -msgctxt "color name" -msgid "dark orchid" -msgstr "tamno orhideja" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 -msgctxt "color name" -msgid "dark red" -msgstr "tamno crvena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 -msgctxt "color name" -msgid "dark salmon" -msgstr "tamno losos" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 -msgctxt "color name" -msgid "dark sea green" -msgstr "tamno zeleno more" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate blue" -msgstr "tamno plava škriljevca" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate gray" -msgstr "tamno sive boje škriljevca" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 -msgctxt "color name" -msgid "dark turquoise" -msgstr "tamno tirkizna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 -msgctxt "color name" -msgid "dark violet" -msgstr "tamno ljubičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 -msgctxt "color name" -msgid "deep pink" -msgstr "duboko ružičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 -msgctxt "color name" -msgid "deep sky blue" -msgstr "duboko plavo nebo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 -msgctxt "color name" -msgid "dim gray" -msgstr "Dim siva" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 -msgctxt "color name" -msgid "dodger blue" -msgstr "Dodger plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 -msgctxt "color name" -msgid "fire brick" -msgstr "vatrostalna opeka" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 -msgctxt "color name" -msgid "floral white" -msgstr "cvjetno bijela" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 -msgctxt "color name" -msgid "forest green" -msgstr "šumsko zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 -msgctxt "color name" -msgid "fuchsia" -msgstr "fuksija" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 -msgctxt "color name" -msgid "gainsboro" -msgstr "gainsboro" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 -msgctxt "color name" -msgid "ghost white" -msgstr "sablasno bijela" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 -msgctxt "color name" -msgid "gold" -msgstr "zlatna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 -msgctxt "color name" -msgid "goldenrod" -msgstr "zlatni štap" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 -msgctxt "color name" -msgid "gray" -msgstr "siva" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 -msgctxt "color name" -msgid "green" -msgstr "zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 -msgctxt "color name" -msgid "green yellow" -msgstr "zeleno žuta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 -msgctxt "color name" -msgid "honeydew" -msgstr "medljika" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 -msgctxt "color name" -msgid "hot pink" -msgstr "vruće ružičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 -msgctxt "color name" -msgid "indian red" -msgstr "Indijski crvena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 -msgctxt "color name" -msgid "indigo" -msgstr "indigo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 -msgctxt "color name" -msgid "ivory" -msgstr "bjelokosti" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 -msgctxt "color name" -msgid "khaki" -msgstr "žutomrka boja" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 -msgctxt "color name" -msgid "lavender" -msgstr "lavanda" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 -msgctxt "color name" -msgid "lavender blush" -msgstr "lavanda rumenilo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 -msgctxt "color name" -msgid "lawn green" -msgstr "zeleni travnjak" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 -msgctxt "color name" -msgid "lemon chiffon" -msgstr "limun šifona" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 -msgctxt "color name" -msgid "light blue" -msgstr "svjetlo plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 -msgctxt "color name" -msgid "light coral" -msgstr "Svjetli koralj" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 -msgctxt "color name" -msgid "light cyan" -msgstr "svijetlo cijan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 -msgctxt "color name" -msgid "light goldenrod yellow" -msgstr "svjetlo žuto zlatni štap" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 -msgctxt "color name" -msgid "light gray" -msgstr "svjetlo siva" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 -msgctxt "color name" -msgid "light green" -msgstr "svjetlo zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 -msgctxt "color name" -msgid "light pink" -msgstr "svjetlo ružičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 -msgctxt "color name" -msgid "light salmon" -msgstr "Svjetli losos" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 -msgctxt "color name" -msgid "light sea green" -msgstr "svjetlo zeleno more" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 -msgctxt "color name" -msgid "light sky blue" -msgstr "svijetlo plavo nebo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 -msgctxt "color name" -msgid "light slate gray" -msgstr "Svjetlo siva škriljevca" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 -msgctxt "color name" -msgid "light steel blue" -msgstr "svijetlo plavi čelik" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 -msgctxt "color name" -msgid "light yellow" -msgstr "svijetlo žuta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 -msgctxt "color name" -msgid "lime" -msgstr "limeta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 -msgctxt "color name" -msgid "lime green" -msgstr "limeta zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 -msgctxt "color name" -msgid "linen" -msgstr "lan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 -msgctxt "color name" -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 -msgctxt "color name" -msgid "maroon" -msgstr "kestenjasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 -msgctxt "color name" -msgid "medium aquamarine" -msgstr "srednja Aquamarine" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 -msgctxt "color name" -msgid "medium blue" -msgstr "srednje plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 -msgctxt "color name" -msgid "medium orchid" -msgstr "srednja orhideja" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 -msgctxt "color name" -msgid "medium purple" -msgstr "srednje ljubičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 -msgctxt "color name" -msgid "medium sea green" -msgstr "srednje zeleno more" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 -msgctxt "color name" -msgid "medium slate blue" -msgstr "srednje plava škriljevca" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 -msgctxt "color name" -msgid "medium spring green" -msgstr "srednje zeleno proljeće" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 -msgctxt "color name" -msgid "medium turquoise" -msgstr "srednje tirkizna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 -msgctxt "color name" -msgid "medium violet red" -msgstr "srednje ljubičasto crvena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 -msgctxt "color name" -msgid "midnight blue" -msgstr "ponočno plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 -msgctxt "color name" -msgid "mint cream" -msgstr "krem" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 -msgctxt "color name" -msgid "misty rose" -msgstr "maglovita ruža" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 -msgctxt "color name" -msgid "moccasin" -msgstr "moccasin" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 -msgctxt "color name" -msgid "navajo white" -msgstr "navajo bijela" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 -msgctxt "color name" -msgid "navy" -msgstr "pomorska sila" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 -msgctxt "color name" -msgid "old lace" -msgstr "stara čipka" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 -msgctxt "color name" -msgid "olive" -msgstr "maslinasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 -msgctxt "color name" -msgid "olive drab" -msgstr "maslinasto sivilo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 -msgctxt "color name" -msgid "orange" -msgstr "narančasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 -msgctxt "color name" -msgid "orange red" -msgstr "narančasto crvena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 -msgctxt "color name" -msgid "orchid" -msgstr "orhideja" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 -msgctxt "color name" -msgid "pale goldenrod" -msgstr "blijedi zlatni štap" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 -msgctxt "color name" -msgid "pale green" -msgstr "blijedo zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 -msgctxt "color name" -msgid "pale turquoise" -msgstr "blijedo tirkizna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 -msgctxt "color name" -msgid "pale violet red" -msgstr "blijedo ljubičasto crvena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 -msgctxt "color name" -msgid "papaya whip" -msgstr "papaya bič" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 -msgctxt "color name" -msgid "peach puff" -msgstr "breskve lisnato" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 -msgctxt "color name" -msgid "peru" -msgstr "peru" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 -msgctxt "color name" -msgid "pink" -msgstr "ružičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 -msgctxt "color name" -msgid "plum" -msgstr "tamnoljubičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 -msgctxt "color name" -msgid "powder blue" -msgstr "plavi prah" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 -msgctxt "color name" -msgid "purple" -msgstr "ljubičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 -msgctxt "color name" -msgid "red" -msgstr "crvena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 -msgctxt "color name" -msgid "rosy brown" -msgstr "ružičasto smeđa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 -msgctxt "color name" -msgid "royal blue" -msgstr "kraljevska plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 -msgctxt "color name" -msgid "saddle brown" -msgstr "sedlasto smeđa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 -msgctxt "color name" -msgid "salmon" -msgstr "losos" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 -msgctxt "color name" -msgid "sandy brown" -msgstr "pješčano smeđa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 -msgctxt "color name" -msgid "sea green" -msgstr "morsko zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 -msgctxt "color name" -msgid "seashell" -msgstr "školjka" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 -msgctxt "color name" -msgid "sienna" -msgstr "oker" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 -msgctxt "color name" -msgid "silver" -msgstr "srebrna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 -msgctxt "color name" -msgid "sky blue" -msgstr "nebesko plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 -msgctxt "color name" -msgid "slate blue" -msgstr "škriljavo plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 -msgctxt "color name" -msgid "slate gray" -msgstr "škriljavo siva" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 -msgctxt "color name" -msgid "snow" -msgstr "snježna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 -msgctxt "color name" -msgid "spring green" -msgstr "proljetno zelena" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 -msgctxt "color name" -msgid "steel blue" -msgstr "čelično plava" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 -msgctxt "color name" -msgid "tan" -msgstr "tan" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 -msgctxt "color name" -msgid "teal" -msgstr "grogotovac" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 -msgctxt "color name" -msgid "thistle" -msgstr "čičak" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 -msgctxt "color name" -msgid "tomato" -msgstr "rajčica" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 -msgctxt "color name" -msgid "turquoise" -msgstr "tirkizna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 -msgctxt "color name" -msgid "violet" -msgstr "ljubičasta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 -msgctxt "color name" -msgid "wheat" -msgstr "pšenica" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 -msgctxt "color name" -msgid "white" -msgstr "bijela" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 -msgctxt "color name" -msgid "white smoke" -msgstr "bijeli dim" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 -msgctxt "color name" -msgid "yellow" -msgstr "žuta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 -msgctxt "color name" -msgid "yellow green" -msgstr "žuto zelena" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "_Aktiviraj" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation -#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press -#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not -#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, -#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read -#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be -#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode -#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string -#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural -#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, -#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn -#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. -#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be -#. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Način automatskog fokusa tijekom strukturne navigacije" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an -#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to -#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode -#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser -#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control -#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out -#. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Način automatskog fokusa tijekom navigacije sistemskim kursorom" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. -#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such -#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field -#. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 -msgid "Dot _7" -msgstr "Točkica _7" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 -msgid "Dot _8" -msgstr "Točkica _8" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "Točkice 7 _i 8" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Skoči na" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 -msgctxt "capitalization style" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Spell" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "Najavi kada moji _prijatelji tipkaju" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "Pružanje povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Izgovori poruke od strane" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "Svih ka_nala" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "Svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "Samo kanala ako je njegov p_rozor aktivan" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "K_aži ime sobe za čavrljanje" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Omogući način izgleda za sadržaj" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:199 -msgid "double click" -msgstr "dvostruki klik" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:205 -msgid "triple click" -msgstr "trostruki klik" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "Zadana govorna jedinica" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 -msgid "Actual String" -msgstr "Aktualan niz znakova" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 -msgid "Replacement String" -msgstr "Zamjenski niz znakova" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "Omogući odjek _znakova" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "Omogući _dijakritičke tipke bez razmaka" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 -msgid "C_urrent location" -msgstr "_Trenutna lokacija" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "Najmanja duljina usklađenog teksta:" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 -msgid "Find Options" -msgstr "Mogućnosti traženja" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "Govori s_amo promijenjene retke tijekom traženja" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "Govori _rezultate tijekom traženja" - -#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Command" -msgstr "" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 -msgid "Key Binding" -msgstr "Prečac tipkovnice" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "Zadan" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done -#. in cmdnames.py -#: src/orca/guilabels.py:280 -msgctxt "keybindings" -msgid "Learn mode" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting and performing the accessible actions associated -#. with the current object. -#: src/orca/guilabels.py:285 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:291 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "Brajični vezovi" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks". -#: src/orca/guilabels.py:295 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting the date and time. -#: src/orca/guilabels.py:299 -msgid "Date and time" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech -#. and/or braille. The translation should be consistent with the string -#. used in cmdnames.py. -#: src/orca/guilabels.py:305 -msgid "Mouse review" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to object navigation. -#: src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Object navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to presenting information about the current location, such as -#. the title, status bar, and default button of the current window; the -#. name, role, and location of the currently-focused object; the selected -#. text in the currently-focused object; etc. -#: src/orca/guilabels.py:316 -msgid "Object details" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:320 -msgid "Unbound" -msgstr "Nevezano" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to Orca's "flat review" feature. This feature allows the blind -#. user to explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats -#. all the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as -#. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Those commands are all listed under this group label. -#: src/orca/guilabels.py:329 -msgid "Flat review" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are related to Orca's speech and verbosity settings. This group of commands -#. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Orca says about a -#. particular object, as well certain aspects of the voice with which things -#. are spoken. -#: src/orca/guilabels.py:336 -msgid "Speech and verbosity" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Normally the contents are navigated without leaving the application being -#. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the -#. flat review representation into a text view to make it easy to review -#. and copy the text. This string is the title of the window with the text view. -#: src/orca/guilabels.py:347 -msgid "Flat review contents" -msgstr "" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: src/orca/guilabels.py:353 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "Promijenjeno" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:356 src/orca/orca-setup.ui:242 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Stolno računalo" - -#. Translators: Orca has a feature to list all of the notification messages -#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press -#. Super+M, but it works in all desktop environments. Orca's list is a table -#. with two columns, one column for the text of the notification and one -#. column for the time of the notification. This string is a column header -#. for the text of the notifications. -#: src/orca/guilabels.py:364 -msgctxt "notification presenter" -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to list all of the notification messages -#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press -#. Super+M, but it works in all desktop environments. Orca's list is a table -#. with two columns, one column for the text of the notification and one -#. column for the time of the notification. This string is a column header -#. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute. -#: src/orca/guilabels.py:372 -msgctxt "notification presenter" -msgid "Received" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. are associated with presenting notifications. -#: src/orca/guilabels.py:376 -msgid "Notification presenter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:384 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "Postavke čitača zaslona za %s" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:391 -msgid "Mark in braille" -msgstr "Obilježi na brajici" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:403 -msgid "Present Unless" -msgstr "Prikaži osim ako" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:410 -msgid "Speak" -msgstr "Govori" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:417 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "Spremi profil kao sukob" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:424 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "Sukob u korisničkom profilu!" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:431 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" -"Profil %s već postoji.\n" -"Nastaviti ažuriranje postojećeg profila s ovim novim promjenama?" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:441 -msgid "Load user profile" -msgstr "Učitaj korisnički profil" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:450 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" -"Spremate se mijenjati aktivni profil. Ako ste\n" -"upravo napravili promjene u vašim postavkama, iste će\n" -"biti ispuštene pri učitavanju profila.\n" -"\n" -"Nastavi učitavanje profila odbacujući prethodne promjene?" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:461 -msgid "Save Profile As" -msgstr "Spremi profil kao" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:469 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "Naziv _profila:" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:477 -msgid "Remove user profile" -msgstr "Ukloni korisnički profil" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:485 -#, python-format -msgid "" -"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " -"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " -"profile and all related settings?" -msgstr "" -"Upravo ćete izbrisati profil %s. Sve nespremljene postavke, te postavke koje " -"su spremljene u ovom profilu bit će izgubljene. Jeste li sigurni da želite " -"izbrisati ovaj profil sa svim pripadajućim postavkama?" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:493 src/orca/orca-setup.ui:63 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:499 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:504 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:508 src/orca/orca-setup.ui:1547 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "_Nijedan" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:513 src/orca/orca-setup.ui:1563 -msgid "So_me" -msgstr "Ne_što" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:517 src/orca/orca-setup.ui:1579 -msgid "M_ost" -msgstr "_Većina" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:521 src/orca/orca-setup.ui:49 -msgid "Line" -msgstr "Redak" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:525 src/orca/orca-setup.ui:52 -msgid "Sentence" -msgstr "Rečenica" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:531 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "Citat" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:537 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "Tipka" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:543 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "Natpis" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:549 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "Potvrdni okvir" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:555 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickable" -msgstr "Može se pritisnuti" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "Odabirni okvir" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:567 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:573 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "Zaglavlje" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the title associated with an iframe. -#: src/orca/guilabels.py:579 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Internal Frame" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:585 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:591 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML -#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, -#. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:599 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmark" -msgstr "Orijentir" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, -#. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:606 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "Razina" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:612 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "Poveznica" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "Popis" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:624 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "Popisni element" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:630 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:636 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "Odlomak" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:642 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "Radio gumb" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:649 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "Uloga" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:655 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "Odabrana stavka" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:662 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:668 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:674 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:680 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:685 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "Citati" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:690 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "Gumbi" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:695 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "Potvrdni okviri" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:701 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickables" -msgstr "Klikajući elementi" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:706 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "Odabirni okviri" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:711 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "Polja za unos" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:716 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "Polja obrasca" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:721 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "Naslovi" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:726 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Internal Frames" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:731 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:737 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "Naslovi na razini %d" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:744 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmarks" -msgstr "Orijentiri" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:751 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "Veliki objekti" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:756 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "Poveznice" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:761 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "Popisi" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:766 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "Popisni elementi" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:771 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Odlomci" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:776 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radio gumbi" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:781 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "Tablice" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:786 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "Neposjećeni linkovi" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:791 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "Posjećene poveznice" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:796 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Navigacija kroz stranicu" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:802 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "Automatski počni izgovarati stranicu kada je prvi put _učitana" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:807 -msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "_Izgovara broj elemenata na stranici kada se ista prvi put učita" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:815 src/orca/orca-setup.ui:1342 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "Prelomi govor u _komade između pauza" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:823 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "Zadani glas %s" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:827 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "Zadan" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:831 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Poveznica" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:839 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:843 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "Velika slova" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:847 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "Speech Dispatcher" - -#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior -#. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:851 -msgctxt "OptionGroup" -msgid "Spell Check" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition -#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this -#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:857 -msgid "Spell _error" -msgstr "Pravopisna po_greška" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in -#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and -#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak -#. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:864 -msgid "Spell _suggestion" -msgstr "Prijed_log pravopisa" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, -#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:869 -msgid "Present _context of error" -msgstr "Prikaži _kontekst pogreške" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:874 -msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" -msgstr "Izgovori koordinate ćelija u proračunskoj tablici" - -#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when -#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just -#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the -#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." -#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, -#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable -#. this option. -#: src/orca/guilabels.py:883 -msgid "Always speak selected spreadsheet range" -msgstr "Uvijek izgovaraj raspon označenih ćelija u tablici" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:887 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "Najavi _zaglavlje ćelije" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:891 -msgid "Table Navigation" -msgstr "Navigacija kroz tablicu" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:895 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "Preskoči _prazne ćelije" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:900 -msgid "Speak _cell" -msgstr "Izgovori _ćeliju" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:904 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "Izgovori koordinate _ćelije" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:909 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "Izgovori raspone _višestrukih ćelija" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:913 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Naziv svojstva" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:920 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Kontrola navigacije znaka za umetanje" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:925 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:929 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 -msgid "Brie_f" -msgstr "Skraćen_o" - -#. Translators: Orca has a feature to list all of the notification messages -#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press -#. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title -#. of the dialog that contains the list of notification messages. The string -#. substitution is for the number of messages in the list. -#: src/orca/guilabels.py:939 -#, python-format -msgid "%d notification" -msgid_plural "%d notifications" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "lijevi shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "lijevi alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "lijevi control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "desni shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "desni alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "desni control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "lijeva meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "desna meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "numerički blok" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "velika slova" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key -#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" -#. -#: src/orca/keynames.py:95 -msgid "shift lock" -msgstr "shift lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:99 -msgid "scroll lock" -msgstr "klizni blok" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 -msgid "page up" -msgstr "stranica gore" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 -msgid "page down" -msgstr "stranica dolje" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: src/orca/keynames.py:139 -msgid "left tab" -msgstr "lijevi tab" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: src/orca/keynames.py:147 -msgid "backspace" -msgstr "povratno brisanje" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: src/orca/keynames.py:151 -msgid "return" -msgstr "kraj retka" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: src/orca/keynames.py:155 -msgid "enter" -msgstr "enter" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 -msgid "up" -msgstr "gore" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 -msgid "down" -msgstr "dolje" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 -msgid "left" -msgstr "lijevo" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 -msgid "right" -msgstr "desno" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: src/orca/keynames.py:191 -msgid "left super" -msgstr "lijeva super tipka" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: src/orca/keynames.py:195 -msgid "right super" -msgstr "desna super tipka" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: src/orca/keynames.py:199 -msgid "menu" -msgstr "izbornik" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:203 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: src/orca/keynames.py:207 -msgid "help" -msgstr "pomoć" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: src/orca/keynames.py:211 -msgid "multi" -msgstr "multi" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: src/orca/keynames.py:215 -msgid "mode switch" -msgstr "prebacivač načina" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: src/orca/keynames.py:219 -msgid "escape" -msgstr "izlaz" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 -msgid "insert" -msgstr "umetanje" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 -msgid "delete" -msgstr "izbriši" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 -msgid "home" -msgstr "početak" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 -msgid "end" -msgstr "kraj" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: src/orca/keynames.py:255 -msgid "begin" -msgstr "počni" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:270 -msgid "circumflex" -msgstr "cirkumfleks" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:285 -msgid "ring" -msgstr "prsten" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:295 -msgid "stroke" -msgstr "potez" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: src/orca/keynames.py:299 -msgid "minus" -msgstr "minus" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:144 -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:148 src/orca/keybindings.py:153 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Velika_slova" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:160 -msgid "Alt_R" -msgstr "Desni_Alt" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:165 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:170 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:177 -msgid "Alt_L" -msgstr "Lijevi_Alt" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:182 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:187 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold %s" -msgstr "podebljano %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "italic %s" -msgstr "ukošeno %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold italic %s" -msgstr "Podebljano kurziv %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "script %s" -msgstr "skripta %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold script %s" -msgstr "podebljano pismo %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "fraktur %s" -msgstr "fraktur %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "double-struck %s" -msgstr "dvostruko precrtano %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold fraktur %s" -msgstr "podebljano fraktur %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif %s" -msgstr "sans-serif %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold %s" -msgstr "sans-serif podebljani%s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif italic %s" -msgstr "sans-serif ukošeni%s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold italic %s" -msgstr "sans-serif ukošeni i podebljani %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "monospace %s" -msgstr "monospace %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1260 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "dotless %s" -msgstr "bez točkica%s" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1263 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow" -msgstr "strelica lijevo" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1266 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow" -msgstr "strelica prema gore" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1269 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow" -msgstr "strelica desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1272 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow" -msgstr "strelica prema dolje" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1275 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right arrow" -msgstr "strelica lijevo desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1278 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down arrow" -msgstr "strelica gore dolje" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1281 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west arrow" -msgstr "strelica prema gore lijevo" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1284 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east arrow" -msgstr "strelica prema gore desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1287 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east arrow" -msgstr "strelica prema dolje desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1290 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow from bar" -msgstr "lijeva trakasta strelica" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1293 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow from bar" -msgstr "trakasta strelica prema ogre" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1296 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow from bar" -msgstr "trakasta strelica prema desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1299 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow from bar" -msgstr "Trakasta strelica prema dolje" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1302 -msgctxt "math symbol" -msgid "left double arrow" -msgstr "Lijeva dvostruka strelica" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1305 -msgctxt "math symbol" -msgid "up double arrow" -msgstr "Dvostruka strelica prema gore" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1308 -msgctxt "math symbol" -msgid "right double arrow" -msgstr "Dvostruka strelica prema desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1311 -msgctxt "math symbol" -msgid "down double arrow" -msgstr "dvostruka strelica prema dolje" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1314 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right double arrow" -msgstr "dvostruka strelica lijevo desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1317 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down double arrow" -msgstr "dvostruka strelica gore dolje" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1320 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west double arrow" -msgstr "sjeverozapadna dvostruka strelica" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1323 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east double arrow" -msgstr "sjeveroistočna dvostruka strelica" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1326 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east double arrow" -msgstr "jugoistočna dvostruka strelica" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 -msgctxt "math symbol" -msgid "south west double arrow" -msgstr "jugozapadna dvostruka strelica" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1332 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "strelica pokazuje u desno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1335 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "vrh strelice pokazuje u desno" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used -#. as a MathML operator. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1339 src/orca/mathsymbols.py:1427 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus" -msgstr "minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1343 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than" -msgstr "manje od" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1347 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than" -msgstr "veće od" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1351 -msgctxt "math symbol" -msgid "circumflex" -msgstr "cirkumfleks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1355 -msgctxt "math symbol" -msgid "háček" -msgstr "kvačica" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1359 -msgctxt "math symbol" -msgid "breve" -msgstr "Brevis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot" -msgstr "točka" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1367 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical line" -msgstr "dvostruka okomita crta" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1370 -msgctxt "math symbol" -msgid "horizontal ellipsis" -msgstr "tri točke" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1373 -msgctxt "math symbol" -msgid "for all" -msgstr "za svaki" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1376 -msgctxt "math symbol" -msgid "complement" -msgstr "komplement skupa" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1379 -msgctxt "math symbol" -msgid "partial differential" -msgstr "parcijalna derivacija" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1382 -msgctxt "math symbol" -msgid "there exists" -msgstr "postoji" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1385 -msgctxt "math symbol" -msgid "there does not exist" -msgstr "ne postoji" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1388 -msgctxt "math symbol" -msgid "empty set" -msgstr "prazan skup" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1391 -msgctxt "math symbol" -msgid "increment" -msgstr "delta" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1394 -msgctxt "math symbol" -msgid "nabla" -msgstr "gradijan" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1397 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of" -msgstr "element skupa" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1400 -msgctxt "math symbol" -msgid "not an element of" -msgstr "nije element skupa" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1403 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of" -msgstr "mali element skupa" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1406 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as a member" -msgstr "sadrži" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1409 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as a member" -msgstr "ne sadrži" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1412 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains as a member" -msgstr "sadrži simbol manjih dimenzija" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1415 -msgctxt "math symbol" -msgid "end of proof" -msgstr "kraj dokaza" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1418 -msgctxt "math symbol" -msgid "product" -msgstr "Proizvod:" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1421 -msgctxt "math symbol" -msgid "coproduct" -msgstr "koprodukt" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1424 -msgctxt "math symbol" -msgid "sum" -msgstr "suma" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1430 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus or plus" -msgstr "plus ili minus" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1433 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot plus" -msgstr "plus s točkicom" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1436 -msgctxt "math symbol" -msgid "division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1439 -msgctxt "math symbol" -msgid "set minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1442 -msgctxt "math symbol" -msgid "asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1445 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1448 -msgctxt "math symbol" -msgid "bullet operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1451 -msgctxt "math symbol" -msgid "square root" -msgstr "korijen" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1454 -msgctxt "math symbol" -msgid "cube root" -msgstr "korijen kocka" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1457 -msgctxt "math symbol" -msgid "fourth root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1460 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportional to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1463 -msgctxt "math symbol" -msgid "infinity" -msgstr "beskrajnost" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1466 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle" -msgstr "Desni kut" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1469 -msgctxt "math symbol" -msgid "angle" -msgstr "Kut" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1472 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1475 -msgctxt "math symbol" -msgid "spherical angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1478 -msgctxt "math symbol" -msgid "divides" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1481 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not divide" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1484 -msgctxt "math symbol" -msgid "parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1487 -msgctxt "math symbol" -msgid "not parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1490 src/orca/mathsymbols.py:1949 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1493 src/orca/mathsymbols.py:1952 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1496 src/orca/mathsymbols.py:1955 -msgctxt "math symbol" -msgid "intersection" -msgstr "Presjek" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1499 src/orca/mathsymbols.py:1958 -msgctxt "math symbol" -msgid "union" -msgstr "Unija" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1502 -msgctxt "math symbol" -msgid "integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1505 -msgctxt "math symbol" -msgid "double integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1508 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1511 -msgctxt "math symbol" -msgid "contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1514 -msgctxt "math symbol" -msgid "surface integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1517 -msgctxt "math symbol" -msgid "volume integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1520 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1523 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1526 -msgctxt "math symbol" -msgid "anticlockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1529 -msgctxt "math symbol" -msgid "therefore" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1532 -msgctxt "math symbol" -msgid "because" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1535 -msgctxt "math symbol" -msgid "ratio" -msgstr "Omjer" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1538 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1541 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1544 -msgctxt "math symbol" -msgid "excess" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1547 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometric proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1550 -msgctxt "math symbol" -msgid "homothetic" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1553 -msgctxt "math symbol" -msgid "tilde" -msgstr "tilda" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1556 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1559 -msgctxt "math symbol" -msgid "inverted lazy S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1562 -msgctxt "math symbol" -msgid "sine wave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1565 -msgctxt "math symbol" -msgid "wreath product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1568 -msgctxt "math symbol" -msgid "not tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1571 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1574 -msgctxt "math symbol" -msgid "asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1577 -msgctxt "math symbol" -msgid "not asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1580 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1583 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately but not actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1586 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither approximately nor actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1589 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal to" -msgstr "gotovo jednako" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1592 -msgctxt "math symbol" -msgid "not almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1595 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1598 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1601 -msgctxt "math symbol" -msgid "all equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1604 -msgctxt "math symbol" -msgid "equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1607 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1610 -msgctxt "math symbol" -msgid "difference between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1613 -msgctxt "math symbol" -msgid "approaches the limit" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1616 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1619 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to or the image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1622 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of or approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1625 -msgctxt "math symbol" -msgid "colon equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1628 -msgctxt "math symbol" -msgid "equals colon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1631 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring in equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1634 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1637 -msgctxt "math symbol" -msgid "corresponds to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1640 -msgctxt "math symbol" -msgid "estimates" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1643 -msgctxt "math symbol" -msgid "equiangular to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1646 -msgctxt "math symbol" -msgid "star equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1649 -msgctxt "math symbol" -msgid "delta equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1652 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to by definition" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1655 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1658 -msgctxt "math symbol" -msgid "questioned equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1661 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equal to" -msgstr "nije jednako" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1664 -msgctxt "math symbol" -msgid "identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1667 -msgctxt "math symbol" -msgid "not identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1670 -msgctxt "math symbol" -msgid "strictly equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1673 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equal to" -msgstr "manje od ili jednako" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1676 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "veće od ili jednako" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1679 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1682 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1685 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1688 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1691 -msgctxt "math symbol" -msgid "much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1694 -msgctxt "math symbol" -msgid "much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1697 -msgctxt "math symbol" -msgid "between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1700 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1703 -msgctxt "math symbol" -msgid "not less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1706 -msgctxt "math symbol" -msgid "not greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1709 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1712 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1715 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1718 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1721 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1724 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1727 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1730 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1733 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1736 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1739 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1742 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1745 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1748 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1751 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1754 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1757 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1760 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1763 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1766 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1769 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1772 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1775 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1778 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1781 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a subset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1784 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a superset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1787 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1790 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1793 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1796 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset multiplication" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1799 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1802 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1805 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1808 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1811 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1814 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cap" -msgstr "Četvrtasti završetak" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1817 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1820 src/orca/mathsymbols.py:2171 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1823 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1826 src/orca/mathsymbols.py:2174 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1829 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1832 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1835 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1838 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1841 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1844 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1847 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1850 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1853 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1856 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1859 -msgctxt "math symbol" -msgid "right tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1862 -msgctxt "math symbol" -msgid "left tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1865 -msgctxt "math symbol" -msgid "down tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1868 -msgctxt "math symbol" -msgid "up tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1871 -msgctxt "math symbol" -msgid "assertion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1874 -msgctxt "math symbol" -msgid "models" -msgstr "Model" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1877 -msgctxt "math symbol" -msgid "true" -msgstr "točno" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1880 -msgctxt "math symbol" -msgid "forces" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1883 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple vertical bar right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1886 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1889 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not prove" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1892 -msgctxt "math symbol" -msgid "not true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1895 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not force" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1898 -msgctxt "math symbol" -msgid "negated double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1901 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1904 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1907 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1910 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1913 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1916 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1919 -msgctxt "math symbol" -msgid "original of" -msgstr "Original" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1922 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of" -msgstr "Slika" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1925 -msgctxt "math symbol" -msgid "multimap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1928 -msgctxt "math symbol" -msgid "hermitian conjugate matrix" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1931 -msgctxt "math symbol" -msgid "intercalate" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1934 -msgctxt "math symbol" -msgid "xor" -msgstr "XOR" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1937 -msgctxt "math symbol" -msgid "nand" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1940 -msgctxt "math symbol" -msgid "nor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1943 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle with arc" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1946 -msgctxt "math symbol" -msgid "right triangle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1961 -msgctxt "math symbol" -msgid "diamond operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1964 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1967 -msgctxt "math symbol" -msgid "star operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1970 -msgctxt "math symbol" -msgid "division times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1973 -msgctxt "math symbol" -msgid "bowtie" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1976 -msgctxt "math symbol" -msgid "left normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1979 -msgctxt "math symbol" -msgid "right normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1982 -msgctxt "math symbol" -msgid "left semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1985 -msgctxt "math symbol" -msgid "right semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1988 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1991 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1994 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1997 -msgctxt "math symbol" -msgid "double subset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2000 -msgctxt "math symbol" -msgid "double superset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2003 -msgctxt "math symbol" -msgid "double intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2006 -msgctxt "math symbol" -msgid "double union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2009 -msgctxt "math symbol" -msgid "pitchfork" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2012 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal and parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2015 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2018 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2021 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2024 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2027 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2030 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2033 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or less than" -msgstr "manje od ili jednako" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2036 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or greater than" -msgstr "veće od ili jednako" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2039 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2042 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2045 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2048 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2051 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2054 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2057 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2060 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2063 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2066 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2069 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2072 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2075 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2078 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2081 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2084 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2087 -msgctxt "math symbol" -msgid "vertical ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2090 -msgctxt "math symbol" -msgid "midline horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2093 -msgctxt "math symbol" -msgid "up right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2096 -msgctxt "math symbol" -msgid "down right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2099 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#: src/orca/mathsymbols.py:2103 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with dot above" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with underbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with two horizontal strokes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#: src/orca/mathsymbols.py:2132 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2135 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2138 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2141 -msgctxt "math symbol" -msgid "z notation bag membership" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2144 -msgctxt "math symbol" -msgid "left ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2147 -msgctxt "math symbol" -msgid "right ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2150 -msgctxt "math symbol" -msgid "left floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2153 -msgctxt "math symbol" -msgid "right floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2156 -msgctxt "math symbol" -msgid "top brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2159 -msgctxt "math symbol" -msgid "bottom brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2162 -msgctxt "math symbol" -msgid "left angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2168 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2176 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2178 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2180 -msgctxt "math symbol" -msgid "square intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2182 -msgctxt "math symbol" -msgid "square union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2186 -msgctxt "math symbol" -msgid "black square" -msgstr "crni kvadrat" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2190 -msgctxt "math symbol" -msgid "white square" -msgstr "bijeli kvadrat" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2194 -msgctxt "math symbol" -msgid "black diamond" -msgstr "crni dijamant" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2198 -msgctxt "math symbol" -msgid "white circle" -msgstr "bijeli krug" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 -msgctxt "math symbol" -msgid "black circle" -msgstr "crni krug" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2205 -msgctxt "math symbol" -msgid "white bullet" -msgstr "bijeli kružić" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2209 -msgctxt "math symbol" -msgid "black medium small square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2215 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2221 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2227 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "aplikacija" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "prazno" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "podebljano" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "oznaka unesena" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: src/orca/messages.py:60 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "oznake spremljene" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "nije moguće spremiti oznake" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have -#. any bookmarks. -#: src/orca/messages.py:74 -msgid "No bookmarks found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular -#. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at -#. that index. -#: src/orca/messages.py:82 -msgid "Bookmark not found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:88 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "Način zaobilaska je omogućen." - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:92 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "Nije moguće dobiti zaslon kalkulatora" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:102 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "ikona" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:112 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ikonu." - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:122 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "nijedan" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:132 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na ništa." - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "slovkanje" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:152 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "Način izgovora velikih slova je postavljen na slovkanje." - -#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the -#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between -#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message -#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is -#. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:159 -msgid "The application is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:165 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "Čitač zaslona kontrolira znak za umetanje." - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:168 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "Ćelija %s" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:174 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s selected" -msgstr "%s odabrano" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:181 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:188 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:194 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s unselected" -msgstr "%s nije odabrano" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:198 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "Spriječi korištenje opcije" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:202 -msgid "Force use of option" -msgstr "Prisili korištenje mogućnosti" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:206 -msgid "OPTION" -msgstr "MOGUĆNOSTI" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's -#. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:211 -msgid "Optional arguments" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:215 -msgid "Usage: " -msgstr "Upotreba: " - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:220 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "Sljedeće ne vrijedi: " - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:225 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "Ispiši poznate pokrenute aplikacije" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:232 -msgid "Load profile" -msgstr "Učitaj profil" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:239 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "Nije moguće učitati profil: %s" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:244 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" -"Čitač zaslona se ne može pokrenuti, jer se isti ne može povezati sa " -"grafičkim sučeljem." - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:249 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "Nije se moglo aktivirati upravitelja postavki. Izlazak." - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:254 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." -msgstr "" -"Drugi je proces čitača zaslona pokrenut za ovo radno okruženje.\n" -"Izvršite “orca --replace” kako biste ga zamijenili novim." - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:260 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: src/orca/messages.py:265 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke postavke" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:269 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' -#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:273 -msgid "Version of this application" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:277 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "Zamijeni trenutno pokrenuti primjerak ovog čitača zaslona" - -#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' -#. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:281 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:289 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" -"Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka na debug-YYYY-MM-DD-" -"HH:MM:SS.out" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: src/orca/messages.py:294 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" -"Pošalji izlazne informacije za uklanjanje grešaka u navedenu datoteku" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:298 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:304 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "Namještanje korisničkih postavki (tekstualna inačica)" - -#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' -#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:308 -msgid "Set up user preferences (GUI version)" -msgstr "Namještanje korisničkih postavki (GUI inačica)" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:312 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Prijavite greške na orca-list@gnome.org." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:320 -msgid "Cut selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:328 -msgctxt "clipboard" -msgid "cut" -msgstr "" - -#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:332 -msgid "Copied selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: This message is the brief message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:336 -msgctxt "clipboard" -msgid "copied" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:344 -msgid "Pasted contents from clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:352 -msgctxt "clipboard" -msgid "pasted" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:359 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "Nemoj najaviti kada moji prijatelji tipkaju." - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:366 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "Najavi kada moji prijatelji tipkaju." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:374 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "Poruka iz sobe za čavrljanje %s" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:380 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "Nova kartica čavrljanja %s" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:389 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "Ne govori ime sobe za čavrljanje." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:398 -msgid "speak chat room name." -msgstr "Govori ime sobe za čavrljanje." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:407 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "Ne pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:415 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "Pružaj povijesti _poruka za određene sobe za čavrljanje." - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 -msgctxt "content" -msgid "deletion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:442 -msgctxt "content" -msgid "deletion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:447 -msgctxt "content" -msgid "insertion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:452 -msgctxt "content" -msgid "insertion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:457 -msgctxt "content" -msgid "highlight start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:462 -msgctxt "content" -msgid "highlight end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being -#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a -#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:469 -msgctxt "content" -msgid "suggestion end" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place -#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be -#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will -#. instead present this message as an indication that the container was not -#. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:478 -msgid "End of container." -msgstr "kraj sadrživača." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is -#. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:484 -msgid "Not in a container." -msgstr "Nije u sadrživaču." - -#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items -#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:488 -msgid "all items selected" -msgstr "Sve su stavke označene" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string -#. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close"). -#: src/orca/messages.py:493 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "Zadani gumb je %s" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. This -#. message is presented when the default button was found but is insensitive / -#. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of -#. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use -#. the same word used for the string in object_properties.py. -#: src/orca/messages.py:501 -#, python-format -msgid "Default button is %s. Grayed" -msgstr "" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Orca has -#. a command to present the default button. This is the message Orca will -#. present if it could not find the default button. -#: src/orca/messages.py:507 -msgid "Default button not found" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:513 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr " indeks %s" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:519 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr " eksponent %s" - -#. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command -#. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in -#. a dialog. -#: src/orca/messages.py:524 -msgid "Not in a dialog" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:530 -msgid "entire document selected" -msgstr "Odabran je cijeli dokument" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the entire document had been -#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the -#. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:537 -msgid "entire document unselected" -msgstr "Odabir za cijeli dokument je poništen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:543 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "Dokument je odabran od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:549 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "Dokument nije odabran od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:555 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "Dokument je odabran do položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:561 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "Dokument nije odabran do položaja pokazivača" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:566 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca postavljeno je za red %d" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:572 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "Dinamičko zaglavlje stupca je pročišćeno." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: src/orca/messages.py:578 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno je za stupac %s" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:584 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "Dinamičko zaglavlje reda je pročišćeno." - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:588 -msgid "empty" -msgstr "prazno" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:591 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f kilobajta" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:594 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f megabajta" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:598 -msgid "No files found." -msgstr "Datoteke nisu pronađene." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:606 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "Sadržaj dodan u međuspremnik." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:614 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "Sadržaj kopiran u međuspremnik." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:622 -msgid "Not using flat review." -msgstr "Ne koristi se fiksni pregled." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:629 -msgid "Entering flat review." -msgstr "Ulaz u fiksni pregled." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:636 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "Napuštanje fiksnog pregleda." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that flat review is being restricted to the current -#. object of interest. -#: src/orca/messages.py:644 -msgid "Flat review restricted to the current object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that flat review is unrestricted, -#. that is, the entire window can be explored. -#: src/orca/messages.py:652 -msgid "Flat review unrestricted" -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:656 -msgid "has formula" -msgstr "sadrži formulu" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:660 -msgid "opens dialog" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:664 -msgid "opens grid" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:668 -msgid "opens listbox" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:672 -msgid "opens menu" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels -#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an -#. email client. -#: src/orca/messages.py:678 -msgid "opens tree" -msgstr "" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#: src/orca/messages.py:685 -msgid "image map link" -msgstr "poveznica mape slike" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:691 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "Unešena tipka je već povezana sa %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:696 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "Snimljena tipka: %s. Pritisnite enter za potvrdu." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:701 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "Nova tipka je: %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: src/orca/messages.py:706 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "Prečac tipkovnice je obrisan. Pritisnite enter za potvrdu." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: src/orca/messages.py:711 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "Prečac tipkovnice je uklonjen." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: src/orca/messages.py:716 -msgid "enter new key" -msgstr "Unesite novu tipku" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:730 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "tipke" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:742 -msgid "Echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:756 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:768 -msgid "Echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:782 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "tipke i riječi" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:794 -msgid "Echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:808 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "rečenice" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:820 -msgid "Echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:834 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "riječ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:846 -msgid "Echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:860 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "riječi i rečenice" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:872 -msgid "Echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string -#. substitution is for that list of enclosure types. For more information -#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:884 -#, python-format -msgctxt "math enclosure" -msgid "Enclosed by: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:892 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an actuarial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:900 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a box" -msgstr "Poštanski pretinac" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:908 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a circle" -msgstr "Krug" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:916 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a long division sign" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:924 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a radical" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:932 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a rounded box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:940 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a horizontal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:948 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a vertical strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:956 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a down diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:964 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an up diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:972 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a northeast arrow" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:980 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:988 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the left" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:996 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the right" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1004 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the top" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1012 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a phasor angle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:1021 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an arabic factorial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string -#. will be inserted before the final item in the list if there is more than -#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' -#. element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:1034 -msgctxt "math enclosure" -msgid "and" -msgstr "i" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1039 -msgid "fraction start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the -#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, -#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks -#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and -#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with -#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher -#. is installed. -#: src/orca/messages.py:1050 -msgid "fraction without bar, start" -msgstr "" - -#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the -#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1055 -msgctxt "math fraction" -msgid "over" -msgstr "Iznad" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, -#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1060 -msgid "fraction end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root -#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should -#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and -#. might not even be a simple string; it might be the square root of another -#. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1068 -msgid "square root of" -msgstr "korijen" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would -#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root -#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", -#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root -#. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1076 -msgid "cube root of" -msgstr "korijen kocka" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, -#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming -#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the -#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple -#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1084 -msgid "root of" -msgstr "KORIJEN" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a -#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking -#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not -#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can -#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1093 -msgid "root start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root -#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1099 -msgid "root end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1106 -msgctxt "math script generic" -msgid "subscript" -msgstr "indeks 0" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1113 -msgctxt "math script generic" -msgid "superscript" -msgstr "eksponent a" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1120 -msgctxt "math script" -msgid "pre-subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1127 -msgctxt "math script" -msgid "pre-superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1136 -msgctxt "math script generic" -msgid "underscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1145 -msgctxt "math script generic" -msgid "overscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1149 -msgctxt "math table" -msgid "table end" -msgstr "Kraj tablice" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another -#. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1154 -msgctxt "math table" -msgid "nested table end" -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1159 -msgid "inaccessible" -msgstr "nepristupačno" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1164 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1169 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je onemogućen." - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1174 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1179 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "Izgovor uvlaka i poravnanja je omogućen." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1187 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "Način učenja. Pritisnite escape za izlaz." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: src/orca/messages.py:1196 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " -"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " -"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " -"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " -"the escape key." -msgstr "" -"Ulazim u način učenja. Pritisnite bilo koju tipku da biste čuli njenu " -"funkciju. Kako biste pročitali pomoč čitača zaslona, pritisnite F1. Kako " -"biste dobili informacije o podrazumjevanim tipkovničkim prečacima čitača " -"zaslona, pritisnite F2. Kako biste dobili informacije o prečacima čitača " -"ekrana koji važe za trenutni program, pritisnite F3. Za izlaz iz načina " -"učenja, pritisnite escape." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1205 -msgid "leaving blockquote." -msgstr "napuštanje citata." - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding -#. detailed information about another object. -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1216 -msgid "leaving details." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1222 -msgctxt "role" -msgid "leaving feed." -msgstr "napuštanje feeda." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1228 -msgctxt "role" -msgid "leaving figure." -msgstr "napuštanje sheme." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1232 -msgid "leaving form." -msgstr "napuštanje obrasca." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1238 -msgctxt "role" -msgid "leaving banner." -msgstr "napuštanje banera." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1244 -msgctxt "role" -msgid "leaving complementary content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1250 -msgctxt "role" -msgid "leaving information." -msgstr "Napuštanje informacije." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1256 -msgctxt "role" -msgid "leaving main content." -msgstr "napuštanje glavnog sadržaja." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1262 -msgctxt "role" -msgid "leaving navigation." -msgstr "napuštanje navigacije." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1268 -msgctxt "role" -msgid "leaving region." -msgstr "napuštanje regije." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1274 -msgctxt "role" -msgid "leaving search." -msgstr "napuštanje pretrage." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1278 -msgid "leaving list." -msgstr "napuštanje spiska." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of -#. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1283 -msgid "leaving panel." -msgstr "napuštanje panela." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1287 -msgid "leaving table." -msgstr "Napuštanje tablice." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1291 -msgid "leaving tooltip." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1297 -msgctxt "role" -msgid "leaving abstract." -msgstr "Napuštanje sažetka." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1303 -msgctxt "role" -msgid "leaving acknowledgments." -msgstr "Napuštanje zahvala." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1309 -msgctxt "role" -msgid "leaving afterword." -msgstr "Napuštanje poslijeslovlja." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1315 -msgctxt "role" -msgid "leaving appendix." -msgstr "napuštanje priloga." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1321 -msgctxt "role" -msgid "leaving bibliography." -msgstr "napuštanje popisa literature." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1327 -msgctxt "role" -msgid "leaving chapter." -msgstr "napuštanje poglavlja." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1333 -msgctxt "role" -msgid "leaving colophon." -msgstr "izlazak iz stupca." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1339 -msgctxt "role" -msgid "leaving conclusion." -msgstr "napuštanje zaključka." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1345 -msgctxt "role" -msgid "leaving credit." -msgstr "Napuštanje zahvale." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1351 -msgctxt "role" -msgid "leaving credits." -msgstr "Napuštanje poglavlja \"zahvale\"." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1357 -msgctxt "role" -msgid "leaving dedication." -msgstr "Napuštanje posvete." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1363 -msgctxt "role" -msgid "leaving endnotes." -msgstr "napuštanje krajnjih bilješki." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1369 -msgctxt "role" -msgid "leaving epigraph." -msgstr "napuštanje epigrafa." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1375 -msgctxt "role" -msgid "leaving epilogue." -msgstr "napuštanje epiloga." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1381 -msgctxt "role" -msgid "leaving errata." -msgstr "napuštanje ispravaka pogrešaka." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1387 -msgctxt "role" -msgid "leaving example." -msgstr "napuštanje primjera." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1393 -msgctxt "role" -msgid "leaving foreword." -msgstr "napuštanje predgovora." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1399 -msgctxt "role" -msgid "leaving glossary." -msgstr "napuštanje pojmovnika." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1405 -msgctxt "role" -msgid "leaving index." -msgstr "napuštanje kazala." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1411 -msgctxt "role" -msgid "leaving introduction." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1417 -msgctxt "role" -msgid "leaving page list." -msgstr "napuštanje spiska stranica." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1423 -msgctxt "role" -msgid "leaving part." -msgstr "napuštanje dijela." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1429 -msgctxt "role" -msgid "leaving preface." -msgstr "napuštanje predgovora." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1435 -msgctxt "role" -msgid "leaving prologue." -msgstr "Napuštanje prologa." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1441 -msgctxt "role" -msgid "leaving pullquote." -msgstr "napuštanje navoda." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1447 -msgctxt "role" -msgid "leaving QNA." -msgstr "NapuštanjeQNA." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with -#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1454 -msgctxt "role" -msgid "leaving suggestion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1460 -msgctxt "role" -msgid "leaving table of contents." -msgstr "Napuštanje sadržaja" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1466 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "Odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1472 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "Odabran redak prema gore od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1479 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "Nije odabran redak prema dolje od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1486 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "Nije odabran redak prema gore od položaja pokazivača" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1494 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "Izlazim iz način učenja." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1500 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "Redak je odabran od početka do prethodnog položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1506 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "Redak je odabran do kraja od prethodnog položaja pokazivača" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1509 -msgid "link" -msgstr "poveznica" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1513 -msgid "same page" -msgstr "na ovoj stranici" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1517 -msgid "same site" -msgstr "na istom mjestu" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1521 -msgid "different site" -msgstr "drugačije mjesto" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: src/orca/messages.py:1526 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "%(uri)s poveznica na %(file)s" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1529 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "poveznica %s" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1533 -#, python-format -msgid "visited %s link" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: src/orca/messages.py:1539 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" -"Koristite strelicu gore i dolje za pomicanje kroz popis. Pritisnite Escape " -"za izlaz." - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1549 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "Sve žive regije su postavljene na isključeno" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1559 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "Razine uglađenosti živih regija su vraćene" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1568 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "Razina uglađenosti %s" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1578 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "postavljanje žive regije na pouzdano" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1588 -msgid "setting live region to off" -msgstr "postavljanje žive regije na isključeno" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1598 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "postavljanje žive regije na uglađeno" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1608 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "postavljanje žive regije na snažno" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1619 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "Očitavanje živih regija je isključeno" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1630 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "Očitavanje živih regija je uključeno" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1637 -msgid "no live message saved" -msgstr "Živa poruka nije spremljena" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: src/orca/messages.py:1644 -msgid "Live region support is off" -msgstr "Podrška za žive regije je isključena" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1649 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "Nije pronađeno" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1654 -msgid "Could not find current location." -msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju." - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1661 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "isključen" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1668 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "uključen" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1672 -msgid "misspelled" -msgstr "pogrešno" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1677 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "Pogrešno napisana riječ: %s" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1682 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "Kontekst je %s" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1697 -msgid "Browse mode" -msgstr "Način surfanja" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1712 -msgid "Focus mode" -msgstr "Način fokusa" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is a tutorial message presented to the user who has just -#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke -#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting -#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding -#. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1731 -#, python-format -msgid "To enable focus mode press %s." -msgstr "Za omogućavanje načina fokusa fokusa, pritisnite %s." - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1742 -msgid "Focus mode is sticky." -msgstr "Način fokusa je ljepljiv." - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1753 -msgid "Browse mode is sticky." -msgstr "Način pregleda je ljepljiv." - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1766 -msgid "Layout mode." -msgstr "Način izgleda" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned -#. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1780 -msgid "Object mode." -msgstr "Objektni način" - -#. Translators: This message is presented to the user when the command to move -#. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded. -#: src/orca/messages.py:1784 -msgid "Pointer moved to object." -msgstr "" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1790 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "Objekt iznad miša nije pronađen." - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1795 -msgid "Mouse review disabled." -msgstr "pregled mišem je isključen" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1800 -msgid "Mouse review enabled." -msgstr "Pregled mišem je omogućen" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1807 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "Greška: nije moguće stvoriti popis objekata." - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no children. -#: src/orca/messages.py:1812 -msgid "No children." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no next sibling. -#: src/orca/messages.py:1817 -msgid "No next." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no parent. -#: src/orca/messages.py:1822 -msgid "No parent." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy -#. has no previous sibling. -#: src/orca/messages.py:1827 -msgid "No previous." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This -#. message is spoken when the simplified view is enabled. -#: src/orca/messages.py:1832 -msgid "Simplified navigation enabled." -msgstr "" - -#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented -#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This -#. message is spoken when the simplified view is disabled. -#: src/orca/messages.py:1837 -msgid "Simplified navigation disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1842 src/orca/object_properties.py:60 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "razina gniježđenja %d" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1847 -msgid "New item has been added" -msgstr "Nova stavka je dodana" - -#. Translators: Orca has a command which presents a menu with accessible actions -#. that can be performed on the current object. This is the message that Orca -#. presents when the object has no actions. The string substitution will be the -#. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible, -#. localized rolename if it does not. -#: src/orca/messages.py:1854 -#, python-format -msgid "No actions found on: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1858 -msgid "No focus" -msgstr "Nema fokusa" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1862 -msgid "No application has focus." -msgstr "Nijedna aplikacija nije fokusirana." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1867 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "Nema više citata." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1872 -msgid "No more buttons." -msgstr "Nema više gumbi." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1877 -msgid "No more check boxes." -msgstr "Nema više potvrdnih okvira." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1883 -msgid "No more large objects." -msgstr "Nema više velikih objekata." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web -#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1888 -msgid "No more clickables." -msgstr "Nema više klikajućih objekata." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1893 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "Nema više odabirnih okvira." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1898 -msgid "No more entries." -msgstr "Nema više polja za unos." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1903 -msgid "No more form fields." -msgstr "Nema više polja obrasca." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1908 -msgid "No more headings." -msgstr "Nema više naslova." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1914 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "Nema više naslova na razini %d." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe -#. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more iframes can be found. -#: src/orca/messages.py:1919 -msgid "No more internal frames." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from image -#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1924 -msgid "No more images." -msgstr "Nema više slika." - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1930 -msgid "No landmark found." -msgstr "Nije pronađen orijentir." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1935 -msgid "No more links." -msgstr "Nema više poveznica." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1940 -msgid "No more lists." -msgstr "Nema više popisa." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1945 -msgid "No more list items." -msgstr "Nema više popisnih elemenata." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1952 -msgid "No more live regions." -msgstr "Nema više živih regija." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1957 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "Nema više odlomaka." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1962 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "Nema više radio gumbi." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1967 -msgid "No more separators." -msgstr "Nema više rastavljača." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1972 -msgid "No more tables." -msgstr "Nema više tablica." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1977 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "Nema više neposjećenih poveznica." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1982 -msgid "No more visited links." -msgstr "Nema više posjećenih poveznica." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is what Orca will present if the user performs this -#. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1987 -msgid "No selected text." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information -#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present -#. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1992 -msgid "Not on a link." -msgstr "" - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1996 -msgid "Notification" -msgstr "Obavijest" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2000 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "Dno" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:2004 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "Vrh" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: src/orca/messages.py:2008 -msgid "No notification messages" -msgstr "Nema poruka obavijesti" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2015 -msgctxt "number style" -msgid "digits" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:2022 -msgid "Speak numbers as digits." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2029 -msgctxt "number style" -msgid "words" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:2036 -msgid "Speak numbers as words." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2041 -msgid "off" -msgstr "isključen" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:2046 -msgid "on" -msgstr "uključen" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:2050 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "Učitava se. Molim pričekajte." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:2054 -msgid "Finished loading." -msgstr "Učitavanje završeno." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:2059 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "Završeno je učitavanje za %s." - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the -#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such -#. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:2066 -#, python-format -msgid "Page has %s." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2072 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "Stranica je odabrana od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2078 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "Stranica je odabrana do položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2084 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "Stranica nije odabrana od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2090 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "Stranica nije odabrana do položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2096 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "Odlomak je odabran prema dolje od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2102 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "Odlomak je odabran prema gore od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2109 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "Odlomak nije odabran prema dolje od položaja pokazivača" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2116 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "Odlomak nije odabran prema gore od položaja pokazivača" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: src/orca/messages.py:2122 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" -"Već imate otvoren primjerak dijaloga Orca postavki.\n" -"Molimo zatvorite ga prije otvaranja novog." - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2127 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "slajd %(position)d od %(count)d" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2134 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "Profil je postavljen na %s." - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2141 -msgid "No profiles found." -msgstr "Profili nisu pronađeni." - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2146 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "Traka napredovanja %d." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2152 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2158 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na sve." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2164 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "Većina" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2170 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na većinu." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2176 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "Nijedna" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2182 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na ništa." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2188 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "Nešto" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2194 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "Razina interpunkcije postavljena je na nešto." - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2198 -msgid "Searching." -msgstr "Traženje." - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2202 -msgid "Search complete." -msgstr "Traženje završeno." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2206 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "Postavke čitača zaslona su iznova učitane." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is -#. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2211 -#, python-format -msgid "Selected text is: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that -#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2218 -msgid "Selection deleted." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document is also already selected, it is likely that the insertion is -#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, -#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca -#. will indicate the restoration rather than presenting the full string -#. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2228 -msgid "Selection restored." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when text had been -#. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating -#. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2233 -msgid "Text unselected." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2239 -#, python-format -msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2245 -#, python-format -msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." -msgstr "Širina: %d. Visina: %d. %d od lijeve strane. %d od vrha." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2249 -msgid "Speech disabled." -msgstr "Govor je onemogućen." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2253 -msgid "Speech enabled." -msgstr "Govor je omogućen." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2256 -msgid "faster." -msgstr "brže." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2259 -msgid "slower." -msgstr "sporije." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2262 -msgid "higher." -msgstr "više." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2265 -msgid "lower." -msgstr "dublje." - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2268 -msgid "louder." -msgstr "Glasnije" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2271 -msgid "softer." -msgstr "Tiše" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2278 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: brief" -msgstr "Razina opširnosti: kratko" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2285 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: verbose" -msgstr "Razina opširnosti: opširno" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2291 -msgid " dot dot dot" -msgstr " tri točkice" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2294 -msgid "Screen reader on." -msgstr "Čitač zaslona je uključen." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2297 -msgid "Screen reader off." -msgstr "Čitač zaslona je isključen." - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2300 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "Govor je nedostupan." - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2305 -msgctxt "status bar" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2310 -msgid "Status bar not found" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2316 -msgid "string not found" -msgstr "Niz nije pronađen" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2324 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "Tipke strukturne navigacije su isključene." - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2332 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "Tipke strukturne navigacije su uključene." - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2340 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "Nije pronađeno" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2343 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "Redak %(row)d, stupac %(column)d." - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2347 -msgid "End of table" -msgstr "Kraj tablice" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2352 -msgid "Speak cell" -msgstr "Govori ćeliju" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2357 -msgid "Speak row" -msgstr "Govori redak" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2362 -msgid "Non-uniform" -msgstr "Nejednolika" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2367 -msgid "Not in a table." -msgstr "Nije u tablici." - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2371 -msgid "Columns reordered" -msgstr "Stupci su preraspoređeni" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2375 -msgid "Rows reordered" -msgstr "Redovi su preraspoređeni" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2379 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "stupac %d" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2383 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "stupac %(index)d od %(total)d" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2388 -msgid "Bottom of column." -msgstr "Dno stupca." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2393 -msgid "Top of column." -msgstr "Vrh stupca." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2398 -#, python-format -msgid "Column %s selected" -msgstr "Stupac %s označen" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2405 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s selected" -msgstr "Stupci %s do %s su označeni" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2412 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s unselected" -msgstr "stupci %s do %s nisu označeni" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2417 -#, python-format -msgid "Column %s unselected" -msgstr "Stupac %s Nije označen" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2421 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "redak %d" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2425 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "red %(index)d od %(total)d" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2430 -msgid "Beginning of row." -msgstr "Početak reda." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2435 -msgid "End of row." -msgstr "Kraj reda." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2439 -msgid "Row deleted." -msgstr "Redak je obrisan." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2443 -msgid "Last row deleted." -msgstr "Zadnji red je obrisan." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2447 -msgid "Row inserted." -msgstr "Redak je umetnut." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2452 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "Redak je umetnut na kraju tablice." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected -#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row -#. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2457 -#, python-format -msgid "Row %s selected" -msgstr "Redak %s označen" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2464 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s selected" -msgstr "Redci %s do %s su označeni" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2471 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s unselected" -msgstr "Redci %s do %s nisu označeni" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2476 -#, python-format -msgid "Row %s unselected" -msgstr "Redak %s nije označen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: src/orca/messages.py:2480 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "odabrano" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2484 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "nije odabrano" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2495 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2500 -msgid "%H hours and %M minutes" -msgstr "" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2504 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "Junikod %s" - -#. Translators: This string is presented when an application's undo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2508 -msgctxt "command" -msgid "undo" -msgstr "poništi" - -#. Translators: This string is presented when an application's redo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2512 -msgctxt "command" -msgid "redo" -msgstr "ponovi" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2515 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "Čitač zaslona inačica %s." - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2519 -msgid "white space" -msgstr "nevidljivi znak" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2525 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "Prijelaz na dno." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2531 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "Prijelaz na vrh." - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2536 -msgid "0 items" -msgstr "0 stavki" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2544 src/orca/messages.py:2563 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "Rasponi ćelija %d redak" -msgstr[1] "Rasponi ćelija %d redka" -msgstr[2] "Rasponi ćelija %d redaka" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2549 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] " %d stupac" -msgstr[1] " %d stupca" -msgstr[2] " %d stupaca" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2556 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "Rasponi ćelija %d stupac" -msgstr[1] "Rasponi ćelija %d stupca" -msgstr[2] "Rasponi ćelija %d stupaca" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2573 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "%d znak je predugačak" -msgstr[1] "%d znaka je predugačko" -msgstr[2] "%d znakova je predugačko" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2581 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d dijalog)" -msgstr[1] "(%d dijaloga)" -msgstr[2] "(%d dijaloga)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2587 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "%d nefokusirani dijalog" -msgstr[1] "%d nefokusirana dijaloga" -msgstr[2] "%d nefokusiranih dijaloga" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2591 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajta" -msgstr[2] "%d bajtova" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2596 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "pronađena %d datoteka" -msgstr[1] "pronađene %d datoteke" -msgstr[2] "pronađeno %d datoteka" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2603 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "%d obrazac" -msgstr[1] "%d obrazca" -msgstr[2] "%d obrazaca" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2610 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "%d naslov" -msgstr[1] "%d naslova" -msgstr[2] "%d naslova" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: src/orca/messages.py:2615 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d stavka" -msgstr[1] "%d stavke" -msgstr[2] "%d stavaka" - -#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2624 -#, python-format -msgid "%d landmark" -msgid_plural "%d landmarks" -msgstr[0] "%d orjentir" -msgstr[1] "%d orjentira" -msgstr[2] "%d orjentira" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2630 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "pronađena %d stavka" -msgstr[1] "pronađene %d stavke" -msgstr[2] "pronađeno %d stavaka" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, -#. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2636 -#, python-format -msgid "Leaving %d blockquote." -msgid_plural "Leaving %d blockquotes." -msgstr[0] "napuštam %d citat." -msgstr[1] "napuštam %d citate." -msgstr[2] "napuštam %d citate." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2641 -#, python-format -msgid "Leaving %d list." -msgid_plural "Leaving %d lists." -msgstr[0] "Napuštam %d popis" -msgstr[1] "napuštam %d popisa." -msgstr[2] "napuštam %d popisa." - -#. Translators: This message describes a list in web content for which the -#. size is unknown. Examples include unlimited scrolling news/article feeds -#. on social media sites, and message lists on services such as gmail where -#. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified -#. number. Normally Orca announces "list with n items" when the count is -#. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2651 -msgid "List of unknown size" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2654 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "popis od %d stavke" -msgstr[1] "popis od %d stavke" -msgstr[2] "popis od %d stavaka" - -#. Translators: This message describes a news/article feed whose size is -#. unknown, such as can be found on social media sites that have unlimited -#. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down. -#. Normally Orca announces "feed with n articles" when the count is known. -#. This is the corresponding message for the unknown-count scenario. -#: src/orca/messages.py:2663 -msgid "Feed of unknown size" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes the number of articles (news items, -#. social media posts, etc.) in a feed. -#: src/orca/messages.py:2667 -#, python-format -msgid "Feed with %d article" -msgid_plural "Feed with %d articles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a description list. -#. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element -#: src/orca/messages.py:2673 -#, python-format -msgid "Description list with %d term" -msgid_plural "Description list with %d terms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a description list. -#. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements). -#. This message presents the number values a particular term has. -#. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl -#: src/orca/messages.py:2681 -#, python-format -msgid "%d value" -msgid_plural "%d values" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2686 -#, python-format -msgid "math table with %d row" -msgid_plural "math table with %d rows" -msgstr[0] "Matematička tablica s %d retkom" -msgstr[1] "matematička tablica sa %d redaka" -msgstr[2] "Matematička tablica sa %d redaka" - -#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2691 src/orca/messages.py:2707 -#: src/orca/messages.py:2815 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "%d stupac" -msgstr[1] "%d stupca" -msgstr[2] "%d stupaca" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2701 -#, python-format -msgid "nested math table with %d row" -msgid_plural "nested math table with %d rows" -msgstr[0] "Ugrađena matematička tablica s %d retkom" -msgstr[1] "ugrađena matematička tablica s %d redaka" -msgstr[2] "ugrađena matematička tablica sa %d redaka" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2716 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "%d poruka.\n" -msgstr[1] "%d poruke.\n" -msgstr[2] "%d poruka.\n" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2721 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "%d posto." -msgstr[1] "%d posto." -msgstr[2] "%d posto." - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2727 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "%d posto pročitanog dokumenta" -msgstr[1] "%d posto pročitanog dokumenta" -msgstr[2] "%d posto pročitanog dokumenta" - -#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as -#. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2734 -#, python-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d piksel" -msgstr[1] "%d piksela" -msgstr[2] "%d piksela" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2740 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s znak" -msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s znaka" -msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s znakova" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2747 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "%(index)d od %(total)d stavke odabrano" -msgstr[1] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano" -msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavka odabrano" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: src/orca/messages.py:2756 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "Pronađen %d zadani prečac čitača zaslona." -msgstr[1] "Pronađena %d zadana prečaca čitača zaslona." -msgstr[2] "Pronađeno %d zadanih prečaca čitača zaslona." - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2764 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "Pronađen %(count)d prečac čitača zaslona za %(application)s." -msgstr[1] "Pronađena %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s." -msgstr[2] "Pronađea %(count)d prečaca čitača zaslona za %(application)s." - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2771 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "%d razmak" -msgstr[1] "%d razmaka" -msgstr[2] "%d razmaka" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2776 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d tabulator" -msgstr[1] "%d tabulatora" -msgstr[2] "%d tabulatora" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2783 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "%d tablica" -msgstr[1] "%d tablice" -msgstr[2] "%d tablica" - -#. Translators: This message describes a table for which both the -#. number of rows and the number of columns are unknown. Normally -#. Orca announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows -#. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this. -#: src/orca/messages.py:2792 -msgid "table of unknown size" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a table for which the number of -#. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur -#. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2797 -#, python-format -msgid "table with %d column, row count unknown" -msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a table for which the number of -#. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur -#. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web. -#: src/orca/messages.py:2805 -#, python-format -msgid "table with %d row, column count unknown" -msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2810 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "tablica od %d redka" -msgstr[1] "tablica od %d redka" -msgstr[2] "tablica od %d redaka" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of seconds. -#: src/orca/messages.py:2824 -#, python-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of minutes. -#: src/orca/messages.py:2829 -#, python-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of hours. -#: src/orca/messages.py:2834 -#, python-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how long ago something took -#. place in terms of days. -#: src/orca/messages.py:2839 -#, python-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2847 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "%d neposjećena poveznica" -msgstr[1] "%d neposjećene poveznice" -msgstr[2] "%d neposjećenih poveznica" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2855 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "%d posjećena poveznica" -msgstr[1] "%d posjećene poveznice" -msgstr[2] "%d posjećenih poveznica" - -#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the -#. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 -msgid "toggle" -msgstr "naizmjence uključi" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "na %(index)d od %(total)d" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "%(index)d od %(total)d" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list for which the -#. size is unknown. Examples include unlimited scrolling news/article feeds -#. on social media sites, and message lists on services such as gmail where -#. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified -#. number. Normally Orca announces both the position of the item and the -#. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the -#. unknown-count scenario. -#: src/orca/object_properties.py:55 -#, python-format -msgid "item %(index)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:67 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "RAZINA %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:71 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "razina stabla %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:75 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "RAZINA STABLA %d" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. -#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into -#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: -#. "details for Pythagorean Theorem image". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:89 -#, python-format -msgid "details for %s" -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object which has details to tell -#. the user the type of object where the details can be found so that they can -#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to -#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would -#. present: "has details in Requirements list". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:104 -#, python-format -msgid "has details in %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a container with a proposed change. This change can -#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen -#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:111 -msgctxt "role" -msgid "suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be -#. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:118 -msgid "editable combo box" -msgstr "uređivajući odabirni okvir" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable -#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:124 -msgid "editable content" -msgstr "za uređivanje" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause -#. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:131 -msgctxt "role" -msgid "feed" -msgstr "feed" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a -#. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:138 -msgctxt "role" -msgid "figure" -msgstr "ilustracija" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:144 -msgctxt "role" -msgid "abstract" -msgstr "sažetak" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:150 -msgctxt "role" -msgid "acknowledgments" -msgstr "Zahvale" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:156 -msgctxt "role" -msgid "afterword" -msgstr "pogovor" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:162 -msgctxt "role" -msgid "appendix" -msgstr "Dodatak" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:168 -msgctxt "role" -msgid "bibliography entry" -msgstr "upis u popisu literature" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:174 -msgctxt "role" -msgid "bibliography" -msgstr "Popis literature" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:180 -msgctxt "role" -msgid "chapter" -msgstr "poglavlje" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:186 -msgctxt "role" -msgid "colophon" -msgstr "dvotočka" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:192 -msgctxt "role" -msgid "conclusion" -msgstr "zaključak" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:198 -msgctxt "role" -msgid "cover" -msgstr "korica" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:204 -msgctxt "role" -msgid "credit" -msgstr "zahvala" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:210 -msgctxt "role" -msgid "credits" -msgstr "zahvale" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:216 -msgctxt "role" -msgid "dedication" -msgstr "posveta" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:222 -msgctxt "role" -msgid "endnote" -msgstr "rubna bilješka" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:228 -msgctxt "role" -msgid "endnotes" -msgstr "rubne bilješke" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:234 -msgctxt "role" -msgid "epigraph" -msgstr "epigraf" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:240 -msgctxt "role" -msgid "epilogue" -msgstr "epilog" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:246 -msgctxt "role" -msgid "errata" -msgstr "greške" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:252 -msgctxt "role" -msgid "example" -msgstr "primjer" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:258 -msgctxt "role" -msgid "foreword" -msgstr "predgovor" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:264 -msgctxt "role" -msgid "glossary" -msgstr "pojmovnik" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:270 -msgctxt "role" -msgid "index" -msgstr "kazalo" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:276 -msgctxt "role" -msgid "introduction" -msgstr "uvod" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:282 -msgctxt "role" -msgid "page break" -msgstr "prijelom stranice" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:288 -msgctxt "role" -msgid "page list" -msgstr "popis stranica" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:294 -msgctxt "role" -msgid "part" -msgstr "dio" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:300 -msgctxt "role" -msgid "preface" -msgstr "uvod" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:306 -msgctxt "role" -msgid "prologue" -msgstr "prolog" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:312 -msgctxt "role" -msgid "pullquote" -msgstr "navodnik" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna -#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language -#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys -#. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:321 -msgctxt "role" -msgid "QNA" -msgstr "PIO" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:327 -msgctxt "role" -msgid "subtitle" -msgstr "titl" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:333 -msgctxt "role" -msgid "table of contents" -msgstr "sadržaj" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:339 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "n%d" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:344 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "%(role)s razina %(level)d" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:351 -msgid "horizontal scroll bar" -msgstr "vodoravna traka prelistavanja" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 -msgid "vertical scroll bar" -msgstr "okomita traka prelistavanja" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 -msgid "horizontal slider" -msgstr "vodoravni klizač" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:376 -msgid "vertical slider" -msgstr "Okomiti klizač" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:388 -msgid "horizontal splitter" -msgstr "vodoravni razdjelnik" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:400 -msgid "vertical splitter" -msgstr "okomiti razdjelnik" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in -#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:406 -msgctxt "role" -msgid "switch" -msgstr "preklopnik" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:410 -msgid "Icon panel" -msgstr "Ploča ikona" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that -#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:417 -msgctxt "role" -msgid "banner" -msgstr "baner" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting -#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a -#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from -#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:425 -msgctxt "role" -msgid "complementary content" -msgstr "komplementaran sadržaj" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large -#. perceivable region that contains information about the parent document. -#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and -#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:433 -msgctxt "role" -msgid "information" -msgstr "informacija" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of -#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:439 -msgctxt "role" -msgid "main content" -msgstr "glavni sadržaj" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of -#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related -#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:446 -msgctxt "role" -msgid "navigation" -msgstr "kretanje" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable -#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified -#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to -#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:455 -msgctxt "role" -msgid "region" -msgstr "regija" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region -#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to -#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:462 -msgctxt "role" -msgid "search" -msgstr "pretraga" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content -#. already read. -#: src/orca/object_properties.py:469 -msgid "visited link" -msgstr "Posjećena veza" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user -#. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:475 -msgid "menu button" -msgstr "gumb izbornika" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:479 -msgid "sorted ascending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:483 -msgid "sorted descending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, -#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or -#. descending. -#: src/orca/object_properties.py:488 -msgid "sorted" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:492 -msgid "clickable" -msgstr "klikajući" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:497 -msgid "collapsed" -msgstr "skupljeno" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:502 -msgid "expanded" -msgstr "prošireno" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:506 -msgid "has long description" -msgstr "sadrži dugi opis" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:510 -msgid "horizontal" -msgstr "vodoravno" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:514 -msgid "vertical" -msgstr "okomito" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:517 -msgctxt "checkbox" -msgid "checked" -msgstr "označen" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:520 -msgctxt "checkbox" -msgid "not checked" -msgstr "nije označen" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:524 -msgctxt "switch" -msgid "on" -msgstr "Uključeno" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:528 -msgctxt "switch" -msgid "off" -msgstr "isključeno" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:531 -msgctxt "checkbox" -msgid "partially checked" -msgstr "djelomično označen" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:534 -msgctxt "togglebutton" -msgid "pressed" -msgstr "pritisnuta" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:537 -msgctxt "togglebutton" -msgid "not pressed" -msgstr "nije pritisnut" - -#. Translators: This is a state which applies to an item or option -#. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:541 -msgctxt "listitem" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:544 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "odabrano" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:547 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "nije odabran" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:550 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "nije odabran" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:553 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "posjećen" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:556 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "neposjećen" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:560 src/orca/object_properties.py:564 -msgid "grayed" -msgstr "neupotrebljivo" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: src/orca/object_properties.py:571 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "samo za čitanje" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:578 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "samo.čit." - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:582 src/orca/object_properties.py:586 -msgid "required" -msgstr "potrebno" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:590 -msgid "multi-select" -msgstr "višestruki odabir" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we -#. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:595 -msgctxt "error" -msgid "invalid entry" -msgstr "nepravilan unos" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. -#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a -#. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:602 -msgctxt "error" -msgid "invalid" -msgstr "nepr" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:607 -msgctxt "error" -msgid "invalid spelling" -msgstr "Pogrešno napisano" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:613 -msgctxt "error" -msgid "spelling" -msgstr "P.Gr" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:618 -msgctxt "error" -msgid "invalid grammar" -msgstr "nepravilno gramatički" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:624 -msgctxt "error" -msgid "grammar" -msgstr "slovn." - -#: src/orca/orca-find.ui:7 -msgid "Find" -msgstr "Pronađi" - -#: src/orca/orca-find.ui:13 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "Dijalog čitača zaslona za traženje" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 -msgid "_Find" -msgstr "_Pretraži" - -#: src/orca/orca-find.ui:85 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Pretraži za:" - -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 -msgid "Search for:" -msgstr "Traži ovo:" - -#: src/orca/orca-find.ui:166 -msgid "_Top of window" -msgstr "_Vrh prozora" - -#: src/orca/orca-find.ui:175 -msgid "Top of window" -msgstr "Vrh prozora" - -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 -msgid "Start from:" -msgstr "Počni od:" - -#: src/orca/orca-find.ui:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Omotaj oko" - -#: src/orca/orca-find.ui:242 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži _unatrag" - -#: src/orca/orca-find.ui:263 -msgid "Search direction:" -msgstr "Smjer pretrage:" - -#: src/orca/orca-find.ui:291 -msgid "_Match case" -msgstr "_Traži velika i mala slova" - -#: src/orca/orca-find.ui:306 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Traži samo _cijelu riječ" - -#: src/orca/orca-find.ui:327 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:29 -msgid "Default" -msgstr "Zadan" - -#: src/orca/orca-setup.ui:32 -msgid "Uppercase" -msgstr "Velika slova" - -#: src/orca/orca-setup.ui:35 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Poveznica" - -#: src/orca/orca-setup.ui:38 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: src/orca/orca-setup.ui:66 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#: src/orca/orca-setup.ui:69 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" - -#: src/orca/orca-setup.ui:127 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "Postavke čitača zaslona" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: src/orca/orca-setup.ui:258 -msgid "_Laptop" -msgstr "_Prijenosno računalo" - -#: src/orca/orca-setup.ui:280 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Raspored tipkovnice" - -#: src/orca/orca-setup.ui:314 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "Aktivni _profil:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:331 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "Profil pri pokretanju:" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 -msgid "_Load" -msgstr "_Učitaj" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: src/orca/orca-setup.ui:436 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: src/orca/orca-setup.ui:465 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "_Prikaži alatne savjetnike" - -#: src/orca/orca-setup.ui:481 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "Izgovori objekt ispod _miša" - -#: src/orca/orca-setup.ui:504 -msgid "Mouse" -msgstr "Miš" - -#: src/orca/orca-setup.ui:538 -msgid "_Time format:" -msgstr "Oblik _vremena:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:555 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "Format _datuma:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:611 -msgid "Time and Date" -msgstr "Vrijeme i datum" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 -msgid "_Speak updates" -msgstr "_Izgovaraj postotke" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 -msgid "_Braille updates" -msgstr "_prikaži postotke na brajičnom retku" - -#: src/orca/orca-setup.ui:684 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "Učestalost (u sekundama):" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 -msgid "Applies to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 -msgid "Bee_p updates" -msgstr "_pišti pri obnavljanju napretka" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Aktualizacije trake napredovanja" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 -msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" -msgstr "Omogući _premotavanje u naprijed i u nazad pri čitanju svega" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 -msgid "Enable _structural navigation in Say All" -msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju prilikom čitanja svega" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "Reci sve _po:" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 -msgid "Announce block_quotes in Say All" -msgstr "Čitaj _citate pri čitanju svega" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 -msgid "Announce li_sts in Say All" -msgstr "Izgovaraj _popise pri čitanju svega" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 -msgid "Announce _tables in Say All" -msgstr "Izgovaraj _tablice u načinu čitaj sve" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 -msgid "Announce _panels in Say All" -msgstr "Izgovaraj _panele u načinu čitaj sve" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 -msgid "Announce _forms in Say All" -msgstr "Izgovaraj _obrasce u načinu čitaj sve" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 -msgid "Announce land_marks in Say All" -msgstr "Izvještavaj o orjentirima u načinu č_itaj sve" - -#: src/orca/orca-setup.ui:994 -msgid "Say All" -msgstr "Čitaj sve" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "G_lasnoća:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "_Visina:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Frekvencija:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 -msgid "_Person:" -msgstr "_Osoba:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 -msgid "_Language:" -msgstr "_Jezik:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "Govorna _jedinica:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 -msgid "Speech _system:" -msgstr "_Sustav govora:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 -msgid "_Voice type:" -msgstr "Vrsta _glasa:" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 -msgid "_Capitalization style:" -msgstr "_način izvještavanja o velikim slovima:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Postavke za vrstu glasa" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "Izgovaraj _riječi s kombinacijama velikih i malih slova" - -#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 -msgid "Speak _numbers as digits" -msgstr "Izgovaraj _brojeve kao znamenke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Globalne postavke glasa" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 -msgid "Voice" -msgstr "Glas" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 -msgid "_Enable speech" -msgstr "_Omogući govor" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 -msgid "Ver_bose" -msgstr "Op_širno" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 -msgid "Verbosity" -msgstr "Opširnost" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 -msgid "_All" -msgstr "_Sve" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Razina interpunkcije" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Govori samo prikazani tekst" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Govori prazne retke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "Govori uvlake i poravnanje" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "Govori _mnemotehniku objekta" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "Govori unutrašnji polo_žaj" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Govori _učiteljske poruke" - -#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 -msgid "_System messages are detailed" -msgstr "_Poruke sustava su detaljne" - -#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 -msgid "S_peak colors as names" -msgstr "Izgovaraj _boje kao imena" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 -msgid "Announce block_quotes during navigation" -msgstr "izgovaraj _citate prilikom kretanja" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 -msgid "Announce _lists during navigation" -msgstr "Izgovaraj_popise prilikom kretanja" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 -msgid "Announce _tables during navigation" -msgstr "Izvještavaj o _tablicama prilikom kretanja" - -#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 -msgid "Speak _misspelled-word indicator" -msgstr "Izgovaraj pokazatelj o _krivo napisanoj riječi" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 -msgid "Announce _panels during navigation" -msgstr "Izgovaraj _panele prilikom kretanja" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 -msgid "Announce land_marks during navigation" -msgstr "izvještavaj o _orjentirima prilikom kretanja" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 -msgid "Announce _forms during navigation" -msgstr "izgovaraj _obrazce prilikom kretanja" - -#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 -msgid "Speak _description" -msgstr "izgovaraj _opis" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 -msgid "Speak full row in sp_readsheets" -msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _proračunskim tablicama" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 -msgid "Speak full row in _document tables" -msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _tablicama dokumenata" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 -msgid "Speak full row in _GUI tables" -msgstr "Izgovaraj potpuni redak u _GUI tablicama" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Izgovoreni kontekst" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 -msgid "Speech" -msgstr "Govor" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "Omogući po_dršku za brajicu" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "S_kraćeni nazivi uloga" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "Onemogući simbol za kra_j retka" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "_Tablica kratkopisa:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "_Omogući brajični kratkopis" - -#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 -msgid "Enable _word wrap" -msgstr "Omogući prelamanje retka" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 -msgid "Display Settings" -msgstr "Postavke prikaza" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "_Nijedan" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "Pokazatelj odabira" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "Pokazatelj poveznica" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 -msgid "Enable flash _messages" -msgstr "Uključi _brze poruke" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 -msgid "D_uration (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 -msgid "Messages are _persistent" -msgstr "poruke su _postojane" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 -msgid "Messages are _detailed" -msgstr "poruke su _detaljne" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Postavke brzih poruka" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 -msgid "Braille" -msgstr "Brajica" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "Omogući odjek _tipkovnice" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 -msgid "Enable _alphabetic keys" -msgstr "Omogući _abecedne tipke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 -msgid "Enable n_umeric keys" -msgstr "Omogući n_umeričke tipke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 -msgid "Enable _punctuation keys" -msgstr "Omogući _interpunkcijske tipke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 -msgid "Enable _space" -msgstr "Omogući _razmaknicu" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "Omogući tipke _modifikatora" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "Omogući _funkcijske tipke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "Omogući ak_cijske tipke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "Omogući _navigacijske tipke" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "Omogući odjek _riječi" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "Omogući odjek _rečenica" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "Tipka ili tipke _modifikatora za čitač zaslona:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Prečai tipkovnice" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "Rječnik izgovaranja" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 -msgid "_New entry" -msgstr "_Novi upis" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 -msgid "Pronunciation" -msgstr "Izgovor" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 -msgid "_Speak all" -msgstr "_Govori sve" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 -msgid "Speak _none" -msgstr "Ne govori _ništa" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 -msgid "Text attributes" -msgstr "Tekstovna svojstva" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "Pomakni na _kraj" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 -msgid "Move _down one" -msgstr "Pomakni za jedan _dolje" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 -msgid "Move _up one" -msgstr "Pomakni za jedan _gore" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 -msgid "Move to _top" -msgstr "Pomakni na _početak" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 -msgid "Adjust selected attribute" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "Brajični pokazatelj" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Tekstovna svojstva" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : alan, b : biokovo, c : cavtat, č : čakovec, ć : ćilipi, d : dubrovnik, đ " -": đakovo, e : europa, f : frankopan, g : gospić, h : hrvatska, i : istra, j " -": jadran, k : karlovac, l : lika, m : mostar, n : novska, o : osijek, p : " -"pula, q : quorum, r : rijeka, s : split, š : šibenik, t : trogir, u : učka, " -"v : vukovar, w : dvostrukove, x : iks, y : ipsilon, z : zagreb, ž : županja" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "boja pozadine" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "puna visina pozadine" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "uzorak pozadine" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "smjer" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "za uređivanje" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "naziv podrijetla" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "boja slova" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "uzorak slova" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "efekt slova" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "uvlaka" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "greška" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "nevidljivo" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "poravnanje" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "jezik" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "lijevi rub" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "širina retka" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "stil odlomka" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "pikseli iznad redaka" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "pikseli ispod redaka" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "pikseli unutar prijeloma" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "desni rub" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "dizanje" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "skala" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "veličina" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "rastezanje" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "precrtano" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "stil" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "dekoracija teksta" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "zakretanje teksta" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "sjena teksta" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "potcrtano" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "varijanta" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "okomito poravnanje" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "težina" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "način prijeloma" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "način pisanja" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "točno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "false" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "nijedan" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "ugravirati" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "izbočeno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "obris" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "nadvlaka" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "precrtavanje" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "treptanje" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "crna" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "jednostruki" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "dvostruki" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "nisko" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "char" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "riječ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "riječ znak" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "rtl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "lijevo" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "desno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "centrirano" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "bez poravnanja" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "popunjeno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "ultra kondenzirano" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "posebno kondenzirano" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "kondenzirano" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "polu kondenzirano" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "normalno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "polu prošireno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "prošireno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "posebno prošireno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "ultra prošireno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "mala slova" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "nakrivljeno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "kurziv" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "Zadan" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "Tijelo teksta" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "Zaglavlje" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "osnovica" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "sub" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "super" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "gore" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "tekst gore" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "sredina" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "dolje" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "tekst dolje" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "nasljeđe" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "lr-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "rl-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "tb-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "tb-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "bt-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "bt-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "solidno" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "pravopis" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:166 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "Pritisnite razmaknicu za mijenjanje." - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:193 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" -"Pritisnite razmak za proširenje, i koristite strelice gore i dolje za odabir " -"stavke." - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:221 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "Pritisnite alt+f6 da biste fokusirali unutrašnje prozore." - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" -"Za pomicanje po stavkama, koristite strelice na tipkovnici ili tipkajte za " -"pretragu." - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "Za ulazak u izbornike sustava, pritisnite tipkovni prečac alt+f1." - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:323 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "Rabite strelice gore i dolje za odabir stavke." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:353 src/orca/tutorialgenerator.py:532 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "Za skupljanje, pritisnite shift plus strelicu lijevo." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:359 src/orca/tutorialgenerator.py:538 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "Za proširivanje, pritisnite shift plus strelicu desno." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:390 -msgid "To activate press return." -msgstr "Za aktivaciju, pritisnite enter." - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:420 -msgid "Type in text." -msgstr "Upišite tekst." - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:448 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "Rabite strelice lijevo i desno da biste pregledali ostale kartice." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:473 -msgid "To activate press space." -msgstr "Za aktivaciju, pritisnite razmak." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:501 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" -"Rabite strelicu gore ili dolje da biste odabrali vrijednost. Ili, upišite " -"željenu numeričku vrijednost." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:644 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "Rabite strelice na tipkovnici za mijenjanje." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:669 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" -"Za navigaciju rabite strelice lijevo ili desno. Za kretanje kroz stavke " -"pritisnite strelicu gore ili dolje." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:674 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "Za ulaz u podizbornik pritisnite strelicu desno." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:709 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" -"Za smanjivanje pritisnite strelicu lijevo, a da biste povečali pritisnite " -"strelicu desno. Da biste došli na minimum pritisnite home, a za maksimum " -"pritisnite end." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,271 +0,0 @@ -# Croatian translation for gnome-characters. -# Copyright (C) 2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-characters master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" -"characters/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:14+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/character_dialog.ui:63 -msgid "_Copy Character" -msgstr "_Kopiraj znak" - -#: data/character_dialog.ui:84 -msgid "Unicode" -msgstr "_Unikôd" - -#: data/character_dialog.ui:98 -msgid "_See Also" -msgstr "_Još pogledajte" - -#: data/character_dialog.ui:125 -msgid "See Also" -msgstr "Još pogledajte" - -#: data/sidebar.ui:12 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedavno korišteno" - -#: data/sidebar.ui:21 -msgid "Emojis" -msgstr "Emotikoni" - -#: data/sidebar.ui:35 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "Smajliji i emocije" - -#: data/sidebar.ui:43 -msgid "People & Body" -msgstr "Ljudi i tijelo" - -#: data/sidebar.ui:51 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Životinje i priroda" - -#: data/sidebar.ui:59 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Hrana i piće" - -#: data/sidebar.ui:67 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Putovanja i mjesta" - -#: data/sidebar.ui:75 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" - -#: data/sidebar.ui:83 -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" - -#: data/sidebar.ui:91 -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" - -#: data/sidebar.ui:99 -msgid "Flags" -msgstr "Zastave" - -#: data/sidebar.ui:108 -msgid "Letters & Symbols" -msgstr "Slova i simboli" - -#: data/sidebar.ui:122 -msgid "Punctuation" -msgstr "Interpunkcija" - -#: data/sidebar.ui:130 -msgid "Arrows" -msgstr "Strelice" - -#: data/sidebar.ui:138 -msgid "Bullets" -msgstr "Grafičke oznake" - -#: data/sidebar.ui:146 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" - -#: data/sidebar.ui:154 -msgid "Currencies" -msgstr "Valute" - -#: data/sidebar.ui:162 -msgid "Math" -msgstr "Matematika" - -#: data/sidebar.ui:170 -msgid "Letters" -msgstr "Slova" - -#: data/shortcuts.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/shortcuts.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Main Menu" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:21 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: data/shortcuts.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/window.ui:6 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: data/window.ui:10 -msgid "_About Characters" -msgstr "_O Znakovima" - -#: data/window.ui:24 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:165 -msgid "Characters" -msgstr "Znakovi" - -#: data/window.ui:32 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: data/window.ui:39 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/window.ui:49 -msgid "Search characters" -msgstr "" - -#: data/window.ui:89 -msgid "No Recent Characters" -msgstr "Nema nedavnih znakova" - -#: data/window.ui:90 -msgid "Characters will appear here if you use them" -msgstr "" - -#: data/window.ui:117 -msgid "No Results" -msgstr "Nema rezultata" - -#: data/window.ui:118 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: data/window.ui:139 -msgid "Loading…" -msgstr "Učitavanje…" - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5 -msgid "Character map application" -msgstr "Aplikacija za umetanje znakova" - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Characters is a simple utility application to find and insert unusual " -"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for " -"by searching for keywords." -msgstr "" -"Znakovi je mala aplikacija pomagala za pronalazak i umetanje neuobičajenih " -"znakova. Omogućuje vam brz pronalazak znaka kojeg tražite pretragom po " -"ključnoj riječi." - -#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, " -"etc." -msgstr "" -"Isto tako možete pregledavati znakove po kategorijama, poput interpunkcija, " -"slika, itd." - -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5 -msgid "Utility application to find and insert unusual characters" -msgstr "Aplikacija pomagala za pronalazak i umetanje neuobičajenih znakova" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13 -msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;" -msgstr "" -"znakovi;unikôd;interpunkcija;matematika;slova;smajli;emotkoin;simboli;" - -#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8 -msgid "Maximum recent characters" -msgstr "Najviše nedavnih znakova" - -#: src/characterDialog.js:100 src/searchProvider.js:89 -msgid "Unknown character name" -msgstr "Nepoznat naziv znaka" - -#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font -#: src/characterDialog.js:125 -#, javascript-format -msgid "%s is not included in %s" -msgstr "%s nije uključen u %s" - -#: src/characterDialog.js:156 -msgid "Character copied to clipboard" -msgstr "Znak je kopiran u međuspremnik" - -#: src/charactersView.js:156 -msgid "Unassigned" -msgstr "Nedodjeljeno" - -#: src/searchProvider.js:98 -#, javascript-format -msgid "U+%s" -msgstr "U+%s" - -#: src/searchProvider.js:119 -msgid "Character copied" -msgstr "Znak je kopiran" - -#: src/searchProvider.js:120 -msgid "Character was copied successfully" -msgstr "Znak je kopiran uspješno" - -#: src/sidebarRow.js:72 -#, javascript-format -msgid "%s Sidebar Row" -msgstr "%s redak bočne trake" - -#: src/window.js:144 -msgid "Search Result" -msgstr "Rezult pretrage" - -#: src/window.js:167 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line. -#: src/window.js:177 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/PackageKit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2023 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PackageKit package. -# -# Translators: -# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020 -# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2022 -# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012 -# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017-2019,2021 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PackageKit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-29 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Croatian " -"(http://app.transifex.com/freedesktop/packagekit/language/hr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction -#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages -#: ../client/pk-console.c:174 ../client/pk-console.c:607 -msgid "Transaction" -msgstr "Prijenos" - -#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone -#: ../client/pk-console.c:176 -msgid "System time" -msgstr "Vrijeme sustava" - -#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "Succeeded" -msgstr "Uspjelo" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "True" -msgstr "Točno" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "False" -msgstr "Netočno" - -#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" -#: ../client/pk-console.c:180 -msgid "Role" -msgstr "Svojstvo" - -#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "(seconds)" -msgstr "(sekunde)" - -#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action -#: ../client/pk-console.c:189 -msgid "Command line" -msgstr "Naredbeni redak" - -#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action -#: ../client/pk-console.c:191 -msgid "User ID" -msgstr "ID korisnika" - -#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie -#: ../client/pk-console.c:198 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" -#: ../client/pk-console.c:202 -msgid "Real name" -msgstr "Ime i prezime" - -#: ../client/pk-console.c:210 -msgid "Affected packages:" -msgstr "Obuhvaćeni paketi:" - -#: ../client/pk-console.c:212 -msgid "Affected packages: None" -msgstr "Obuhvaćeni paketi: nijedan" - -#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 -#: ../client/pk-console.c:247 -msgid "Distribution" -msgstr "Distribucija" - -#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing -#: ../client/pk-console.c:249 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade -#. TRANSLATORS: this is the summary of the group -#: ../client/pk-console.c:251 ../client/pk-console.c:290 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#. TRANSLATORS: this is the group category name -#: ../client/pk-console.c:279 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -#. TRANSLATORS: this is group identifier -#: ../client/pk-console.c:281 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. TRANSLATORS: this is the parent group -#: ../client/pk-console.c:284 -msgid "Parent" -msgstr "Sadržajna" - -#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group -#: ../client/pk-console.c:287 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group -#: ../client/pk-console.c:293 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated -#: ../client/pk-console.c:340 -msgid "Details about the update:" -msgstr "Pojedinosti nadopune:" - -#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version -#. TRANSLATORS: the package that is being processed -#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key -#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed -#: ../client/pk-console.c:346 ../client/pk-console.c:626 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates -#: ../client/pk-console.c:350 -msgid "Updates" -msgstr "Nadopunjivanje" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes -#: ../client/pk-console.c:356 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Zastarjelo" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs -#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA -#: ../client/pk-console.c:362 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209 -msgid "Vendor" -msgstr "Proizvođač" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs -#: ../client/pk-console.c:368 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs -#: ../client/pk-console.c:374 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" - -#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart -#: ../client/pk-console.c:379 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovno pokreni" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update -#: ../client/pk-console.c:383 -msgid "Update text" -msgstr "Tekst nadopune" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package -#: ../client/pk-console.c:387 -msgid "Changes" -msgstr "Promjene" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update -#: ../client/pk-console.c:391 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued -#: ../client/pk-console.c:395 -msgid "Issued" -msgstr "Izdano" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../client/pk-console.c:399 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1171 -msgid "Updated" -msgstr "Nadopunjeno" - -#. TRANSLATORS: if the repo is enabled -#: ../client/pk-console.c:435 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#. TRANSLATORS: if the repo is disabled -#: ../client/pk-console.c:438 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted -#: ../client/pk-console.c:470 -msgid "System restart required by:" -msgstr "Ponovno pokretanje sustava zahtijeva:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted -#: ../client/pk-console.c:473 -msgid "Session restart required:" -msgstr "Potrebno je ponovo pokretanje sesije:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:476 -msgid "System restart (security) required by:" -msgstr "Ponovno pokretanje sustava (sigurnosno) zahtijeva:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:479 -msgid "Session restart (security) required:" -msgstr "Potrebno je ponovo pokretanje (sigurnosno) sesije:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted -#: ../client/pk-console.c:482 -msgid "Application restart required by:" -msgstr "Ponovno pokretanje aplikacije zahtijeva:" - -#. TRANSLATORS: This a list of details about the package -#: ../client/pk-console.c:517 -msgid "Package description" -msgstr "Opis paketa" - -#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction -#: ../client/pk-console.c:548 -msgid "Message:" -msgstr "Poruka:" - -#. TRANSLATORS: This where the package has no files -#: ../client/pk-console.c:569 -msgid "No files" -msgstr "Nema datoteka" - -#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package -#: ../client/pk-console.c:574 -msgid "Package files" -msgstr "Datoteke paketa" - -#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction -#: ../client/pk-console.c:642 -msgid "Percentage" -msgstr "Postotak" - -#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) -#: ../client/pk-console.c:660 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#. TRANSLATORS: the results from the transaction -#: ../client/pk-console.c:692 -msgid "Results:" -msgstr "Rezultati:" - -#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty fatal in my book -#: ../client/pk-console.c:699 ../client/pk-console.c:855 -msgid "Fatal error" -msgstr "Kobna greška" - -#. TRANSLATORS: the user asked to update everything, but there is nothing that can be updated -#: ../client/pk-console.c:716 -msgid "There are no packages to update." -msgstr "Nema nadopuna paketa." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../client/pk-console.c:719 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716 -msgid "The transaction failed" -msgstr "Prijenos nije uspio" - -#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates -#: ../client/pk-console.c:748 -msgid "There are no updates available at this time." -msgstr "Trenutno nema dostupnih nadopuna." - -#: ../client/pk-console.c:771 -msgid "There are no upgrades available at this time." -msgstr "Trenutno nema dostupnih nadogradnja." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system -#: ../client/pk-console.c:838 -msgid "Please restart the computer to complete the update." -msgstr "Ponovno pokrenite računalo za završetak nadopune." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session -#: ../client/pk-console.c:841 -msgid "Please logout and login to complete the update." -msgstr "Odjavite se i ponovno prijavite za završetak nadopune." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) -#: ../client/pk-console.c:844 -msgid "" -"Please restart the computer to complete the update as important security " -"updates have been installed." -msgstr "" -"Ponovno pokrenite računalo za završetak nadopune jer su bitne sigurnosne " -"nadopune instalirane." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) -#: ../client/pk-console.c:847 -msgid "" -"Please logout and login to complete the update as important security updates " -"have been installed." -msgstr "" -"Odjavite se i ponovno prijavite za završetak nadopune jer su bitne " -"sigurnosne nadopune instalirane." - -#. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon install-local dave.rpm' -#: ../client/pk-console.c:887 -#, c-format -msgid "" -"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' " -"instead." -msgstr "" -"Očekivani naziv datoteke, zapravo sadrži datoteku. Pokušajte umjesto " -"koristiti 'pkcon install-local %s'." - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:900 -#, c-format -msgid "This tool could not find any available package: %s" -msgstr "Alat ne može pronaći dostupne pakete: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:929 -#, c-format -msgid "This tool could not find the installed package: %s" -msgstr "Ovaj alat ne može pronaći instalirani paket: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:957 ../client/pk-console.c:992 -#, c-format -msgid "This tool could not find the package: %s" -msgstr "Ovaj alat ne može pronaći paket: %s" - -#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do -#: ../client/pk-console.c:1036 -msgid "No packages require updating to newer versions." -msgstr "Nema paketa koji trebaju nadopunu na noviju inačicu." - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:1066 ../client/pk-console.c:1098 -#: ../client/pk-console.c:1126 ../client/pk-console.c:1154 -#: ../client/pk-console.c:1182 -#, c-format -msgid "This tool could not find all the packages: %s" -msgstr "Ovaj alat ne može pronaći sve pakete: %s" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle -#: ../client/pk-console.c:1211 -msgid "The daemon crashed mid-transaction!" -msgstr "Pozadinski program se srušio uslijed prijenosa!" - -#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu -#: ../client/pk-console.c:1245 -msgid "PackageKit Console Interface" -msgstr "Sučelje PackageKit konzole" - -#. these are commands we can use with pkcon -#: ../client/pk-console.c:1247 -msgid "Subcommands:" -msgstr "Podnaredbe:" - -#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed -#: ../client/pk-console.c:1334 -msgid "Failed to get the time since this action was last completed" -msgstr "Neuspješno preuzimanje vremena od posljednjeg završetka ove radnje" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string -#: ../client/pk-console.c:1498 ../client/pk-monitor.c:380 -msgid "Show the program version and exit" -msgstr "Prikaži inačicu programa i izađi" - -#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results -#: ../client/pk-console.c:1501 -msgid "Set the filter, e.g. installed" -msgstr "Postavi filter, npr. instalirano" - -#. command line argument, do we ask questions -#: ../client/pk-console.c:1504 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525 -msgid "Install the packages without asking for confirmation" -msgstr "Instaliraj paket bez upita potvrde" - -#. command line argument, do we just download or apply changes -#: ../client/pk-console.c:1507 -msgid "Prepare the transaction by downloading pakages only" -msgstr "Pripremi prijenos samo preuzimanjem paketa" - -#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority -#: ../client/pk-console.c:1510 -msgid "" -"Run the command using idle network bandwidth and also using less power" -msgstr "" -"Pokreni naredbu koristeći mrežnu propusnost mirovanja uz manju upotrebu " -"energije" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1513 -msgid "" -"Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets" -msgstr "" -"Prikazuj na zaslonu strojno čitljiv zapis, radije nego animirane widgete" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1516 -msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." -msgstr "" -"Najveće razdoblje privremene memorije metapodataka. Koristite -1 za 'never'." - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1548 -msgid "Failed to parse command line" -msgstr "Neuspješna obrada naredbenog redka" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1559 -msgid "Failed to contact PackageKit" -msgstr "Neuspješno kontaktiranje PackageKita" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1614 -msgid "The proxy could not be set" -msgstr "Proxy se ne može postaviti" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1626 -msgid "The filter specified was invalid" -msgstr "Određeni filter je nevaljan" - -#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc -#: ../client/pk-console.c:1648 -msgid "A search type is required, e.g. name" -msgstr "Potrebna je vrsta pretrage, npr. naziv" - -#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term -#: ../client/pk-console.c:1655 ../client/pk-console.c:1667 -#: ../client/pk-console.c:1679 ../client/pk-console.c:1691 -msgid "A search term is required" -msgstr "Potreban je izraz pretrage" - -#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid -#: ../client/pk-console.c:1701 -msgid "Invalid search type" -msgstr "Nevaljana vrsta pretrage" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1707 -msgid "A package name to install is required" -msgstr "Potreban je naziv paketa za instalaciju" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1716 -msgid "A filename to install is required" -msgstr "Potreban je naziv datoteke za instalaciju" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1727 -msgid "A type, key_id and package_id are required" -msgstr "Vrsta, key_id i package_id je potrebna" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove -#: ../client/pk-console.c:1738 -msgid "A package name to remove is required" -msgstr "Potreban je naziv paketa za uklanjanje" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where -#: ../client/pk-console.c:1747 -msgid "" -"A destination directory and the package names to download are required" -msgstr "Potreban je odredišni direktorij i naziv paketa za preuzimanje" - -#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue -#: ../client/pk-console.c:1754 -msgid "Directory not found" -msgstr "Direktorij nije pronađen" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1763 -msgid "A licence identifier (eula-id) is required" -msgstr "Potreban je identifikatora licence (eula-id)" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name -#: ../client/pk-console.c:1782 -msgid "A package name to resolve is required" -msgstr "Potreban je naziv paketa za razrješavanje" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name -#: ../client/pk-console.c:1793 ../client/pk-console.c:1804 -msgid "A repository name is required" -msgstr "Potreban je naziv repozitorija" - -#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data -#: ../client/pk-console.c:1815 -msgid "A repo name, parameter and value are required" -msgstr "Potreban je naziv repozitorija, parametar i vrijednost" - -#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use -#: ../client/pk-console.c:1832 -msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" -msgstr "Radnja npr. 'update-packages' je potrebna" - -#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action -#: ../client/pk-console.c:1839 -msgid "A correct role is required" -msgstr "Potrebno je ispravno svjstvo" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name -#: ../client/pk-console.c:1849 ../client/pk-console.c:1863 -#: ../client/pk-console.c:1872 ../client/pk-console.c:1892 -#: ../client/pk-console.c:1901 ../client/pk-generate-pack.c:315 -msgid "A package name is required" -msgstr "Potreban je naziv paketa" - -#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it -#: ../client/pk-console.c:1881 -msgid "A package provide string is required" -msgstr "Potrebno je pružano svojstvo paketa" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:1925 -msgid "A distribution name is required" -msgstr "Potreban je naziv distribucije" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide an upgrade type -#: ../client/pk-console.c:1931 -msgid "An upgrade type is required, e.g. 'minimal', 'default' or 'complete'" -msgstr "" -"Potrebno je odrediti vrstu nadogradnje, npr. 'minimal', 'default' ili " -"'complete'" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:2028 -msgid "You need to specify a list file to create" -msgstr "Trebate odrediti datoteku popisa za stvaranje" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows -#: ../client/pk-console.c:2037 -#, c-format -msgid "File already exists: %s" -msgstr "Datoteka već postoji: %s" - -#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line -#: ../client/pk-console.c:2053 -#, c-format -msgid "Option '%s' is not supported" -msgstr "Mogućnost '%s' nije podržana" - -#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do -#: ../client/pk-console.c:2063 -msgid "Command failed" -msgstr "Neuspješna naredba" - -#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target -#: ../client/pk-generate-pack.c:252 -msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" -msgstr "Postavi naziv datoteke zavisnosti za pokretanje" - -#. TRANSLATORS: the output location -#: ../client/pk-generate-pack.c:255 -msgid "" -"The output file or directory (the current directory is used if omitted)" -msgstr "" -"Izlazna datoteka ili direktorij (trenutni direktorij se koristi ako je " -"izostavljen)" - -#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:258 -msgid "The package to be put into the service pack" -msgstr "Paket koji treba staviti u servisni paket" - -#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:261 -msgid "Put all updates available in the service pack" -msgstr "Stavi sve dostupne nadopune u servisni paket" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments -#: ../client/pk-generate-pack.c:299 -msgid "Neither --package or --updates option selected." -msgstr "Nije ni --package ni --updates mogućnost odabrana." - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument -#: ../client/pk-generate-pack.c:307 -msgid "Both options selected." -msgstr "Obje mogućnosti su odabrane." - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output -#: ../client/pk-generate-pack.c:323 -msgid "A output directory or file name is required" -msgstr "Izlazni direktorij ili naziv datoteke je potreban" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to startup -#: ../client/pk-generate-pack.c:341 -msgid "The daemon failed to startup" -msgstr "Pozadinski program se nije uspio pokrenuti" - -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download -#: ../client/pk-generate-pack.c:352 ../client/pk-generate-pack.c:358 -msgid "The package manager cannot perform this type of operation." -msgstr "Upravitelj paketa ne može izvesti ovu vrstu radnje." - -#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into PK -#: ../client/pk-generate-pack.c:365 -msgid "" -"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive " -"support." -msgstr "" -"Servisni paket se ne može stvoriti jer PackageKit nije izgrađen s libarchive " -"podrškom." - -#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct -#: ../client/pk-generate-pack.c:376 -msgid "If specifying a file, the service pack name must end with" -msgstr "Ako se određuje datoteka, naziv servisnog paketa mora završiti s" - -#. TRANSLATORS: This is when file already exists -#: ../client/pk-generate-pack.c:392 -msgid "" -"A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Paket istog naziva već postoji, želite li ga zamijeniti?" - -#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten -#: ../client/pk-generate-pack.c:395 -msgid "The pack was not overwritten." -msgstr "Paket nije zamijenjen." - -#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:408 -msgid "Failed to create directory:" -msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija." - -#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened -#: ../client/pk-generate-pack.c:420 -msgid "Failed to open package list." -msgstr "Neuspješno otvaranje popisa paketa." - -#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages -#: ../client/pk-generate-pack.c:429 -msgid "Finding package name." -msgstr "Pretraživanje naziva paketa." - -#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to find package '%s': %s" -msgstr "Neuspješno pretraživanje paketa '%s': %s" - -#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:441 -msgid "Creating service pack..." -msgstr "Stvaranje servisnog paketa..." - -#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file -#: ../client/pk-generate-pack.c:456 -#, c-format -msgid "Service pack created '%s'" -msgstr "Servisni paket stvoren '%s'" - -#. TRANSLATORS: we failed to make te file -#: ../client/pk-generate-pack.c:461 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Neuspješno stvaranje '%s': %s" - -#: ../client/pk-monitor.c:293 -msgid "Failed to get daemon state" -msgstr "Neuspješno otkrivanje stanja pozadinskog programa" - -#: ../client/pk-monitor.c:358 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "Neuspješno otkrivanje svojstava" - -#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit -#: ../client/pk-monitor.c:399 -msgid "PackageKit Monitor" -msgstr "PackageKit nadgledatelj" - -#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:506 -msgid "Getting package information..." -msgstr "Preuzimanje informacija paketa..." - -#. TRANSLATORS: run an applicaiton -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:512 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Pokreni %s" - -#. TRANSLATORS: show the installed version of a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:518 -msgid "Installed version" -msgstr "Instalirana inačica" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:526 -#, c-format -msgid "Run version %s now" -msgstr "Pokreni inačicu %s odmah" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:532 -msgid "Run now" -msgstr "Pokreni odmah" - -#. TRANSLATORS: update to a new version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:538 -#, c-format -msgid "Update to version %s" -msgstr "Nadopuni na inačicu %s" - -#. TRANSLATORS: To install a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:544 -#, c-format -msgid "Install %s now" -msgstr "Instaliraj %s odmah" - -#. TRANSLATORS: the version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:547 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#. TRANSLATORS: noting found, so can't install -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:552 -msgid "No packages found for your system" -msgstr "Nema pronađenih paketa za vaš sustav" - -#. TRANSLATORS: package is being installed -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:557 -msgid "Installing..." -msgstr "Instaliranje..." - -#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:442 -msgid "Downloading details about the software sources." -msgstr "Preuzimanje pojedinosti repozitorija softvera." - -#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:446 -msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." -msgstr "Preuzimanje datoteke popisa (ovo može potrajati neko vrijeme)." - -#. TRANSLATORS: waiting for native lock -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:450 -msgid "Waiting for package manager lock." -msgstr "Čekanje zaključavanja upravitelja paketa." - -#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454 -msgid "Loading list of packages." -msgstr "Učitavanje popisa paketa." - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:519 -msgid "Failed to search for file" -msgstr "Neuspješna pretraga datoteke" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:532 -msgid "Getting the list of files failed" -msgstr "Preuzimanje popisa neuspješnih datoteka" - -#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:679 -msgid "Failed to launch:" -msgstr "Neuspješno pokretanje:" - -#. TRANSLATORS: we failed to install the package -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:707 -msgid "Failed to install packages" -msgstr "Neuspješna instalacija paketa" - -#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user -#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic -#. * the style of bash itself -- apologies -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:841 -msgid "command not found" -msgstr "naredba nije pronađena" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:858 -msgid "Similar command is:" -msgstr "Slična naredba je:" - -#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:871 -msgid "Run similar command:" -msgstr "Pokreni sličnu naredbu:" - -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:883 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:892 -msgid "Similar commands are:" -msgstr "Slične naredbe su:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:899 -msgid "Please choose a command to run" -msgstr "Odaberi naredbu za pokretanje" - -#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:918 -msgid "The package providing this file is:" -msgstr "Paket koji pruža ovu datoteku je:" - -#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:925 -#, c-format -msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" -msgstr "Instaliraj paket '%s' za pružanje naredbe '%s'?" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:948 -msgid "Packages providing this file are:" -msgstr "Paketi koji pružaju ovaj paket su:" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:958 -msgid "Suitable packages are:" -msgstr "Odgovarajući paketi su:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:966 -msgid "Please choose a package to install" -msgstr "Odaberi paket za instalaciju" - -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:968 -msgid "User aborted selection" -msgstr "Korisnik je prekinuo odabir" - -#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195 -msgid "Starting install" -msgstr "Pokretanje instalacije" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s" -msgstr "Neuspješno pronalaženje paketa %s, ili je već instaliran: %s" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516 -msgid "" -"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed" -msgstr "" -"Zapravo nemoj instalirati niti jedan paket, samo simuliraj instalaciju" - -#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519 -msgid "Do not install dependencies of the core packages" -msgstr "Ne instaliraj zavisnosti paketa jezgre" - -#. command line argument, do we operate quietly -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522 -msgid "Do not display information or progress" -msgstr "Ne prikazuje informacije ili napredak" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:544 -msgid "PackageKit Debuginfo Installer" -msgstr "PackageKit instalacijski program informacija otklanjanja grešaka" - -#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the command line -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:558 -#, c-format -msgid "ERROR: Specify package names to install." -msgstr "Greška: Navedite naziv paketa za instalaciju." - -#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:594 -#, c-format -msgid "Getting sources list" -msgstr "Preuzimanje popisa repozitorija" - -#. TRANSLATORS: operation was not successful -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:604 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:679 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:807 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:918 -msgid "FAILED." -msgstr "Neuspješno." - -#. TRANSLATORS: all completed 100% -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:619 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:659 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:694 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:778 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:889 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:933 -#, c-format -msgid "OK." -msgstr "U redu." - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:622 -#, c-format -msgid "Found %i enabled and %i disabled sources." -msgstr "Pronađeno je %i omogućenih i %i onemogućenih repozitorija." - -#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:629 -#, c-format -msgid "Finding debugging sources" -msgstr "Pretraživanje repozitorija otklanjanja grešaka" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:662 -#, c-format -msgid "Found %i disabled debuginfo repos." -msgstr "Pronađen %i onemogućen repozitorij otklanjanja grešaka." - -#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:669 -#, c-format -msgid "Enabling debugging sources" -msgstr "Omogućavanje repozitorija otklanjanja grešaka" - -#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:697 -#, c-format -msgid "Enabled %i debugging sources." -msgstr "Omogućen %i repozitorij otklanjanja grešaka" - -#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:704 -#, c-format -msgid "Finding debugging packages" -msgstr "Pretraživanje paketa otklanjanja grešaka" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s: %s" -msgstr "Neuspješno pretraživanje paketa %s: %s" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s" -msgstr "" -"Neuspješno pretraživanje paketa informacija otklanjanja grešaka %s: %s" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767 -#, c-format -msgid "Found no packages to install." -msgstr "Nema pronađenih paketa za instalaciju." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:781 -#, c-format -msgid "Found %i packages:" -msgstr "Prinađeno %i paketa:" - -#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:797 -#, c-format -msgid "Finding packages that depend on these packages" -msgstr "Pretraživanje paketa koji zavise o ovim paketima" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:810 -#, c-format -msgid "Could not find dependent packages: %s" -msgstr "Nemoguća pretraga zavisnih paketa: %s" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826 -#, c-format -msgid "Found %i extra packages." -msgstr "Pronađeno %i dodatnih paketa." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830 -#, c-format -msgid "No extra packages required." -msgstr "Nisu potrebni dodatni paketi." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:839 -#, c-format -msgid "Found %i packages to install:" -msgstr "Pronađeno %i paketa za instalaciju:" - -#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852 -#, c-format -msgid "Not installing packages in simulate mode" -msgstr "U načinu simulacije se ne instaliraju paketi" - -#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier -#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:864 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:337 -#, c-format -msgid "Installing packages" -msgstr "Instaliranje paketa" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:877 -#, c-format -msgid "Could not install packages: %s" -msgstr "Nemoguća instalacija paketa: %s" - -#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:909 -#, c-format -msgid "Disabling sources previously enabled" -msgstr "Onemogućavanje prije omogućenih repozitorija" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:921 -#, c-format -msgid "Could not disable the debugging sources: %s" -msgstr "Nemoguće je onemogućiti repozitorije otklanjanja grešaka: %s" - -#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:936 -#, c-format -msgid "Disabled %i debugging sources." -msgstr "Onemogućen %i repozitorij otklanjanja grešaka" - -#. TRANSLATORS: couldn't open device to write -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke" - -#. TRANSLATORS: could not write to the device -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:71 -msgid "Failed to write to the file" -msgstr "Neuspješno zapisivanje u datoteku" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:111 -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:148 -msgid "Failed to write to device" -msgstr "Neuspješno zapisivanje u uređaj" - -#. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:176 -msgid "Device could not be found" -msgstr "Uređaj se ne može pronaći" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203 -msgid "Failed to unregister driver" -msgstr "Neuspješna odjava upravljačkog programa" - -#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212 -msgid "Failed to register driver" -msgstr "Neuspješna prijava upravljačkog programa" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261 -msgid "Device path not found" -msgstr "Putanja uređaja nije pronađena" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269 -msgid "Incorrect device path specified" -msgstr "Navedena je neispravna putanja uređaja" - -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Prikaži dodatne informacije otklanjanja grešaka" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297 -msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done" -msgstr "Ne obuhvaćaj hardver, samo simuliraj što će se učiniti" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300 -msgid "Device paths" -msgstr "Putanje uređaja" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after installing firmware -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:317 -msgid "PackageKit Device Reloader" -msgstr "PackageKit ponovni učitavač uređaja" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:325 -msgid "You need to specify at least one valid device path" -msgstr "Morate navesti bar jednu valjanu putanju uređaja" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:335 -msgid "This script can only be used by the root user" -msgstr "Skriptu može koristiti samo korijenski korinik" - -#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:344 -msgid "Verifying device path" -msgstr "Provjeravanje putanje uređaja" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:349 -msgid "Failed to verify device path" -msgstr "Neuspješna provjera putanje uređaja" - -#. TRANSLATORS: we're going to try -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:363 -msgid "Attempting to rebind device" -msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja uređaja" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:368 -msgid "Failed to rebind device" -msgstr "Neuspješno ponovno povezivanje uređaja" - -#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Catalog" -msgstr "PackageKit katalog" - -#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Package List" -msgstr "PackageKit popis paketa" - -#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Service Pack" -msgstr "PackageKit servisni paket" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:67 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %i: " -msgstr "Upišite broj od 1 do %i: " - -#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:235 -msgid "More than one package matches:" -msgstr "Više od jednog paketa se podudara:" - -#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:246 -msgid "Please choose the correct package: " -msgstr "Odaberite ispravan paket: " - -#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:305 -msgid "Unknown state" -msgstr "Nepoznato stanje" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:309 -msgid "Starting" -msgstr "Pokretanje" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:313 -msgid "Waiting in queue" -msgstr "Čekam u redu" - -#. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:317 -msgid "Running" -msgstr "Pokrenuto" - -#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:321 -msgid "Querying" -msgstr "Čekanje" - -#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:325 -msgid "Getting information" -msgstr "Preuzimanje informacija" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:329 -msgid "Removing packages" -msgstr "Uklanjanje paketa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:333 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1316 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Preuzimanje paketa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:341 -msgid "Refreshing software list" -msgstr "Osvježavanje popisa softvera" - -#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:345 -msgid "Installing updates" -msgstr "Instaliranje nadopuna" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:349 -msgid "Cleaning up packages" -msgstr "Brisanje paketa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:353 -msgid "Obsoleting packages" -msgstr "Zastarjeli paketi" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:357 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Rješavanje zavisnosti" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:361 -msgid "Checking signatures" -msgstr "Provjeravanje potpisa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:365 -msgid "Testing changes" -msgstr "Testiranje promjena" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:369 -msgid "Committing changes" -msgstr "Primjenjivanje promjena" - -#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:373 -msgid "Requesting data" -msgstr "Zahtijevanje podataka" - -#. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:377 -msgid "Finished" -msgstr "Završeno" - -#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:381 -msgid "Cancelling" -msgstr "Prekidanje" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:385 -msgid "Downloading repository information" -msgstr "Preuzimanje informacija repozitorija" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:389 -msgid "Downloading list of packages" -msgstr "Preuzimanje popisa paketa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:393 -msgid "Downloading file lists" -msgstr "Preuzimanje popisa datoteka" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:397 -msgid "Downloading lists of changes" -msgstr "Preuzimanje popisa promjena" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:401 -msgid "Downloading groups" -msgstr "Preuzimanje grupa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:405 -msgid "Downloading update information" -msgstr "Preuzimanje informacija nadopune" - -#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:409 -msgid "Repackaging files" -msgstr "Prepakiravanje datoteka" - -#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:413 -msgid "Loading cache" -msgstr "Učitavanje predmemorije" - -#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:417 -msgid "Scanning applications" -msgstr "Pretraživanje aplikacija" - -#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:421 -msgid "Generating package lists" -msgstr "Stvaranje popisa paketa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:425 -msgid "Waiting for package manager lock" -msgstr "Čekanje zaključavanja upravitelja paketa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:429 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Čekanje na ovjeru" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:433 -msgid "Updating running applications" -msgstr "Nadopuna pokrenutih aplikacija" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:437 -msgid "Checking applications in use" -msgstr "Provjeravanje aplikacija koje se koriste" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:441 -msgid "Checking libraries in use" -msgstr "Provjeravanje biblioteka koje se koriste" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or after the transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:445 -msgid "Copying files" -msgstr "Kopiranje datoteka" - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:133 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Prikaži informacije otklanjanja greške za sve datoteke" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Debugging Options" -msgstr "Mogućnosti otklanjanja greške" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Show debugging options" -msgstr "Prikaži mogućnosti otklanjanja greške" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1059 -msgid "Trivial" -msgstr "Beznačajna" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1067 -msgid "Important" -msgstr "Bitna" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1071 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnosna" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1075 -msgid "Bug fix " -msgstr "Popravak greške " - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1079 -msgid "Enhancement" -msgstr "Poboljšanje" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1083 -msgid "Blocked" -msgstr "Blokirana" - -#. TRANSLATORS: The state of a package -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1088 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1175 -msgid "Installed" -msgstr "Instaliran" - -#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093 -msgid "Available" -msgstr "Dostupan" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1118 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimam" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1122 -msgid "Updating" -msgstr "Nadopunjujem" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1126 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1260 -msgid "Installing" -msgstr "Instaliram" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1130 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1256 -msgid "Removing" -msgstr "Uklanjam" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1134 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Brišem" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1138 -msgid "Obsoleting" -msgstr "Zastarjelo" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1142 -msgid "Reinstalling" -msgstr "Ponovno instaliram" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1167 -msgid "Downloaded" -msgstr "Preuzeto" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179 -msgid "Removed" -msgstr "Uklonjeno" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183 -msgid "Cleaned up" -msgstr "Obrisano" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187 -msgid "Obsoleted" -msgstr "Zastarjelo" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191 -msgid "Reinstalled" -msgstr "Ponovno instalirano" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216 -msgid "Unknown role type" -msgstr "Nepoznata vrsta svojstva" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "Preuzimanje zavisnosti" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224 -msgid "Getting update details" -msgstr "Preuzimanje pojedinosti nadopune" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228 -msgid "Getting details" -msgstr "Preuzimanje pojedinosti" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232 -msgid "Getting requires" -msgstr "Preuzimanje zahtjeva" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236 -msgid "Getting updates" -msgstr "Preuzimanje nadopuna" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1240 -msgid "Searching by details" -msgstr "Pretraživanje po pojedinostima" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1244 -msgid "Searching by file" -msgstr "Pretraživanje po datoteci" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1248 -msgid "Searching groups" -msgstr "Pretraživanje po grupama" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1252 -msgid "Searching by name" -msgstr "Pretraživanje po nazivu" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1264 -msgid "Installing files" -msgstr "Instalacija paketa" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1268 -msgid "Refreshing cache" -msgstr "Osvježavanje predmemorije" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1272 -msgid "Updating packages" -msgstr "Nadopuna paketa" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1276 -msgid "Canceling" -msgstr "Prekidanje" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1280 -msgid "Getting repositories" -msgstr "Preuzimanje repozitorija" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1284 -msgid "Enabling repository" -msgstr "Omogućavanje repozitorija" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1288 -msgid "Setting data" -msgstr "Postavljanje podataka" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1292 -msgid "Resolving" -msgstr "Razrješavanje" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1296 -msgid "Getting file list" -msgstr "Preuzimanje popisa datoteka" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1300 -msgid "Getting provides" -msgstr "Preuzimanje dobavljača" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1304 -msgid "Installing signature" -msgstr "Instalacija potpisa" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1308 -msgid "Getting packages" -msgstr "Preuzimanje paketa" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1312 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "Prihvaćanje ugovora licence krajnjeg korisnika (EULA)" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1320 -msgid "Getting upgrades" -msgstr "Preuzimanje nadogradnja" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1324 -msgid "Getting categories" -msgstr "Preuzimanje kategorija" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1328 -msgid "Getting transactions" -msgstr "Preuzimanje prijenosa" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67 -msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" -msgstr "Želite li dopustiti instalaciju nepotpisanog softvera?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72 -msgid "The unsigned software will not be installed." -msgstr "Nepotpisani softver neće biti instaliran." - -#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not recognised -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121 -msgid "Software source signature required" -msgstr "Potreban je potpis repozitorija softvera" - -#. TRANSLATORS: the package repository name -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127 -msgid "Software source name" -msgstr "Naziv repozitorija softvera" - -#. TRANSLATORS: the key URL -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130 -msgid "Key URL" -msgstr "URL ključa" - -#. TRANSLATORS: the username of the key -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133 -msgid "Key user" -msgstr "Korisnik ključa" - -#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136 -msgid "Key ID" -msgstr "ID ključa" - -#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139 -msgid "Key fingerprint" -msgstr "Otisak ključa" - -#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142 -msgid "Key Timestamp" -msgstr "Vremenska oznaka ključa" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155 -msgid "Do you accept this signature?" -msgstr "Želite li prihvatiti ovaj potpis?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160 -msgid "The signature was not accepted." -msgstr "Potpis nije prihvaćen." - -#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be read before installing -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203 -msgid "End user licence agreement required" -msgstr "Potreban je ugovor licence krajnjeg korisnika (EULA)" - -#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212 -msgid "Agreement" -msgstr "Ugovor" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221 -msgid "Do you accept this agreement?" -msgstr "Prihvaćate li ovaj ugovor?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226 -msgid "The agreement was not accepted." -msgstr "Ugovor nije prihvaćen." - -#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265 -msgid "Media change required" -msgstr "Potrebna je promjena medija" - -#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268 -msgid "Media type" -msgstr "Vrsta medija" - -#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271 -msgid "Media label" -msgstr "Naslov medija" - -#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280 -msgid "Please insert the correct media" -msgstr "Umetnite ispravan medij" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285 -msgid "The correct media was not inserted." -msgstr "Ispravan medij nije umetnut." - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300 -msgid "The following packages have to be removed:" -msgstr "Sljedeći paketi se moraju ukloniti:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305 -msgid "The following packages have to be installed:" -msgstr "Sljedeći paketi se moraju instalirati:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310 -msgid "The following packages have to be updated:" -msgstr "Sljedeći paketi se moraju nadopuniti:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315 -msgid "The following packages have to be reinstalled:" -msgstr "Sljedeći paketi se moraju ponovno instalirati:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320 -msgid "The following packages have to be downgraded:" -msgstr "Sljedeći paketi se moraju vratiti na prijašnju inačicu:" - -#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be encountered -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325 -msgid "The following packages are untrusted:" -msgstr "Sljedeći paketi nisu pouzdani:" - -#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385 -msgid "Proceed with changes?" -msgstr "Nastavi sa ovim promjenama?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390 -msgid "The transaction did not proceed." -msgstr "Prijenos nije nastavljen." - -#. SECURITY: -#. - Normal users are allowed to cancel their own task without -#. authentication, but a different user id needs the admin password -#. to cancel another users task. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 -msgid "Cancel foreign task" -msgstr "Prekini vanjski zadatak" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 -msgid "" -"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera za prekidanje zadatka koji nije pokrenut sam od sebe." - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not need authentication to install signed packages -#. from signed repositories, as this cannot exploit a system. -#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or -#. 'auth_admin_keep'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 -msgid "Install signed package" -msgstr "Instaliraj potpisani paket" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 -msgid "Authentication is required to install a package" -msgstr "Potrebna je ovjera za instalaciju paketa" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or -#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a -#. password would be a massive security hole. -#. - This is not retained as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 -msgid "Install untrusted local file" -msgstr "Instaliraj nepouzdani paket" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23 -msgid "Authentication is required to install an untrusted package" -msgstr "Potrebna je ovjera za instalaciju nepouzdanog paketa" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to add signing keys. -#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted -#. without a secure authentication. -#. - This is not kept as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30 -msgid "Trust a key used for signing packages" -msgstr "Vjeruj ključu korištenom za potpisivanje paketa" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31 -msgid "" -"Authentication is required to consider a key used for signing packages as " -"trusted" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera za uzimanje u obzir ključa koji se koristi za " -"potpisivanje paketa kao pouzdanog" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to accept new -#. licence agreements. -#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not -#. be given the option to make legal decisions. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38 -msgid "Accept EULA" -msgstr "Prihvati ugovor licence krajnjeg korisnika (EULA)" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39 -msgid "Authentication is required to accept a EULA" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera za prihvaćanje ugovora licence krajnjeg korisnika (EULA)" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to remove packages as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the -#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still -#. be removed. If this is not possible, change this authentication to -#. 'auth_admin'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49 -msgid "Remove package" -msgstr "Ukloni paket" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50 -msgid "Authentication is required to remove packages" -msgstr "Potrebna je ovjera za uklanjanje paketa" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to update the -#. system as the packages will be signed, and the action is required -#. to update the system when unattended. -#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended -#. updates. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58 -msgid "Update packages" -msgstr "Nadopuni pakete" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59 -msgid "Authentication is required to update packages" -msgstr "Potrebna je ovjera za nadopunu paketa" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to enable or disable -#. software sources as this can be used to enable new updates or -#. install different versions of software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65 -msgid "Change software source parameters" -msgstr "Promijeni parametre repozitorija softvera" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66 -msgid "Authentication is required to change software source parameters" -msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu parametara repozitorija softvera" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the -#. cache, as this doesn't actually install or remove software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:71 -msgid "Refresh system sources" -msgstr "Osvježi repozitorije sustava" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72 -msgid "Authentication is required to refresh the system sources" -msgstr "Potrebna je ovjera za osvježavanje repozitorija sustava" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy -#. used for downloading packages. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77 -msgid "Set network proxy" -msgstr "Postavi mrežni proxy" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78 -msgid "" -"Authentication is required to set the network proxy used for downloading " -"packages" -msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje mrežnog proxya preuzimanja paketa" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver -#. so that it works after we install firmware. -#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then -#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication -#. devices. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86 -msgid "Reload a device" -msgstr "Ponovno pokreni uređaj" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:87 -msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" -msgstr "" -"Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje uređaja s novim upravljačkim " -"programom" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93 -msgid "Upgrade System" -msgstr "Nadogradi sustav" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94 -msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" -msgstr "Potrebna je ovjera za nadogradnju operativnog sustava" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to repair the system -#. since this can make the system unbootable or stop other -#. applications from working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:100 -msgid "Repair System" -msgstr "Popravi sustav" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:101 -msgid "Authentication is required to repair the installed software" -msgstr "Potrebna je ovjera za popravak instaliranog softvera" - -#. SECURITY: -#. - Administrators are able to ask updates to be installed at -#. early boot time without a password. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:106 -msgid "Trigger offline updates" -msgstr "Pokreni izvanmrežnu nadopunu" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:107 -msgid "Authentication is required to trigger offline updates" -msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje izvanmrežne nadopune" - -#. SECURITY: -#. - Normal users are able to clear the updates message that is -#. shown after an updates are applied at boot time. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:112 -msgid "Clear offline update message" -msgstr "Ukloni poruku izvanmrežne nadopune" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:113 -msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" -msgstr "Potrebna je ovjera za uklanjanje poruke izvanmrežne nadopune" - -#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt -#: ../src/pk-main.c:191 -msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" -msgstr "Pozadinski program korišten za pakete, npr. yum, apt" - -#. TRANSLATORS: if we should run in the background -#: ../src/pk-main.c:194 -msgid "Daemonize and detach from the terminal" -msgstr "Ukloni pozadinski program i odvoji iz terminala" - -#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for -#: ../src/pk-main.c:197 -msgid "Disable the idle timer" -msgstr "Onemogući mjerenje vremena" - -#. TRANSLATORS: show version -#: ../src/pk-main.c:200 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Prikaži inačicu i izađi" - -#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: ../src/pk-main.c:203 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "Izađi nakon kratke odgode" - -#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: ../src/pk-main.c:206 -msgid "Exit after the engine has loaded" -msgstr "Izađi nakon učitavanja pogona" - -#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging -#: ../src/pk-main.c:209 -msgid "Don't clear environment on startup" -msgstr "Ne uklanjaj varijable okruženja" - -#. TRANSLATORS: describing the service that is running -#: ../src/pk-main.c:223 -msgid "PackageKit service" -msgstr "PackageKit usluga" - -#. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/pk-transaction.c:2935 -msgid "The software is not from a trusted source." -msgstr "Softver ne dolazi iz pouzdanog repozitorija." - -#: ../src/pk-transaction.c:2943 -msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" -"Ne nadopunjujte ovaj paket osim ako niste sigurni da dolazi iz pouzdanog " -"repozitorija." - -#: ../src/pk-transaction.c:2944 -msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Ne nadopunjujte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to pouzdano." - -#: ../src/pk-transaction.c:2954 -msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" -"Ne instaliravajte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to pouzdano." - -#: ../src/pk-transaction.c:2955 -msgid "" -"Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" -"Ne instaliravajte ove pakete osim ako niste sigurni da je to pouzdano." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/patches.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/patches.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ -# Croatian translation for gdm. -# Copyright (C) 2022 gdm's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gdm package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-08 04:44+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync <archive@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../default.desktop.in.h:1 -msgid "System Default" -msgstr "Zadano sustavom" - -#: ../default.desktop.in.h:2 -msgid "The default session on the system" -msgstr "Zadana sesija sustava" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:747 -msgid "Run gdm in a nested window" -msgstr "Pokreni gdm u ugrađenom prozoru" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:748 -msgid "Don't lock the screen on the current display" -msgstr "Ne zaključavaj zaslon na trenutnom zaslonu" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1052 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1056 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/polari.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/polari.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1015 +0,0 @@ -# Croatian translation for polari. -# Copyright (C) 2018 polari's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the polari package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: polari master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:18+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:13 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:45 -#: src/application.js:817 src/roomStack.js:279 -msgid "Polari" -msgstr "Polari" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:14 -msgid "Talk to people on IRC" -msgstr "Razgovarajte s ljudima na IRC-u" - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate " -"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which " -"allows you to focus on your conversations." -msgstr "" -"Jednostavan klijent internet relej (IRC) razgovora koji je dizajniran da se " -"neprimjetno integrira u GNOME radno okruženje, ima jednostavno i ugodno " -"sučelje koje vam omogućuje da se usredotočite na svoje razgovore." - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " -"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " -"miss an important message." -msgstr "" -"Možete koristiti Polari za javne razgovore na kanalu i privatne razgovore u " -"dva oka. Obavijesti vam omogućuju da nikada ne propustite bitnu poruku." - -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:53 -msgid "Florian Müllner" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 -msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" -msgstr "Internet relej klijent razgovora za GNOME" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15 -msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;" -msgstr "IRC;Internet;Relej;Razgovor;" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:13 -msgid "Saved channel list" -msgstr "Spremljeni popis kanala" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:14 -msgid "List of channels to restore on startup" -msgstr "Popis kanala za vraćenje pri pokretanju" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:18 data/resources/main-window.ui:22 -msgid "Run in Background" -msgstr "Pokreni u pozadini" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:19 -msgid "Keep running in background when closed." -msgstr "Nastavi pokrenuto u pozadini kada se zatvori." - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:23 -msgid "Window size" -msgstr "Veličina prozora" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:24 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Veličina prozora (širina i visina)." - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:28 -msgid "Window maximized" -msgstr "Prozor uvećan" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Stanje uvećanog prozora" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:33 -msgid "Last active channel" -msgstr "Posljednji aktivni kanal" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34 -msgid "Last active (selected) channel" -msgstr "Posljednji aktivni (odabrani) kanal" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:41 -msgid "Identify botname" -msgstr "Identificiraj ime bota" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:42 -msgid "Nickname of the bot to identify with" -msgstr "Nadimak bota za identifikaciju s" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:46 -msgid "Identify command" -msgstr "Naredba identifikacije" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:47 -msgid "Command used to identify with bot" -msgstr "Naredba identifikacije korištena za identifikaciju s botom" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:51 -msgid "Identify username" -msgstr "Korisničko ime identifikacije" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:52 -msgid "Username to use in identify command" -msgstr "Korisničko ime za korištenje u naredbi identifikacije" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56 -msgid "Identify username supported" -msgstr "Identifikacija korisničkog imena podržana" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57 -msgid "" -"Whether the identify command is known to support the username parameter" -msgstr "" -"Treba li naredba identifikacije podržavati parametre korisničkog imena" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:63 -msgid "List of muted usernames" -msgstr "Popis utišanih korisničkih imena" - -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:64 -msgid "" -"A list of usernames for whose private messages not to show notifications" -msgstr "" -"Popis korisničkih imena za koje se ne prikazuju obavijesti o privatnim " -"porukama" - -#: data/resources/connection-details.ui:20 -msgid "_Server Address" -msgstr "_Adresa poslužitelja" - -#: data/resources/connection-details.ui:26 -msgid "Net_work Name" -msgstr "_Naziv mreže" - -#: data/resources/connection-details.ui:32 -msgid "Use secure c_onnection" -msgstr "Koristi osigurano p_ovezivanje" - -#: data/resources/connection-details.ui:43 -msgid "_Nickname" -msgstr "_Nadimak" - -#: data/resources/connection-details.ui:49 -msgid "_Real Name" -msgstr "_Stvarno ime" - -#: data/resources/connection-properties.ui:33 data/resources/entry-area.ui:104 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:41 data/resources/join-room-dialog.ui:143 -#: src/initialSetup.js:92 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/resources/connection-properties.ui:41 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: data/resources/entry-area.ui:44 -msgid "Change nickname" -msgstr "Promijeni nadimak" - -#: data/resources/entry-area.ui:113 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: data/resources/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/resources/help-overlay.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Join Room" -msgstr "Pridruži se sobi" - -#: data/resources/help-overlay.ui:28 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Leave Room" -msgstr "Napusti sobu" - -#: data/resources/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Userlist" -msgstr "Prikaži popis korisnika" - -#: data/resources/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Emoji Picker" -msgstr "Prikaži odabiratelja smajlija" - -#: data/resources/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: data/resources/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open Menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: data/resources/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/resources/help-overlay.ui:64 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/resources/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: data/resources/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Room" -msgstr "Sljedeća soba" - -#: data/resources/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Room" -msgstr "Prijašnja soba" - -#: data/resources/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next Room with Unread Messages" -msgstr "Sljedeća soba s nepročitanim porukama" - -#: data/resources/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous Room with Unread Messages" -msgstr "Prijašnja soba s nepročitanim porukama" - -#: data/resources/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "First Room" -msgstr "Prva soba" - -#: data/resources/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Last Room" -msgstr "Posljednja soba" - -#: data/resources/help-overlay.ui:111 -msgctxt "shortcut window" -msgid "First – Ninth Room" -msgstr "Prva – deveta soba" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:16 -msgid "Polari Setup" -msgstr "Polari postavljanje" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:43 -msgid "Not connected" -msgstr "Nije povezano" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:44 -msgid "Please connect to the internet to continue the setup." -msgstr "Povežite se s internetom kako bi nastavili postavljanje." - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:54 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:82 -msgid "Welcome to Polari" -msgstr "Dobrodošli u Polari" - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:55 -msgid "" -"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." -msgstr "" -"Polari je jednostavan način da razgovarate koristeći IRC. Odaberite mrežu " -"kako bi započeli." - -#: data/resources/initial-setup-window.ui:83 -msgid "" -"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " -"later, by clicking the + button." -msgstr "" -"Odaberite sobu s kojom se želite povezati. Možete dodati više mreža i soba " -"kasnije, klikom na + tipku." - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:32 -msgid "Join Chat Room" -msgstr "Pridruži se sobi za razgovor" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:49 -msgid "_Join" -msgstr "_Pridruži se" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:70 -msgid "C_onnection" -msgstr "P_ovezivanje" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:107 -msgid "_Add Network" -msgstr "_Dodaj mrežu" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:133 -msgid "Add Network" -msgstr "Dodaj mrežu" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:194 -msgid "_Custom Network" -msgstr "_Prilagođena mreža" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:211 -msgid "Custom Network" -msgstr "" - -#: data/resources/join-room-dialog.ui:221 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: data/resources/main-window.ui:28 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/resources/main-window.ui:32 -msgid "Help" -msgstr "Priručnik" - -#: data/resources/main-window.ui:36 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: data/resources/main-window.ui:40 src/application.js:92 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#: data/resources/main-window.ui:74 -msgid "Add Rooms and Networks" -msgstr "" - -#: data/resources/main-window.ui:79 -msgid "Add rooms and networks" -msgstr "Dodaj sobe i mreže" - -#: data/resources/main-window.ui:90 -msgid "Main Menu" -msgstr "" - -#: data/resources/main-window.ui:210 -msgid "Show Connected Users" -msgstr "" - -#: data/resources/main-window.ui:224 -msgid "Go online to chat and receive messages." -msgstr "Idite na mrežu kako bi razgovarali i primali poruke." - -#: data/resources/nick-popover.ui:24 -msgid "Change nickname:" -msgstr "Promijeni nadimak:" - -#: data/resources/nick-popover.ui:34 -msgid "_Change" -msgstr "_Promijeni" - -#: data/resources/room-list-header.ui:150 -msgid "Connect" -msgstr "Poveži se" - -#: data/resources/room-list-header.ui:155 -msgid "Reconnect" -msgstr "Ponovno se poveži" - -#: data/resources/room-list-header.ui:160 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: data/resources/room-list-header.ui:165 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: data/resources/room-list-header.ui:170 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: data/resources/server-room-list.ui:50 -msgid "Enter room name to add" -msgstr "Upišite naziv sobe za dodavanje" - -#: data/resources/user-details.ui:33 -msgid "Loading details" -msgstr "Učitavanje pojedinosti" - -#: data/resources/user-details.ui:62 -msgid "Last Activity:" -msgstr "Posljednja aktivnost:" - -#: data/resources/user-details.ui:153 -msgid "Will notify if user appears online." -msgstr "Obavijestiti će ako se korisnik pojavi na mreži." - -#: data/resources/user-details.ui:175 -msgid "Start Conversation" -msgstr "Pokreni razgovor" - -#: src/application.js:78 -msgid "Start Telepathy client" -msgstr "Pokreni Telepathy klijenta" - -#: src/application.js:83 -msgid "Start in debug mode" -msgstr "Pokreni u načinu rada otklanjanja grešaka" - -#: src/application.js:86 -msgid "Allow running alongside another instance" -msgstr "Dopusti pokretanje uz drugi primjerak" - -#: src/application.js:89 -msgid "Print version and exit" -msgstr "Ispiši inačicu i zatvori" - -#: src/application.js:502 src/utils.js:274 -msgid "Failed to open link" -msgstr "Nemoguće otvaranje poveznice" - -#: src/application.js:765 -#, javascript-format -msgid "%s removed." -msgstr "%s je uklonjen." - -#: src/application.js:766 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: src/application.js:850 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Iain Lane https://launchpad.net/~laney\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/chatView.js:202 -msgid "New Messages" -msgstr "Nova poruka" - -#: src/chatView.js:813 -msgid "Open Link" -msgstr "Otvori poveznicu" - -#: src/chatView.js:815 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu poveznice" - -#: src/chatView.js:1014 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s je poznat kao %s" - -#: src/chatView.js:1019 -#, javascript-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s prekinuo povezivanje" - -#: src/chatView.js:1028 -#, javascript-format -msgid "%s has been kicked by %s" -msgstr "%s je izbačen od strane %s" - -#: src/chatView.js:1029 -#, javascript-format -msgid "%s has been kicked" -msgstr "%s je izbačen" - -#: src/chatView.js:1036 -#, javascript-format -msgid "%s has been banned by %s" -msgstr "%s je zabranjen od strane %s" - -#: src/chatView.js:1037 -#, javascript-format -msgid "%s has been banned" -msgstr "%s je zabranjen" - -#: src/chatView.js:1042 -#, javascript-format -msgid "%s joined" -msgstr "%s se pridružio" - -#: src/chatView.js:1047 -#, javascript-format -msgid "%s left" -msgstr "%s je napustio" - -#: src/chatView.js:1144 -#, javascript-format -msgid "%d user joined" -msgid_plural "%d users joined" -msgstr[0] "%d korisnik se pridružio" -msgstr[1] "%d korisnika se pridružilo" -msgstr[2] "%d korisnika se pridružilo" - -#: src/chatView.js:1151 -#, javascript-format -msgid "%d user left" -msgid_plural "%d users left" -msgstr[0] "%d korisnik je napustio" -msgstr[1] "%d korisnika su napustila" -msgstr[2] "%d korisnika je napustilo" - -#. today -#. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1223 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. yesterday -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1228 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Jučer, %H∶%M" - -#. this week -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1233 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. this year -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1239 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%-d. %B, %H∶%M" - -#. before this year -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1245 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M" - -#. eslint-disable-next-line no-lonely-if -#. today -#. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1251 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%H:%M" - -#. yesterday -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1256 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Jučer, %H∶%M" - -#. this week -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1261 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. this year -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1267 -#, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%-d. %B, %H∶%M" - -#. before this year -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1273 -#, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M" - -#: src/connections.js:68 -msgid "Already added" -msgstr "Već je dodano" - -#: src/connections.js:126 -msgid "No results." -msgstr "Nema rezultata." - -#: src/connections.js:524 -#, javascript-format -msgid "“%s” Properties" -msgstr "“%s” svojstva" - -#: src/connections.js:565 -msgid "" -"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " -"field is correct." -msgstr "" -"Polari je prekinuo povezivanje uslijed mrežne greške. Provjerite ispravnost " -"polja adrese." - -#: src/entryArea.js:384 -#, javascript-format -msgid "Paste %s line of text to public paste service?" -msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" -msgstr[0] "Zalijepi %s redak teksta na javnu uslugu lijepljenja?" -msgstr[1] "Zalijepi %s redka teksta na javnu uslugu lijepljenja?" -msgstr[2] "Zalijepi %s redaka teksta na javnu uslugu lijepljenja?" - -#: src/entryArea.js:389 -#, javascript-format -msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" -msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" -msgstr[0] "Slanje %s redka teksta na javnu uslugu lijepljenja…" -msgstr[1] "Slanje %s redka teksta na javnu uslugu lijepljenja…" -msgstr[2] "Slanje %s redaka teksta na javnu uslugu lijepljenja…" - -#: src/entryArea.js:396 -msgid "Upload image to public paste service?" -msgstr "Pošalji sliku na javnu uslugu lijepljena?" - -#: src/entryArea.js:397 -msgid "Uploading image to public paste service…" -msgstr "Slanje slike na javnu uslugu lijepljenja…" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:414 -#, javascript-format -msgid "Upload “%s” to public paste service?" -msgstr "Pošalji “%s” na javnu uslugu lijepljenja?" - -#. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:416 -#, javascript-format -msgid "Uploading “%s” to public paste service…" -msgstr "Slanje “%s” na javnu uslugu lijepljenja…" - -#. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:425 -#, javascript-format -msgid "%s in #%s" -msgstr "%s u #%s" - -#: src/entryArea.js:427 -#, javascript-format -msgid "Paste from %s" -msgstr "Zalijepi sa %s" - -#: src/initialSetup.js:92 -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" - -#: src/initialSetup.js:93 -msgid "_Done" -msgstr "_Završeno" - -#: src/initialSetup.js:93 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#. commands that would be nice to support: -#. -#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"), -#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"), -#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ", -#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"), -#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"), -#. -#. -#: src/ircParser.js:37 -msgid "" -"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one" -msgstr "/CLOSE [<kanal>] [<razlog>] — zatvara <kanal>, po zadanome trenutni" - -#: src/ircParser.js:38 -msgid "" -"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available " -"commands" -msgstr "" -"/HELP [<naredba>] — prikazuje pomoć za <naredba>, ili prikazuje dostupne " -"naredbe" - -#: src/ircParser.js:39 -msgid "" -"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one" -msgstr "" -"/INVITE <nadimak> [<kanal>] — poziva <nadimak> u <kanal>, ili trenutni" - -#: src/ircParser.js:40 -msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>" -msgstr "/JOIN <kanal> — pridružuje <kanal>" - -#: src/ircParser.js:41 -msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel" -msgstr "/KICK <nadimak> — izbacuje <nadimak> iz trenutnog kanala" - -#: src/ircParser.js:42 -msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel" -msgstr "/ME <radnja> — šalje <radnju> na trenutni kanal" - -#: src/ircParser.js:43 -msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>" -msgstr "/MSG <nadimak> [<poruka>] — šalje privatnu poruku <nadimak>" - -#: src/ircParser.js:44 -msgid "/NAMES — lists users on the current channel" -msgstr "/NAMES — prikazuje korisnike trenutnog kanala" - -#: src/ircParser.js:45 -msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>" -msgstr "/NICK <nadimak> — postavlja vaš nadimak na <nadimak>" - -#: src/ircParser.js:46 -msgid "" -"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one" -msgstr "/PART [<kanal>] [<razlog>] — napušta <kanal>, po zadanome trenutni" - -#: src/ircParser.js:47 -msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>" -msgstr "/QUERY <nadimak> — otvara privatni razgovor sa <nadimak>" - -#: src/ircParser.js:48 -msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server" -msgstr "/QUIT [<razlog>] — prekida povezivanje s trenutnim poslužiteljem" - -#: src/ircParser.js:49 -msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact" -msgstr "/SAY <tekst> — šalje <tekst> u trenutnu sobu/kontakt" - -#: src/ircParser.js:50 -msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one" -msgstr "/TOPIC <tema> — šalje temu u <temu>, ili prikazuje trenutnu" - -#: src/ircParser.js:51 -msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>" -msgstr "/WHOIS <nadimak> — zahtijeva informacije o <nadimak>" - -#: src/ircParser.js:54 -msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" -msgstr "Nepoznata naredba — pokušajte /HELP za prikaz dostupnih naredbi" - -#: src/ircParser.js:107 -msgid "Known commands:" -msgstr "Poznate naredbe:" - -#: src/ircParser.js:278 -msgid "No topic set" -msgstr "Nema postavljene teme" - -#: src/ircParser.js:315 -#, javascript-format -msgid "User: %s - Last activity: %s" -msgstr "Korisnik: %s - Posljednja aktivnost: %s" - -#: src/ircParser.js:368 -#, javascript-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Upotreba: %s" - -#: src/mainWindow.js:291 -#, javascript-format -msgid "%d user" -msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "%d korisnik" -msgstr[1] "%d korisnika" -msgstr[2] "%d korisnika" - -#: src/roomList.js:267 -msgid "Leave chatroom" -msgstr "Napusti sobu razgovora" - -#: src/roomList.js:267 -msgid "End conversation" -msgstr "Završi razgovor" - -#: src/roomList.js:289 -msgid "Unmute" -msgstr "Odtišaj" - -#: src/roomList.js:293 -msgid "Mute" -msgstr "Utišaj" - -#: src/roomList.js:458 -#, javascript-format -msgid "Network %s has an error" -msgstr "Mreža %s ima grešku" - -#. Translators: This is an account name followed by a -#. server address, e.g. "Libera (irc.libera.chat)" -#: src/roomList.js:515 -#, javascript-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/roomList.js:523 -msgid "Connection Problem" -msgstr "Problem pri povezivanju" - -#: src/roomList.js:540 -msgid "Connected" -msgstr "Povezano" - -#: src/roomList.js:542 -msgid "Connecting…" -msgstr "Povezivanje…" - -#: src/roomList.js:544 src/userList.js:391 -msgid "Offline" -msgstr "Odsutan" - -#: src/roomList.js:546 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: src/roomList.js:565 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s in a safe way." -msgstr "Nemoguće povezivanje sa %s u sigurnom načinu rada." - -#: src/roomList.js:568 -#, javascript-format -msgid "%s requires a password." -msgstr "%s zahtijeva lozinku." - -#: src/roomList.js:574 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s. The server is busy." -msgstr "Nemoguće povezivanje sa %s. Poslužitelj je zauzet." - -#: src/roomList.js:577 -#, javascript-format -msgid "Could not connect to %s." -msgstr "Nemoguće povezivanje sa %s." - -#: src/roomStack.js:180 -msgid "Should the password be saved?" -msgstr "Treba li spremiti lozinku?" - -#: src/roomStack.js:182 src/telepathyClient.js:689 -#, javascript-format -msgid "" -"Identification will happen automatically the next time you connect to %s" -msgstr "" -"Identifikacija će se automatski dogoditi sljedeći puta kada se povežete sa %s" - -#: src/roomStack.js:190 -msgid "_Save Password" -msgstr "_Spremi lozinku" - -#: src/roomStack.js:219 -msgid "Failed to join the room" -msgstr "Neuspjelo pridruživanje u sobu" - -#: src/roomStack.js:223 -msgid "_Retry" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#: src/roomStack.js:246 -msgid "The room is full." -msgstr "Soba je puna." - -#: src/roomStack.js:249 -msgid "You have been banned from the room." -msgstr "Dobili ste zabranu pristupa sobi." - -#: src/roomStack.js:252 -msgid "The room is invite-only." -msgstr "U sobu se pridružuje samo putem pozivnica." - -#: src/roomStack.js:255 -msgid "You have been kicked from the room." -msgstr "Izbačeni ste iz sobe." - -#: src/roomStack.js:258 -msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." -msgstr "Trenutačno se nije moguće pridružiti sobi, možete pokušati kasnije." - -#: src/roomStack.js:280 -msgid "Join a room using the + button." -msgstr "Pridruži se sobi za razgovor koriteći + tipku." - -#: src/telepathyClient.js:494 -msgid "Good Bye" -msgstr "Doviđenja" - -#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. -#. "Save NickServ password for Libera" -#: src/telepathyClient.js:687 -#, javascript-format -msgid "Save %s password for %s?" -msgstr "Spremi %s lozinku za %s?" - -#: src/telepathyClient.js:692 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly -#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name" -#: src/telepathyClient.js:728 -#, javascript-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s u %s" - -#: src/userList.js:387 -msgid "Available in another room." -msgstr "Dostupan u drugoj sobi." - -#: src/userList.js:389 -msgid "Online" -msgstr "Dostupan" - -#: src/userList.js:557 -msgid "No Results" -msgstr "Nema rezultata" - -#: src/userTracker.js:376 -msgid "User is online" -msgstr "Korisnik je na mreži" - -#: src/userTracker.js:377 -#, javascript-format -msgid "User %s is now online." -msgstr "Korisnik %s je sada na mreži." - -#: src/utils.js:136 -#, javascript-format -msgid "Polari server password for %s" -msgstr "Polari lozinka poslužitelja za %s" - -#: src/utils.js:146 -#, javascript-format -msgid "Polari NickServ password for %s" -msgstr "Polari lozinka poslužitelja nadimka za %s" - -#: src/utils.js:413 -msgid "Now" -msgstr "Sada" - -#: src/utils.js:416 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupan" - -#: src/utils.js:420 -#, javascript-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Prije %d sekunde" -msgstr[1] "Prije %d sekunde" -msgstr[2] "Prije %d sekundi" - -#: src/utils.js:427 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Prije %d minute" -msgstr[1] "Prije %d minute" -msgstr[2] "Prije %d minuta" - -#: src/utils.js:434 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Prije %d sata" -msgstr[1] "Prije %d sata" -msgstr[2] "Prije %d sati" - -#: src/utils.js:441 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Prije %d dana" -msgstr[1] "Prije %d dana" -msgstr[2] "Prije %d dana" - -#: src/utils.js:448 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Prije %d tjedna" -msgstr[1] "Prije %d tjedna" -msgstr[2] "Prije %d tjedana" - -#: src/utils.js:454 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Prije %d mjeseca" -msgstr[1] "Prije %d mjeseca" -msgstr[2] "Prije %d mjeseci" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/remmina.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5077 +0,0 @@ -# Croatian translation for remmina -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the remmina package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# gogo <linux.hr@protonmail.com>, 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: remmina\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-13 02:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 20:18+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:309 ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 ../src/remmina_protocol_widget.c:1718 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1137 ../src/remmina_file_editor.c:1260 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1394 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:909 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#. Validation data -#. "<min>;<max>;" -#. Validation method -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1138 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1395 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 -msgid "SSH identity file" -msgstr "Datoteka SSH identiteta" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_file_editor.c:1139 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1396 -msgid "SSH agent" -msgstr "SSH agent" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1140 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1397 -msgid "Public key (automatic)" -msgstr "Javni ključ (automatski)" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1141 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1398 -msgid "Kerberos (GSSAPI)" -msgstr "Kerberos (GSSAPI)" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:322 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Prikaži skrivene datoteke" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:324 -msgid "Overwrite all files" -msgstr "Zamijeni sve datoteke" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:326 -msgid "Resume all file transfers" -msgstr "Nastavi sve prijenose datoteka" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 ../src/remmina_protocol_widget.c:283 -msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "Poveži putem SSH-a iz novog terminala" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:352 ../src/remmina_message_panel.c:329 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1254 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091 ../plugins/www/www_plugin.c:908 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 ../src/remmina_file_editor.c:1245 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 -msgid "Authentication type" -msgstr "Vrsta ovjere" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 ../src/remmina_file_editor.c:1278 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1510 -msgid "Password to unlock private key" -msgstr "Lozinku za otključavanje privatnog ključa" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 -msgid "SSH Proxy Command" -msgstr "SSH proxy naredba" - -#. Type -#. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:366 -msgid "SFTP - Secure File Transfer" -msgstr "SFTP - Osigurani prijenos datoteka" - -#: ../src/remmina_log.c:130 -msgid "Remmina debugging window" -msgstr "Otvori Remmina prozor otklanjanja grešaka" - -#: ../src/remmina_log.c:134 -msgid "Paste system info in the Remmina debugging window" -msgstr "Zalijepi informacije sustava u Remmina prozor otklanjanja grešaka" - -#: ../src/remmina_log.c:155 -msgid "" -"This window can help you find connection problems.\n" -"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" -"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " -"when reporting a bug.\n" -"There is more info about debugging Remmina on " -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -msgstr "" -"Ovaj prozor vam može pomoći u pronalasku problema s povezivanjem.\n" -"Možete zaustaviti i pokrenuti zapisivanje u svakom trenutku koristeći " -"Uklj/Isklj preklopnik.\n" -"Tipka stanja (Ctrl+T), može biti korisna za prikupljanje informacija sustava " -"koje možete podijeliti pri prijavi izvještaja greške.\n" -"Postoji više informacija o Remmina otklanjanju grešaka na " -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" - -#. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 ../src/remmina_file_editor.c:2005 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Entry" -msgstr "Stavka" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Tool" -msgstr "Alat" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Preference" -msgstr "Osobitost" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Secret" -msgstr "Tajna" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:74 -msgid "Language Wrapper" -msgstr "Jezični wrapper" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:526 ../src/remmina_message_panel.c:451 -#: ../src/remmina_message_panel.c:620 ../src/remmina_file_editor.c:245 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:544 ../src/remmina_file_editor.c:1937 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:550 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:556 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:562 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:177 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Razgovaraj s %s" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:229 -msgid "_Send" -msgstr "_Pošalji" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:239 -msgid "_Clear" -msgstr "_Obriši" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:125 -msgid "Discovered" -msgstr "Otkriveno" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:130 -msgid "New Connection" -msgstr "Novo povezivanje" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 -msgid "Super+" -msgstr "Super+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 -msgid "Hyper+" -msgstr "Hyper+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:45 -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:46 -msgid "<None>" -msgstr "<Nijedna>" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 -msgid "Resolutions" -msgstr "Razlučivost" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:94 ../src/remmina_file_editor.c:549 -msgid "Configure the available resolutions" -msgstr "Podesite dostupne razlučivosti" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:146 -msgid "Recent lists cleared." -msgstr "Nedavni popis obrisan." - -#. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 ../src/rcw.c:2071 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Tipke prečaca" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:158 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Podesi tipke prečaca" - -#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:479 -msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" -msgstr "libsodium >= 1.9.0 je potreban za korištenje glavne lozinke" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:813 -msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " -msgstr "Odabir datoteke boje terminala zamjenjuje datoteku: " - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:817 -msgid "" -"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " -"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " -"the settings." -msgstr "" -"Ova datoteka sadrži shemu boja terminala „Prilagođeno,” koja se može " -"odabrati u kartici „Napredno” veza terminala i uređivati u kartici " -"„Terminal” u postavkama." - -#: ../src/remmina_message_panel.c:162 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#. A button to confirm reading -#: ../src/remmina_message_panel.c:198 -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:177 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:259 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:266 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:390 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:419 -msgid "Save password" -msgstr "Spremi lozinku" - -#. Buttons, ok and cancel -#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); -#. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_message_panel.c:456 ../src/remmina_message_panel.c:628 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:972 ../src/remmina_file_editor.c:244 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1811 -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:512 -msgid "Enter certificate authentication files" -msgstr "Upišite vjerodajnicu datoteka ovjere" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:524 -msgid "CA Certificate File" -msgstr "CA datoteka vjerodajnice" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:546 -msgid "CA CRL File" -msgstr "CA CRL datoteka" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:568 -msgid "Client Certificate File" -msgstr "Datoteka vjerodajnice klijenta" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:590 -msgid "Client Certificate Key" -msgstr "Ključ vjerodajnice klijenta" - -#: ../src/rcw.c:671 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -msgstr "" -"Sigurno želite zatvoriti %i aktivnih povezivanja u trenutnom prozoru?" - -#: ../src/rcw.c:681 -msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" -msgstr "Sigurno želite zatvoriti ovo posljednje aktivno povezivanje?" - -#: ../src/rcw.c:1441 -msgid "Viewport fullscreen mode" -msgstr "Način cjelozaslonskog prikaza" - -#: ../src/rcw.c:1449 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 -msgid "Scrolled fullscreen" -msgstr "Pomični cijeli zaslon" - -#: ../src/rcw.c:1535 -msgid "Keep aspect ratio when scaled" -msgstr "Zadrži omjer slike pri promjeni veličine" - -#: ../src/rcw.c:1543 -msgid "Fill client window when scaled" -msgstr "Popuni prozor klijenta pri promjeni veličine" - -#: ../src/rcw.c:2092 -msgid "Send clipboard content as keystrokes" -msgstr "Pošalji sadržaj međuspremnika kao pritisak tipki" - -#: ../src/rcw.c:2094 -msgid "" -"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " -"your local keyboard.\n" -"\n" -" • For best results use same keyboard settings for both, client and " -"server.\n" -"\n" -" • If client-keyboard is different from server-keyboard the received text " -"can contain wrong or erroneous characters.\n" -"\n" -" • Unicode characters and other special characters that can't be translated " -"to local key-codes won’t be sent to the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"OPREZ: Zalijepljeni tekst bit će poslan kao slijed kôdova tipki kao da je " -"upisan na vašoj lokalnoj tipkovnici.\n" -"\n" -" • Za najbolje rezultate koristite iste postavke tipkovnice za klijenta i " -"za poslužitelja.\n" -"\n" -" • Ako je tipkovnica klijenta drugačija od tipkovnice poslužitelja, " -"primljeni tekst može sadržavati nevaljane ili pogrešne znakove.\n" -"\n" -" • Unikôdni znakovi i ostali posebni znakovi koji ne mogu biti prevedeni u " -"lokalne kôdove tipki neće biti poslani na poslužitelj.\n" -"\n" - -#: ../src/rcw.c:2208 -msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." -msgstr "" -"Isključi promjenu veličine kako bi se izbjeglo izobličenje slike zaslona." - -#: ../src/rcw.c:2268 ../plugins/www/www_plugin.c:868 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Zaslon uslikan" - -#: ../src/rcw.c:2351 -msgid "_Menu" -msgstr "_Izbornik" - -#: ../src/rcw.c:2352 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: ../src/rcw.c:2361 -msgid "Open the Remmina main window" -msgstr "Otvori glavni Remmina prozor" - -#: ../src/rcw.c:2371 -msgid "Duplicate current connection" -msgstr "Udvostruči trenutno povezivanje" - -#: ../src/rcw.c:2388 -msgid "Resize the window to fit in remote resolution" -msgstr "Promijeni veličinu prozora prema razlučivosti udaljene površine" - -#: ../src/rcw.c:2399 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski način rada" - -#: ../src/rcw.c:2445 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 -msgid "Multi monitor" -msgstr "Višestruki monitori" - -#: ../src/rcw.c:2461 -msgid "Toggle dynamic resolution update" -msgstr "Uklj/Isklj promjenjivu nadopnu razlučivosti" - -#: ../src/rcw.c:2471 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "Aktiviraj promjenjivi način" - -#: ../src/rcw.c:2511 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "Zamijeni stranice kartica" - -#: ../src/rcw.c:2521 -msgid "Grab all keyboard events" -msgstr "Uhvati sve događaje tipkovnice" - -#: ../src/rcw.c:2538 -msgid "Preferences" -msgstr "Osobitosti" - -#: ../src/rcw.c:2547 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" - -#: ../src/rcw.c:2548 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" - -#: ../src/rcw.c:2561 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 -msgid "Screenshot" -msgstr "Slika zaslona" - -#: ../src/rcw.c:2575 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 -msgid "Minimize window" -msgstr "Smanji prozor" - -#: ../src/rcw.c:2585 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: ../src/rcw.c:4413 -#, c-format -msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "Datoteka “%s” je oštećena, nečitljiva ili nije pronađena." - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4487 -msgid "" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" - -#: ../src/rcw.c:4631 -msgid "" -"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " -"a Wayland session." -msgstr "" -"Upozorenje: Ovaj priključak zahtijeva GtkSocket, ali ova značajka nije " -"dostupna u Wayland sesiji." - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4637 -msgid "" -"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" -"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" -"\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" -"Priključci koji se oslanjaju na GtkSocketu ne mogu se pokrenuti u Wayland " -"sesiji.\n" -"Za više informacija i moguće rješenje, posjetite Remmina wiki na:\n" -"\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" - -#: ../src/rcw.c:4651 -msgid "Open in web browser" -msgstr "Otvori u web pregledniku" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:263 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Lozinke se ne podudaraju" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:276 -msgid "The Gateway passwords do not match" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:290 -msgid "Resetting passwords, please wait…" -msgstr "Obnova lozinka, pričekaj…" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:381 -msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" -msgstr "Višestruki mjenjač lozinka zahtijeva priključak tajnosti.\n" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:384 -msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" -msgstr "Višestruki mjenjač lozinka zahtijeva tajnost usluge.\n" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:479 -#, c-format -msgid "%d password changed." -msgid_plural "%d passwords changed." -msgstr[0] "%d lozinka je promijenjena." -msgstr[1] "%d lozinke su promijenjene." -msgstr[2] "%d lozinka je promijenjeno." - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:96 -msgid "Show 'About'" -msgstr "Prikaži 'O programu'" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:98 -msgid "" -"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " -"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" -msgstr "" -"Poveži se ili s radnom površinom kao što je opisno u datoteci (.remmina ili " -"vrsta datoteke podržana priključkom) ili podržanim URI-jem (RDP, VNC, SSH " -"ili SPICE)" - -#: ../src/remmina.c:98 ../src/remmina.c:100 ../src/remmina.c:102 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:100 -msgid "" -"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " -"by a plugin)" -msgstr "" -"Povezivanje s radnom površinom opisano datotekom (.remmina ili vrsta " -"datoteke koju podržava priključak)" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:102 -msgid "" -"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " -"by plugin)" -msgstr "" -"Uređivanje povezivanja radne površine opisano datotekom (.remmina ili vrsta " -"datoteke koju podržava priključak)" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:105 -msgid "Start in kiosk mode" -msgstr "Pokreni Remminu u Kiosk načinu rada" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:107 -msgid "Create new connection profile" -msgstr "Stvori novi profil povezivanja" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:109 -msgid "Show preferences" -msgstr "Prikaži osobitosti" - -#: ../src/remmina.c:109 -msgid "TABINDEX" -msgstr "KARTICA SADRŽAJA" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 -msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "Koristi zadani naziv poslužitelja (za --new)" - -#: ../src/remmina.c:118 -msgid "SERVER" -msgstr "POSLUŽITELJ" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 -msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "Koristi zadani protokol (za --new)" - -#: ../src/remmina.c:120 -msgid "PROTOCOL" -msgstr "PROTOKOL" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 -msgid "Start in tray" -msgstr "Pokreni u ikoni trake sustava" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:124 -msgid "Show the application version" -msgstr "Prikaži inačicu aplikacije" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:126 -msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "Prikaži inačicu aplikacije i njenih priključaka" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:128 -msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "Promijeni profil povezivanja, (zahtijeva --set-option)" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:130 -msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "" -"Postavi jedan ili više postavki profila, mora se koristiti sa --update-" -"profile" - -#: ../src/remmina.c:131 -msgid "Encrypt a password" -msgstr "Šifriraj lozinku" - -#: ../src/remmina.c:132 -msgid "Disable toolbar" -msgstr "Onemogući alatnu traku" - -#: ../src/remmina.c:133 -msgid "Enable fullscreen" -msgstr "Omogući cjelozaslonski prikaz" - -#: ../src/remmina.c:134 -msgid "" -"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " -"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" -msgstr "" -"Omogući dodatnu sigurnost (onemogući potvrdu zatvaranja, onemogući nesigurne " -"prečace tipkovnice, sakrij kartice, sakrij traku pretrage)" - -#: ../src/remmina.c:135 -msgid "Disable tray icon" -msgstr "Onemogući ikonu trake sustava" - -#. TRANSLATORS: -#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina -#. * to log more verbose statements. -#. -#: ../src/remmina.c:364 -msgid "" -"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " -"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" -"More info available on the Remmina wiki at:\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" -msgstr "" -"Remmina ne bilježi sve izlazne izjave. Uključite opširnije bilježenje " -"korištenjem \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" kao varijablu okruženja.\n" -"Više informacija je dostupno na Remmina wiki:\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:418 -msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" -msgstr "- ili protokol://korisničko ime:šifrirana lozinka@računalo:ulaz" - -#: ../src/remmina.c:421 -msgid "" -"Examples:\n" -"To connect using an existing connection profile, use:\n" -"\n" -"\tremmina -c FILE.remmina\n" -"\n" -"To quick connect using a URI:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username@server\n" -"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" -"\tremmina -c vnc://username@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" -"\tremmina -c ssh://user@server\n" -"\tremmina -c spice://server\n" -"\n" -"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" -"password\n" -"\n" -"To encrypt a password for use with a URI:\n" -"\n" -"\tremmina --encrypt-password\n" -"\n" -"To update username and password and set a different resolution mode of a " -"Remmina connection profile, use:\n" -"\n" -"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile " -"/PATH/TO/FOO.remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --" -"set-option password\n" -msgstr "" -"Primjeri:\n" -"Za povezivanje koristeći postojeće profile povezivanja, koristite:\n" -"\n" -"\tremmina -c DATOTEKA.remmina\n" -"\n" -"Za brzo povezivanje koristeći URI:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://korisničko ime@poslužitelj\n" -"\tremmina -c rdp://domena\\\\korisničko ime@poslužitelj\n" -"\tremmina -c vnc://korisničko ime@poslužitelj\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=korisničko ime\n" -"\tremmina -c ssh://korisničko ime@poslužitelj\n" -"\tremmina -c spice://poslužitelj\n" -"\n" -"Za brzo povezivanje koristeći URI sa šifriranom lozinkom:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://korisničko ime:šifrirana-lozinka@poslužitelj\n" -"\tremmina -c vnc://korisničko ime:šifrirana-lozinka@poslužitelj\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=šifrirana-" -"lozinka\n" -"\n" -"Za šifriranje lozinke i korištenjem s URI-jem:\n" -"\n" -"\tremmina --encrypt-password\n" -"\n" -"Za nadopunu korisničkog imena i lozinke i postavljanje druge razlučivosti " -"profila Remmina povezivanja, koristite:\n" -"\n" -"\techo \"korisničko ime\\nalozinka\" | remmina --update-profile " -"/PUTANJA/DO/FOO.remmina --set-option korisničko ime --set-option " -"resolution_mode=2 --set-option\n" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:347 -#, c-format -msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" -msgstr "Adresa je predugačka za UNIX socket_path: %s" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:357 -#, c-format -msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "Stvaranje UNIX priključnice neuspjelo: %s" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:363 -#, c-format -msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "Povezivanje sa UNIX priključnicom neuspjelo: %s" - -#: ../src/remmina_public.c:634 -msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "Upišite format 'širinaxvisina'." - -#: ../src/remmina_public.c:656 -msgid "Change security settings" -msgstr "Promijeni postavke sigurnosti" - -#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: ../src/remmina_about.c:53 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Marko Martinović https://launchpad.net/~marko-martinovic-" -"deactivatedaccount\n" -" Milo Ivir https://launchpad.net/~milotype\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:409 -msgid "Choose download location" -msgstr "Odaberi lokaciju preuzimanja" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:549 -msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" -msgstr "Sigurno želite obrisati odabrane datoteke na poslužitelju?" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:606 -msgid "Choose a file to upload" -msgstr "Odaberite datoteku za slanje" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:613 -msgid "Upload folder" -msgstr "Mapa slanja" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:669 ../src/remmina_ftp_client.c:786 -msgid "Download" -msgstr "Preuzimanje" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:676 ../src/remmina_ftp_client.c:793 -msgid "Upload" -msgstr "Pošalji" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:683 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:771 -msgid "Home" -msgstr "Osobna mapa" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:772 -msgid "Go to home folder" -msgstr "Idi u Osobnu mapu" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:776 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 -msgid "Go to parent folder" -msgstr "Idi u sadržajnu mapu" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 -msgid "Refresh current folder" -msgstr "Osvježi trenutnu mapu" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:787 -msgid "Download from server" -msgstr "Preuzmi s poslužitelja" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:794 -msgid "Upload to server" -msgstr "Pošalji na poslužitelj" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:798 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:799 -msgid "Delete files on server" -msgstr "Obriši datoteke na poslužitelju" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:928 ../src/remmina_ftp_client.c:1005 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:941 ../src/remmina_ftp_client.c:1034 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:949 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:955 ../src/remmina_file_editor.c:1962 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:961 -msgid "Permission" -msgstr "Dozvola" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:969 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1021 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690 -msgid "Remote" -msgstr "Udaljeno" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1028 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 -msgid "Local" -msgstr "Lokalno" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1042 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:293 ../src/remmina_ssh_plugin.c:841 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1479 -msgid "Open SFTP transfer…" -msgstr "Otvori SFTP prijenos…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:325 -msgid "Executing external commands…" -msgstr "Pokretanje vanjskih naredbi…" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:333 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s”…" -msgstr "Povezivanje na “%s”…" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:931 ../src/remmina_protocol_widget.c:1115 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s” via SSH…" -msgstr "Povezivanje na “%s” putem SSH…" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1179 -#, c-format -msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -msgstr "Čekanje dolaznog SSH povezivanja na ulazu %i…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1232 -#, c-format -msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." -msgstr "“%s” naredba nije dostupna na SSH poslužitelju." - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1237 -#, c-format -msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "Neuspjelo pokretanje “%s” naredbe na SSH poslužitelju (stanje = %i)." - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not run command. %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje naredbe. %s" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1315 -#, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "Povezivanje s %s putem SSH…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1717 -msgid "Type in SSH username and password." -msgstr "Upišite SSH korisničko ime i lozinku." - -#. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1772 ../src/remmina_protocol_widget.c:1804 -msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "Otisak prsta je automatski prihvaćen" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1780 -msgid "Certificate details:" -msgstr "Pojedinosti vjerodajnice:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1782 ../src/remmina_protocol_widget.c:1814 -msgid "Subject:" -msgstr "Predmet:" - -#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1784 ../src/remmina_protocol_widget.c:1816 -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdavač:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1786 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Otisak:" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1788 -msgid "Accept certificate?" -msgstr "Prihvati vjerodajnicu?" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1812 -msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "Vjerodajnica promijenjena! Pojedinosti:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1818 -msgid "Old fingerprint:" -msgstr "Stari otisak:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1820 -msgid "New fingerprint:" -msgstr "Novi otisak:" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1822 -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "Prihvati promijenjenu vjerodajnicu?" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1965 -#, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Osluškivanje na ulazu %i za dolazno %s povezivanje…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1990 -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Neuspjela ovjera. Pokušaj ponovnog povezivanja…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2053 ../src/remmina_file_editor.c:438 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1210 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 -msgid "Server" -msgstr "Poslužitelj" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2071 -#, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "Prvo instalirajte %s priključak protokola." - -#: ../src/remmina_ssh.c:744 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" -msgstr "Neuspjela ovjera s TOTP/OTP/2FA. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:803 ../src/remmina_ssh.c:1184 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH lozinkom. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:830 ../src/remmina_ssh.c:897 -msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:835 ../src/remmina_ssh.c:876 ../src/remmina_ssh.c:902 -#: ../src/remmina_ssh.c:941 ../src/remmina_ssh.c:1254 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH javnim ključem. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:844 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" -msgstr "SSH vjerodajnica se ne može uvesti. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:853 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" -msgstr "SSH vjerodajnica se ne može kopirati u privatni SSH ključ. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:863 -#, c-format -msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" -msgstr "Neuspjela ovjera pomoću SSH vjerodajnice. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:877 -msgid "SSH identity file not selected." -msgstr "Datoteka SSH identiteta nije odabrana." - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:888 -#, c-format -msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "SSH javni ključ ne može biti uvezen. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:986 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1031 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" -msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH agentom. %s" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1077 ../src/remmina_ssh.c:1364 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" -msgstr "Neuspjela ovjera sa SSH GSSAPI/Kerberos. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1106 -msgid "The public SSH key changed!" -msgstr "SSH javni ključ je promijenjen!" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1219 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" -msgstr "Neuspjela automatska ovjera s interakcijom tipkovnice. %s" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:1321 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjela automatska ovjera sa SSH javnim ključem. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1429 -#, c-format -msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje s poslužitelja SSH javnog ključa. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1436 -#, c-format -msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje SSH javnog ključa. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1444 -#, c-format -msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje kontrolnog zbroja za SSH javni ključ. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1457 -msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" -msgstr "Poslužitelj je nepoznat. Otisak javnog ključa je:" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1459 ../src/remmina_ssh.c:1465 -msgid "Do you trust the new public key?" -msgstr "Želite li vjerovati novom javnom ključu?" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1462 -msgid "" -"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " -"under attack,\n" -"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" -msgstr "" -"UPOZORENJE: Poslužitelj je promijenio svoj javni ključ. To znači ili da ste " -"pod napadom,\n" -"ili je administrator promijenio ključ. Novi otisak javnog ključa je:" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1487 -#, c-format -msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "Nemoguća provjera popisa poznatih SSH poslužitelja. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1496 -msgid "SSH password" -msgstr "SSH lozinka" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1503 ../src/remmina_ssh.c:1547 -msgid "Password for private SSH key" -msgstr "Lozinka za privatni SSH ključ" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1508 -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" -msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1513 -msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" -msgstr "Upiši TOTP/OTP/2FA kôd" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 -msgid "SSH tunnel credentials" -msgstr "SSH tunel vjerodajnice" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1543 ../src/remmina_ssh.c:1569 -msgid "SSH credentials" -msgstr "SSH vjerodajnice" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1620 -msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" -msgstr "Prijava interakcijom tipkovnice, TOTP/OTP/2FA" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1845 -#, c-format -msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "Neuspjelo pokretanje SSH sesije. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2244 -#, c-format -msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje kanala. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2255 -#, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "Neuspjelo povezivanje sa SSH tunelom. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2325 ../src/remmina_ssh.c:2346 -#: ../src/remmina_ssh.c:2355 -#, c-format -msgid "Could not request port forwarding. %s" -msgstr "Neuspjeli zahtjev prosljeđivanja ulaza. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2385 -msgid "The server did not respond." -msgstr "Poslužitelj ne odgovara." - -#: ../src/remmina_ssh.c:2425 -#, c-format -msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "Nemoguće povezivanje s lokalnim ulazom %i." - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2474 -#, c-format -msgid "Could not write to SSH channel. %s" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje u SSH kanal. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2481 -#, c-format -msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje s priključnice osluškivanja tunela. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2501 -#, c-format -msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje SSH kanala. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2508 -#, c-format -msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "Nemoguće čitanje SSH kanala u neblokirajućem načinu. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2527 -#, c-format -msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "Nemoguće slanje podataka u priključnicu osluškivanja tunela. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2629 -msgid "Assign a destination port." -msgstr "Dodijeli odredišni ulaz." - -#: ../src/remmina_ssh.c:2636 -msgid "Could not create socket." -msgstr "Neuspjelo stvaranje priključnice." - -#: ../src/remmina_ssh.c:2646 -msgid "Could not bind server socket to local port." -msgstr "Nemoguće povezivanje priključnice poslužitelja na lokalni ulaz." - -#: ../src/remmina_ssh.c:2652 -msgid "Could not listen to local port." -msgstr "Neuspjelo osluškivanje na lokalnom ulazu." - -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2662 ../src/remmina_ssh.c:2679 -#: ../src/remmina_ssh.c:2697 -msgid "Could not start pthread." -msgstr "Neuspjelo pthread pokretanje." - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2789 -#, c-format -msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje SFTP sesije. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2794 -#, c-format -msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje FTP sesije. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2886 -#, c-format -msgid "Could not open channel. %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje kanala. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2929 -#, c-format -msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "Neuspjeli zahtjev ljuske. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:3059 -msgid "Could not create PTY device." -msgstr "Neuspjelo stvaranje PTY uređaja." - -#: ../src/remmina_exec.c:491 -#, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "Priključak %s nije registriran." - -#: ../src/remmina_main.c:733 -msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" -msgstr "Zadnji uspješan pokušaj povezivanja ili unaprijed izračunati datum" - -#. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:735 -#, c-format -msgid "Total %i item." -msgid_plural "Total %i items." -msgstr[0] "Ukupno %i stavka." -msgstr[1] "Ukupno %i stavke." -msgstr[2] "Ukupno %i stavki." - -#: ../src/remmina_main.c:743 -msgid "Network status: fully online" -msgstr "Mrežno stanje: potpuno povezano" - -#: ../src/remmina_main.c:746 -msgid "Network status: offline" -msgstr "Mrežno stanje: izvanmrežno" - -#: ../src/remmina_main.c:999 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "Sigurno želite trajno obrisati \"%s\"?" - -#: ../src/remmina_main.c:1021 -msgid "Are you sure you want to delete the selected files?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1032 -msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1192 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguć uvoz:\n" -"%s" - -#: ../src/remmina_main.c:1218 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" - -#: ../src/remmina_main.c:1241 ../src/remmina_file_editor.c:1819 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: ../src/remmina_main.c:1247 -msgid "This protocol does not support exporting." -msgstr "Ovaj protokol ne podržava izvoz." - -#: ../src/remmina_main.c:1568 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Remmina klijent za udaljenu površinu" - -#: ../src/remmina_main.c:1570 -msgid "Remmina Kiosk" -msgstr "Remmina kiosk" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:176 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s”." -msgstr "Neuspjelo stvaranje mape “%s”." - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:184 ../src/remmina_sftp_client.c:205 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s”." -msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke “%s”." - -#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. -#: ../src/remmina_sftp_client.c:223 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke “%s” na poslužitelju. %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:245 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke “%s”." - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:294 ../src/remmina_sftp_client.c:710 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:785 -#, c-format -msgid "Could not open the folder “%s”. %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje mape “%s”. %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:398 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje mape “%s” na poslužitelju. %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:426 ../src/remmina_sftp_client.c:448 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke “%s” na poslužitelju. %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:469 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke “%s”." - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:489 -#, c-format -msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" -msgstr "Neuspjelo pisanje u datoteku “%s” na poslužitelju. %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:727 -#, c-format -msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje iz mape. %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:848 -msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "Sigurno želite prekinuti trenutni prijenos datoteka?" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:882 -#, c-format -msgid "Could not delete “%s”. %s" -msgstr "Neuspjelo brisanje “%s”: %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:967 -msgid "The file exists already" -msgstr "Datoteka već postoji" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:989 -msgid "The following file already exists in the target folder:" -msgstr "Sljedeća datoteka već postoji u odredišnoj mapi:" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:60 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"VNC additional formats\n" -"• ID:repeater ID number\n" -"• unix:///path/socket.sock</big>" -msgstr "" -"<big> Podržani formati\n" -"• poslužitelj\n" -"• poslužitelj[:ulaz]\n" -"VNC dodatni formati\n" -"• ID:repetitor ID broja\n" -"• unix:///putanja/socket.sock</big>" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:69 -msgid "" -"<big>• command in PATH args %h\n" -"• /path/to/foo -options %h %u\n" -"• %h is substituted with the server name\n" -"• %t is substituted with the SSH server name\n" -"• %u is substituted with the username\n" -"• %U is substituted with the SSH username\n" -"• %p is substituted with Remmina profile name\n" -"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" -"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -"Do not run in background if you want the command to be executed before " -"connecting.\n" -"</big>" -msgstr "" -"<big>• naredba u PUTANJI argumenata %h\n" -"• /putanja/do/foo -options %h %u\n" -"• %h se zamjenjuje s nazivom poslužitelja\n" -"• %t se zamjenjuje s nazivom SSH poslužitelja\n" -"• %u se zamjenjuje s korisničkim imenom\n" -"• %U se zamjenjuje s korisničkim imenom za SSH\n" -"• %p se zamjenjuje s nazivom Remmina profila\n" -"• %g se zamjenjuje s nazivom grupe Remmina profila\n" -"• %d se zamjenjuje s lokalnim datumom i vremenom u ISO 8601 formatu\n" -"Ne pokrećite u pozadini, ako želite da se naredba pokrene prije " -"povezivanja.\n" -"</big>" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:83 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" -msgstr "" -"<big> Podržani formati\n" -"• poslužitelj\n" -"• poslužitelj[:ulaz]\n" -"• korisničko ime@poslužitelj[:ulaz] (samo SSH protokol)</big>" - -#. g_set_error doesn't like overwriting errors. -#: ../src/remmina_file_editor.c:164 -#, c-format -msgid "Input is invalid." -msgstr "Neispravan unos." - -#: ../src/remmina_file_editor.c:242 -msgid "Choose a Remote Desktop Server" -msgstr "Odaberi poslužitelja udaljene radne površine" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:462 -#, c-format -msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "Pregledaj mrežu za pronalazak %s poslužitelja" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:585 -msgid "Resolution" -msgstr "Razlučivost" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:592 -msgid "Use initial window size" -msgstr "Koristi početnu veličinu prozora" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:596 -msgid "Use client resolution" -msgstr "Koristi razlučivost klijenta" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:607 ../src/remmina_file_editor.c:1190 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:973 -msgid "Keyboard mapping" -msgstr "Mapiranje tipkovnice" - -#. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1100 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1103 -msgid "Execute a Command" -msgstr "Pokreni naredbu" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1107 -msgid "Before connecting" -msgstr "Prije povezivanja" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 -msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" -msgstr "naredba %h %u %t %U %p %g --option" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1114 -msgid "After connecting" -msgstr "Nakon povezivanja" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1116 -msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -msgstr "/putanja/do/naredbe -mogućnost1 arg %h %u %t -mogućnost2 %U %p %g" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1120 -msgid "Start-up" -msgstr "Pokreni" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1123 -msgid "Auto-start this profile" -msgstr "Automatski pokreni ovaj profil" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1127 -msgid "Connection profile security" -msgstr "Sigurnost profila povezivanja" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1130 -msgid "Require password to connect or edit the profile" -msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje ili uređivanje profila" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1163 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "SSH tuneliranje" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1164 -msgid "Enable SSH tunnel" -msgstr "Omogući SSH tuneliranje" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1171 -msgid "Tunnel via loopback address" -msgstr "Tunel putem povratne adrese" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 -#, c-format -msgid "Same server at port %i" -msgstr "Isti poslužitelj na ulazu %i" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1231 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 -msgid "Start-up path" -msgstr "Pokreni putanju" - -#. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1240 -msgid "SSH Authentication" -msgstr "SSH ovjera" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1267 -msgid "SSH private key file" -msgstr "Datoteka privatnog SSH ključa" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1273 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1508 -msgid "SSH certificate file" -msgstr "Datoteka SSH vjerodajnice" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1330 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1336 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1347 ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 -msgid "Notes" -msgstr "Napomene" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" -"(%s: %i): Nemoguća potvrda postavke '%s' budući da su 'value' ili 'gfe' NULA!" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " -"'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" -"(%s: %i): Nemoguća potvrda unosa korisnika budući da su " -"'setting_name_to_validate', 'value' ili 'gfe' NULA!" - -#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1472 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 -#, c-format -msgid "Internal error." -msgstr "Unutrašnja greška." - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1695 ../src/remmina_file_editor.c:1731 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1752 ../src/remmina_file_editor.c:1775 -#, c-format -msgid "Couldn't validate user input. %s" -msgstr "Neuspjelo potvrda unosa korisnika. %s" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1719 -msgid "Default settings saved." -msgstr "Zadane postavke spremljene." - -#. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1809 -msgid "Remote Connection Profile" -msgstr "Profil udaljenog povezivanja" - -#. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1815 -msgid "Save as Default" -msgstr "Spremi kao zadano" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1816 -msgid "" -"Use the current settings as the default for all new connection profiles" -msgstr "Koristi trenutne postavke kao zadane za sve nove profile povezivanja" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1824 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 -msgid "Connect" -msgstr "Poveži se" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1827 -msgid "_Save and Connect" -msgstr "_Spremi i poveži" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1951 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Brzo povezivanje" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1975 -#, c-format -msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "Koristi '%s' kao razdjelnik podgrupe" - -#. Profile: Labels -#: ../src/remmina_file_editor.c:1980 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1994 -msgid "Label1,Label2" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:2066 ../src/remmina_file_editor.c:2085 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "Datoteka “%s” nije pronađena." - -#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. -#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:494 ../src/remmina_file.c:540 -msgid "" -"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " -"deprecated.\n" -msgstr "" -"Korištenje «razlučivost» parametra u datoteci Remmina osobitosti je " -"zastarjelo.\n" - -#: ../src/remmina_icon.c:136 -msgid "Open Main Window" -msgstr "Otvori glavni prozor" - -#: ../src/remmina_icon.c:141 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: ../src/remmina_icon.c:146 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/remmina_icon.c:156 -msgid "Enable Service Discovery" -msgstr "Omogući otkrivanje usluge" - -#: ../src/remmina_icon.c:168 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#. Refresh it in case translation is updated -#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:294 ../src/remmina_icon.c:452 -msgid "Remmina Applet" -msgstr "Remmina aplet" - -#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:296 ../src/remmina_icon.c:454 -msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" -msgstr "Povezivanje s udaljenim radnim površinama putem apleta izbornika" - -#: ../src/remmina_icon.c:365 -msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" -msgstr "Podrška za Obavijesti stanja/Appindicator “" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:372 -#, c-format -msgid "%s your desktop does support it" -msgstr "%s vaša radna površina ju podržava" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:374 -#, c-format -msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." -msgstr "" -"%s i Remmina imaju ugrađenu (kompiliranu) podršku za libappindicator." - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:377 -#, c-format -msgid "" -"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " -"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" -msgstr "" -"%s nije izvorno podržan u vašem radnom okruženju. libappindicator će " -"pokušati vratiti na GtkStatusIcon/xembed" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:381 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" -msgstr "%s Možda trebate instalirati, i koristiti XApp aplet stanja" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:384 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" -msgstr "%s Možda trebate instalirati, i koristiti KStatusNotifierItem" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:387 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" -msgstr "%s Možda trebate instalirati, i koristiti XEmbed SNI Proxy" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:390 -#, c-format -msgid "" -"%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" -msgstr "" -"%s Možda trebate instalirati, i koristiti proširenje Gnome Shell " -"Appindicatora" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:343 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SSH" -msgstr "Povezivano s %s:%d putem SSH" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:551 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Greška: %s" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:568 -msgid "Terminal content saved in" -msgstr "Sadržaj terminala spremljen u" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 -msgid "Select All (host+A)" -msgstr "Odaberi sve (Host+a)" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 -msgid "Copy (host+C)" -msgstr "Kopiraj (Host+C)" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 -msgid "Paste (host+V)" -msgstr "Zalijepi (Host+v)" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 -msgid "Save session to file" -msgstr "Spremi sesiju u datoteku" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 -msgid "Increase font size (host+Page Up)" -msgstr "Povećaj veličinu slova (host+Page Up)" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 -msgid "Decrease font size (host+Page Down)" -msgstr "Smanji veličinu slova (host+Page Down)" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -msgid "Find text (host+G)" -msgstr "Pretraži tekst (host+G)" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:896 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" -msgstr "Prekinuto povezivanje s %s:%d putem SSH" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 -msgid "Paste" -msgstr "Zalijepi" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 -msgid "Select all" -msgstr "Odaberi sve" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1475 -msgid "_Select all" -msgstr "_Odaberi sve" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 -msgid "Increase font size" -msgstr "Povećaj veličinu slova" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1476 -msgid "_Increase font size" -msgstr "_Povećaj veličinu slova" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Smanji veličinu slova" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1477 -msgid "_Decrease font size" -msgstr "_Smanji veličinu slova" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 -msgid "Find text" -msgstr "Pretraži tekst" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1478 -msgid "_Find text" -msgstr "_Pretraži tekst" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 -msgid "User password" -msgstr "Korisnička lozinka" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1511 -msgid "Opening command" -msgstr "Otvaranje naredbe" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 -msgid "Start-up background program" -msgstr "Pokreni pozadinski program" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1517 -msgid "" -"The filename can use the following placeholders:\n" -"\n" -" • %h is substituted with the server name\n" -" • %t is substituted with the SSH server name\n" -" • %u is substituted with the username\n" -" • %U is substituted with the SSH username\n" -" • %p is substituted with Remmina profile name\n" -" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" -" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -msgstr "" -"Naziv datoteke može koristiti sljedeća rezervirana mjesta:\n" -"\n" -" • %h je zamijenjen s nazivom poslužitelja\n" -" • %t je zamijenjen s nazivom SSH poslužitelja\n" -" • %u je zamijenjen s korisničkim imenom\n" -" • %U je zamijenjen sa SSH korisničkim imenom\n" -" • %p je zamijenjen s nazivom Remmina profila\n" -" • %g je zamijenjen s nazivom grupe Remmina profila\n" -" • %d je zamijenjen s lokalnim datumom i vremenom u ISO 8601 formatu\n" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 -msgid "Terminal colour scheme" -msgstr "Shema boja terminala" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 -msgid "Character set" -msgstr "Skup znakova" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 -msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" -msgstr "KEX (razmjena ključeva) algoritmi" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 -msgid "Symmetric cipher client to server" -msgstr "Simetrični šifrirani klijent prema poslužitelju" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "Poželjne vrste ključeva poslužitelja" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "Mapa za zapis SSH sesije" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 -msgid "Full path of an existing folder" -msgstr "Puna putanja postojeće mape" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "Naziv datoteke za zapis SSH sesije" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "Zapisuj SSH sesiju pri zatvaranju Remmine" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 -msgid "Log SSH session asynchronously" -msgstr "Zapisuj SSH sesiju asinkrono" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1548 -msgid "" -"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" -msgstr "" -"Spremanje sesije asinkrono može imati značajan utjecaj na performanse" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1549 -msgid "Audible terminal bell" -msgstr "Terminalovo zvono" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1550 -msgid "SSH X11 Forwarding" -msgstr "SSH X11 prosljeđivanje" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1551 -msgid "SSH compression" -msgstr "SSH sažimanje" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1552 -msgid "Don't remember passwords" -msgstr "Ne pamti lozinke" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1553 -msgid "Strict host key checking" -msgstr "Ograniči provjeru ključa poslužitelja" - -#. *< Type -#. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1567 -msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "SSH - Osigurana ljuska" - -#: ../plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -msgid "Secured password storage in KWallet" -msgstr "Spremište osigurane lozinke u KWalletu" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:215 -msgid "<Auto-detect>" -msgstr "<Automatsko otkrivanje>" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:247 -msgid "<Not set>" -msgstr "<Nije postavljeno>" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:278 -msgid "<Choose a quality level to edit…>" -msgstr "<Odaberi razinu kvalitete za uređivanje…>" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 -msgid "Poor (fastest)" -msgstr "Slabija (brže)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2028 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2026 -msgid "Good" -msgstr "Bolja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2027 -msgid "Best (slowest)" -msgstr "Najbolja (najsporije)" - -#. Create the content -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:425 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Raspored tipkovnice" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:455 -msgid "Use client keyboard mapping" -msgstr "Koristi mapiranje tipkovnice klijenta" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:466 -msgid "Keyboard scancode remapping" -msgstr "Mapiranje tipkovnice" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:481 -msgid "" -"List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" -msgstr "" -"Popis ključeva=vrijednost,… parovi za ponovno mapiranje kôdova skeniranja. " -"Npr. 0x56=0x29,0x29=0x56" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:484 -msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "FreeRDP > 2.3.0 je potreban za mapiranje kôdova" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:492 -msgid "Quality settings" -msgstr "Postavke kvalitete" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:515 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:523 -msgid "Window drag" -msgstr "Povlačenje prozora" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:530 -msgid "Menu animation" -msgstr "Animacija izbornika" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:538 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:545 -msgid "Cursor shadow" -msgstr "Sjenka pokazivača" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:553 -msgid "Cursor blinking" -msgstr "Treptanje pokazivača" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:560 -msgid "Font smoothing" -msgstr "Zaglađivanje slova" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:568 -msgid "Composition" -msgstr "Oblikovanje" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:578 -msgid "Remote scale factor" -msgstr "Udaljeni razmjer veličine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:593 -msgid "Desktop scale factor %" -msgstr "Razmjer veličine radne površine %" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:605 -msgid "Device scale factor %" -msgstr "Razmjer veličine uređaja %" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:628 -msgid "Desktop orientation" -msgstr "Orijentacija radne površine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:648 -msgid "Input device settings" -msgstr "Postavke ulaznog uređaja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:656 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 -msgid "Disable smooth scrolling" -msgstr "Onemogući glatko pomicanje" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:667 -msgid "General settings" -msgstr "Opće postavke" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:674 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 -msgid "Reconnect attempts number" -msgstr "Broj ponovnih povezivanja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:687 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 -msgid "" -"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" -msgstr "" -"Najveći broj pokušaja ponovnog povezivanja zbog prekida povezivanja s RDP-om " -"(zadano: 20)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:789 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 -msgid "Enter RDP authentication credentials" -msgstr "Upišite RDP vjerodajnicu ovjere" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:862 -msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" -msgstr "Upišite RDP pristupnik vjerodajnice ovjere" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s via RDP" -msgstr "Prekinuto povezivanje s %s putem RDP" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2195 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account locked out." -msgstr "" -"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n" -"Račun je zaključan." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account expired." -msgstr "" -"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n" -"Račun je istekao." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2209 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Password expired." -msgstr "" -"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n" -"Lozinka je istekla." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2216 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account disabled." -msgstr "" -"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n" -"Račun je deaktiviran." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Insufficient user privileges." -msgstr "" -"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n" -"Nedovoljne korisničke dozvole." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2230 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account restricted." -msgstr "" -"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n" -"Račun je ograničen." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2238 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Change user password before connecting." -msgstr "" -"Neuspjelo pristupanje RDP poslužitelju “%s”.\n" -"Promijeni korisničku lozinku prije povezivanja." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2243 -#, c-format -msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." -msgstr "Izgubljeno povezivanje s RDP poslužiteljem “%s”." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2246 -#, c-format -msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." -msgstr "Neuspjelo pronalaženje adrese za RDP poslužitelj “%s”." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2250 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " -"a terminal for more information." -msgstr "" -"Neuspjelo povezivanje s RDP poslužiteljem “%s” putem TLS-a. Pogledajte DEBUG " -"tragove u terminalu za više informacija." - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 -#, c-format -msgid "" -"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " -"protocol negotiation”." -msgstr "" -"Nemoguće uspostavljanje povezivanja s RDP poslužiteljem “%s”. Provjerite " -"\"Pregovaranje sigurnosnog protokola\"." - -#. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." -msgstr "Nemoguće povezivanje s RDP poslužiteljem “%s”." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2265 -msgid "Could not start libfreerdp-gdi." -msgstr "Nemoguće je pokrenuti libfreerdp-gdi." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2268 -#, c-format -msgid "" -"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " -"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." -msgstr "" -"Zatražen je H.264 GFX način rada za poslužitelja “%s”, ali vaš libfreerdp ne " -"podržava H.264. Koristite postavku ne-AVC dubine boja." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 -#, c-format -msgid "The “%s” server refused the connection." -msgstr "Poslužitelj “%s” je odbio povezivanje." - -#. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2280 -#, c-format -msgid "" -"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " -"policy." -msgstr "" -"Pristupnik udaljene radne površine “%s” je odbio pristup korisniku “%s\\%s” " -"zbog pravila pristupa." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2290 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." -msgstr "Nemoguće povezivanje s “%s” RDP poslužiteljem." - -#. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 -msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" -msgstr "Automatski (32 bpp) (Poslužitelj odabire najbolji format)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 -msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" -msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 -msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" -msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -msgid "GFX RFX (32 bpp)" -msgstr "GFX RFX (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" -msgstr "GFX RFX progresivno (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 -msgid "RemoteFX (32 bpp)" -msgstr "UdaljeniFX (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 -msgid "True colour (32 bpp)" -msgstr "Stvarna boja (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 -msgid "True colour (24 bpp)" -msgstr "Stvarna boja (24 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 -msgid "High colour (16 bpp)" -msgstr "Visoka boja (16 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2642 -msgid "High colour (15 bpp)" -msgstr "Visoka boja (15 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2643 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 -msgid "256 colours (8 bpp)" -msgstr "256 boja (8 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 -msgid "None" -msgstr "Nepoznat" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 -msgid "Auto-detect" -msgstr "Automatsko-otkrivanje" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 -msgid "Low performance broadband" -msgstr "Širokopojasni pristup internetu slabih performansi" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 -msgid "Satellite" -msgstr "Satelit" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 -msgid "High performance broadband" -msgstr "Širokopojasni pristup internetu velikih performansi" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 -msgid "WAN" -msgstr "WAN" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 -msgid "LAN" -msgstr "LAN" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 -msgid "Off" -msgstr "Isključeno" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 -msgid "Automatic negotiation" -msgstr "Automatsko pregovaranje" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 -msgid "NLA protocol security" -msgstr "NLA sigurnosni protokol" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 -msgid "TLS protocol security" -msgstr "TLS sigurnosni protokol" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 -msgid "RDP protocol security" -msgstr "RDP sigurnosni protokol" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 -msgid "NLA extended protocol security" -msgstr "NLA prošireni sigurnosni protokol" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 -msgid "0 — Windows 7 compatible" -msgstr "0 — Windows 7 kompatibilno" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 -msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" -msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 i noviji)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 -msgid "" -"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " -"capabilities:\n" -" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" -" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" -" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" -" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" -" SCardGetDeviceTypeId()" -msgstr "" -"Koristi se za usluge terminala u kanalu pametnih kartica za razlikovanje " -"sposobnosti klijenta:\n" -" • < 4034: Windows XP osnovne funkcije pametne kartice\n" -" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" -" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" -" • >= 7065: Windows 8 i noviji: SCardGetReaderIcon(),\n" -" SCardGetDeviceTypeId()" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2737 -msgid "" -"Options for redirection of audio input:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" -"Mogućnosti preusmeravanja zvučnog ulaza:\n" -" • [sys:<sustav>,][dev:<uređaj>,][format:<format>,][rate:<frekvencija>,]\n" -" [channel:<kanal>] zvučni ulaz (mikrofon)\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 -msgid "" -"Options for redirection of audio output:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio output\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" -"Mogućnosti preusmeravanja zvučnog ulaza:\n" -" • [sys:<sustav>,][dev:<uređaj>,][format:<format>,][rate:<frekvencija>,]\n" -" [channel:<kanal>] zvučni ulaz\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756 -msgid "" -"Options for redirection of USB device:\n" -" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" -" • auto\n" -" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -msgstr "" -"Mogućnosti preusmeravanja USB uređaja:\n" -" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<sabirnica>:<adresa>#…,][auto]\n" -" • auto\n" -" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2762 -msgid "" -"Advanced setting for high latency links:\n" -"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" -"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" -msgstr "" -"Napredne postavke za poveznice visoke latencije:\n" -"Prilagodite istek povezivanja. Koristite istek svojeg povezivanja.\n" -"Najveća moguća vrijednost 600000 ms (10 minuta).\n" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 -msgid "" -"Performance optimisations based on the network connection type:\n" -"Using auto-detection is advised.\n" -"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" -msgstr "" -"Optimizacija performansa temeljena na vrsti mrežnog povezivanja:\n" -"Korištenje automatskog otkrivanja je preporučeno.\n" -"Ako \"Automatsko otkrivanje\" ne uspije, odaberite najprikladniju mogućnost " -"na popisu.\n" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2772 -msgid "" -"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" -" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" -" • 0,1,2,3\n" -" • 0:270,1:90\n" -"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" -" • 0 (landscape)\n" -" • 90 (portrait)\n" -" • 180 (landscape flipped)\n" -" • 270 (portrait flipped)\n" -"\n" -msgstr "" -"Zarezima odvojen popis ID-a monitora i položaji radnih površina:\n" -" • [<id>: <položaji-u-stupnjevima>,]\n" -" • 0,1,2,3\n" -" • 0:270,1:90\n" -"Položaji se zadaju u stupnjevima, ispravne vrijednosti su:\n" -" • 0 (položeno)\n" -" • 90 (uspravno)\n" -" • 180 (položeno preokrenuto)\n" -" • 270 (uspravno preokrenuto)\n" -"\n" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 -msgid "" -"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" -" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" -" • MyHome,/home/remminer\n" -" • /home/remminer\n" -" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" -"Hotplug support is enabled with:\n" -" • hotplug,*\n" -"\n" -msgstr "" -"Preusmjeri <putanju> direktorija kao dijeljeni naziv <naziv>.\n" -" <naziv>,<punaputanja>[;<naziv>,<punaputanja>[;]]\n" -" MyHome,/home/remminer\n" -" /home/remminer\n" -" MyHome,/home/remminer;OdređenaPutanja,/putanja/do/određenaputanja\n" -"Hotplug podrška se omogućuje s:\n" -" hotplug,*\n" -"\n" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 -msgid "Share folder" -msgstr "Dijeli mapu" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 -msgid "Restricted admin mode" -msgstr "Ograničen način rada administratora" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 -msgid "Password hash" -msgstr "Zbroj provjere lozinke" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 -msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "Zbroj provjere ograničenog načina rada administratora" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 -msgid "Left-handed mouse support" -msgstr "Podrška za ljevoruku upotrebu miša" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" -msgstr "Zamijeni lijeve i desne tipke miša za ljevoruku upotrebu miša" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 -msgid "Enable multi monitor" -msgstr "Omogući upotrebu više monitora" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 -msgid "Span screen over multiple monitors" -msgstr "Raširi zaslon preko više monitora" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 -msgid "List monitor IDs" -msgstr "Prikaži ID-ove monitora" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2093 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 -msgid "Colour depth" -msgstr "Dubina boja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 -msgid "Network connection type" -msgstr "Vrsta mrežnog povezivanja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2082 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2094 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 -msgid "Security protocol negotiation" -msgstr "Pregovaranje sigurnosnog protokola" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 -msgid "Gateway transport type" -msgstr "Vrsta transporta pristupnika" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 -msgid "TLS Security Level" -msgstr "TLS razina sigurnosti" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 -msgid "FreeRDP log level" -msgstr "FreeRDP razina zapisa" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 -msgid "FreeRDP log filters" -msgstr "FreeRDP filtri zapisa" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 -msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" -msgstr "oznaka:razina[,oznaka:razina[,…]]" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 -msgid "Audio output mode" -msgstr "Način zvučnog izlaza" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 -msgid "Redirect local audio output" -msgstr "Preusmjeri lokalni izlaz zvuka" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 -msgid "Redirect local microphone" -msgstr "Preusmjeri lokalni mikrofon" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -msgid "Connection timeout in ms" -msgstr "Istek povezivanja u ms" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 -msgid "Remote Desktop Gateway server" -msgstr "Poslužitelj pristupnika udaljene radne površine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 -msgid "Remote Desktop Gateway username" -msgstr "Korisničko ime pristupnika udaljene radne površine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 -msgid "Remote Desktop Gateway password" -msgstr "Lozinka pristupnika udaljene radne površine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 -msgid "Remote Desktop Gateway domain" -msgstr "Domena pristupnika udaljene radne površine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 -msgid "Client name" -msgstr "Naziv klijenta" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 -msgid "Client build" -msgstr "Izgradnja klijenta" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 -msgid "Start-up program" -msgstr "Program pokretanja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 -msgid "Load balance info" -msgstr "Učitaj uravnotežene informacije" - -#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 -msgid "Override printer drivers" -msgstr "Zaobiđi upravljačke programe pisača" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 -msgid "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " -"MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" -msgstr "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " -"MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 -msgid "USB device redirection" -msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 -msgid "Local serial name" -msgstr "Naziv lokalnog serijskog uređaja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 -msgid "COM1, COM2, etc." -msgstr "COM1, COM2, itd." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -msgid "Local serial driver" -msgstr "Upravljački program lokalnog serijskog uređaja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -msgid "Serial" -msgstr "Serijski" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 -msgid "Local serial path" -msgstr "Putanja lokalnog serijskog uređaja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 -msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, itd." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 -msgid "Local parallel name" -msgstr "Naziv lokalnog paralelnog uređaja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 -msgid "Local parallel device" -msgstr "Lokalni paralelni uređaj" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 -msgid "Name of smart card" -msgstr "Naziv pametne kartice" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 -msgid "Dynamic virtual channel" -msgstr "Promjenjivi virtualni kanal" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 -msgid "<channel>[,<options>]" -msgstr "<kanal>[,<mogućnost>]" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 -msgid "Static virtual channel" -msgstr "Odaberi virtualni kanal" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 -msgid "TCP redirection" -msgstr "TCP preusmjeravanje" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 -msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" -msgstr "/PUTANJA/DO/rdp2tcp" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 -msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" -msgstr "Koristi IPv6 AAAA zapis umjesto IPv4 A zapisa" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 -msgid "Share printers" -msgstr "Dijeli pisače" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 -msgid "Share serial ports" -msgstr "Dijeli lokalne serijske ulaze" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 -msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "(SELinux) dopušteni način serijskih ulaza" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 -msgid "Share parallel ports" -msgstr "Dijeli paralelne ulaze" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 -msgid "Share a smart card" -msgstr "Dijeli pametnu karticu" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2117 -msgid "Turn off clipboard sync" -msgstr "Isključi usklađivanje međuspremnika" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 -msgid "Ignore certificate" -msgstr "Zanemari vjerodajnicu" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 -msgid "Use the old license workflow" -msgstr "Koristi stari tijek rada licence" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 -msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" -msgstr "Onemogućuje CAL i hwId postavlja na 0" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 ../plugins/www/www_plugin.c:936 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 -msgid "Forget passwords after use" -msgstr "Zaboravi lozinku nakon korištenja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 -msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" -msgstr "Pričvrsti za konzolu (2003/2003 R2)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 -msgid "Turn off fast-path" -msgstr "Isključi brzu-putanju" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 -msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" -msgstr "Otkrivanje poslužitelja pomoću pristupnika udaljene radne površine" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 -msgid "Use system proxy settings" -msgstr "Korisit proxy postavke sustava" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 -msgid "Turn off automatic reconnection" -msgstr "Isključi automatsko ponovno povezivanje" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 -msgid "Relax order checks" -msgstr "Opuštene provjere redoslijeda" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 -msgid "Glyph cache" -msgstr "Predmemorija simbola" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 -msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" -msgstr "Omogući višetransportni protokol (UDP)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 -msgid "Using the UDP protocol may improve performance" -msgstr "Korištenje UDP protokola može poboljšati performanse" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 -msgid "Use base credentials for gateway too" -msgstr "Koristi isto osnovne vjerodajnice za pristupnik" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 -msgid "Enable Gateway websockets support" -msgstr "Omogući podršku websocket prostupnika" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 -msgid "Update framebuffer even when not visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2119 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 -msgid "View only" -msgstr "Samo gledaj" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 -msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+Delete" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 -msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "RDP - Protokol Udaljene radne površine" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2950 -msgid "RDP - RDP File Handler" -msgstr "RDP - RDP rukovanje datotekama" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2965 -msgid "RDP - Preferences" -msgstr "RDP - Osobitosti" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:3018 -msgid "Export connection in Windows .rdp file format" -msgstr "Izvezi povezivanje u Windows .rdp formatu datoteke" - -#. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:362 -#, c-format -msgid "Reconnection attempt %d of %d…" -msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja %d od %d…" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1158 -#, c-format -msgid "Connected to %s via RDP" -msgstr "Povezano s %s putem RDP" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 -msgid "File Transfers" -msgstr "Prijenosi datoteka" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 -msgid "Transfer error" -msgstr "Greška prijenosa" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Prijenos završen" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 -#, c-format -msgid "The %s file has been transferred" -msgstr "Datoteka %s je prenesena" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:351 -msgid "Enter SPICE password" -msgstr "Upišite SPICE lozinku" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:386 -#, c-format -msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." -msgstr "Prekinuto povezivanje sa SPICE poslužiteljem “%s”." - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:388 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" -msgstr "Prekinuto povezivanje s %s:%d putem SPICE" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:391 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SPICE" -msgstr "Povezano s %s:%d putem SPICE" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:403 -msgid "TLS connection error." -msgstr "Greška TLS povezivanja." - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:409 -msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "Povezivanje sa SPICE poslužiteljem neuspjelo." - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:638 -msgid "Auto GLZ" -msgstr "Auto GLZ" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:639 -msgid "Auto LZ" -msgstr "Auto LZ" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:652 -msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" -msgstr "Onemogući video prikaz ako je video prikazan neispravno.\n" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:677 -msgid "Use TLS encryption" -msgstr "Koristi TLS šifianje" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:678 -msgid "Server CA certificate" -msgstr "CA vjerodajnica poslužitelja" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:696 -msgid "Preferred video codec" -msgstr "Željeni video kôdek" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:697 -msgid "Turn off GStreamer overlay" -msgstr "Isključi GStreamer sloj" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:700 -msgid "Preferred image compression" -msgstr "Željeno sažimanje slike" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:865 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 -msgid "No clipboard sync" -msgstr "Bez usklađivanja međuspremnika" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 -msgid "Enable audio channel" -msgstr "Omogući kanal zvuka" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:706 -msgid "Share smart card" -msgstr "Dijeli pametnu karticu" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:718 ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 -msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "Odaberi USB uređaj za preusmjaravanje" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:729 -msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "SPICE - Jednostavan Protokol za Nezavisna Računalna Okruženja" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 -msgid "USB redirection error" -msgstr "Greška USB preusmjeravanja" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:792 -msgid "Enter VNC password" -msgstr "Upišite VNC lozinku" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:845 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538 -msgid "Enter VNC authentication credentials" -msgstr "Upišite VNC vjerodajnicu ovjere" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 -msgid "Unable to connect to VNC server" -msgstr "Neuspjelo povezivanje s VNC poslužiteljem" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 -#, c-format -msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" -msgstr "Neuspjelo pretvaranje '%s' u adresu računala" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:955 -#, c-format -msgid "VNC connection failed: %s" -msgstr "VNC povezivanje neuspjelo: %s" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:956 -msgid "Your connection has been rejected." -msgstr "Vaše povezivanje je odbijeno." - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 -#, c-format -msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" -msgstr "VNC poslužitelj zahtijeva nepoznati način ovjere. %s" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:985 -msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." -msgstr "Pokušajte ponovno nakon omogućavanja šifriranja za ovaj profil." - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1719 -#, c-format -msgid "Connected to %s via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1726 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via VNC" -msgstr "Povezano s %s:%d putem VNC" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" -msgstr "Prekinuto povezivanje s %s:%d putem VNC" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 -msgid "" -"Connect to VNC using a repeater:\n" -" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" -" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" -" 10.10.10.12:5901\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -msgstr "" -"Povezivanje s VNC-om pomoću repetitora:\n" -" • Polje poslužitelja mora sadržavati ID repetitora, npr. ID:123456789\n" -" • Polje repetitora mora biti postavljeno na IP i ulaz repetitora, poput:\n" -" 10.10.10.12:5901\n" -" • S udaljenog VNC poslužitelja povezat ćete se s\n" -" repetitorom, npr. s x11vnc:\n" -" x11vnc -connect repetitor=ID:123456789+10.10.10.12:5500" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2043 -msgid "" -"Listening for remote VNC connection:\n" -" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" -" e.g. 8888\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -msgstr "" -"Osluškivanje udaljenog VNC povezivanja:\n" -" • “Osluškuj na ulazu” polje je ulaz koji će Remmina osluškivati,\n" -" npr. 8888\n" -" • Sa udaljenog VNC poslužitelja, povezat ćete se s\n" -" Remminom, npr. sa x11vnc:\n" -" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 -msgid "" -"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" -"\n" -" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" -" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " -"corre rre raw”" -msgstr "" -"Zaobiđi predpostavljenu kvalitetu VNC kôdiranja:\n" -"\n" -" • “Slaba kvaliteta” kôdiranje je postavljeno na “copyrect zlib hextile " -"raw”\n" -" • “Srednja kvaliteta” kôdiranje je postavljeno na “tight zrle ultra " -"copyrect hextile zlib corre rre raw”\n" -" • “Dobra kvaliteta” kôdiranje je postavljeno na “tight zrle ultra copyrect " -"hextile zlib corre rre raw”\n" -" • “Najbolja kvaliteta” kôdiranje je postavljeno na “copyrect zrle ultra " -"zlib hextile corre rre raw”" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 -msgid "Repeater" -msgstr "Repetitor" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 -msgid "Listen on port" -msgstr "Osluškuj na ulazu" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 -msgid "Override pre-set VNC encodings" -msgstr "Zaobiđi predpostavljena VNC kôdiranja" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 -msgid "Force tight encoding" -msgstr "Prisili čvršće kôdiranje" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 -msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" -msgstr "" -"Omogućavanje može pomoći kada udaljena radna površina izgleda šifrirano" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 -msgid "Ignore remote bell messages" -msgstr "Zanemari udaljena poruke zvona" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2115 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 -msgid "Prevent local interaction on the server" -msgstr "Spriječi lokalnu interakciju na poslužitelju" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2116 -msgid "Show remote cursor" -msgstr "Prikaži udaljeni pokazivač" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2118 -msgid "Turn off encryption" -msgstr "Isključi šifriranje" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 -msgid "Open Chat…" -msgstr "Otvori razgovor…" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:42 -msgid "Remmina VNC Plugin" -msgstr "Remmina VNC priključak" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:47 -msgid "Remmina VNC listener Plugin" -msgstr "Priključak Remmina VNC osluškivanja" - -#: ../plugins/www/www_config.h:43 -msgid "Remmina web-browser plugin" -msgstr "Priključak Remmina preglednika" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:99 -msgid "File downloaded" -msgstr "Datoteka preuzeta" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:592 -msgid "Enter WWW authentication credentials" -msgstr "Upišite WWW vjerodajnicu ovjere" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:907 -msgid "http://address or https://address" -msgstr "http://adresa ili https://adresa" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:924 -msgid "User agent" -msgstr "Korisnički agent" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 -msgid "Proxy URL" -msgstr "Proxy URL" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:925 -msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" -msgstr "Npr. https://primjer.org, socks://mysocks:1080" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:926 -msgid "Turn on Java support" -msgstr "Uključi java podršku" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:927 -msgid "Turn on smooth scrolling" -msgstr "Uključi glatko pomicanje" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:928 -msgid "Turn on spatial navigation" -msgstr "Uključi prostornu navigaciju" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:931 -msgid "Turn on plugin support" -msgstr "Uključi podršku priključaka" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:932 -msgid "Turn on WebGL support" -msgstr "Uključi WebGL podršku" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:934 -msgid "Turn on HTML5 audio support" -msgstr "Uključi HTML5 podršku" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:935 -msgid "Ignore TLS errors" -msgstr "Zanemari TLS greške" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:938 -msgid "Turn on Web Inspector" -msgstr "Uključi Web inspektora" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:160 -msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "Niste postavili naredbu za izvršavanje" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:206 -msgid "" -"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Upozorenje: Uzastopno izvršavanje naredbe može prekinuti rad Remmine.\n" -"Želite li stvarno nastaviti?" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:274 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:275 -msgid "Asynchronous execution" -msgstr "Neusklađeno izvršavanje" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 -msgid "Execute a command" -msgstr "Pokreni naredbu" - -#: ../plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -msgid "Hello, World!" -msgstr "Pozdrav svijete!" - -#: ../plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 -msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" -msgstr "Pohrana osiguranih lozinka u GNOME skupu ključeva" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 -#, c-format -msgid "" -"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" -"CLI without using this feature…" -msgstr "" -"Značajka naredbenog retka '%s' nije dostupna! Pokušaj pokretanja PyHoca-CLI " -"bez korištenja ove značajke…" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3076 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3289 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3294 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3299 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3304 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3319 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3324 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3329 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3334 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Unutrašnja greška: %s" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 -msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" -msgstr "Parametar 'custom_data' nije pokrenut!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 -msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" -msgstr "Slomljen `DialogData`! Prekidanje…" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 -msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" -msgstr "Nemoguće primanje `DialogData`! Prekidanje…" - -#. I think we can close one eye here regarding max line-length. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 -msgid "X Display" -msgstr "X prikaz" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 -msgid "Session ID" -msgstr "ID sesije" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 -msgid "Create date" -msgstr "Datum stvaranja" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 -msgid "Suspended since" -msgstr "Suspendirano od" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 -msgid "Agent PID" -msgstr "PID agenta" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 -msgid "Hostname" -msgstr "Naziv računala" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 -msgid "Cookie" -msgstr "Kolačić" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 -msgid "Graphic port" -msgstr "Grafički ulaz" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 -msgid "SND port" -msgstr "SND ulaz" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 -msgid "SSHFS port" -msgstr "SSHFS ulaz" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 -msgid "Could not retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 -msgid "_Terminate" -msgstr "_Prekini" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 -msgid "_Resume" -msgstr "_Nastavi" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" - -#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 -msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." -msgstr "Prekidanje X2Go sesije može kratko potrajati." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 -#, c-format -msgid "Unknown property '%i'" -msgstr "Nepoznato svojstvo '%i'" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 -msgid "Could not find child GtkTreeView of session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 -msgid "" -"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " -"of them must be given." -msgstr "" -"Niti 'dialog' niti 'treeview' parametri nisu pokrenuti! Najmanje jedan od " -"njih mora biti naveden." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 -msgid "" -"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " -"unknown reason." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje \"GtkTreeModelFilter*\" dijaloga odabiratelja sesije, " -"zbog nepoznatog razloga." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 -msgid "Could not get currently selected row (session)!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " -"selected." -msgstr "" -"Točno jedna sesija se može odabrati ali '%i' redka (sesije) su odabrana." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 -msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." -msgstr "Neuspjelo popunjavanje 'GtkTreeIter'." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 -msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." -msgstr "parametar 'argv' je 'NULL'." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 -msgid "parameter 'error' is 'NULL'." -msgstr "parametar 'error' je 'NULL'." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 -msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." -msgstr "parametar 'env' ili je nevaljan ili nije pokrenut." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 -msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" -msgstr "Pokrenut je PyHoca-CLI sa sljedećim argumentima:" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 -#, c-format -msgid "" -"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " -"problem." -msgstr "" -"Potreban PyHoca-CLI proces je naišao na unutrašnji problem povezivanja." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 -#, c-format -msgid "" -"Could not start PyHoca-CLI:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neuspjelo pokretanje PyHoca-CLI:\n" -"%s" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" -msgstr "" -"Nepoznata greška se dogodila pri pokretanju PyHoca-CLI. Izlazni kôd: %i" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " -"Error: '%s'" -msgstr "" -"Nepoznata greška se dogodila pri pokretanju PyHoca-CLI. Izlazni kôd: %i. " -"Greška: '%s'" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 -msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." -msgstr "Niti 'path' niti 'dialog' parametri nisu pokrenuti." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 -msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" -msgstr "GtkTreePath 'path' opisuje nepostojeći redak!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 -msgid "'Invalid connection data.'" -msgstr "'Nevaljani podaci povezivanja.'" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 -msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" -msgstr "Parametar 'custom_data' nije potpuno pokrenut!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Could not terminate X2Go session '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 -msgid "An error occured." -msgstr "Dogodila se greška." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 -msgid "Could not get session ID from session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 -#, c-format -msgid "Resuming session: '%s'" -msgstr "Pokretanje sesije: '%s'" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 -#, c-format -msgid "Terminating session: '%s'" -msgstr "Prekidanje sesije: '%s'" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" -msgstr "Prekinuto povezivanje s %s:%d putem X2Go" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 -msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." -msgstr "" -"PyHoca-CLI je neočekivano završio. Ovo povezivanje će sada biti prekinuto." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -msgid "" -"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" -"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " -"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " -"right credentials." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 -msgid "Can't save empty username!" -msgstr "Nemoguće spremanje praznog korisničkog imena!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 -msgid "Could not save new credentials." -msgstr "Nemoguće spremanje novih vjerodajnica." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 -msgid "" -"Could not save new credentials: 's_password' or 's_username' strings were " -"not set." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 -msgid "Enter password to unlock the SSH key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 -msgid "Password input cancelled. Aborting…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 -#, c-format -msgid "" -"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " -"and password in the profile settings to store them for faster logins." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 -msgid "Enter X2Go credentials" -msgstr "Upišite X2Go vjerodajnice" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 -msgid "Authentication cancelled. Aborting…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 -msgid "" -"Could not parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating " -"a new session now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 -msgid "Could not allocate enough memory!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 -#, c-format -msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" -msgstr "Već je pronađena postojeća X2Go sesija sa ID: '%s'" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 -msgid "Suspended" -msgstr "Suspendirano" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 -msgid "Running" -msgstr "Pokrenuto" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 -msgid "Terminated" -msgstr "Prekinuto" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 -msgid "" -"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." -msgstr "" -"Nemoguć pronalazaka sesija na udaljenom računalu. Stvaranje nove sesije." - -#. ddata->type = GTK_MESSAGE_QUESTION; -#. ddata->buttons = GTK_BUTTONS_OK; // Doesn't get used in our custom factory. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 -msgid "Choose a session to resume:" -msgstr "Odaberite sesiju za pokretanje:" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 -msgid "Waiting for user to select a session…" -msgstr "Čekanje korisnika da odabere sesiju…" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 -msgid "No session was selected. Creating a new one." -msgstr "Nema odabrane sesije. Stvaranje nove." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 -#, c-format -msgid "A non-critical error happened: %s" -msgstr "Dogodila se nekritička greška: %s" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 -#, c-format -msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" -msgstr "Korisnik je odabrao pokretanje sesije sa ID: '%s'" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 -#, c-format -msgid "Resuming session '%s'…" -msgstr "Pokretanje sesije '%s'…" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 -msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." -msgstr "DPI postavka je izvan granica. Prilagodite ju u postavkama profila." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 -msgid "Could not start X2Go session…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 -msgid "Could not start X2Go session." -msgstr "Neuspjelo pokretanje X2Go sesije." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 -#, c-format -msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" -msgstr "Neuspjelo pokretanje PyHoca-CLI (%i): '%s'" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2699 -msgid "" -"Could not get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is " -"either too old, or not installed. An old limited set of features will be " -"used for now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2708 -msgid "" -"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" -"set for now." -msgstr "" -"Nemoguća Obrada PyHoca-CLI značajki naredbenog retka! Koristi se ograničeni " -"skup značajki." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2714 -msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" -msgstr "Primljene su sljedeće PyHoca-CLI značajke naredbenog redka:" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2722 -#, c-format -msgid "Available feature[%i]: '%s'" -msgstr "Dostupna značajka[%i]: '%s'" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2747 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via X2Go" -msgstr "Povezano s %s:%d putem X2Go" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2841 -msgid "Could not open X11 DISPLAY." -msgstr "Neuspjelo otvaranje X11 ZASLONA." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2881 -msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" -msgstr "Čekanje pojavljivanja prozora X2Go agenta…" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 -msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" -msgstr "Čekanje da PyHoca-CLI prikaže prozor sesije…" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2958 -msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" -msgstr "Nije se pojavio prozor X2Go sesije. Nešto je pošlo po krivu…" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 -msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" -msgstr "RemminaProtocolWidget* gp je 'NULL'!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" -msgstr "Protokol %s je nedostupan jer GtkSocket radi samo pod X.Org-om" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 -msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" -msgstr "Nemoguće pokretanje pthread. Vraćanje na non-threaded način…" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#, c-format -msgid "%sand '%s'" -msgstr "%si '%s'" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3173 -#, c-format -msgid "%s'%s' " -msgstr "%s'%s' " - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 -#, c-format -msgid "%s'%s', " -msgstr "%s'%s', " - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 -msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" -msgstr "Nevaljana provjera podataka ProtocolSettings polju!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3214 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3279 -msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" -msgstr "Provjera podataka u polju ProtocolSettings je neispravna!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3223 -msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" -msgstr "Parametri 'key' ili 'value' su 'NULL'!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 -#, c-format -msgid "Allowed values are %s." -msgstr "Dopuštene vrijednosti su %s." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3243 -#, c-format -msgid "The only allowed value is '%s'." -msgstr "Samo dopuštena vrijednost je '%s'." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 -msgid "The lower limit is not a valid integer!" -msgstr "Niže ograničenje nije valjani cijeli broj!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 -msgid "The lower limit is too high!" -msgstr "Niže ograničenje je preveliko!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 -msgid "The lower limit is too low!" -msgstr "Niže ograničenje je premalo!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3355 -msgid "Something unknown went wrong." -msgstr "Nešto nepoznato je pošlo po krivu." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3310 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3340 -msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." -msgstr "Provjerite RemminaProtocolSetting polje za moguće greške." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 -msgid "The upper limit is not a valid integer!" -msgstr "Gornje ograničenje nije valjan cijeli broj!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 -msgid "The upper limit is too high!" -msgstr "Gornje ograničenje je preveliko!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 -msgid "The upper limit is too low!" -msgstr "Gornje ograničenje je premalo!" - -#. non-numerical characters are can't be entered but, the user can -#. input an empty string. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3350 -msgid "The input is not a valid integer!" -msgstr "Unos nije valjan cijeli broj!" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3369 -#, c-format -msgid "Input must be a number between %i and %i." -msgstr "Unos mora biti broj između %i i %i." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 -msgid "Startup program" -msgstr "Program pokretanja" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 -msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" -msgstr "Koja naredba se treba pokrenuti nakon stvaranja X2Go sesije?" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3402 -msgid "Keyboard Layout (auto)" -msgstr "Raspored tipkovnice (automatski)" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 -msgid "Keyboard type (auto)" -msgstr "Vrsta tipkovnice (automatski)" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 -msgid "Audio support" -msgstr "Podrška zvuka" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 -msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." -msgstr "Zvučni sustav X2Go poslužitelja (zadan: 'pulse')." - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3409 -msgid "Clipboard direction" -msgstr "Smjer međuspremnika" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3411 -msgid "" -"Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." -msgstr "" -"U kojem se smjeru sadržaj međuspremnika treba kopirati? (zadano: 'both')." - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3415 -msgid "DPI resolution" -msgstr "DPI razlučivost" - -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 -msgid "" -"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " -"between 20 and 400." -msgstr "" -"Pokrenite sesiju s određenom razlučivosti (u točkama po inču). Mora biti " -"između 20 i 400." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 -msgid "Your private key" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3460 -msgid "X2Go plugin loaded." -msgstr "X2Go priključak je učitan." - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 -msgid "X2Go - Launch an X2Go session" -msgstr "X2Go - Pokrenite X2Go sesiju" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 -msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" -msgstr "Remmina VNC priključak za GNOME i KVM" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:476 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "Nepodržana vrsta ovjere %u" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:488 -#, c-format -msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "Neuspjela ovjera: %s" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:819 -msgid "Use server settings" -msgstr "Koristi postavke poslužitelja" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 -msgid "True colour (24 bits)" -msgstr "Stvarna boja (24 bitna)" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 -msgid "High colour (16 bits)" -msgstr "Visoka boja (16 bitna)" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 -msgid "Low colour (8 bits)" -msgstr "Slaba boja (8 bitna)" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 -msgid "Ultra low colour (3 bits)" -msgstr "Ultra slaba boja (8 bitna)" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:847 -msgid "VNC password" -msgstr "VNC lozinka" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 -msgid "Use JPEG Compression" -msgstr "Koristi JPEG sažimanje" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 -msgid "This might not work on all VNC servers" -msgstr "Ovo možda neće raditi na svim VNC poslužiteljima" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -msgid "Enable GTK-VNC debug" -msgstr "Omogući GTK-VNC otklanjanje grešaka" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 -msgid "Shared connection" -msgstr "Dijeljena povezivanja" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 -msgid "" -"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " -"connected" -msgstr "" -"Ako poslužitelj pokuša dijeliti radnu površinu ostavljajući ostale klijente " -"povezanima" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_Delete" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_Backspace" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F1" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F2" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F3" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F4" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F5" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F6" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F7" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F8" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F9" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F10" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F11" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" -msgstr "Pošalji Ctrl+Alt+_F12" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:895 -msgid "Reboot remote host" -msgstr "Ponovno pokreni udaljeni poslužitelja" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 -msgid "Reset remote host (hard reboot)" -msgstr "Ponovno pokreni udaljeni poslužitelj (prisilno ponovno pokretanje)" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 -msgid "Shutdown remote host" -msgstr "Isključi udaljeni poslužitelj" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 -#, c-format -msgid "" -"%s wants to share their desktop.\n" -"Do you accept?" -msgstr "" -"%s želi dijeliti svoju radnu površinu.\n" -"Želite li prihvatiti poziv?" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 -msgid "Desktop sharing invitation" -msgstr "Poziv dijeljenja radne površine" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 -msgid "Telepathy - Desktop Sharing" -msgstr "Telepathy - Dijeljenje radne površine" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" -"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" -"</span>\n" -msgstr "" -"<big><b>Remmina Snap paket</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Remmina je pokrenuta na vašem sustavu kao Snap paket.\n" -"Određene Remmina funkcije je potrebno postaviti kako bi radile ispravno.\n" -"</span>\n" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:9 -msgid "" -"To enable access to some important features, like password saving in your " -"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " -"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " -"following commands in a terminal window:" -msgstr "" -"Za omogućavanje pristupa određenim bitnim značajkama, poput spremanja " -"lozinki u vaš skup ključeva i dijeljenje RDP pisača, otvorite svoj " -"softverski centar i zadajte prikladne dozvole za Remminu. Alternativno " -"možete pokrenuti sljedeće naredbe u terminalu:" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:10 -msgid "<big>Permissions</big>" -msgstr "<big>Dozvole</big>" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " -"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " -"the location in the Remmina preferences." -msgstr "" -"Budući da se Snap paketi pokreću izdvojeno od ostatka sustava, Remmina " -"profili su spremljeni unutar Snap datotečnog sustava po zadanome. Lokaciju " -"možete promijeniti u Remmina osobitostima." - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:12 -msgid "Change where Remmina profiles are stored" -msgstr "Promijenite gdje se Remmina profili spremaju" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:13 -msgid "<big>Snap settings</big>" -msgstr "<big>Snap postavke</big>" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:14 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:2 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:2 -msgid "Search for previous occurrence" -msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje traženog pojma" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:3 -msgid "Search for next occurrence" -msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:4 -msgid "Toggle search options" -msgstr "Uklj/Isklj mogućnosti pretrage" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:5 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Uspoređuj mala i velika slova" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:6 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Podudaraj _samo cijele riječi" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:7 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:7 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Podudaranje s _običnim izrazom" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:8 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Beskonačno" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:2 -msgid "" -"Copyright © 2014–2023 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" -"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" -"More details in COPYING" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:5 -msgid "https://www.remmina.org/" -msgstr "https://www.remmina.org/" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:2 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:4 -msgid "Move up" -msgstr "Pomakni gore" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:5 -msgid "Move down" -msgstr "Pomakni dolje" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 -msgid "Change" -msgstr "Promijeni" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 -msgid "Selection criteria" -msgstr "Kriterij odabira" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 -msgid "Confirm password" -msgstr "Potvrdi lozniku" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 -msgid "Set new password" -msgstr "Postavi novu lozinku" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:10 -msgid "Gateway Username" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:11 -msgid "Gateway Domain" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:12 -msgid "Gateway Password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:13 -msgid "Confirm Gateway Password" -msgstr "" - -#. A column table with multiple check-boxes -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 -msgctxt "Multi password changer" -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:16 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:17 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:18 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Domain\\Username" -msgstr "Domena\\Korisničko ime" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:19 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Gateway Domain\\Username" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:20 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Višestruki mjenjač lozinka</span>" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:2 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:3 -msgid "Set Primary Password" -msgstr "Postavi glavnu lozinku" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:5 -msgid "Verify password" -msgstr "Potvrdi lozinku" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " -"the release notes.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Version checking can only be activated at compile time.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " -"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" -"</span>" -msgstr "" -"<big><b>Novosti su isključene</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Uključivanje novosti znači da se program povezuje s Remmina poslužiteljem " -"kako bi se preuzele bilješke izdanja.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Provjera inačice može se samo aktivirati u vrijeme kompilacije.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " -"release notes\"><i>Posjetite web stranicu kako bi pročitali bilješke " -"izdanja</i></a>.\n" -"</span>" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:15 -msgid "Use as default remote desktop client" -msgstr "Koristi kao zadani klijent udaljene površine" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:16 -msgid "Apply" -msgstr "Primijeni" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:17 -msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "Dopusti Remmini automatsko otvaranje .rdp i .remmina datoteka." - -#. The star (*) is a reference to privacy consent -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 -msgid "" -"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " -"site\">remmina.org</a> (*)" -msgstr "" -"Preuzmi novosti s <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina stranica " -"novosti\">remmina.org</a> (*)" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:20 -msgid "Receives updated news from remmina.org" -msgstr "Primite najnovije novosti s remmina.org" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:21 -msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" -msgstr "" -"* Omogućavanjem novosti pristajete na preuzimanje podataka s remmina.org" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:22 -msgid "<big>Take part</big>" -msgstr "<big>Sudjelujte</big>" - -#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:24 -msgid "" -"<span>\n" -"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " -"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " -"Remmina.</b>\n" -"</span>\n" -msgstr "" -"<span>\n" -"<b>Hvala Vam što koristite copylefted slobodan softver, <a " -"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">donacije nas isto tako raduju</a>, te pomažu u budućim " -"poboljšanjima Remmine.</b>\n" -"</span>\n" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:28 -msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "<big>Doprinesite</big>" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:3 -msgid "Choose a new key" -msgstr "Odaberi novu tipku" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 -msgid "Please press the new key…" -msgstr "Pritisni novu tipku…" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:1 -msgid "Hide or show the search bar" -msgstr "Prikaži ili sakrij traku pretrage" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:2 -msgid "Add a new connection profile" -msgstr "Dodaj novi profil povezivanja" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:3 -msgid "Switch from grouped to list view" -msgstr "Prebaci iz grupnog u pogled popisa" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:4 -msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." -msgstr "Odaberite protokol za korištenje s trakom brzog povezivanja." - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:5 -msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" -msgstr "" -"Pretraži izraz ili naziv poslužitelja/IP adresu za “Brzo povezivanje”" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 -msgid "Server name or IP address" -msgstr "Naziv poslužitelja/IP adresa" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 -msgid "Collapse all" -msgstr "Skupi sve" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 -msgid "Expand all" -msgstr "Raširi sve" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 -msgid "Multi password changer" -msgstr "Višestruki mjenjač lozinka" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 -msgid "Debugging" -msgstr "Otklanjanje grešaka" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 -msgid "Export" -msgstr "Izvoz" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 -msgid "Make Remmina your default remote desktop client" -msgstr "Postavi Remminu kao zadani klijent za udaljenu površinu" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 -msgid "Homepage" -msgstr "Naslovnica" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 -msgid "Donations" -msgstr "Donacije" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. Remmina community website -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:26 -msgid "Community" -msgstr "Zajednica" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 -msgid "Plugin" -msgstr "Priključak" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 -msgid "Last used" -msgstr "Posljednje korišteno" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 -msgid "New connection profile" -msgstr "Novi profil povezivanja" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 -msgid "Show search bar" -msgstr "Prikaži traku pretrage" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 -msgid "Remmina main menu" -msgstr "Remmina glavni izbornik" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:40 -msgid "Toggle view" -msgstr "Uklj/Isklj prikaz" - -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:2 -msgid "Please wait…" -msgstr "Pričekaj…" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:1 -msgid "Double-click action" -msgstr "Radnja dvostrukog klika" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:2 -msgid "Open connection" -msgstr "Otvori povezivanje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:3 -msgid "Edit settings" -msgstr "Uredi postavke" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:4 -msgid "Scaling quality" -msgstr "Kvaliteta promjene veličine" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:5 -msgid "Nearest" -msgstr "Najbliži" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:6 -msgid "Tiles" -msgstr "Pločice" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:7 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinearno" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:8 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:9 -msgid "Step size for auto-scroll" -msgstr "Korak veličine za automatsko pomicanje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:10 -msgid "Maximal amount of recent items" -msgstr "Najviše nedavnih stavki" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:11 -msgid "Screen resolutions" -msgstr "Razlučivost zaslona" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 -msgid "Folder for screenshots" -msgstr "Mapa za spremanje slika zaslona" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 -msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." -msgstr "Odaberite mapu za spremanje slika zaslona iz Remmine." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 -msgid "Select a folder" -msgstr "Odaberi mapu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:16 -msgid "Set up" -msgstr "Postavi" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:17 -msgid "Screenshot filenames" -msgstr "Nazivi datoteka slika zaslona" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"%p Profile name\n" -"%h Server name/IP\n" -"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" -msgstr "" -"%p Naziv profila\n" -"%h Naziv/IP poslužitelja\n" -"%Y Godina, %m Mjesec, %d Dan, %H Sat, %M Minuta, %S Sekunda (UTC vrijeme)\n" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:23 -msgid "" -"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" -msgstr "" -"Ovo je mapa gdje će profili povezivanja biti spremljeni, zadano spremanje je " -"u XDG_USER_DATA" - -#. The folder where profiles are saved -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:25 -msgid "Remmina data folder" -msgstr "Remmina mapa podataka" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:26 -msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." -msgstr "Odaberite mapu za spremanje profila povezivanja iz Remmine." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:27 -msgid "Remember last view for each connection" -msgstr "Zapamti posljednji način prikaza za svako povezivanje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:28 -msgid "Remember last view mode" -msgstr "Zapamti posljednji način prikaza" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " -"formatting string." -msgstr "" -"Postavite prilagođeni naziv datoteke za vaše Remmina profile povezivanja, " -"pomoću izraza oblikovanja." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:30 -msgid "Template for profile filenames" -msgstr "Predložak naziva datoteka profila" - -#. Placeholders used to name a Remmina connection profile -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 -#, no-c-format -msgid "" -"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" -"%P Protocol name\n" -"%N Connection name\n" -"%h Hostname/IP\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:40 -msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." -msgstr "Samo spremi stvorene slike zaslona, ne kopiraj ih u međuspremnik." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:41 -msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" -msgstr "Spriječi spremanje slika zaslona u međuspremnik" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:43 -msgid "Confirm before closing multiple tabs" -msgstr "Potvrdi prije zatvaranja više kartica" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:44 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 -msgid "Always show tabs" -msgstr "Uvijek prikaži kartice" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:46 -msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" -msgstr "Sakrij alatnu traku u sučelju kartica" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 -msgid "Default view" -msgstr "Zadani način prikaza" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 -msgid "Scrolled window" -msgstr "Pomični prozor" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 -msgid "Viewport fullscreen" -msgstr "Cjelozaslonski prikaz" - -#. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 -msgctxt "Appearance preferences" -msgid "Tabs grouping" -msgstr "Grupiranje kartica" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 -msgid "By group" -msgstr "Po grupi" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:55 -msgid "By protocol" -msgstr "Po protokolu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 -msgid "Per connection" -msgstr "Po povezivanju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 -msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" -msgstr "Cjelozaslonski prikaz na istome zaslonu kao i na prozoru povezivanja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 -msgid "Peeking" -msgstr "Virenje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 -msgid "Hidden" -msgstr "Skriveno" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 -msgid "Fullscreen toolbar visibility" -msgstr "Vidljivost alatne trake cjelozaslonskog prikaza" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 -msgid "Hide the search bar shown in the main window" -msgstr "Sakrij traku pretrage u glavnom prozoru" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 -msgid "Prefer dark theme" -msgstr "Koristi tamnu temu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 -msgid "" -"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " -"configured theme." -msgstr "" -"Ako GTK tema uključuje tamnu varijantu, ona će se koristiti umjesto podešene " -"teme." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 -msgid "Always show notes" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 -msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 -msgid "“Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "Boja stanja “Uhvati sve događaje tipkovnice”" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 -msgid "" -"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" -"It changes the background colour of connection names in the Remmina " -"connection toolbar (when in fullscreen)." -msgstr "" -"Heksadecimalno ili naziv boje (crvena, # ff0000).\n" -"Mijenja boju pozadine naziva povezivanja u Remmina alatnoj traci povezivanja " -"(u cjelozaslonskom prikazu)." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:71 -msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "Omogući/Onemogući “Uhvati sve događaje tipkovnice” boju stanja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 -msgid "Appearance" -msgstr "Izgled" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 -msgid "Show new connection on top of the menu" -msgstr "Prikaži novo povezivanje na vrhu izbornika" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 -msgid "Hide total count shown in the group menu" -msgstr "Sakrij ukupan broj u izborniku grupe" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 -msgid "No tray icon" -msgstr "Bez ikone trake sustava" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 -msgid "Start in tray upon user login" -msgstr "Pokreni Remminu u ikoni trake sustava pri prijavljivanju korisnika" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 -msgid "Applet" -msgstr "Aplet" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 -msgid "Host key" -msgstr "Tipka računala" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 -msgid "Show/hide fullscreen" -msgstr "Prikaži/Sakrij cijeli zaslon" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 -msgid "Auto-fit window" -msgstr "Automatski prilagodi na prozor" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 -msgid "Apply/remove scaling" -msgstr "Primijeni/Ukloni promjenu veličine" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 -msgid "Grab keyboard" -msgstr "Uhvati tipkovnicu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 -msgid "Show/hide toolbar" -msgstr "Prikaži/Sakrij alatnu traku" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 -msgid "View-only mode" -msgstr "Samo-za-gledanje način rada" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 -msgid "Local SSH port" -msgstr "Lokalni SSH ulaz" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 -msgid "Parse ~/.ssh/config" -msgstr "Obradi ~/.ssh/config" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 -msgid "No logging at all" -msgstr "Bez zapisivanja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 -msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "Rijetka stanja upozorenja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 -msgid "API-accessible entrypoints" -msgstr "API-pristupne točke unosa" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 -msgid "Lower level protocol info, packet level" -msgstr "Informacije protokola niže razine, razina paketa" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 -msgid "Function entering and leaving" -msgstr "Ulaz i izlaz funkcije" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 -msgid "SSH log level" -msgstr "SSH razina zapisivanja" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:100 -msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." -msgstr "" -"Vrijeme (u sekundama) koliko povezivanje mora ostati u mirovanju prije nego " -"TCP započne sondiranje za održavanje povezivanja." - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:102 -msgid "Seconds between each keepalive probe." -msgstr "" -"Vrijeme (u sekundama) između pojedinih sondiranja za održavanje povezivanja." - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:104 -msgid "" -"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." -msgstr "" -"Najveći broj sondiranja za održavanje povezivanja koje bi TCP trebao poslati " -"prije prekidanja povezivanja." - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:106 -msgid "" -"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " -"corresponding TCP connection forcibly." -msgstr "" -"Određuje najveće trajanje u milisekundama za koje emitirani podaci mogu " -"ostati neodgovoreni prije nego što TCP prisilno zatvori odgovarajuće " -"povezivanje." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 -msgid "SSH options" -msgstr "SSH mogućnosti" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 -msgid "" -"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " -"again. Default: 300 Seconds." -msgstr "" -"Vrijeme u sekundama prije nego što Remmina zaključa sesiju i upita za " -"lozinku ponovno. Zadano: 300 sekundi." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 -msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." -msgstr "" -"Postavite i koristite tajni ključ kako bi zaštitili Remminu od neovlaštena " -"korištenja." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 -msgid "Remmina password" -msgstr "Remmina lozinka" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 -msgid "Use secret key authentication for some widgets" -msgstr "Koristite ovjeru tajnim ključem za određene widgete" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 -msgid "Valid for" -msgstr "Traje do" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 -msgid "Number of seconds to keep password valid for" -msgstr "Broj sekundi valjanosti lozinke" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 -msgid "timeout in seconds (default 300)" -msgstr "vrijeme čekanja u sekundama (zadano 300)" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 -msgid "Enter your Remmina password to connect" -msgstr "Upišite svoju Remmina lozinku za povezivanje" - -#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:117 -msgid "Require to connect" -msgstr "Potrebno za povezivanje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 -msgid "" -"Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" -msgstr "" -"Stvaranje, uređivanje, kopiranje i brisanje zahtijeva Remmina lozinku" - -#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:120 -msgid "Require to modify" -msgstr "Potrebno za promjenu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 -msgid "Enter your Remmina password to view passwords" -msgstr "" - -#. “Require to view passwords” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 -msgid "Require to view passwords" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:124 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifriranje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:125 -msgid "" -"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" -"\n" -"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " -"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" -"\n" -"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " -"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " -msgstr "" -"Ovo su načini šifriranja koje koristi Remmina za pohranu lozinki.\n" -"\n" -"Osim \"Slab\" načina, svi ostali su preporučeni, \"Skladište ključeva\" je " -"zadan, jer se integrira s KDE/Plasmom i GNOMOM.\n" -"\n" -"\"Srednji\" ne koristi previše memorije i snage procesora, a \"Osjetljiv\" " -"je više sigurniji ali koristi +1 GiB RAM-a i mnogo CPU ciklusa. " - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 -msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" -msgstr "Srednji (+64 MiB RAM)" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 -msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" -msgstr "Snažan (+256 MiB, ~2009 CPU)" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 -msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" -msgstr "Osjetljiv (+1 GiB, ~2014 CPU)" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 -msgid "Auditing log" -msgstr "Provjera" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 -msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" -msgstr "Automatski prihvati sve otiske prsta i vjerodajnice" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 -msgid "Trust all certificates" -msgstr "Vjeruj svim vjerodajnicama" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 -msgid "Security" -msgstr "Sigurnost" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 -msgid "Terminal font" -msgstr "Slova terminala" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 -msgid "Scrollback lines" -msgstr "Redci pomicanja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 -msgid "Shortcuts for copying and pasting" -msgstr "Prečaci za kopiranje i lijepljenje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 -msgid "Select all shortcuts" -msgstr "Odaberi sve prečace" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 -msgid "(Host key+)" -msgstr "(Host tipka+)" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 -msgid "Use default system font" -msgstr "Koristi slova zadana sustavom" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 -msgid "" -"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " -"palette colours (in addition to making text bold)." -msgstr "" -"Biranjem “SGR 1” također se prebacuje na svijetle uzorke prvih 8 boja palete " -"(dodatno podebljavanju teksta)." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 -msgid "Show bold text in bright colors" -msgstr "Prikaži podebljani tekst pri svijetlim bojama" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 -msgid "Colour theme" -msgstr "Tema boje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 -msgid "" -"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " -"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." -msgstr "" -"Odaberite datoteku sheme boja. Uobičajeno dostupnu u putanji " -"/usr/share/remmina/theme. Za više pojedinosti pogledajte " -"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 -msgid "Pick a terminal colouring file" -msgstr "Odaberi datoteku boje za terminal" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 -msgid "Bright colours" -msgstr "Svjetle boje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 -msgid "Pick a light black colour" -msgstr "Odaberi svijetlo crnu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 -msgid "Pick a light red colour" -msgstr "Odaberi svijetlo crvenu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 -msgid "Pick a bright green colour" -msgstr "Odaberi svijetlo zelenu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 -msgid "Pick a bright yellow colour" -msgstr "Odaberi svijetlo žutu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 -msgid "Pick a bright blue colour" -msgstr "Odaberi svijetlo plavu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 -msgid "Pick a light magenta colour" -msgstr "Odaberi svijetlo magenta boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 -msgid "Pick a light cyan colour" -msgstr "Odaberi svijetlo cijan boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 -msgid "Pick a light white colour" -msgstr "Odaberi svijetlo bijelu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 -msgid "Pick a black colour" -msgstr "Odaberi crnu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 -msgid "Pick a red colour" -msgstr "Odaberi crvenu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 -msgid "Pick a green colour" -msgstr "Odaberi zelenu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 -msgid "Pick a yellow colour" -msgstr "Odaberi žutu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 -msgid "Pick a blue colour" -msgstr "Odaberi plavu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 -msgid "Pick a magenta colour" -msgstr "Odaberi magenta boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 -msgid "Pick a cyan colour" -msgstr "Odaberi cijan boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 -msgid "Pick a white colour" -msgstr "Odaberi bijelu boju" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 -msgid "Normal colours" -msgstr "Normalne boje" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 -msgid "Cursor colour" -msgstr "Boja pokazivača" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 -msgid "Background colour" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 -msgid "Foreground colour" -msgstr "Boja prednjeg prikaza" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 -msgid "Increase and decrease font size" -msgstr "Povećava i smanjuje veličinu slova" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 -msgid "Search text shortcut" -msgstr "Pretraži prečac teksta" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 -msgid "Bold colour" -msgstr "Podebljana boja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 -msgid "Highlight colour" -msgstr "Boja isticanja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "Prednja boja isticanja" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "Prednja boja pokazivača" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:176 -msgid "Remmina Preferences" -msgstr "Remmina osobitosti" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:3 -msgid "Unlock Remmina" -msgstr "Otključaj Remminu" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:5 -msgid "Master password" -msgstr "Glavna lozinka" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4605 +0,0 @@ -# Translation of rhythmbox to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-22 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:58+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:652 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary file to write to: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke zapisivanja: %s" - -#: backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:705 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer elementa slivnika zapisivanja na %s" - -#. Translators: the parameter here is an error message -#. ? -#. Translators: the parameter here is an error message -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:520 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3034 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "Neuspjelo otvaranje izlaznog uređaja: %s" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Neuspjelo stavranje playbin elementa; provjerite vašu GStreamer instalaciju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst.c:700 -#, c-format -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Neuspjelo stvaranje %s elementa; provjerite vašu GStreamer instalaciju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1142 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "Neuspjelo povezivanje prijenosa u sustav GStreamera" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "Neuspjelo uključenje novog prijenosa" - -#. ? -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2947 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "Neuspjelo otvaranje izlaznog uređaja" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3367 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3446 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "Neuspjelo stvaranje elementa GStreamera; provjerite instalaciju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3376 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "Neuspjelo kreiranje elementa izlaznog zvuka; provjerite instalaciju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3410 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3463 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3490 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3500 -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3510 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "Neuspjelo povezivanje sustava GStreamera; provjerite instalaciju" - -#: backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3605 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje sustava GStreamera za reprodukciju %s" - -#: data/playlists.xml.in:4 -msgid "Recently Added" -msgstr "Nedavno dodano" - -#: data/playlists.xml.in:15 -msgid "Recently Played" -msgstr "Nedavno reproducirano" - -#: data/playlists.xml.in:26 -msgid "My Top Rated" -msgstr "Najpopularnije" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:3 shell/main.c:73 -#: shell/rb-shell.c:501 shell/rb-shell.c:2386 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhytmbox" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:9 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:6 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:6 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Organizirajte i reproducirajte svoju glazbenu kolekciju" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the " -"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports " -"network shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including " -"phones), and internet music services such as Last.fm and Magnatune." -msgstr "" -"Rhythmbox je aplikacija za upravljanje glazbom, dizajnirana tako da radi u " -"GNOME radnom okruženju. Kao dodatak glazbi spremljenoj na vašem računalu, " -"podržava mrežno dijeljenje, podcaste, radio streamove, prijenosne glazbene " -"uređaje (uključujući mobitele) i internet glazbene usluge poput Last.fm i " -"Magnatune." - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible " -"via plugins written in Python or C." -msgstr "" -"Rhythmbox je slobodan softver, temeljen na GTK+ i GStreameru, i proširiv je " -"putem priključaka napisanim u Pythonu ili C." - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:4 -msgid "Music Player" -msgstr "Glazbeni reproduktor" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in:5 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox glazbeni reproduktor" - -#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in:7 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "" -"Zvuk;Pjesma;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Popis izvođenja;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" - -#: data/ui/app-menu.ui:6 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: data/ui/app-menu.ui:9 -msgid "Side Pane" -msgstr "Bočna ploča" - -#: data/ui/app-menu.ui:14 -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "Prikaži red reprodukcije u bočnoj ploči" - -#: data/ui/app-menu.ui:19 -msgid "Song Position Slider" -msgstr "Klizač položaja pjesme" - -#: data/ui/app-menu.ui:23 plugins/artsearch/songinfo.py:64 -msgid "Album Art" -msgstr "Slika albuma" - -#: data/ui/app-menu.ui:27 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "Slijedi sviranu pjesmu" - -#: data/ui/app-menu.ui:36 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" - -#: data/ui/app-menu.ui:42 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: data/ui/app-menu.ui:48 shell/rb-shell-preferences.c:195 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: data/ui/app-menu.ui:53 -msgid "_About Rhythmbox" -msgstr "_O Rhythmboxu" - -#: data/ui/browser-popup.ui:6 data/ui/playlist-popup.ui:6 -#: data/ui/podcast-popups.ui:51 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:6 -msgid "Add to Queue" -msgstr "Dodaj na red reprodukcije" - -#: data/ui/browser-popup.ui:10 data/ui/edit-menu.ui:39 -#: data/ui/playlist-popup.ui:10 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Dodaj na popis izvođenja" - -#: data/ui/browser-popup.ui:16 data/ui/playlist-popup.ui:16 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: data/ui/browser-popup.ui:20 data/ui/playlist-popup.ui:20 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: data/ui/browser-popup.ui:29 data/ui/edit-menu.ui:55 -#: data/ui/import-errors-popup.ui:10 data/ui/playlist-popup.ui:29 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premjesti u smeće" - -#: data/ui/browser-popup.ui:35 data/ui/playlist-popup.ui:35 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:20 -msgid "Browse this Genre" -msgstr "Pregledaj ovaj žanr" - -#: data/ui/browser-popup.ui:39 data/ui/playlist-popup.ui:39 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:24 -msgid "Browse this Artist" -msgstr "Pregledaj ovog izvođača" - -#: data/ui/browser-popup.ui:43 data/ui/playlist-popup.ui:43 -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:28 -msgid "Browse this Album" -msgstr "Pregledaj ovaj album" - -#: data/ui/browser-popup.ui:52 data/ui/edit-menu.ui:45 -#: data/ui/playlist-popup.ui:52 data/ui/queue-popups.ui:23 -#: data/ui/queue-popups.ui:52 plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:34 -msgid "Pr_operties" -msgstr "_Svojstva" - -#: data/ui/create-playlist.ui:19 -msgid "songs" -msgstr "pjesama" - -#: data/ui/create-playlist.ui:22 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: data/ui/create-playlist.ui:25 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: data/ui/create-playlist.ui:28 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuta" - -#: data/ui/create-playlist.ui:59 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "Stvori popis izvođenja s automatskim nadopunjavanjem gdje:" - -#: data/ui/create-playlist.ui:103 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "_Dodaj ako bilo koji kriterij odgovara" - -#: data/ui/create-playlist.ui:118 widgets/rb-uri-dialog.c:161 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: data/ui/create-playlist.ui:145 -msgid "_Limit to: " -msgstr "_Ograniči na: " - -#: data/ui/create-playlist.ui:207 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "_Kad je razvrstano po:" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:6 -msgid "_New Playlist" -msgstr "_Novi popis izvođenja" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:10 -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "Novi _automatski popis izvođenja" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:14 -msgid "_Load from File" -msgstr "_Učitaj iz datoteke" - -#: data/ui/display-page-add-menu.ui:23 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "Prov_jeri dostupnost novih uređaja" - -#: data/ui/edit-menu.ui:6 -msgid "Cu_t" -msgstr "Iz_reži" - -#: data/ui/edit-menu.ui:11 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: data/ui/edit-menu.ui:16 -msgid "_Paste" -msgstr "_Zalijepi" - -#: data/ui/edit-menu.ui:23 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: data/ui/edit-menu.ui:28 -msgid "D_eselect All" -msgstr "U_kloni odabir" - -#: data/ui/edit-menu.ui:35 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Dodaj u red reprodukcije" - -#: data/ui/encoding-settings.ui:33 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "_Instaliraj dodatni softver kojeg zahtijeva ovaj format" - -#: data/ui/encoding-settings.ui:88 -msgid "Transcode lossless files into this format" -msgstr "Enkôdiraj lossless datoteke u ovaj format" - -#: data/ui/general-prefs.ui:23 -msgid "Browser Views" -msgstr "Prikaz preglednika" - -#: data/ui/general-prefs.ui:71 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "_Izvođači i albumi" - -#: data/ui/general-prefs.ui:90 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "_Vrste i izvođači" - -#: data/ui/general-prefs.ui:109 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "Vrst_e, izvođači i albumi" - -#: data/ui/general-prefs.ui:171 -msgid "Visible Columns" -msgstr "Prikazani stupci" - -#: data/ui/general-prefs.ui:225 -msgid "Track _number" -msgstr "Broj _pjesme" - -#: data/ui/general-prefs.ui:242 -msgid "_Last played" -msgstr "Poslje_dnja reprodukcija" - -#: data/ui/general-prefs.ui:259 -msgid "_Artist" -msgstr "_Izvođač" - -#: data/ui/general-prefs.ui:276 -msgid "_Composer" -msgstr "_Skladatelj" - -#: data/ui/general-prefs.ui:293 -msgid "A_lbum" -msgstr "_Album" - -#: data/ui/general-prefs.ui:310 -msgid "_Year" -msgstr "_Godina" - -#: data/ui/general-prefs.ui:327 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kvaliteta" - -#: data/ui/general-prefs.ui:344 -msgid "Lo_cation" -msgstr "Lo_kacija" - -#: data/ui/general-prefs.ui:361 -msgid "Ti_me" -msgstr "_Vrijeme" - -#: data/ui/general-prefs.ui:378 -msgid "_Rating" -msgstr "_Ocjena" - -#: data/ui/general-prefs.ui:395 -msgid "_BPM" -msgstr "_BPM" - -#: data/ui/general-prefs.ui:412 -msgid "C_omment" -msgstr "K_omentar" - -#: data/ui/general-prefs.ui:429 -msgid "_Play count" -msgstr "_Broj reprodukcije" - -#: data/ui/general-prefs.ui:446 -msgid "Da_te added" -msgstr "D_odano dana" - -#: data/ui/general-prefs.ui:463 -msgid "_Genre" -msgstr "_Žanr" - -#: data/ui/import-dialog.ui:20 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "Odaberi lokaciju koja sadrži glazbu za dodavanje vašoj fonoteci:" - -#: data/ui/import-dialog.ui:54 data/ui/library-toolbar.ui:20 -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" - -#: data/ui/import-dialog.ui:66 data/ui/podcast-add-dialog.ui:45 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: data/ui/import-dialog.ui:78 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "Kopiraj datoteke koje su izvan fonoteke" - -#: data/ui/import-errors-popup.ui:6 data/ui/missing-files-popup.ui:6 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: data/ui/library-prefs.ui:22 -msgid "Library Location" -msgstr "Lokacija fonoteke" - -#: data/ui/library-prefs.ui:63 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "_Glazbene datoteke su smještene u:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:118 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pretraži..." - -#: data/ui/library-prefs.ui:147 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "_Nadgledaj fonoteku radi novih datoteka" - -#: data/ui/library-prefs.ui:193 -msgid "Library Structure" -msgstr "Struktura fonoteke" - -#: data/ui/library-prefs.ui:232 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "_Hijerarhija mapa:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:246 -msgid "_File name:" -msgstr "_Naziv datoteke:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:260 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "_Željeni format:" - -#: data/ui/library-prefs.ui:274 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "Izvođač/Izvođač - Album/Izvođač (Album) - 01 - Naslov.ogg" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:6 data/ui/playlist-toolbar.ui:6 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:6 data/ui/queue-toolbar.ui:6 -#: plugins/android/android-toolbar.ui:6 plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:6 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:6 plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui:6 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:6 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:6 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:6 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:6 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:6 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:11 data/ui/playlist-toolbar.ui:11 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:11 plugins/android/android-toolbar.ui:11 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:11 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:11 -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:364 plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:11 -#: plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:11 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:11 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:11 -msgid "Browse" -msgstr "Pretraži" - -#: data/ui/library-toolbar.ui:16 data/ui/playlist-toolbar.ui:16 -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:16 plugins/android/android-toolbar.ui:16 -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:16 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:16 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:16 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:16 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:16 -msgid "View All" -msgstr "Prikaži sve" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:8 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "Postavke medijskog reproduktora" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:22 plugins/daap/daap-prefs.ui:388 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:182 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:130 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:320 shell/rb-shell-preferences.c:192 -#: widgets/rb-alert-dialog.c:377 widgets/rb-query-creator.c:198 -#: widgets/rb-song-info.c:627 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:75 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: data/ui/media-player-properties.ui:121 -msgid "Volume usage" -msgstr "Korištenje uređaja" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:156 -msgid "Preferred format" -msgstr "Željeni format" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:177 -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:206 data/ui/podcast-properties.ui:174 -#: data/ui/song-info-multiple.ui:285 data/ui/song-info.ui:452 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:129 -msgid "Basic" -msgstr "Osnovno" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:223 data/ui/sync-dialog.ui:43 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Postavke usklađivanja" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:262 data/ui/sync-dialog.ui:82 -msgid "Sync Preview" -msgstr "Pregled uskalđivanja" - -#: data/ui/media-player-properties.ui:284 plugins/android/android-toolbar.ui:24 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:28 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:28 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:28 -msgid "Sync" -msgstr "Usklađivanje" - -#: data/ui/missing-files-popup.ui:10 -msgid "_Properties" -msgstr "_Svojstva" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:28 -msgid "Player Backend" -msgstr "Pozadinski program reproduktora" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:54 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "_Blagi prijelaz između zapisa" - -#: data/ui/playback-prefs.ui:93 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "Trajanje prijelaza (sekunde)" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:6 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Uredi..." - -#: data/ui/playlist-menu.ui:10 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:16 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "_Poredaj sve pjesme" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:20 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "_Naizmjenični popis izvođenja" - -#: data/ui/playlist-menu.ui:26 data/ui/queue-popups.ui:14 -#: data/ui/queue-popups.ui:43 -msgid "_Save to File..." -msgstr "_Spremi u datoteku...." - -#: data/ui/playlist-save.ui:12 -msgid "By extension" -msgstr "Prema vrsti datoteke" - -#: data/ui/playlist-save.ui:19 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spremi popis izvođenja" - -#: data/ui/playlist-save.ui:38 plugins/artsearch/songinfo.py:135 -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:21 podcast/rb-podcast-source.c:536 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1110 shell/rb-track-transfer-queue.c:187 -#: widgets/rb-alert-dialog.c:384 widgets/rb-alert-dialog.c:401 -#: widgets/rb-dialog.c:131 widgets/rb-dialog.c:139 -#: widgets/rb-query-creator.c:191 widgets/rb-uri-dialog.c:158 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/ui/playlist-save.ui:53 plugins/lyrics/lyrics.py:267 -#: widgets/rb-dialog.c:140 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: data/ui/playlist-save.ui:95 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "Odaberi format popisa izvođenja:" - -#: data/ui/playlist-save.ui:129 -msgid "Playlist format" -msgstr "Format popisa izvođenja" - -#: data/ui/playlist-toolbar.ui:20 data/ui/queue-toolbar.ui:19 -msgid "Playlist" -msgstr "Popis izvođenja" - -#: data/ui/podcast-add-dialog.ui:13 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store, or enter a podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" -"Pretražite podcaste u iTunes trgovini ili upišite URL kanala podcasta.\n" -"Pretplatite se na podcaste za preuzimanje novih epizoda kada se objave." - -#: data/ui/podcast-add-dialog.ui:58 -msgid "Subscribe" -msgstr "Pretplata" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:23 data/ui/podcast-properties.ui:22 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:37 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:85 -msgid "Last updated:" -msgstr "Zadnji put nadopunjeno:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:127 data/ui/podcast-properties.ui:123 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:175 -msgid "Last episode:" -msgstr "Zadnja epizoda:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:226 data/ui/podcast-properties.ui:193 -msgid "Source:" -msgstr "Izvor:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:239 -msgid "Language:" -msgstr "Jezik:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:255 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorska prava:" - -#: data/ui/podcast-feed-properties.ui:322 data/ui/podcast-properties.ui:421 -#: data/ui/song-info.ui:884 plugins/iradio/station-properties.ui:304 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:6 -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "Novi kanal podcasta..." - -#: data/ui/podcast-popups.ui:10 -msgid "Update All Feeds" -msgstr "Nadopuni sve kanale" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:16 -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "Nadopuni kanal podcasta" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:20 -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "Obriši kanal podcasta" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:29 data/ui/podcast-popups.ui:60 -#: plugins/android/android-toolbar.ui:20 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:12 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:20 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:20 plugins/iradio/iradio-popup.ui:12 -#: plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:20 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:37 -msgid "Download Episode" -msgstr "Preuzmi epizodu" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:41 -msgid "Cancel Download" -msgstr "Prekini preuzimanje" - -#: data/ui/podcast-popups.ui:45 plugins/fmradio/fmradio-popup.ui:6 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1262 sources/rb-media-player-source.c:1104 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:14 -msgid "Every hour" -msgstr "Svaki sat" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:18 -msgid "Every day" -msgstr "Svaki dan" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:22 -msgid "Every week" -msgstr "Svaki tjedan" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:26 -msgid "Manually" -msgstr "Ručno" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:49 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "Preuzimanja podcasta" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:104 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "Provjeri postoje li _nove epizode:" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:136 -msgid "_Download location:" -msgstr "Lokacija _preuzimanja:" - -#: data/ui/podcast-prefs.ui:158 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "Odaberi mapu za Podcaste" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:36 -msgid "Feed:" -msgstr "Kanal:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:52 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:222 data/ui/song-info-multiple.ui:102 -#: data/ui/song-info.ui:762 plugins/iradio/station-properties.ui:266 -msgid "_Rating:" -msgstr "_Ocjena:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:237 data/ui/song-info.ui:699 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:236 -msgid "Play count:" -msgstr "Broj reprodukcija:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:252 data/ui/song-info.ui:674 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:205 -msgid "Last played:" -msgstr "Posljednja reprodukcija:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:268 data/ui/song-info.ui:625 -#: plugins/iradio/station-properties.ui:175 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Brzina prijenosa:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:283 data/ui/song-info.ui:800 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" - -#: data/ui/podcast-properties.ui:348 -msgid "Download location:" -msgstr "Lokacija preuzimanja:" - -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:20 plugins/iradio/iradio-toolbar.ui:21 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: data/ui/podcast-toolbar.ui:24 -msgid "Update" -msgstr "Nadopuni" - -#: data/ui/queue-popups.ui:6 data/ui/queue-popups.ui:31 -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "Ukloni s reda reprodukcije" - -#: data/ui/queue-popups.ui:10 data/ui/queue-popups.ui:39 -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "Naizmjenični red reprodukcije" - -#: data/ui/queue-popups.ui:35 -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "Obriši red reprodukcije" - -#: data/ui/queue-toolbar.ui:11 shell/rb-shell-player.c:3291 -msgid "Shuffle" -msgstr "Naizmjenično" - -#: data/ui/queue-toolbar.ui:15 plugins/artsearch/songinfo.py:52 -msgid "Clear" -msgstr "Obriši" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:47 data/ui/song-info.ui:75 -msgid "Albu_m:" -msgstr "Albu_m:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:61 data/ui/song-info.ui:165 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:30 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Izvođač:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:75 data/ui/song-info.ui:117 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:58 plugins/iradio/station-properties.ui:55 -msgid "_Genre:" -msgstr "_Žanr:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:132 data/ui/song-info.ui:226 -#: plugins/audiocd/album-info.ui:128 -msgid "_Year:" -msgstr "_Godina:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:159 data/ui/song-info.ui:179 -msgid "_Disc number:" -msgstr "_Disk broj:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:185 data/ui/song-info.ui:305 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "I_zvođač albuma:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:211 data/ui/song-info.ui:331 -msgid "_Composer:" -msgstr "_Skladatelj:" - -#. To translators: part of a phrase, for example, track 1 of 10 -#. To translators: part of a phrase, for example, disc 1 of 2 -#: data/ui/song-info-multiple.ui:237 data/ui/song-info.ui:357 -#: data/ui/song-info.ui:368 -msgid "of" -msgstr "od" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:258 -msgid "_Track count:" -msgstr "_Broj pjesme:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:328 data/ui/song-info.ui:501 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "Redoslijed razvrstavanja albu_ma:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:342 data/ui/song-info.ui:515 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "Redoslijed razvrstavanja _izvođača:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:356 data/ui/song-info.ui:529 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "Redoslijed razvrstavanja i_zvođača albuma:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:381 data/ui/song-info.ui:553 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "_Redoslijed razvrstavanja skladatelja:" - -#: data/ui/song-info-multiple.ui:411 data/ui/song-info.ui:582 -msgid "Sorting" -msgstr "Razvrstavanje" - -#: data/ui/song-info.ui:89 plugins/iradio/station-properties.ui:28 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: data/ui/song-info.ui:103 -msgid "Track _number:" -msgstr "Broj _pjesme:" - -#: data/ui/song-info.ui:256 -msgid "_BPM:" -msgstr "_BPM:" - -#: data/ui/song-info.ui:270 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komen_tar:" - -#: data/ui/song-info.ui:430 plugins/iradio/station-properties.ui:106 -msgid "Error message" -msgstr "Izvješće greške" - -#: data/ui/song-info.ui:600 -msgid "File name:" -msgstr "Naziv datoteke:" - -#: data/ui/song-info.ui:650 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: data/ui/song-info.ui:828 -msgid "File size:" -msgstr "Veličina datoteke:" - -#: data/ui/song-info.ui:853 -msgid "Date added:" -msgstr "Dodano datuma:" - -#: data/ui/sync-state.ui:16 -msgid "Current contents" -msgstr "Trenutni sadržaj" - -#: data/ui/sync-state.ui:45 -msgid "Contents after sync" -msgstr "Sadržaj nakon usklađivanja" - -#: data/ui/sync-state.ui:79 -msgid "Added files:" -msgstr "Dodane datoteke:" - -#: data/ui/sync-state.ui:91 -msgid "Removed files:" -msgstr "Uklonjene datoteke:" - -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:235 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496 rhythmdb/rhythmdb.c:3850 -#: widgets/rb-entry-view.c:944 widgets/rb-entry-view.c:1574 -#: widgets/rb-entry-view.c:1588 widgets/rb-song-info.c:1545 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "Danas %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "Jučer %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 lib/rb-util.c:581 -#: plugins/android/rb-android-source.c:727 plugins/artsearch/lastfm.py:163 -#: plugins/artsearch/lastfm.py:164 plugins/artsearch/songinfo.py:93 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:596 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:600 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:92 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:99 -#: plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:130 -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1031 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651 plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525 -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:70 plugins/lyrics/lyrics.py:72 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:650 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1140 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471 -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335 -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:646 podcast/rb-podcast-manager.c:1307 -#: podcast/rb-podcast-manager.c:1421 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:796 -#: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2095 rhythmdb/rhythmdb.c:2101 rhythmdb/rhythmdb.c:2116 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2150 rhythmdb/rhythmdb.c:5616 rhythmdb/rhythmdb.c:5622 -#: rhythmdb/rhythmdb.c:5627 rhythmdb/rhythmdb.c:5638 rhythmdb/rhythmdb.c:5642 -#: rhythmdb/rhythmdb-entry-type.c:301 rhythmdb/rhythmdb-metadata-cache.c:308 -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1367 -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1371 rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1375 -#: shell/rb-shell-player.c:869 shell/rb-shell-player.c:2714 -#: shell/rb-shell-player.c:2716 widgets/rb-entry-view.c:996 -#: widgets/rb-entry-view.c:1018 widgets/rb-entry-view.c:1512 -#: widgets/rb-entry-view.c:1525 widgets/rb-entry-view.c:1538 -#: widgets/rb-header.c:1279 widgets/rb-header.c:1305 widgets/rb-song-info.c:950 -#: widgets/rb-song-info.c:962 widgets/rb-song-info.c:1234 -#: widgets/rb-song-info.c:1572 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: lib/rb-file-helpers.c:457 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "Previše simboličkih poveznica" - -#: lib/rb-file-helpers.c:1292 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "Nemoguće doznati slobodan prostor na %s: %s" - -#: lib/rb-util.c:562 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: remote/dbus/rb-client.c:220 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:564 plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: remote/dbus/rb-client.c:222 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:628 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "preostalo %d:%02d od %d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:632 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "preostalo %d:%02d:%02d od %d:%02d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:637 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d od %d:%02d" - -#: lib/rb-util.c:641 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d od %d:%02d:%02d" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:509 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" -"Zapisivanje oznaka u ovu datoteku nije moguće jer sadrži višestruka strujanja" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" -"Zapisivanje oznaka u ovu datoteku nije moguće jer nije enkôdirana u podržani " -"format" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "Neuspjelo stvaranje odredišnog elementa; provjerite vašu instalaciju" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Neuspjelo stvaranje 'decodebin' elementa; provjerite vašu GStreamer " -"instalaciju" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" -"Neuspjelo stvaranje 'giostreamsink' elementa. Provjerite svoju GStreamer " -"instalaciju" - -#: metadata/rb-metadata-gst.c:783 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "Datoteka je oštećena pri zapisivanju" - -#: plugins/android/android.plugin.desktop.in:6 -msgid "Android devices" -msgstr "Android uređaji" - -#: plugins/android/android.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for Android 4.0+ devices (via MTP)" -msgstr "Podrška za Android 4.0+ uređaje (putem MTP)" - -#: plugins/android/android-info.ui:40 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:40 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:250 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:40 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: plugins/android/android-info.ui:68 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:68 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:224 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:67 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serijski broj:" - -#: plugins/android/android-info.ui:82 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:82 -#: plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:109 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Proizvođač:" - -#: plugins/android/android-info.ui:107 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:107 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:277 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:134 -msgid "Audio formats:" -msgstr "Glazbeni formati:" - -#: plugins/android/android-info.ui:136 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:136 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:304 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:162 -msgid "System" -msgstr "Sustav" - -#: plugins/android/android-info.ui:168 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:168 -#: plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:194 -msgid "Device _name:" -msgstr "_Naziv uređaja:" - -#: plugins/android/android-info.ui:182 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:182 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:41 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:208 -msgid "Tracks:" -msgstr "Pjesme:" - -#: plugins/android/android-info.ui:195 -#: plugins/generic-player/generic-player-info.ui:195 -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:63 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:232 -msgid "Playlists:" -msgstr "Popisi izvođenja:" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:201 -msgid "" -"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable " -"MTP." -msgstr "" -"Nema pronađenih prostora pohrane na ovom uređaju. Trebate ga otključati i " -"omogućiti MTP." - -#: plugins/android/rb-android-source.c:403 -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:563 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Pretraživanje %s" - -#: plugins/android/rb-android-source.c:426 -msgid "Error mounting Android device" -msgstr "Greška montiranja Android uređaja" - -#: plugins/artsearch/artsearch.plugin.desktop.in:7 -msgid "Cover art search" -msgstr "Pretraga omota albuma" - -#: plugins/artsearch/artsearch.plugin.desktop.in:8 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "Preuzmi omote albuma s interneta" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:56 -msgid "_Fetch" -msgstr "_Preuzmi" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:60 -msgid "_Browse" -msgstr "_Pretraživanje" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:134 -msgid "Select new artwork" -msgstr "Odaberi novu sliku omota" - -#: plugins/artsearch/songinfo.py:136 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:16 -msgid "A_lbum:" -msgstr "A_lbum:" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:44 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "Redoslijed r_azvrstavanja izvođača:" - -#: plugins/audiocd/album-info.ui:161 -msgid "_Disc:" -msgstr "_Disk:" - -#: plugins/audiocd/audiocd.plugin.desktop.in:6 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "Reproduktor Glazbenog CD-a" - -#: plugins/audiocd/audiocd.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "Podrška reprodukcije glazbenih CD-a kao glazbenog izvora" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:11 -msgid "Extract" -msgstr "Izdvoji" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:15 -#: plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui:24 -#: plugins/ipod/ipod-toolbar.ui:24 plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui:24 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" - -#: plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui:19 -msgid "Reload" -msgstr "Ponovo učitaj" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "Nemoguć pronalazak GStreamer CD priključak izvora" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "Odaberite pjesme za izdvajanje" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "<Invalid unicode>" -msgstr "<Neispravan unikôd>" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "P_ošalji album" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "S_akrij" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "Ovaj album nije pronađen na MusicBrainzu." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "MusicBrainz bazu podataka možete unaprijediti dodajući ovaj album." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "_Pokušaj ponovno" - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "Nemoguća pretraga MusicBrainz za pojedinosti albuma." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "Nemoguće čitanje CD uređaja." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "Ovaj disk se podudara s više albuma. Odaberite ispravan album." - -#: plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "Pjesma %u" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "Nemoguće povezivanje s Musicbrainz poslužiteljem" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:426 -msgid "Not found" -msgstr "Nije pronađeno" - -#: plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:431 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "Greška Musicbrainz poslužitelja" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.desktop.in:6 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" -"Šalje informacije o pjesmi na Last.fm i reproducira Last.fm radio streamove" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:24 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "Koje Audioscrobbler usluge želite koristiti?" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui:73 -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:78 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:126 -msgid "View your profile" -msgstr "Pogledajte svoj profil" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:149 -msgid "Submit listening data" -msgstr "Pošalji podatke o slušanju" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:181 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:193 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "Red pjesama:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:207 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "Pjesama poslano:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:221 -msgid "Last submission time:" -msgstr "Vrijeme zadnjeg slanja:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:251 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:858 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:299 -msgid "Submission statistics" -msgstr "Statistika slanja" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:352 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "Stvori radio stanicu" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:373 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:411 -msgid "Create Station" -msgstr "Stvori stanicu" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:461 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "Nedavno slušane pjesme" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:505 -msgid "Top Artists" -msgstr "Najpopularniji izvođači" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:549 -msgid "Top Tracks" -msgstr "Najpopularnije pjesme" - -#: plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui:593 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "Omiljene pjesme" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508 -msgid "Logging in" -msgstr "Prijavljujem se" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511 -msgid "Request failed" -msgstr "Zahtjev nije uspio" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514 -msgid "Authentication error" -msgstr "Greška ovjere" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "Sat nije ispravno postavljen" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:520 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "Ova inačica Rhythmboxa je zabranjena." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:523 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "Slanje zapisa nije uspjelo više puta" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:669 -msgid "Love" -msgstr "Sviđa mi se" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:673 -msgid "Ban" -msgstr "Zabrani" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 -#: plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:16 -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:775 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "Trenutno niste prijavljeni." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:776 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:794 -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:801 -msgid "Log in" -msgstr "Prijava" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:782 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "Čekanje ovjere..." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:783 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "Greška ovjere. Pokušajte se ponovno prijaviti." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "Greška pri povezivanju. Pokušajte se ponovno prijaviti." - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1210 -msgid "My Library" -msgstr "Moja fonoteka" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1218 -msgid "My Recommendations" -msgstr "Moje preporuke" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "Moje susjedstvo" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1393 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "%s reprodukcija" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1636 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "_Prikaži na %s" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1653 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "Slušajte radio _sličnih izvođača" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "Slušajte _napopularnije radio stanice" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "Slično izvođaču:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "Najveći fanovi izvođača:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -msgid "Library of User:" -msgstr "Fonoteka korisnika:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "Susjedstvo korisnika:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "Omiljene pjesme korisnika:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "Preporuke za korisnika:" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "Mix radio za korisnika:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "Pjesme označene s:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "Preslušala grupa:" - -#. Translators: I have chosen these names for the radio stations based upon -#. * what last.fm's website uses or what I thought to be sensible. -#. -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "%s radio" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "%s fan radio" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "Fonoteka korisnika %s" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "Susjedstvo korisnika %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "%s: omiljene pjesme" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "Radio preporuke korisnika %s" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "Mix radio korisnika %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also common -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "%s oznaka radija" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "%s: grupni radio" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:723 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "Greška pri podešavanju stanice: nema odgovora" - -#. Invalid station url -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:755 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "Neispravan URL stanice" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "Ova stanica je dostupna samo %s pretplatnicima" - -#. Not enough content -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:765 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "Nema dovoljno sadržaja za reprodukciju stanice" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:770 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "%s više ne podržava ovu vrstu stanice" - -#. Other error -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:774 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "Greška pri podešavanju stanice: %i - %s" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:784 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "Greška pri podešavanju stanice: neočekivani odgovor" - -#: plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:789 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "Greška pri podešavanju stanice: neispravan odgovor" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.desktop.in:5 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "Snimač glazbenih CD-a" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.desktop.in:6 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "Snimi glazbene CD-e iz popisa izvođenja i umnoži glazbene CD-e" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:159 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "Rhythmbox nije mogao umnožiti ovaj disk" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:164 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "Rhythmbox nije mogao snimiti glazbeni disk" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:195 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "Nemoguće stvaranje popisa glazbenih zapisa" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:206 -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:398 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "Zapisivanje datoteke glazbenog projekta %s nije moguće: %s" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:224 -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:405 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "Zapisivanje glazbenog projekta nije moguće" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:445 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "Nemoguće stvaranje projekta glazbenog CD-a" - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:648 -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "Stvori glazbeni CD..." - -#: plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "Umnoži glazbeni CD..." - -#: plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2395 -msgid "Albums" -msgstr "Albumi" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "Učitavanje najpopularnijih albuma za %s" - -#: plugins/context/ArtistTab.py:59 plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui:20 -#: sources/rb-library-source.c:125 widgets/rb-entry-view.c:1457 -#: widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#: plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "Učitavanje životopisa za %s" - -#: plugins/context/context.plugin.desktop.in:7 -#: plugins/context/ContextView.py:90 -msgid "Context Pane" -msgstr "Ploča dodataka" - -#: plugins/context/context.plugin.desktop.in:8 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "Prikaži informacije povezane s trenutnim izvođačem i pjesmom." - -#: plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" -"Ova informacija je dostupna jedino Last.fm korisnicima. Provjerite je li " -"Last.fm priključak omogućen, odaberite Last.fm u bočnoj traci i prijavite se." - -#: plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "Poveznice" - -#: plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "Nije određen nijedan izvođač." - -#: plugins/context/LyricsTab.py:53 plugins/lyrics/lyrics.py:306 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:391 -msgid "Lyrics" -msgstr "Tekst pjesme" - -#: plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "Učitavanje teksta pjesme %s izvođača %s" - -#: plugins/context/LyricsTab.py:120 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "Tekst nije pronađen" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "Sakrij sve pjesme" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -msgid "Show all tracks" -msgstr "Prikaži sve pjesme" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "Najpopularniji albumi prema %s" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "%s (%d zapis)" -msgstr[1] "%s (%d zapisa)" -msgstr[2] "%s (%d zapisa)" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -msgid "Track list not available" -msgstr "Pjesma nije dostupna" - -#: plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "Preuzimanje informacija o albumu nije uspjelo:" - -#: plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "Informacije nisu dostupne" - -#: plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "Preuzimanje informacija o izvođaču nije uspjelo:" - -#: plugins/daap/daap.plugin.desktop.in:5 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "DAAP glazbeno dijeljenje" - -#: plugins/daap/daap.plugin.desktop.in:6 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "Dijelite i slušajte glazbu preko lokalne mreže" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:24 -msgid "Sharing" -msgstr "Dijeljenje" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:81 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "_Traži daljinske upravljače osjetljive na dodir" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:98 -msgid "_Share my music" -msgstr "_Dijeli moju glazbu" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:128 -msgid "Library _name:" -msgstr "_Naziv fonoteke:" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:139 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "Zaboravi poznate daljinske upravljače" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:154 -msgid "Require _password:" -msgstr "Zahtijevaj lozinku:" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:224 -msgid "Add Remote" -msgstr "Dodaj daljinski upravljač" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:252 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "Upišite lozinku prikazanu na vašem uređaju." - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:344 -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "Nemoguće uparivanje s ovim daljinskim upravljačem" - -#: plugins/daap/daap-prefs.ui:378 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "Rhythmboxom sada možete upravljati pomoću daljinskog upravljača" - -#: plugins/daap/daap-toolbar.ui:20 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini povezivanje" - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:194 -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "Povezivanje s DAAP dijeljenjem..." - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 -msgid "New DAAP share" -msgstr "Novo DAAP dijeljenje" - -#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:512 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "Poslužitelj:ulaz DAAP dijeljene usluge:" - -#: plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "%s: glazba" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "Za pristup dijeljenoj glazbi na '%s' potrebno je upisati lozinku" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "Preuzimam pjesme iz usluge dijeljenja glazbe" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "Nemoguće povezivanje s dijeljenom glazbom" - -#: plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "Povezivanje s dijeljenom glazbom" - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:389 -msgid "Connecting..." -msgstr "Povezivanje..." - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:391 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "Uparivanje s ovim daljinskim upravljačem nije uspjelo." - -#: plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:609 -msgid "Remotes" -msgstr "Daljinski upravljači" - -#: plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.desktop.in:5 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "MediaServer2 D-Bus sučelje" - -#: plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.desktop.in:6 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "Omogućava primjenu MediaServer2 D-Bus specifikaciju sučelja" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1246 -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1378 -msgid "All Tracks" -msgstr "Svi zapisi" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2394 -msgid "Artists" -msgstr "Izvođači" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2396 -msgid "Genres" -msgstr "Žanrovi" - -#: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "Popisi izvođenja" - -#: plugins/fmradio/fmradio.plugin.desktop.in:5 -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "FM Radio" - -#: plugins/fmradio/fmradio.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "Podrška za usluge emitiranja FM radija" - -#: plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui:11 -msgid "New" -msgstr "Novi" - -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "Nova FM radio stanica" - -#: plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "Frekvencija radio stanice" - -#: plugins/generic-player/generic-player.plugin.desktop.in:6 -msgid "Portable Players" -msgstr "Prijenosni reproduktori" - -#: plugins/generic-player/generic-player.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "Podrška izvornim glazbenim uređajima (te PSP-u i Nokiji 770)" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "Novi popis izvođenja na %s" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336 -#: sources/rb-library-source.c:375 -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "Dodaj na novi popis izvođenja" - -#: plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1368 -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2045 plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1551 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: plugins/grilo/grilo.plugin.desktop.in:5 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "Grilo media preglednik" - -#: plugins/grilo/grilo.plugin.desktop.in:6 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "Pretražujte razne lokalne i Internet izvore multimedije" - -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:407 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "Preuzmi više zapisa" - -#: plugins/grilo/rb-grilo-source.c:938 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "Prikazuje se samo %d rezultat" -msgstr[1] "Prikazuje se samo %d rezultata" -msgstr[2] "Prikazuje se samo %d rezultata" - -#: plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in:7 -msgid "IM Status" -msgstr "IM stanje" - -#: plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in:8 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy and " -"Pidgin)" -msgstr "" -"Nadopunjuje IM stanje prema trenutnoj pjesmi (radi sa Empathy i Pidginom)" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(title)s ♫" - -#: plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "♫ Sluša glazbu... ♫" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:28 -msgid "iPod _name:" -msgstr "_Naziv iPoda:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:52 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:220 -msgid "Podcasts:" -msgstr "Podcasti:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:148 -msgid "Device node:" -msgstr "Čvor uređaja:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:161 -msgid "Mount point:" -msgstr "Točka montiranja:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:172 -msgid "Database version:" -msgstr "Inačica baze podataka:" - -#: plugins/ipod/ipod-info.ui:198 plugins/mtpdevice/mtp-info.ui:81 -msgid "Firmware version:" -msgstr "Inačica firmvera:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:7 -msgid "iPod detected" -msgstr "iPod prepoznat" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:36 -msgid "_Initialize" -msgstr "_Pokretanje" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:101 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naziv:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:117 -msgid "_Model:" -msgstr "_Model:" - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:134 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" -"Rhythmbox je prepoznao uređaj koji vjerojatno nije pokrenut ili je oštećeni " -"iPod. Prije nego što ga Rhythmbox može koristiti mora se pokrenuti, no ovo " -"će uništiti bilo kakve postojeće metapodatke. Ako želite da Rhythmbox " -"pokrene iPod, ispunite informacije u nastavku. Ako uređaj nije iPod ili ga " -"ne želite pokrenuti, kliknite na Odustani." - -#: plugins/ipod/ipod-init.ui:151 -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "Želite li pokrenuti svoj iPod?" - -#: plugins/ipod/ipod.plugin.desktop.in:5 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "Prijenosni reproduktori - iPod" - -#: plugins/ipod/ipod.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "Podrška uređajima Apple iPod (prikazuje sadržaj, svira iz uređaja)" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -msgid "New playlist" -msgstr "Novi popis izvođenja" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "Nemoguće je pokrenuti novi iPod" - -#: plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1492 podcast/rb-podcast-main-source.c:77 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:264 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasti" - -#: plugins/iradio/iradio.plugin.desktop.in:6 -msgid "Internet Radio" -msgstr "Internetski radio" - -#: plugins/iradio/iradio.plugin.desktop.in:7 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "Podrška za usluge emitiranja putem Interneta" - -#: plugins/iradio/iradio-popup.ui:6 shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: sources/rb-source.c:1204 widgets/rb-query-creator.c:802 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:332 widgets/rb-entry-view.c:1487 -#: widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:352 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "Pretražite svoje Internet radio stanice" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:448 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d stanica" -msgstr[1] "%d stanice" -msgstr[2] "%d stanica" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958 -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "Nova internet radio stanica" - -#: plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "URL internetske radio stanice:" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395 -#: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:521 -#: sources/rb-media-player-source.c:567 widgets/rb-song-info.c:1151 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s svojstva" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487 -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:634 widgets/rb-entry-view.c:1022 -#: widgets/rb-song-info.c:1236 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu kbps" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "Nemoguća promjena svojstva stanice" - -#: plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "Nemoguća promjena URI-ja postojeće stanice u %s" - -#: plugins/iradio/station-properties.ui:148 -msgid "L_ocation:" -msgstr "L_okacija:" - -#: plugins/lirc/rblirc.plugin.desktop.in:5 -msgid "LIRC" -msgstr "LIRC" - -#: plugins/lirc/rblirc.plugin.desktop.in:6 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "Upravljanje Rhythmboxom pomoću infracrvenog daljinskog upravljača" - -#: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:7 -msgid "ListenBrainz" -msgstr "ListenBrainz" - -#: plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.desktop.in:8 -msgid "Submit your listens to ListenBrainz" -msgstr "Prijavite što slušate na ListenBrainz" - -#: plugins/listenbrainz/settings.ui:29 -msgid "User token:" -msgstr "Korisnički token:" - -#: plugins/listenbrainz/settings.ui:40 -msgid "" -"To submit your listens to ListenBrainz, enter your ListenBrainz user token " -"below. You can see your user token in your <a " -"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\">user profile</a>." -msgstr "" -"Kako bi prijavili što slušate na ListenBrainz, upišite svoj ListenBrainz " -"korisnički token ispod. Možete vidjeti svoj korisnički token na vašem <a " -"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\">korisničkom profilu</a>." - -#: plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "Odaberite mapu za tekstove pjesama..." - -#: plugins/lyrics/lyrics.plugin.desktop.in:7 plugins/lyrics/lyrics.py:414 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "Tekst pjesme" - -#: plugins/lyrics/lyrics.plugin.desktop.in:8 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "Preuzmite tekstove pjesama s interneta" - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:39 -msgid "Search engines" -msgstr "Pretraživači" - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:114 -msgid "Browse..." -msgstr "Pretraži..." - -#: plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui:142 -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "Mapa tekstova pjesama" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:169 plugins/lyrics/lyrics.py:217 -#: plugins/lyrics/lyrics.py:227 -msgid "No lyrics found" -msgstr "Nema pronađenog teksta pjesme" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:272 plugins/lyrics/lyrics.py:285 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:287 -msgid "_Search again" -msgstr "_Ponovno pretraži" - -#: plugins/lyrics/lyrics.py:346 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "Pretraživanje teksta pjesme..." - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#. { 'id': 'winampcn.com', 'class': WinampcnParser, 'name': _("WinampCN (www.winampcn.com)") }, -#: plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" - -#. { 'id': 'darklyrics.com', 'class': DarkLyricsParser, 'name': _("Dark Lyrics (darklyrics.com)") }, -#: plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:35 -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "Magnatune internet glazbena trgovina" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:52 -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "Magnatune je internetska izdavačka kuća koja nije zla.\n" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:71 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * Besplatno preslušavanje svih pjesama" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:83 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" -" * Korisnici koji plaćaju članarinu mogu neograničeno preuzeti cijeli " -"katalog (nijedna druga usluga to ne omogućuje)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:97 -#, python-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" -" * 10% od vaše Magnatune članarine ide Rhythmboxu/GNOMU - isplati se " -"pridružiti se" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:111 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" -" * Formati datoteka koji su prijateljski nastrojeni prema otvorenom kôdu: " -"MP3 i WAV, kao i OGG i FLAC datoteke." - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:125 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * Svi albumi i izvođači su podrobno odabrani" - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:145 -msgid "You can find more information at " -msgstr "Više informacija možete saznati na " - -#: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:155 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/" - -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:10 -msgid "Download Album" -msgstr "Preuzmi album" - -#: plugins/magnatune/magnatune-popup.ui:14 -msgid "Artist Info" -msgstr "Informacije izvođača" - -#: plugins/magnatune/magnatune.plugin.desktop.in:7 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "Trgovina Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune.plugin.desktop.in:8 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"Omogućuje Rhythmboxu reprodukciju i kupovanje s internetske glazbene " -"trgovine Magnatune" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:12 -msgid "January (01)" -msgstr "Siječanj (01)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:15 -msgid "February (02)" -msgstr "Veljača (02)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:18 -msgid "March (03)" -msgstr "Ožujak (03)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:21 -msgid "April (04)" -msgstr "Travanj (04)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:24 -msgid "May (05)" -msgstr "Svibanj (05)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:27 -msgid "June (06)" -msgstr "Lipanj (06)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:30 -msgid "July (07)" -msgstr "Srpanj (07)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:33 -msgid "August (08)" -msgstr "Kolovoz (08)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:36 -msgid "September (09)" -msgstr "Rujan (09)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:39 -msgid "October (10)" -msgstr "Listopad (10)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:42 -msgid "November (11)" -msgstr "Studeni (11)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:45 -msgid "December (12)" -msgstr "Prosinac (12)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:56 -msgid "$5 US" -msgstr "$5 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:59 -msgid "$6 US" -msgstr "$6 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:62 -msgid "$7 US" -msgstr "$7 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:65 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "$8 US (uobičajeno)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:68 -msgid "$9 US" -msgstr "$9 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:71 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "$10 US (bolje od prosjeka)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:74 -msgid "$11 US" -msgstr "$11 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:77 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "$12 US (velikodušno)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:80 -msgid "$13 US" -msgstr "$13 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:83 -msgid "$14 US" -msgstr "$14 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:86 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "$15 US (VEOMA velikodušno!)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:89 -msgid "$16 US" -msgstr "$16 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:92 -msgid "$17 US" -msgstr "$17 US" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:95 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "$18 US (Volimo vas!)" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:106 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Og Vorbis" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:109 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:112 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:115 -msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:118 -msgid "128K MP3" -msgstr "128K MP3" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:150 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Magnatune: informacije" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:166 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "Nemam Magnatune račun" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:184 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "Imam streaming račun" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:202 -msgid "I have a download account" -msgstr "Imam račun preuzimanja" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:228 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:235 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:298 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "Željeni zvučni _format:" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:347 -msgid "Get an account at " -msgstr "Otvorite korisnički račun na: " - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:357 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:386 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Saznajte više o Magnatuneu na " - -#: plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui:398 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: plugins/magnatune/magnatune.py:121 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:190 -msgid "Couldn't download album" -msgstr "Nemoguće preuzimanje albuma" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:191 -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "" -"Kako biste mogli preuzeti album, morate imati određenu lokaciju fonoteke." - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "Nemoguće učitati katalog" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "Rhythmbox nije razumio Magantunov katalog, prijavite grešku." - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:275 -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:332 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "Učitavanje Magnatunovog kataloga" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:404 -msgid "Download Error" -msgstr "Greška pri preuzimanju" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:405 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri ovjeri preuzimanja.\n" -"Magnatune poslužitelj je odgovorio:\n" -"%s" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:408 widgets/rb-entry-view.c:1639 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:409 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri preuzimanju albuma.\n" -"Tekst greške je:\n" -"%s" - -#: plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:492 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "Preuzimanje s Magnatuna" - -#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "MPRIS D-Bus sučelje" - -#: plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "Omogućuje primjenu MPRIS D-Bus specifikaciju sučelja" - -#: plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.desktop.in:5 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "Prenosivi reproduktori - MTP" - -#: plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.desktop.in:6 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "Podrška uređajima MTP (prikazuje sadržaj, prenosi i svira s uređaja)" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 -msgid "Media Player" -msgstr "Multimedijski reproduktor" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:884 -msgid "Media player device error" -msgstr "Greška medijskog uređaja" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "Otvaranje uređaja %s %s nije moguće" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:932 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "Digitalni reproduktor zvuka" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "Nemoguće kopiranje datoteke s MTP uređaja: %s" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "Nedovoljno prostora na %s" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje privremene datoteke: %s" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:552 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "Ponestalo slobodnog prostora na MTP uređaju" - -#: plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:555 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "Slanje na MTP uređaj nije uspjelo: %s" - -#: plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:5 -msgid "Notification" -msgstr "Obavijest" - -#: plugins/notification/notification.plugin.desktop.in:6 -msgid "Notification popups" -msgstr "Skočni prozori obavijesti" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221 -msgid "Previous" -msgstr "Prijašnje" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:227 -msgid "Play" -msgstr "Reproduciraj" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:236 -msgid "Next" -msgstr "Sljedeće" - -#. Translators: by Artist -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:330 -#, c-format -msgid "by <i>%s</i>" -msgstr "od <i>%s</i>" - -#. Translators: from Album -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332 -#, c-format -msgid "from <i>%s</i>" -msgstr "s albuma <i>%s</i>" - -#: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:412 widgets/rb-header.c:367 -msgid "Not Playing" -msgstr "Trenutno se ne svira" - -#: plugins/power-manager/power-manager.plugin.desktop.in:6 -msgid "Power Manager" -msgstr "Upravitelj napajanjem" - -#: plugins/power-manager/power-manager.plugin.desktop.in:7 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "" -"Zabranite suspenziju računala zbog štednje energije dok se reproducira glazba" - -#: plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:93 -#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:913 -#, c-format -msgid "Playing" -msgstr "Reprodukcija" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Console" -msgstr "Python konzola" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 -msgid "Interactive python console" -msgstr "Interaktivna Python konzola" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 -msgid "Python Debugger (winpdb)" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:99 -msgid "Python Debugger (debugpy)" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "" -"Možete pristupiti glavnom prozoru aplikacije preko 'shell' varijable:" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:150 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" -"Nakon što pritisnete 'U redu', Rhythmbox će pričekati dok se ne povežete s " -"winpdb ili rpdb2. Ako niste postavili lozinku za otklanjanje grešaka u " -"datoteci %s, tada možete koristiti zadanu lozinku ('rhythmbox')." - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:176 -#, python-format -msgid "" -"Rhythmbox is now listening for Debug Adapter Protocol connections on port " -"%d. You can now attach to it using a compatible debugger such as vimspector, " -"nvim-dap or Visual Studio Code." -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:180 -#, python-format -msgid "Unable to start Debug Adapter Protocol listener: %s" -msgstr "" - -#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:186 -#, python-format -msgid "" -"The %s Python module is not available. Install the module and then restart " -"Rhythmbox to enable debugging with %s." -msgstr "" - -#: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:7 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "Zeitgeist" - -#: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:8 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "Obavijestite Zeitgeist o svojoj aktivnosti" - -#: plugins/replaygain/config.py:64 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "-15.0 dB" - -#: plugins/replaygain/config.py:65 -msgid "0.0 dB" -msgstr "0.0 dB" - -#: plugins/replaygain/config.py:66 -msgid "15.0 dB" -msgstr "15.0 dB" - -#: plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" -"GStreamer elementi potrebni za normalizaciju zvuka nisu dostupni. Potrebni " -"elementi su: %s" - -#: plugins/replaygain/player.py:53 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "Priključci GStreamer normalizacije zvuka nisu dostupni" - -#: plugins/replaygain/replaygain.plugin.desktop.in:7 -msgid "ReplayGain" -msgstr "Normalizacija zvuka" - -#: plugins/replaygain/replaygain.plugin.desktop.in:8 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "Koristi normalizaciju zvuka za nepromjenjivu glasnoću zvuka" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:21 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Radio (jednaka glasnoća za sve pjesme)" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:25 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:39 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "Osobitosti normalizacije zvuka" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:63 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "Način _normalizacije zvuka:" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:76 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "_Pred-pojačanje:" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:87 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "_Primijeni sažimanje radi sprječavanja isječaka" - -#: plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui:139 -msgid "Learn more about ReplayGain" -msgstr "Saznajte više o normalizaciji zvuka" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:18 -msgid "Web remote control preferences" -msgstr "Osobitosti udaljenog upravljanja putem weba" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:35 -msgid "Listening port:" -msgstr "Nadzirani ulaz:" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:46 -msgid "Access key:" -msgstr "Pristupni ključ:" - -#: plugins/webremote/webremote-config.ui:79 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: plugins/webremote/webremote.plugin.desktop.in:6 -msgid "Web remote control" -msgstr "Web daljinsko upravljanje" - -#: plugins/webremote/webremote.plugin.desktop.in:7 -msgid "Control Rhythmbox from a web browser" -msgstr "Upravljajte Rhythmboxom iz web preglednika" - -#: plugins/webremote/webremote.py:596 -msgid "Launch web remote control" -msgstr "Pokreni web daljinsko upravljanje" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:278 podcast/rb-podcast-source.c:737 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "%d feeds" -msgstr[0] "Kanal %d" -msgstr[1] "Svi kanali %d" -msgstr[2] "Svi kanali %d" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:337 -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "Nemoguće učitavanje kanala. Provjerite vaše mrežno povezivanje." - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:461 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "Nemoguće pretraživanje podcasta. Provjerite vaše mrežno povezivanje." - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:786 sources/rb-library-source.c:134 -#: widgets/rb-entry-view.c:1447 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:802 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:805 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizode" - -#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:839 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:850 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1382 podcast/rb-podcast-source.c:1393 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:126 -msgid "New Episodes" -msgstr "Nove epizode" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:144 -msgid "New Downloads" -msgstr "Nova preuzimanja" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:165 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "Preuzimam podcast" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:186 -msgid "Error downloading podcast" -msgstr "Greška preuzimanja podcasta" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:189 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "Preuzimanje podcasta završeno" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:242 -msgid "Error in podcast" -msgstr "Greška u podcastu" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "" -"Dogodio se problem pri dodavanju ovog podcasta: %s. Provjerite URL: %s" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:250 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s. Želite li svejedno dodati podcast kanal?" - -#: podcast/rb-podcast-main-source.c:267 -msgid "New updates available from" -msgstr "Dostupne su nadopune s" - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:802 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"Izgleda da URL %s nije pudcast kanal. Možda URL nije ispravan, ili izvor " -"nije ispravan. Želite li svejedno koristiti ovaj izvor?" - -#. added as something else, probably iradio -#: podcast/rb-podcast-manager.c:857 -msgid "URL already added" -msgstr "URL je već dodan" - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:858 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"URL \"%s\" je već dodan kao radio stanica. Ako je ovo podcast kanal, " -"uklonite ga s popisa radio stanica." - -#: podcast/rb-podcast-manager.c:940 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: podcast/rb-podcast-parse.c:197 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "Sadržaj kanala nije moguće obraditi" - -#: podcast/rb-podcast-parse.c:212 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "Kanal ne sadrži stavke dostupne za preuzimanje" - -#: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:584 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "Nije preuzeto" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:523 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "Želite li obrisati podcast kanal i preuzete datoteke?" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:526 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"Ako se odlučite obrisati kanal i datoteke, one će biti trajno izgubljene. " -"Zapamtite da možete obrisati samo unos i zadržati preuzete datoteke ako " -"odaberete brisanje samo kanala." - -#: podcast/rb-podcast-source.c:534 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "Obriši samo _kanal" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:541 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "_Obriši kanal i datoteke" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:622 podcast/rb-podcast-source.c:1436 -msgid "Downloaded" -msgstr "Preuzeto" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:626 podcast/rb-podcast-source.c:1438 -msgid "Failed" -msgstr "Neuspjelo" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:630 podcast/rb-podcast-source.c:1437 -msgid "Waiting" -msgstr "Čekam" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:966 -msgid "Podcast Error" -msgstr "Podcast greška" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1097 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "Želite li obrisati podcast epizodu i preuzetu datoteku?" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1100 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"Ako odlučite obrisati epizodu i datoteku, one će biti trajno izgubljene. " -"Zapamtite da možete obrisati epizodu i zadržati preuzetu datoteku ako " -"odaberete brisanje samo epizode." - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1108 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "Obriši samo _epizodu" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1114 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "_Obriši epizodu i datoteku" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1220 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d epizoda" -msgstr[1] "%d epizoda" -msgstr[2] "%d epizoda" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1415 podcast/rb-podcast-source.c:1470 -#: podcast/rb-podcast-source.c:1509 -msgid "Feed" -msgstr "Kanal" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1435 podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#. ensure search instances exist -#: podcast/rb-podcast-source.c:1555 sources/rb-auto-playlist-source.c:253 -#: sources/rb-browser-source.c:314 sources/rb-browser-source.c:332 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "Pretraži sva polja" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1556 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "Pretraži podcast kanale" - -#: podcast/rb-podcast-source.c:1557 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "Traži podcast epizode" - -#: remote/dbus/rb-client.c:95 shell/rb-application.c:558 -msgid "Show the version of the program" -msgstr "Prikaži inačicu programa" - -#: remote/dbus/rb-client.c:97 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "Ne pokreći novu inačicu Rhytmboxa" - -#: remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "Zatvori Rhytmbox" - -#: remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "Provjerite je li Rhythmbox već pokrenut" - -#: remote/dbus/rb-client.c:101 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "Ne prikazuj postojeći Rhythmbox prozor" - -#: remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Jump to next song" -msgstr "Idi na sljedeću pjesmu" - -#: remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "Idi na prijašnju pjesmu" - -#: remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Seek in current track" -msgstr "Premotavanje trenutne pjesme" - -#: remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "Nastavi reprodukciju ako je trenutno pauzirano" - -#: remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "Pauziraj reprodukciju ako se trenutno reproducira" - -#: remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "Prebaci između izvođenja/pauze" - -#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2292 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustavi reprodukciju" - -#: remote/dbus/rb-client.c:112 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "Reproduciraj određeni URI, uvezi ga ako je potrebno" - -#: remote/dbus/rb-client.c:112 -msgid "URI to play" -msgstr "URI za reprodukciju" - -#: remote/dbus/rb-client.c:113 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "Dodaj odabrane pjesme na popis" - -#: remote/dbus/rb-client.c:114 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "Isprazni prije dodavanja novih pjesama" - -#: remote/dbus/rb-client.c:116 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "Ispiši naslov i izvođača trenutne pjesme" - -#: remote/dbus/rb-client.c:117 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "Ispiši formatirane pojedinosti pjesme" - -#: remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "Odaberi izvor koji odgovara danom URI-ju" - -#: remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Source to select" -msgstr "Izvor za odabir" - -#: remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "Aktiviraj izvor koji odgovara danom URI-ju" - -#: remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Source to activate" -msgstr "Izvor za aktivaciju" - -#: remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "Reproduciraj iz izvora koji odgovara danom URI-ju" - -#: remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Source to play from" -msgstr "Izvor za reprodukciju" - -#: remote/dbus/rb-client.c:122 -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "Nemoguće ponavljanje redoslijeda reprodukcije" - -#: remote/dbus/rb-client.c:123 -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "Onemogući redoslijed ponavljanja reprodukcije" - -#: remote/dbus/rb-client.c:124 -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "Omogući naizmjenični redoslijed reprodukcije" - -#: remote/dbus/rb-client.c:125 -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "Onemogući naizmjenični redoslijed reprodukcije" - -#: remote/dbus/rb-client.c:127 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "Postavi glasnoću zvuka" - -#: remote/dbus/rb-client.c:128 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" - -#: remote/dbus/rb-client.c:129 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "Smanji glasnoću zvuka" - -#: remote/dbus/rb-client.c:130 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "Ispiši trenutnu glasnoću zvuka" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: remote/dbus/rb-client.c:133 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "Postavite ocjenu trenutne pjesme" - -#: remote/dbus/rb-client.c:134 -msgid "Start interactive mode" -msgstr "Pokreni intreaktivan način" - -#: remote/dbus/rb-client.c:166 -msgid "n - Next track" -msgstr "n - Sljedeća pjesma" - -#: remote/dbus/rb-client.c:167 -msgid "p - Previous track" -msgstr "p - Prijašnja pjesma" - -#: remote/dbus/rb-client.c:168 -msgid "space - Play/pause" -msgstr "space - Reprodukcija/Pauza" - -#: remote/dbus/rb-client.c:169 -msgid "s - Show playing track details" -msgstr "s - Prikaži pojedinosti repoducirane pjesme" - -#: remote/dbus/rb-client.c:170 -msgid "v - Decrease volume" -msgstr "v - Smanji glasnoću zvuka" - -#: remote/dbus/rb-client.c:171 -msgid "V - Increase volume" -msgstr "V - Pojačaj glasnoću zvuka" - -#: remote/dbus/rb-client.c:173 -msgid "h/? - Help" -msgstr "h/? - Pomoć" - -#: remote/dbus/rb-client.c:174 -msgid "q - Quit" -msgstr "q - Zatvori" - -#: remote/dbus/rb-client.c:549 remote/dbus/rb-client.c:575 -#: remote/dbus/rb-client.c:800 remote/dbus/rb-client.c:884 -#, c-format -msgid "Not playing" -msgstr "Ne reproducira se" - -#. Translators: title by artist from album -#: remote/dbus/rb-client.c:750 -msgid "%tt by %ta from %at" -msgstr "%tt od %ta s %at" - -#. Translators: title by artist -#: remote/dbus/rb-client.c:753 -msgid "%tt by %ta" -msgstr "%tt od %ta" - -#. Translators: title from album -#: remote/dbus/rb-client.c:756 -msgid "%tt from %ta" -msgstr "%tt s %ta" - -#. Translators: %te is replaced with elapsed time, %td is replaced with track duration -#: remote/dbus/rb-client.c:767 -#, c-format -msgid "[%te of %td]" -msgstr "[%te od %td]" - -#: remote/dbus/rb-client.c:823 remote/dbus/rb-client.c:915 -#, c-format -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: remote/dbus/rb-client.c:867 -#, c-format -msgid "Seeked to %s" -msgstr "Premotaj na %s" - -#: remote/dbus/rb-client.c:901 -#, c-format -msgid "Now playing: %s %s" -msgstr "Trenutna repordukcija: %s %s" - -#: remote/dbus/rb-client.c:917 -#, c-format -msgid "Unknown playback state: %s" -msgstr "Nepoznato stanje reprodukcije: %s" - -#: remote/dbus/rb-client.c:927 -#, c-format -msgid "Volume is now %.02f" -msgstr "Trenutna glasnoća zvuka %.02f" - -#. should print this before dbus setup, really -#: remote/dbus/rb-client.c:965 -#, c-format -msgid "Press 'h' for help." -msgstr "Pritisnite 'h' za pomoć." - -#: remote/dbus/rb-client.c:1411 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "Glasnoća zvuka je %f.\n" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:790 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "Ne mogu pristupiti %s:%s" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1846 -msgid "The Beatles" -msgstr "Hladno Pivo" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1852 -msgid "Help!" -msgstr "Šamar" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:1858 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "Teško je ful biti kul" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2403 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" -"Dodatni GStreamer priključci su potrebni za reprodukciju ove datoteke: %s" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2435 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "neispravan unikôd u poruci greške" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:2558 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "Prazna datoteka" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:3267 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "Nemoguće učitavanje fonoteke:" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4704 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minuta" -msgstr[1] "%ld minute" -msgstr[2] "%ld minuta" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4705 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld sat" -msgstr[1] "%ld sata" -msgstr[2] "%ld sati" - -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4706 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld dan" -msgstr[1] "%ld dana" -msgstr[2] "%ld dana" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4712 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s i %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: rhythmdb/rhythmdb.c:4718 rhythmdb/rhythmdb.c:4726 rhythmdb/rhythmdb.c:4737 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s i %s" - -#: rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:704 -msgid "Scanning" -msgstr "Pretraživanje" - -#: rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:707 shell/rb-track-transfer-batch.c:984 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d od %d" - -#: rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" -"Starija inačica Rhythmboxa je napravila ovu bazu podataka. Ova inačica " -"Rhythmboxa ne može čitati bazu podataka." - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.desktop.in:6 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "Python ogledni priključak" - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.desktop.in:7 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "Python ogledni priključak bez značajka" - -#: sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "Python izvorni kôd" - -#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:80 -#: sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:87 -#: sample-plugins/sample/sample.plugin.desktop.in:5 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "Ogledni priključak" - -#: sample-plugins/sample/sample.plugin.desktop.in:6 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "Ogledni priključak u C programu bez značajka" - -#: sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.desktop.in:5 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "Ogledni Vala priključak" - -#: sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.desktop.in:6 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "Ogledni priključak pisan u Vala programskom jeziku bez značajki" - -#: shell/rb-application.c:166 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Božo Kaurić https://launchpad.net/~bozo-kauric\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n" -" Davor Buday https://launchpad.net/~davor-buday-gmail\n" -" Davorin Šego https://launchpad.net/~davorin-sego\n" -" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~ivicap\n" -" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" -" Marko https://launchpad.net/~getawayfromhercegovac\n" -" Melita Ivković https://launchpad.net/~melita-ivkovic\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" bembe https://launchpad.net/~pozder-dario\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" ivan https://launchpad.net/~ivannenadic\n" -" kLesh https://launchpad.net/~klesh-ant-deactivatedaccount" - -#: shell/rb-application.c:169 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati\n" -"pod uvjetima GNU Opće Javne Licence koja je objavljena\n" -"od strane Zaklade slobodnog softvera, ili inačice 2 licence ili\n" -"(po vašem izboru) svake novije inačice.\n" - -#: shell/rb-application.c:173 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Rhythmbox se distribuira u nadi da će biti koristan,\n" -"ali BEZ IKAKVIH JAMSTAVA; čak i bez podrazumijevanih jamstava\n" -"UPORABLJIVOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Pogledajte\n" -"GNU Opću Javnu Licencu za više pojedinosti.\n" - -#: shell/rb-application.c:177 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Trebali ste primiti kopiju GNU Opće Javne Licence\n" -"uz Rhythmbox; ako niste, pišite na adresu; Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: shell/rb-application.c:184 -msgid "Maintainers:" -msgstr "Održavatelji:" - -#: shell/rb-application.c:187 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "Bivši održavatelji:" - -#: shell/rb-application.c:190 -msgid "Contributors:" -msgstr "Doprinjeli:" - -#: shell/rb-application.c:192 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "Softver reprodukcije i upravljanja glazbom za GNOME." - -#: shell/rb-application.c:202 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "Rhythmbox web stranica" - -#: shell/rb-application.c:230 shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "Nemoguć prikaz pomoći" - -#: shell/rb-application.c:550 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Omogući ispis otklanjanja greške" - -#: shell/rb-application.c:551 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "Omogući ispis otklanjanja greške koji odgovara određenom nizu" - -#: shell/rb-application.c:552 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "Ne nadopunjuj fonoteku s promjenama datoteka" - -#: shell/rb-application.c:553 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "Nemoj prijaviti ljusku" - -#: shell/rb-application.c:554 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "" -"Ne spremaj trajno bilo koji podatak (podrazumijeva --no-registration)" - -#: shell/rb-application.c:555 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "Onemogući učitavanje priključaka" - -#: shell/rb-application.c:556 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "Putanja datoteke s bazom podataka" - -#: shell/rb-application.c:557 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "Putanje do datoteka popisa izvođenja za korištenje" - -#: shell/rb-application.c:570 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Pokrenite '%s --help' za popis svih mogućih naredbi naredbenog retka.\n" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "MPEG inačica 3.0 URL" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "Shoutcast popis izvođenja" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "XML format dijeljenog popisa izvođenja" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:305 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "Popis izvođenja je oštećen ili je nepoznatog formata." - -#: shell/rb-playlist-manager.c:764 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "Neimenovan popis izvođenja" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851 -msgid "New Playlist" -msgstr "Novi popis izvođenja" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1052 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "Nemoguće čitatanje popisa izvođenja" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1078 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1083 -msgid "Load Playlist" -msgstr "Učitaj popis izvođenja" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "Nemoguće spremanje popisa izvođenja" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "Nepodržana vrsta datoteke." - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1472 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "Popis izvođenja %s već postoji" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535 -#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "Nepoznati popis izvođenja: %s" - -#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "%s je automatski popis izvođenja" - -#: shell/rb-shell.c:2085 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "Greška pri spremanju informacija o pjesmi" - -#: shell/rb-shell.c:2289 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pauziraj reprodukciju" - -#: shell/rb-shell.c:2296 -msgid "Start playback" -msgstr "Pokreni reprodukciju" - -#. Translators: %s is the song name -#: shell/rb-shell.c:2406 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (pauzirano)" - -#: shell/rb-shell.c:2748 sources/rb-play-queue-source.c:664 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "Ne postoji registrirani izvor za upravljanjem %s URI-a" - -#: shell/rb-shell.c:3072 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "Nijedan registrirani izvor ne odgovara URI-ju %s" - -#: shell/rb-shell.c:3105 shell/rb-shell.c:3148 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "Nepoznat URI pjesme: %s" - -#: shell/rb-shell.c:3157 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "Nepoznato svojstvo %s" - -#: shell/rb-shell.c:3171 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "Neispravna vrsta %s za svojstvo %s" - -#: shell/rb-shell-player.c:389 -msgid "Stream error" -msgstr "Greška strujanja" - -#: shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "Neočekivani kraj strujanja!" - -#: shell/rb-shell-player.c:676 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "Popis izvođenja je bio prazan" - -#: shell/rb-shell-player.c:1109 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "Trenutno se ne reproducira" - -#: shell/rb-shell-player.c:1166 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "Nema prijašnje pjesme" - -#: shell/rb-shell-player.c:1265 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "Nema sljedeće pjesme" - -#: shell/rb-shell-player.c:2124 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "Nemoguće zaustavljanje reprodukcije" - -#: shell/rb-shell-player.c:2243 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "Položaj reprodukcije nije dostupan" - -#: shell/rb-shell-player.c:2275 shell/rb-shell-player.c:2309 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "Trenutna se pjesma ne može premotavati" - -#: shell/rb-shell-player.c:2465 shell/rb-shell-player.c:2776 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "Nemoguće pokretanje reprodukcije" - -#: shell/rb-shell-player.c:3287 -msgid "Linear" -msgstr "Linearni" - -#: shell/rb-shell-player.c:3289 -msgid "Linear looping" -msgstr "Linearno ponavljanje" - -#: shell/rb-shell-player.c:3293 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "Naizmjenično s jednakom težinom" - -#: shell/rb-shell-player.c:3295 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "Naizmjenično prema vremenu tišine zadnje reprodukcije" - -#: shell/rb-shell-player.c:3297 -msgid "Random by rating" -msgstr "Naizmjenično prema ocjeni" - -#: shell/rb-shell-player.c:3299 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "Naizmjenično prema vremenu od zadnje reprodukcije i ocjeni" - -#: shell/rb-shell-player.c:3301 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "Linearno, uklanjanje kada je reprodukcija stavke završena" - -#: shell/rb-shell-player.c:3311 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje reproduktora: %s" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:202 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "Rhythmbox osobitosti" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:312 -msgid "Playback" -msgstr "Reprodukcija" - -#: shell/rb-shell-preferences.c:428 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:174 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li ju zamijeniti?" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskoči" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "S_kip All" -msgstr "Pres_koči sve" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamjeni _sve" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:438 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -"%d datoteku nije moguće prenijeti s obzirom da mora biti pretvorena u format " -"kojeg podržava odredišni uređaj, a nije pronađen prikladni profil enkôdiranja" -msgstr[1] "" -"%d datoteke nije moguće prenijeti s obzirom da moraju biti pretvorene u " -"format kojeg podržava odredišni uređaj, a nije pronađen prikladni profil " -"enkôdiranja" -msgstr[2] "" -"%d datoteka nije moguće prenijeti s obzirom da moraju biti pretvorene u " -"format kojeg podržava odredišni uređaj, a nije pronađen prikladni profil " -"enkôdiranja" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" -"Potreban je dodatni softver za enkôdiranje medija u željeni format:\n" -"%s" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:466 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Za pretvaranje %d datoteke u format kojeg podržava odredišni uređaj potreban " -"je dodatni softver:\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"Za pretvaranje %d datoteke u format kojeg podržava odredišni uređaj potreban " -"je dodatni softver:\n" -"%s" -msgstr[2] "" -"Za pretvaranje %d datoteka u format kojeg podržava odredišni uređaj potreban " -"je dodatni softver:\n" -"%s" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:483 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "Prijenos pjesama nije moguć" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:488 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "_Prekini prijenos" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:490 -msgid "_Skip these files" -msgstr "_Preskoči ove datoteke" - -#: shell/rb-track-transfer-queue.c:493 -msgid "_Install" -msgstr "_Instaliraj" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:254 sources/rb-browser-source.c:315 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "Pretraži izvođače" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:255 sources/rb-browser-source.c:316 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "Pretraži skladatelje" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:256 sources/rb-browser-source.c:317 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "Pretraži albume" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:257 sources/rb-browser-source.c:318 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "Pretrai naslove" - -#: sources/rb-auto-playlist-source.c:258 sources/rb-browser-source.c:319 -#: sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "Pretraži žanrove" - -#: sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "Nemoguće izbacivanje" - -#: sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "Nemoguće odmontirati" - -#: sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "Fonoteka" - -#: sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "Trgovine" - -#: sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "Dijeljenja" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: sources/rb-import-errors-source.c:233 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "Instaliraj dodatni softver" - -#: sources/rb-import-errors-source.c:239 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "Za reprodukciju nekih datoteka je potreban dodatnih softver." - -#: sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "Greške pri uvozu" - -#: sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "%d greška pri uvozu" -msgstr[1] "%d greške pri uvozu" -msgstr[2] "%d grešaka pri uvozu" - -#: sources/rb-library-source.c:121 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "Izvođač/Izvođač - Album" - -#: sources/rb-library-source.c:122 -msgid "Artist/Album" -msgstr "Izvođač/Album" - -#: sources/rb-library-source.c:123 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Izvođač - Album" - -#: sources/rb-library-source.c:124 widgets/rb-entry-view.c:1477 -#: widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Number - Title" -msgstr "Broj - Naslov" - -#: sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Title" -msgstr "Izvođač - Naslov" - -#: sources/rb-library-source.c:132 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "Izvođač - Broj - Naslov" - -#: sources/rb-library-source.c:133 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "Izvođač (Album) - Broj - Naslov" - -#: sources/rb-library-source.c:135 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "Broj Izvođača - Naslov" - -#: sources/rb-library-source.c:416 sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218 sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "Glazba" - -#: sources/rb-library-source.c:469 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "Odaberi lokaciju fonoteke" - -#: sources/rb-library-source.c:508 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "Postavi više lokacija" - -#: sources/rb-library-source.c:1044 -msgid "Example Path:" -msgstr "Primjer putanje:" - -#: sources/rb-library-source.c:1198 sources/rb-library-source.c:1202 -#: sources/rb-transfer-target.c:234 -msgid "Error transferring track" -msgstr "Greška prijenosa pjesme" - -#: sources/rb-library-source.c:1284 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "Kopiranje pjesama u fonoteku" - -#: sources/rb-library-source.c:1358 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "Dodavanje pjesama u fonoteku" - -#: sources/rb-media-player-source.c:773 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "Usklađivanje pjesama s %s" - -#: sources/rb-media-player-source.c:829 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" -"Niste odabrali nikakvu glazbu, popise izvođenja ili podcaste za prijenos na " -"ovaj uređaj." - -#: sources/rb-media-player-source.c:834 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" -"Na uređaju nema dovoljno prostora za prijenos odabrane glazbe, popisa " -"izvođenja i podcasta." - -#: sources/rb-media-player-source.c:885 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "%s postavke usklađivanja" - -#: sources/rb-media-player-source.c:890 -msgid "Sync with the device" -msgstr "Uskladi s uređajem" - -#: sources/rb-media-player-source.c:892 -msgid "Don't sync" -msgstr "Ne usklađuj" - -#: sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "Datoteke koje nedostaju" - -#: sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d datoteka nedostaje" -msgstr[1] "%d datoteke nedostaju" -msgstr[2] "%d datoteke nedostaju" - -#: sources/rb-playlist-source.c:1148 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Ukloni s popisa izvođenja" - -#: sources/rb-play-queue-source.c:297 sources/rb-play-queue-source.c:399 -#: sources/rb-play-queue-source.c:508 -msgid "Play Queue" -msgstr "Red reprodukcije" - -#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>" -#: sources/rb-play-queue-source.c:478 widgets/rb-header.c:929 -msgid "by" -msgstr "od" - -#: sources/rb-play-queue-source.c:478 widgets/rb-header.c:930 -msgid "from" -msgstr "iz" - -#: sources/rb-source.c:604 widgets/rb-import-dialog.c:480 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d pjesma" -msgstr[1] "%d pjesme" -msgstr[2] "%d pjesama" - -#: sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "Povezivanje" - -#: sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "Međuspremanje" - -#: sources/rb-transfer-target.c:535 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "Prijenos pjesama na %s" - -#: sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:229 -msgid "All Music" -msgstr "Sva glazba" - -#: sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "Dostupno" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "Granica slike/oznake" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Širina okvira oko oznake i slike u dijalogu upozorenja" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "Vrsta upozorenja" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "Vrsta upozorenja" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Tipke upozorenja" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Tipke prikazane u dijalogu upozorenja" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:175 -msgid "Show more _details" -msgstr "Prikaži više _pojedinosti" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:370 widgets/rb-alert-dialog.c:404 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:391 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: widgets/rb-alert-dialog.c:394 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: widgets/rb-dialog.c:132 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:55 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "Nepromjenjiva brzina prijenosa" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:56 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "Promjenjiva brzina prijenosa" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:57 -msgid "Constrained Variable bit rate" -msgstr "Ograničena brzina prijenosa" - -#: widgets/rb-encoding-settings.c:404 -msgid "Default settings" -msgstr "Uobičajene postavke" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1016 widgets/rb-entry-view.c:1539 -#: widgets/rb-song-info.c:1232 -msgid "Lossless" -msgstr "Bez gubitka kvalitete" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1436 -msgid "Track" -msgstr "Pjesma" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1467 -msgid "Composer" -msgstr "Skladatelj" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1497 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1508 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1521 -msgid "Year" -msgstr "Godine" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1534 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1537 -msgid "000 kbps" -msgstr "000 kbps" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1548 -msgid "Rating" -msgstr "Ocjena" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1571 -msgid "Play Count" -msgstr "Broj reprodukcije" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1584 -msgid "Last Played" -msgstr "Zadnje reproducirano" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1597 -msgid "Date Added" -msgstr "Datumu dodavanja" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1609 -msgid "Last Seen" -msgstr "Zadnje viđeno" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1620 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1630 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1918 -msgid "Now Playing" -msgstr "Trenutno se svira" - -#: widgets/rb-entry-view.c:1983 -msgid "Playback Error" -msgstr "Greška reprodukcije" - -#: widgets/rb-fading-image.c:301 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "Ispusti sliku albuma ovdje" - -#. Translators: remaining time / total time -#: widgets/rb-header.c:1219 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "-%s / %s" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: widgets/rb-header.c:1230 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:342 -msgid "Examining files" -msgstr "Ispitivanje datoteka" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: widgets/rb-import-dialog.c:412 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "Lokacija koju ste odabrali se nalazi na uređaju %s." - -#: widgets/rb-import-dialog.c:418 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Prikaži %s" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "Uvezi %d odabranu stavku" -msgstr[1] "Uvezi %d odabrane stavke" -msgstr[2] "Uvezi %d odabranih stavki" - -#: widgets/rb-import-dialog.c:469 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "Uvezi %d popisanu stavku" -msgstr[1] "Uvezi %d popisane stavke" -msgstr[2] "Uvezi %d popisanih stavki" - -#: widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "Ukupno %d Izvođač (%d)" -msgstr[1] "Ukupno %d izvođača (%d)" -msgstr[2] "Ukupno %d izvođača (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "Ukupno %d album (%d)" -msgstr[1] "Ukupno %d albuma (%d)" -msgstr[2] "Ukupno %d albuma (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "Vrsta %d (%d)" -msgstr[1] "Sve vrste %d (%d)" -msgstr[2] "Sve vrste %d (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:672 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "%d (%d)" -msgstr[1] "Svi %d (%d)" -msgstr[2] "Svi %d (%d)" - -#: widgets/rb-property-view.c:678 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: widgets/rb-query-creator.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "Stvori automatski popis izvođenja" - -#: widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "Uredi automatski popis izvođenja" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "Skladatelj" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "Izvođač albuma" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "Ocjena" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "Broj reprodukcije" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "Broj pjesme" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "Broj diska" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "Brzina prijenosa" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Taktova u minuti" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "Vrijeme zadnje reprodukcije" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "Vrijeme dodavanja u fonoteku" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "_Obrnuto od abecednog poretka" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "Skladatelj" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "Izvođač albuma" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "Ocjena" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "P_opularnije pjesme na početak" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "Broj reprodukcije" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "Češće _reproducirane pjesme na početak" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "Novije _pjesme na početak" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "_Duže pjesme na početak" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "Broj pjesme" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "_Obrnutim redoslijedom" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "Zadnje reproducirano" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "_Nedavno reproducirane pjesme na početak" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "Datum dodavanja" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "Nedavno _dodane pjesme na početak" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Taktova u minuti" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "_Najprije pjesme s bržim tempom" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "sadržava" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "izjednačiti" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "nije jednako" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "počinje sa" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "završava sa" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "najmanje" - -#. matches if A >= B -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "najviše" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "u" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "nije u" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "nakon" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "prije" - -#. -#. * Translators: this will match when within <value> of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "u zadnjih" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within <value> of the current time -#. -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "nije u zadnjih" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "sekundi" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "minuta" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "sati" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "dana" - -#: widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "tjedana" - -#: widgets/rb-rating-helper.c:295 -msgid "No Stars" -msgstr "Bez zvjezdica" - -#: widgets/rb-rating-helper.c:297 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d zvjezdica" -msgstr[1] "%d zvjezdice" -msgstr[2] "%d zvjezdica" - -#: widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Obriši traženi tekst" - -#: widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "Odaberi vrstu pretrage" - -#: widgets/rb-search-entry.c:252 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: widgets/rb-search-entry.c:550 -msgid "_Search:" -msgstr "_Pretraži :" - -#: widgets/rb-song-info.c:354 -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" - -#: widgets/rb-song-info.c:363 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#: widgets/rb-song-info.c:371 -msgid "Song Properties" -msgstr "Svojstva pjesme" - -#: widgets/rb-song-info.c:428 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "Svojstva više pjesama" - -#: widgets/rb-song-info.c:1294 -msgid "Unknown file name" -msgstr "Nepoznat naziv datoteke" - -#: widgets/rb-song-info.c:1316 -msgid "On the desktop" -msgstr "Na radnoj površini" - -#: widgets/rb-song-info.c:1339 -msgid "Unknown location" -msgstr "Nepoznata lokacija" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/rygel.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/rygel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1614 +0,0 @@ -# Croatian translation for rygel. -# Copyright (C) 2017 rygel's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the rygel package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rygel master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rygel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-17 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-01 16:48+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/rygel.desktop.in:3 -msgid "Rygel" -msgstr "Rygel" - -#: data/rygel.desktop.in:4 -msgid "UPnP/DLNA Services" -msgstr "UPnP/DLNA usluge" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/rygel.desktop.in:6 -msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" -msgstr "medijski poslužitelj;medijski reproduktor;dijeli;zvuk;snimke;slike;" - -#: data/rygel-preferences.desktop.in:3 data/rygel-preferences.ui:24 -msgid "Rygel Preferences" -msgstr "Rygel osobitosti" - -#: data/rygel-preferences.desktop.in:4 -msgid "UPnP/DLNA Preferences" -msgstr "UPnP/DLNA osobitosti" - -#: data/rygel-preferences.ui:94 -msgid "Add a directory to the list of shared directories" -msgstr "Dodaj mapu u popis dijeljenih mapa" - -#: data/rygel-preferences.ui:95 -msgid "Add shared directory" -msgstr "Dodaj dijeljenu mapu" - -#: data/rygel-preferences.ui:107 -msgid "Remove a directory from the list of shared directories" -msgstr "Ukloni mapu iz popisa dijeljenih mapa" - -#: data/rygel-preferences.ui:108 -msgid "Remove shared directory" -msgstr "Ukloni dijeljenu mapu" - -#: data/rygel-preferences.ui:153 -msgid "_Share media through DLNA" -msgstr "_Dijeli medij putem DLNA" - -#: data/rygel-preferences.ui:230 data/rygel-preferences.ui:231 -msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" -msgstr "Dodaj mrežno sučelje Rygel za posluživanje datoteka na" - -#: data/rygel-preferences.ui:232 -msgid "Add network interface" -msgstr "Dodaj mrežno sučelje" - -#: data/rygel-preferences.ui:245 data/rygel-preferences.ui:246 -msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" -msgstr "Ukloni mrežno sučelje Rygel za prestajanje posluživanja datoteka na" - -#: data/rygel-preferences.ui:247 -msgid "Remove network interface" -msgstr "Ukloni mrežno sučelje" - -#: data/rygel-preferences.ui:276 -msgid "Networks:" -msgstr "Mreže:" - -#: data/rygel-preferences.ui:335 -msgid "Select folders" -msgstr "Odaberi mape" - -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:35 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:93 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:99 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:107 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:113 -#: src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:119 -msgid "Not implemented" -msgstr "Nije implementirano" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:197 -#, c-format -msgid "Failed to read standard output from %s: %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje standardnog izlaza iz %s: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management-test.vala:225 -#, c-format -msgid "Failed to read error output from %s: %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje izlaza iz %s: %s" - -#. / No test with the specified TestID was found -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:158 -msgid "No Such Test" -msgstr "Nema takvog testa" - -#. / TestID is valid but refers to the wrong test type -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:166 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:283 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:382 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:471 -msgid "Wrong Test Type" -msgstr "Pogrešna vrsta testa" - -#. / TestID is valid but the test Results are not available -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:174 -#, c-format -msgid "Invalid Test State “%s”" -msgstr "Pogrešno stanje testa “%s”" - -#. / TestID is valid but the test can't be canceled -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:180 -#, c-format -msgid "State “%s” Precludes Cancel" -msgstr "Stanje “%s” zaustavlja prekidanje" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:213 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:228 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:271 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:328 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:353 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:369 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:414 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:441 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:458 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:503 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:518 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:533 -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:557 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109 -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126 -#: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:261 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:289 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:308 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:343 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:372 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:397 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:618 -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:767 -#: src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Neispravan argument" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:254 -msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty" -msgstr "Nemoguće pokretanje “Ping” radnje: Poslužitelj je prazan" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:352 -msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty" -msgstr "Nemoguće pokretanje “NSLookup” radnje: Naziv poslužitelja je prazan" - -#: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:440 -msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty" -msgstr "Nemoguće pokretanje “Traceroute” radnje: Poslužitelj je prazan" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:47 -msgid "Display version number" -msgstr "Prikaži broj inačice" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:49 -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Mrežna sučelja" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:51 -msgid "Port" -msgstr "Ulaz" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:53 -msgid "Disable transcoding" -msgstr "Onemogući transkôdiranje" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:55 -msgid "Disallow upload" -msgstr "Zabrani slanje" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:57 -msgid "Disallow deletion" -msgstr "Zabrani brisanje" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:59 -msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" -msgstr "" -"Zarezom odvojen popis domena:razina para. Pogledajte rygel(1) za pojedinosti" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:61 -msgid "Plugin Path" -msgstr "Putanja priključka" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:63 -msgid "Engine Path" -msgstr "Putanja pogona" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:66 -msgid "Disable plugin" -msgstr "Onemogući priključak" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:68 -msgid "Set plugin titles" -msgstr "Postavi naziv priključka" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:70 -msgid "Set plugin options" -msgstr "Postavi mogućnosti priključka" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:72 -msgid "Use configuration file instead of user configuration" -msgstr "Koristi datoteku podešavanja umjesto podešavanja korisnika" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:74 -msgid "Shut down remote Rygel reference" -msgstr "Isključi udaljeni Rygel primjerak" - -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:107 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:116 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:125 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:134 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:143 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:179 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:192 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:207 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:213 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:220 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:224 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:228 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:248 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:270 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274 -#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:287 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104 -#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:105 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:125 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:144 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:163 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:182 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:201 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:220 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:239 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:258 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:277 -msgid "No value available" -msgstr "Nema dostupne vrijednosti" - -#: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132 -msgid "Invalid connection reference" -msgstr "Neispravna povratna preporuka" - -#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494 -#, c-format -msgid "Failed to write modified description to %s" -msgstr "Neuspjelo zapisivanje promijenjenog opisa za %s" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55 -#, c-format -msgid "Failed to get a socket: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje priključnice: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to get MAC address for %s: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje MAC adrese za %s: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104 -msgid "MAC and network type querying not implemented" -msgstr "MAC i mrežne vrste upita nisu implementirani" - -#: src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 -#, c-format -msgid "Failed to get log level from configuration: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje razina zapisa iz podešavanja: %s" - -#. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:352 -#, c-format -msgid "No value set for “%s/enabled”" -msgstr "Nema postavljene vrijednosti za “%s/enabled”" - -#. translators: "title" is part of the config key and must not be translated -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:371 -#, c-format -msgid "No value set for “%s/title”" -msgstr "Nema postavljene vrijednosti za “%s/title”" - -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:391 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:413 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:439 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:461 -#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:485 -#, c-format -msgid "No value available for “%s/%s”" -msgstr "Nema dostupne vrijednosti za “%s/%s”" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:67 -msgid "[Plugin] group not found" -msgstr "[Priključak] grupa nije pronađena" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 -#, c-format -msgid "Plugin module %s does not exist" -msgstr "Modul priključka %s ne postoji" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89 -#, c-format -msgid "New plugin “%s” available" -msgstr "Novi priključak “%s” je dostupan" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104 -#, c-format -msgid "A module named %s is already loaded" -msgstr "Modul naziva %s je već učitan" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:118 -#, c-format -msgid "Failed to load module from path “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje modula iz putanje “%s”: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:128 -#, c-format -msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s" -msgstr "Neuspješan pronalazak točke unosa funkcije “%s” u “%s”: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:156 -#, c-format -msgid "Module '%s' conflicts with already loaded module '%s'. Skipping" -msgstr "Modul '%s' je u sukobu s već učitanim modulom '%s'. Preskaćem" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70 -#, c-format -msgid "Failed to open plugins folder: “%s”" -msgstr "Neuspjelo otvaranje mape priključka: “%s”" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:160 -#, c-format -msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s" -msgstr "Greška prikaza sadržaja mape “%s”: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:204 -#, c-format -msgid "Could not load plugin: %s" -msgstr "Nemoguće učitavanje priključka: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:231 -#, c-format -msgid "Failed to query content type for “%s”" -msgstr "Neuspješan upit vrste sadržaja za “%s”" - -#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246 -#, c-format -msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje podešavanja korisnika iz datoteke “%s”: %s" - -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299 -#, c-format -msgid "No value available for “%s”" -msgstr "Nema dostupne vrijednosti za “%s”" - -#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370 -#, c-format -msgid "Value of “%s” out of range" -msgstr "Vrijednost “%s” je izvan raspona" - -#: src/librygel-db/database-cursor.vala:99 -#, c-format -msgid "Unsupported type %s" -msgstr "Nepodržana vrsta %s" - -#: src/librygel-db/database.vala:175 -#, c-format -msgid "Error while opening SQLite database %s: %s" -msgstr "Greška pri otvaranju SQLite baze podataka %s: %s" - -#: src/librygel-db/database.vala:306 -#, c-format -msgid "Failed to roll back transaction: %s" -msgstr "Neuspjelo vraćanje posljednje transakcije: %s" - -#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:370 -msgid "" -"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin3” element. The " -"Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it" -msgstr "" -"Izgleda da vašoj GStreamer instalaciji nedostaje “playbin3” element. Rygel " -"GStreamer implementacija prikaza ne može raditi bez tog elementa" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 -msgid "Invalid InstanceID" -msgstr "Neispravan ID primjerka" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:474 -msgid "Play speed not supported" -msgstr "Brzina reprodukcije nije podržana" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:481 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:499 -msgid "Transition not available" -msgstr "Prijelaz nije dostupan" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:529 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:554 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:584 -msgid "Seek mode not supported" -msgstr "Premotavanje nije podržano" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:535 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:560 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:573 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:598 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:610 -msgid "Illegal seek target" -msgstr "Neispravna meta pretraživanja" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 -msgid "Play mode not supported" -msgstr "Način reprodukcije nije podržan" - -#. FIXME: Return a more sensible error here. -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:773 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:794 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:803 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:898 -msgid "Resource not found" -msgstr "Resurs nije pronađen" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:792 -#, c-format -msgid "Problem parsing playlist: %s" -msgstr "Problem pri obradi popisa izvođenja: %s" - -#. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of -#. the error -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:859 -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:894 -#, c-format -msgid "Failed to access resource at %s: %s" -msgstr "Problem u pristupu resursu na %s: %s" - -#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:875 -msgid "Illegal MIME-type" -msgstr "Neispravna MIME vrsta" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Neispravan naziv" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 -msgid "Invalid Channel" -msgstr "Neispravan kanal" - -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 -#: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 -msgid "Action Failed" -msgstr "Neuspjela radnja" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66 -#, c-format -msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s" -msgstr "Neuspjela obrada podataka ikone — neočekivan čvor: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42 -#, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s" -msgstr "Neuspjela obrada protokola podataka — neočekivano svojstvo: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63 -#, c-format -msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s" -msgstr "Neuspjela obrada protokola podataka — neočekivan čvor: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90 -#, c-format -msgid "Failed to set UIList for file %s — %s" -msgstr "" -"Neuspjelo postavljanje korisničkog sučelja popisa za datoteku %s — %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101 -#, c-format -msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s" -msgstr "" -"Neuspjelo postavljanje početnog korisničkog sučelja popisa za datoteku %s — " -"%s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to monitor the file %s — %s" -msgstr "Neuspjelo nadgledanje datoteke %s — %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128 -#, c-format -msgid "Unable to parse UI list file %s" -msgstr "Neuspjela obrada korisničkog sučelja popisa za datoteku %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156 -#, c-format -msgid "Unable to parse device profile data: %s" -msgstr "Neuspjela obrada podataka profila uređaja: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255 -#, c-format -msgid "Invalid UI filter: %s" -msgstr "Neispravan filter korisničkog sučelja: %s" - -#: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78 -#, c-format -msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s" -msgstr "Neuspjela obrada podataka korisničkog sučelja — neočekivan čvor: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 -msgid "Invalid Arguments" -msgstr "Neispravni argumenti" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 -msgid "Cannot browse children on item" -msgstr "Nemoguće pregledavanje sadržaja na stavci" - -#: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134 -#, c-format -msgid "Failed to browse “%s”: %s\n" -msgstr "Neuspjelo pregledavanje “%s”: %s\n" - -#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:147 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nije primjenjivo" - -#: src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:639 -msgid "No such file transfer" -msgstr "Nema takvog prijenosa datoteka" - -#: src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:116 -msgid "No D-Bus thumbnailer service available" -msgstr "Nema dostupne D-Bus usluge minijatura" - -#: src/librygel-server/rygel-http-byte-seek-request.vala:116 -#, c-format -msgid "Range end value %lld is smaller than range start value %lld: '%s'" -msgstr "" -"Završna vrijednost raspona %lld je manja od početne vrijednosti raspona " -"%lld: '%s'" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:53 -msgid "Invalid Request (only GET and HEAD supported)" -msgstr "Neispravan zahtjev (samo su GET i HEAD podržani)" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:61 -msgid " must be 1" -msgstr " mora biti 1" - -#: src/librygel-server/rygel-http-get.vala:91 -#, c-format -msgid "%s transfer mode not supported for '%s'" -msgstr "%s način prijenosa nije podržan za '%s'" - -#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152 -#, c-format -msgid "Invalid URI “%s”" -msgstr "Neispravan URI “%s”" - -#: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192 -msgid "Not found" -msgstr "Nije pronađeno" - -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:64 -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:215 -#, c-format -msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed" -msgstr "Slanje podataka u “%s” stavku koja nije prazna je nedopušteno" - -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:72 -#, c-format -msgid "No writable URI for %s available" -msgstr "Nema dostupnog zapisivog URI-ja za %s" - -#. translators: Dotfile is the filename with prefix "." -#: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:187 -#, c-format -msgid "Failed to move dotfile %s: %s" -msgstr "Neuspjelo premještanje datoteke točke %s: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:104 -#, c-format -msgid "Requested item “%s” not found" -msgstr "Zahtijevana stavka “%s” nije pronađena" - -#: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91 -#, c-format -msgid "Couldn’t create data source for %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje podataka izvora za %s" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:123 -#, c-format -msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo nabavljanje izvornog URI-ja za “%s”: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:210 -#, c-format -msgid "URI “%s” invalid for importing contents to" -msgstr "URI “%s” je neispravan za uvoz sadržaja u" - -#: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:237 -#, c-format -msgid "Failed to import file from %s: %s" -msgstr "Neuspjeli uvoz datoteke iz %s: %s" - -#. Sorry we can't do anything without the ID -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 -msgid "ContainerID missing" -msgstr "Nedostaje ID spremnika" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 -#, c-format -msgid "Successfully destroyed object “%s”" -msgstr "Uspješno uništavanje objekta “%s”" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 -#, c-format -msgid "Failed to destroy object “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo uništavanje objekta “%s”: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:105 -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283 -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:115 -msgid "No such object" -msgstr "Nema takvog objekta" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:108 -#, c-format -msgid "Removal of object %s not allowed" -msgstr "Uklanjanje objekta %s nije dopušteno" - -#: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:111 -#, c-format -msgid "Object removal from %s not allowed" -msgstr "Uklanjanje objekta iz %s nije dopušteno" - -#. Sorry we can't do anything without the ID -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74 -msgid "Object ID missing" -msgstr "Nedostaje ID objekta" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81 -#, c-format -msgid "Successfully updated object “%s”" -msgstr "Uspješna nadopuna objekta “%s”" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89 -#, c-format -msgid "Failed to update object “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo nadopuna objekta “%s”: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:614 -#, c-format -msgid "Invalid date format: %s" -msgstr "Neispravan format datuma: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:171 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:623 -#, c-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Neispravan datum: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:256 -msgid "Bad current tag value." -msgstr "Loša trenutna vrijednost oznake." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:260 -msgid "Bad new tag value." -msgstr "Loša trenutna vrijednost nove oznake." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:263 -msgid "Tried to delete required tag." -msgstr "Pokušaj brisanja zahtijevane oznake." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:266 -msgid "Tried to change read-only property." -msgstr "Pokušaj promjene svojstva dozvole čitanja." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:269 -msgid "Parameter count mismatch." -msgstr "Broj parametra se ne podudara." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:272 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nepoznata greška." - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:285 -#, c-format -msgid "Metadata modification of object %s not allowed" -msgstr "Promjena metapodataka objekta %s nije dopuštena" - -#: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:290 -#, c-format -msgid "" -"Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " -"allowed" -msgstr "" -"Promjena metapodataka objekta %s koji je podređen ograničenom objektu %s " -"nije dopuštena" - -#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 -#: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:111 -#, c-format -msgid "Failed to add album art for %s: %s" -msgstr "Neuspjelo dodavanje omota albuma za %s: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-art-store.vala:125 -#, c-format -msgid "Failed to find media art for %s: %s" -msgstr "Neuspjelo pretraživanje omota albuma za %s: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:67 -msgid "Seeking not supported" -msgstr "Premotavanje nije podržano" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:72 -msgid "Speed not supported" -msgstr "Brzina nije podržana" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:123 -msgid "Failed to generate playlist" -msgstr "Neuspjelo stvaranje popisa izvođenja" - -#: src/librygel-server/rygel-media-container.vala:472 -#, c-format -msgid "Unknown MediaContainer resource: %s" -msgstr "Nepoznat MediaContainer resurs: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:63 -msgid "No media engine found." -msgstr "Nema pronađenog medijskog pogona." - -#: src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:75 -msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." -msgstr "MediaEngine.init nije pozvan. Nemoguće je nastaviti." - -#: src/librygel-server/rygel-media-file-item.vala:177 -#: src/librygel-server/rygel-video-item.vala:242 -#, c-format -msgid "Could not determine protocol for URI %s" -msgstr "Nemoguće otkrivanje protokola za URI %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not determine protocol for %s" -msgstr "Nemoguće otkrivanje protokola za %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-object.vala:491 -#, c-format -msgid "Bad URI: %s" -msgstr "Loš URI: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 -msgid "Invalid number of arguments" -msgstr "Neispravn broj argumenata" - -#. Sorry we can't do anything without ObjectID -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 -msgid "ObjectID argument missing" -msgstr "Argument ID-a objekta nedostaje" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 -msgid "Invalid range" -msgstr "Neispravan raspon" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 -msgid "Missing filter" -msgstr "Nedostaje filter" - -#: src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:414 -msgid "No such container" -msgstr "Nema takvog spremnika" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:150 -msgid "upnp:createClass value not supported" -msgstr "upnp:createClass vrijednost nije podržana" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:193 -msgid "“Elements” argument missing." -msgstr "“Elements” argument nedostaje." - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:196 -msgid "Comments not allowed in XML" -msgstr "Komentari nisu dopuštenu u XML-u" - -#. Sorry we can't do anything without ContainerID -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:202 -msgid "Missing ContainerID argument" -msgstr "Nedostaje ID spremnika" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:226 -#, c-format -msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”" -msgstr "Nema objekata uDIDL-Lite iz klijenta: “%s”" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:233 -msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" -msgstr "@id mora biti postavljen na \"\" u CreateObject pozivu" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:238 -msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" -msgstr "dc:title ne smije biti prazan u CreateObject pozivu" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:249 -msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”" -msgstr "Oznake koje ne smiju biti postavljene pronađene su u “dlnaManaged”" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:257 -msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" -msgstr "Neispravna upnp:class zadana u CreateObject" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 -msgid "Object is missing the @restricted attribute" -msgstr "Objekt nedostaje u@restricted svojstvu" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:268 -msgid "Cannot create restricted item" -msgstr "Nemoguće stvaranje ograničene stavke" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:385 -#, c-format -msgid "UPnP class “%s” not supported" -msgstr "UPnP klasa “%s” nije podržana" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:419 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:431 -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:721 -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:118 -#, c-format -msgid "Object creation in %s not allowed" -msgstr "Stvaranje objekta u %s nije dopušteno" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:476 -#, c-format -msgid "Failed to create item under “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje stavke u “%s”: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:552 -#, c-format -msgid "DLNA profile “%s” not supported" -msgstr "DLNA profil “%s” nije podržan" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:656 -#, c-format -msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported" -msgstr "Nemoguće stvaranje objekta ili klase “%s”: Nije podržano" - -#: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:752 -#, c-format -msgid "" -"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object " -"“%s” in it: %s" -msgstr "" -"Greška iz spremnika “%s” pri pokušaju pretraživanja novododanih podređenih " -"objekta “%s” u njemu: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 -msgid "“ContainerID” agument missing." -msgstr "“ContainerID” agument nedostaje." - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 -msgid "“ObjectID” argument missing." -msgstr "“ObjectID” argument nedostaje." - -#: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86 -#, c-format -msgid "Failed to create object under “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje objekta u “%s”: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-search.vala:70 -msgid "Invalid search criteria given" -msgstr "Zadan je neispravan kriterij pretrage" - -#: src/librygel-server/rygel-search.vala:94 -#, c-format -msgid "Failed to search in “%s”: %s" -msgstr "Neuspjela pretraga u “%s”: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:49 -#: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:96 -msgid "No subtitle available" -msgstr "Nema dostupnog podnaslova" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 -#, c-format -msgid "No thumbnailer available: %s" -msgstr "Nema dostupne usluge minijatura: %s" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 -msgid "Thumbnailing not supported" -msgstr "Stvaranje minijatura nije podržano" - -#. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail -#. and it doesn't make any sense to request one. -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Nema dostupnih minijatura" - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 -msgid "No thumbnail available. Generation requested." -msgstr "Nema dostupnih minijatura. Stvaranje je zatraženo." - -#: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 -msgid "No D-Bus thumbnailer available" -msgstr "D-Bus usluga minijatura dostupna" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:44 -#, c-format -msgid "Could not create GstElement for URI %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje GstElement za URI %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:76 -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:84 -msgid "Playspeed not supported" -msgstr "Brzina repodukcijenije podržana" - -#. Unknown/unsupported seek type -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:106 -#, c-format -msgid "HTTPSeekRequest type %s unsupported" -msgstr "HTTPSeekRequest vrste %s nije podržan" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:150 -msgid "Failed to create pipeline" -msgstr "Neuspjelo stvaranje slivnika" - -#. static pads? easy! -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:161 -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:182 -#, c-format -msgid "Failed to link %s to %s" -msgstr "Neuspjelo povezivanje %s sa %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:196 -#, c-format -msgid "Failed to link pad %s to %s" -msgstr "Neuspjelo povezivanje sloja %s sa %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:261 -#, c-format -msgid "Error from pipeline %s: %s" -msgstr "Greška iz slivnika %s: %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:268 -#, c-format -msgid "Warning from pipeline %s: %s" -msgstr "Upozorenje iz slivnika %s: %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:321 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "Nepodržana vrsta premotavanja" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:338 -#, c-format -msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" -msgstr "Neuspjelo premotavanje na pomak %lld:%lld" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:340 -msgid "Failed to seek" -msgstr "Neuspjelo premotavanje" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:130 -#, c-format -msgid "Invalid URI without prefix: %s" -msgstr "Neispravan URI bez prefiksa: %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141 -#, c-format -msgid "Can’t process URI %s with protocol %s" -msgstr "Nemoguća obrada URI-ja %s with protokolom %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:246 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer izvora podataka za %s: %s" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoding-data-source.vala:29 -msgid "" -"Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " -"might be missing a plug-in" -msgstr "" -"Nemoguće stvaranje podešavanja transkôdera. Vašoj GStreamer instalaciji " -"možda nedostaje priključak" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 -#, c-format -msgid "Required element %s missing" -msgstr "Potreban element %s nedostaje" - -#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58 -msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work" -msgstr "GStreamer element “dvdreadsrc” nije pronađen. DVD podrška ne radi" - -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64 -msgid "Only byte-based seek supported" -msgstr "Samo je premotavanje temeljeno na bitu podržano" - -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57 -#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:99 -msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)" -msgstr "" -"Mogu se samo obrađivati datoteke temeljene na MediaObjects (MediaFileItems)" - -#: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 -#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 -#, c-format -msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" -msgstr "Module “%s” se ne može povezati sa D-Bus sesijom. Zanemarujem…" - -#: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 -#, c-format -msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”" -msgstr "Vanjski pružatelj usluge %s nije pružio obavezno svojstvo “%s”" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-albums.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 -msgid "Albums" -msgstr "Albumi" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-all-images.vala:89 -#: src/plugins/lms/rygel-lms-all-music.vala:171 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-image-years.vala:53 -msgid "Years" -msgstr "Godine" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-music-root.vala:35 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-artists.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 -msgid "Artists" -msgstr "Izvođači" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33 -msgid "Shared media" -msgstr "Dijeljeni medij" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605 -msgid "Music" -msgstr "Glazba" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610 -msgid "Videos" -msgstr "Video snimke" - -#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608 -msgid "Pictures" -msgstr "Slike" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-container.vala:127 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "Naslov %d" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39 -msgid "" -"Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available" -msgstr "" -"Neuspjeli pronalazak lsdvd binarne datoteke u putanji. DVD izdvajanje neće " -"biti dostupno" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73 -msgid "Invalid command received, ignoring" -msgstr "Neispravna naredba primljena, zanemarujem" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90 -#, c-format -msgid "Failed to discover URI %s: %s" -msgstr "Neuspjelo otkrivanje URI-ja %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to read from pipe: %s" -msgstr "Neuspjelo čitanje iz slivnika: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144 -#, c-format -msgid "Failed to send error to parent: %s" -msgstr "Neuspjelo slanje greške u sadržajni: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157 -msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata" -msgstr "— binarni pomoćnik Rygela za izdvajanje metapodataka" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164 -#, c-format -msgid "Failed to parse commandline args: %s" -msgstr "Neuspjela obrada argumenata naredbenog redka: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50 -#, c-format -msgid "Failed to create media art extractor: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje izdvajača medijskih omota: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:150 -#, c-format -msgid "“%s” harvested" -msgstr "“%s” prikupljeno" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:205 -#, c-format -msgid "Error fetching object “%s” from database: %s" -msgstr "Greška preuzimanja objekta “%s” iz baze podataka: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:213 -#, c-format -msgid "Failed to query info of a file %s: %s" -msgstr "Neuspjelo zahtjevanje informacija datoteke %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:248 -#, c-format -msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent" -msgstr "" -"Nemoguć pronalazak objekta %s ili sadržajnog objekta. Baza podataka nije " -"dosljedna" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:252 -#, c-format -msgid "Error removing object from database: %s" -msgstr "Greška uklanjanja objekta iz baze podataka: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127 -#, c-format -msgid "Failed to harvest file %s: %s" -msgstr "Neuspjelo prikupljanje datoteke %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191 -#, c-format -msgid "Failed to query database: %s" -msgstr "Neuspjelo zahtjevanje baze podataka: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:272 -#, c-format -msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo nabrajanje mapa “%s”: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:290 -#, c-format -msgid "Failed to get children of container %s: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje podređenog spremnika %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349 -#, c-format -msgid "Failed to extract meta-data for file %s" -msgstr "Neuspjelo izdvajanje metapodataka za datoteku %s" - -#. error is only emitted if even the basic information extraction -#. failed; there's not much to do here, just print the information and -#. go to the next file -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:362 -#, c-format -msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s" -msgstr "Preskačem URI %s; izdvajanje je u potpunosti neuspjelo: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 -#, c-format -msgid "Failed to get child count of query container: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje podređenog broja zahtjeva spreminika: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67 -#, c-format -msgid "Failed to force reindex to fix database: %s" -msgstr "" -"Neuspjelo prisiljenje ponovnog stvaranja sadržaja u svrhu popravljanja baze " -"podataka: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78 -#, c-format -msgid "Failed to create indices: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje sadržaja: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:97 -#, c-format -msgid "Cannot upgrade from version %d" -msgstr "Nemoguća nadogradnja sa inačice %d" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:117 -#, c-format -msgid "Database upgrade to v18 failed: %s" -msgstr "Neuspjela nadogradnja baze podataka na v18: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:135 -#, c-format -msgid "Failed to add item with ID %s: %s" -msgstr "Neuspjelo dodavanje stavke sa ID-em %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:218 -#, c-format -msgid "Failed to get update IDs: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje ID-a nadopne: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:401 -#, c-format -msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s" -msgstr "Nedosljedna baza podataka: stavka %s nema sadržajni %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:526 -msgid "Failed to get reset token" -msgstr "Neuspjela obnova tokena" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:538 -#, c-format -msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s" -msgstr "Neuspjelo očuvanje ServiceResetToken: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:548 -#, c-format -msgid "Failed to remove virtual folders: %s" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje virtualnih mapa: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:562 -#, c-format -msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s" -msgstr "Neuspjelo označavanje stavke %s jer je zaštićena (%d): %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:572 -msgid "Cannot create references to containers" -msgstr "Nemoguće stvaranje preporuka za spreminke" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:598 -#, c-format -msgid "Failed to add %s to ignored files: %s" -msgstr "Neuspjelo dodavanje %s na popis zanemarenih datoteka: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:611 -#, c-format -msgid "Failed to get whether URI %s is ignored: %s" -msgstr "Neuspjelo nabavljanje, URI %s je na popisu zanemarenih:%s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:627 -#, c-format -msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s" -msgstr "Neuspjelo nabavllanje stavke %s jer je zaštićena: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:667 -#, c-format -msgid "" -"The version “%d” of the detected database is newer than our supported " -"version “%d”" -msgstr "" -"Inačica “%d” otkrivene baze podataka je novija od naše podržane inačice “%d”" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:689 -msgid "Incompatible schema… cannot proceed" -msgstr "Nekompatibilna shema… nemoguće je nastaviti" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:695 -#, c-format -msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s" -msgstr "" -"Neispravna baza podataka, nemoguće zahtjevanje sqlite_master table: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:896 -#, c-format -msgid "Failed to create database schema: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje sheme baze podataka: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1234 -#, c-format -msgid "Skipping unsupported sort field: %s" -msgstr "Preskakanje nepodržanog polja razvrstavanja: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104 -msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL" -msgstr "Neuspjelo zaustavljanje procesa. Koristim KILL" - -#. Process exitted properly -> That shouldn't really -#. happen -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152 -#, c-format -msgid "Process check_async failed: %s" -msgstr "Proces check_async neuspio: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158 -#, c-format -msgid "Process died while handling URI %s" -msgstr "Proces je završio tijekom rukovanja URI-jem %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164 -#, c-format -msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s" -msgstr "Postavljanje podprocesa izdvajanja neuspio: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186 -#, c-format -msgid "Received invalid string from child: %s" -msgstr "Primljen je neispravan izraz i podređenog: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193 -#, c-format -msgid "Received ill-formed response string %s from child…" -msgstr "Primljen je loše oblikovan izraz %s iz podređenog…" - -#. No error signalling, this was done in the part that called -#. cancel -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243 -#, c-format -msgid "Read from child failed: %s" -msgstr "Čitanje iz podređenog neuspjelo: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270 -#, c-format -msgid "Failed to send command to child: %s" -msgstr "Neuspjelo slanje naredbe u podređni: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 -#, c-format -msgid "Failed to get child count: %s" -msgstr "Neuspjelo dobivanje podređenog broja: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 -#, c-format -msgid "Can’t create items in %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje stavke u %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 -#, c-format -msgid "Can’t add containers in %s" -msgstr "Nemoguće dodavanje spremnika u %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 -#, c-format -msgid "Can’t remove containers in %s" -msgstr "Nemoguće uklanjanje spremnika iz %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:612 -msgid "Playlists" -msgstr "Popisi izvođenja" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 -#, c-format -msgid "Can’t remove items in %s" -msgstr "Nemoguće uklanjanje stavke iz %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 -#, c-format -msgid "upnp:class not supported in %s" -msgstr "upnp:class nije podržana u %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-plugin.vala:53 -#, c-format -msgid "Failed to load plugin %s: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje priključka %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 -msgid "Will not monitor file changes" -msgstr "Neće se nadgledati promjene datoteke" - -#. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in -#. upload case. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105 -#, c-format -msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s" -msgstr "Neuspjelo postavljanje nadgledanja datoteke za %s: %s" - -#. Titles and definitions of some virtual folders, -#. for use with QueryContainer. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-years.vala:33 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#. Titles and definitions of virtual folders for Music, -#. for use with QueryContainer. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-genre.vala:31 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 -msgid "Genre" -msgstr "Vrsta glazbe" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 -msgid "Files & Folders" -msgstr "Datoteke i mape" - -#. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366 -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin.vala:34 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 -msgid "@REALNAME@’s media" -msgstr "@REALNAME@’s medija" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:524 -#, c-format -msgid "Failed to remove entry: %s" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:56 -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:64 -#, c-format -msgid "Failed to save object: %s" -msgstr "Neuspjelo spremanje objekta: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:79 -#, c-format -msgid "Failed to add object: %s" -msgstr "Neuspjelo dodavanje objekta: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-trackable-db-container.vala:87 -#, c-format -msgid "Failed to remove object: %s" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje objekta: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 -#, c-format -msgid "Failed to remove file %s: %s" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje datoteke %s: %s" - -#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 -#, c-format -msgid "Could not find object %d in cache" -msgstr "Neuspjeli pronalazak objekta %d u međuspremniku" - -#: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:131 -#, c-format -msgid "MPRIS interface at %s is read-only. Ignoring." -msgstr "MPRIS sučelje na %s ima samo dozvolu čitanja. Zanemarujem." - -#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 -msgid "GStreamer Player" -msgstr "GStreamer reproduktor" - -#: src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:43 -msgid "Could not create GStreamer player" -msgstr "Nemoguće stvaranje GStreamer reproduktora" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:55 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63 -#, c-format -msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s" -msgstr "Neuspjela izgradnja URI-ja za mapu “%s”: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:71 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79 -#, c-format -msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" -msgstr "Nemoguća pretplata na signale Pratitelja: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-category-all-container.vala:94 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97 -msgid "Not supported" -msgstr "Nije podržano" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-metadata-container.vala:102 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 -#, c-format -msgid "Error getting all values for “%s”: %s" -msgstr "Greška nabavljanja svih vrijednosti za “%s”: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35 -#, c-format -msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." -msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Pratitelja: %s. Priključak onemogućen." - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-search-container.vala:228 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 -#, c-format -msgid "Error getting item count under category “%s”: %s" -msgstr "Greška nabavljanja broja stavke pod kategorijom “%s”: %s" - -#: src/plugins/tracker3/rygel-tracker-titles.vala:58 -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 -msgid "Titles" -msgstr "Naslovi" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 -#, c-format -msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja Pratitelja: %s" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 -#, c-format -msgid "Failed to create Tracker connection: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja Pratitelja: %s" - -#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 -#, c-format -msgid "Failed to get Tracker connection: %s" -msgstr "Neuspjelo nabavljanje povezivanja Pratitelja: %s" - -#: src/rygel/application.vala:88 -#, c-format -msgid "Failed to load user configuration: %s" -msgstr "Neuspjelo učitavanje podešavanja korisnika: %s" - -#: src/rygel/application.vala:125 -#, c-format -msgid "No plugins found in %d second; giving up…" -msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up…" -msgstr[0] "Nema pronađenih priključaka u %d sekundi, odustajem…" -msgstr[1] "Nema pronađenih priključaka u %d sekunde, odustajem…" -msgstr[2] "Nema pronađenih priključaka u %d sekundi, odustajem…" - -#: src/rygel/application.vala:154 -#, c-format -msgid "Rygel v%s starting…" -msgstr "Rygel v%s se pokreće…" - -#: src/rygel/application.vala:202 -#, c-format -msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje Korijenskog uređaja za %s. Razlog: %s" - -#: src/rygel/application.vala:283 -#, c-format -msgid "Failed to create root device factory: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje korijenske tvornice uređaja: %s" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:110 -#, c-format -msgid "Failed to query ACL: %s" -msgstr "Neuspjelo zahtjevanje ACL-a: %s" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:127 -#, c-format -msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s" -msgstr "Greška stvaranja D-Bus proxija za ACL: %s" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:145 -msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”" -msgstr "Nema pronađenih ACL pričuvnih pravila, Koristim “allow”" - -#: src/rygel/rygel-acl.vala:147 -msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”" -msgstr "Nema pronađenih ACL pričuvnih pravila, Koristim “deny”" - -#: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109 -#, c-format -msgid "Failed to create preferences dialog: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje dijaloga osobitosti: %s" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119 -#, c-format -msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s" -msgstr "Neuspjelo spremanje podataka podešavanja u datoteku “%s”: %s" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214 -#, c-format -msgid "Failed to start Rygel service: %s" -msgstr "Neuspjelo pokretanje Rygel usluge: %s" - -#: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:216 -#, c-format -msgid "Failed to stop Rygel service: %s" -msgstr "Neuspjelo zaustavljanje Rygel usluge: %s" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/shotwell.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6508 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-18 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 16:30+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:432 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "OAuth token pristupa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any" -msgstr "Token ovjere za trenutno prijavljenog Tumblr korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:12 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:438 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "Tajni token za prijavu oauth zahtjeva" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:13 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Tumblr user, if any" -msgstr "" -"Kriptografska tajna koja se koristi za prijavu zahtjeva umjesto ovjere " -"tokena za trenutno prijavljenog Tumblr korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:18 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:444 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:502 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:564 -msgid "username" -msgstr "korisničko ime" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:19 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "Korisničko ime trenutno prijavljenog Flickr korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:24 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:476 -msgid "default size" -msgstr "zadana veličina" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:25 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" -"Brojčani kôd predstavlja zadanu veličinu za fotografije poslane na Tumblr" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:30 -msgid "default blog" -msgstr "zadani blog" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:31 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "Naziv zadanog bloga korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:22 -msgid "display basic properties" -msgstr "prikaži osnovna svojstva" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, panel osnovnih svojstava će biti prikazan" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:28 -msgid "display extended properties" -msgstr "prikaži proširena svojstva" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, prozor proširenih svojstava će biti prikazan" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:34 -msgid "display sidebar" -msgstr "prikaži bočnu traku" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, bočna traka će biti prikazana" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:40 -msgid "display toolbar" -msgstr "prikaži alatnu traku" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, donja alatna traka će biti prikazana" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:46 -msgid "display map widget" -msgstr "prikaži widget karte" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47 -msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, widget karte će biti prikazan" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:52 -msgid "display search bar" -msgstr "prikaži traku pretrage" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53 -msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, alatna traka pretrage/filtra će biti prikazana" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:58 -msgid "display photo titles" -msgstr "prikaži naslov fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, naslov fotografije će biti prikazan ispod minijatura u " -"pogledu kolekcija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:64 -msgid "display photo comments" -msgstr "prikaži komentar fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, komentar fotografije će biti prikazan ispod minijatura u " -"pogledu kolekcija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:70 -msgid "display event comments" -msgstr "prikaži komentar događaja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, komentar događaja će biti prikazan ispod minijatura u " -"pogledu događaja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:76 -msgid "display photo tags" -msgstr "prikaži oznake fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, oznake fotografije će biti prikazane ispod minijatura u " -"pogledu kolekcija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:82 -msgid "display photo ratings" -msgstr "prikaži ocjene fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, ocjene fotografija će biti prikazane kao prekrivene sitnice" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:88 -msgid "rating filter level" -msgstr "razina filtra ocjena" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better" -msgstr "" -"Otkriva kako filtrirati fotografije temeljem njihovih ocjena. 1: Odbijeno " -"ili bolje, 2: Neocijenjeno ili bolje, 3: Jedan ili bolje, 4: Dva ili bolje, " -"5: Tri ili bolje, 6: Četiri ili bolje, 7: Pet ili bolje" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:94 -msgid "sort events ascending" -msgstr "razvrstaj događaje rastući" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" -"Ako je odabrano, događaji bi trebali biti razvrstani rastući, u suprotnom " -"padajući" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:100 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "razvrstaj fotografije u fototeci rastući" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "" -"True if library photos should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" -"Ako je odabrano, fotografije u fototeci bi trebale biti razvrstane rastući, " -"u suprotnom padajući" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:106 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "kriterij razvrstavanja fotografija u fototeci" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji određuje vrstu kriterija za fotografije u pogledu fototeke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:112 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "razvrstaj događaje fotografija rastući" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending" -msgstr "" -"Ako je odabrano događaji fotografija bi trebali biti razvrstani rastući, u " -"suprotnom padajući" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:118 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "kriterij razvrstavanja događaja fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos" -msgstr "Određuje vrstu kriterija za događaje fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:124 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "koristi 24-satno vrijeme" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation" -msgstr "" -"Ako je odabrano, prikazivat će se 24-satno vrijeme, u suprotnom će se " -"prikazivati AM/PM oznaka" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:130 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "zadrži relativno vrijeme između fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time" -msgstr "" -"Ako je odabrano, pri prilagodbi vremena/datuma fotografija, relativno " -"vrijeme bi se trebalo održavati. U suprotnome sve fotografije će imati isto " -"vrijeme" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:136 -msgid "modify original photo files" -msgstr "promjeni izvorne datoteke fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database" -msgstr "" -"Ako je odabrano, pri prilagodbi vremena/datuma fotografija, izvorne datoteke " -"bi trebale isto biti promijenjene. U suprotnome promjena je samo učinjena u " -"bazi podataka" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:142 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "prikaži prozor dobrodošlice pri pokretanju" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown" -msgstr "" -"Ako je odabrano, pri pokretanju, prozor dobrodošlice bi se trebao prikazati" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:148 -msgid "sidebar position" -msgstr "položaj bočne trake" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "Širina bočne trake u pikselima" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:154 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "promjena veličine fotografije minijature" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360" -msgstr "Promjena veličine fotografije minijature, u rasponu od 72 do 360" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:160 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "pričvrščuje stanje alatne trake" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not" -msgstr "Pričvrsti alatnu traku u cjelozaslonskom prikazu" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:166 -msgid "prefer GTK+’s dark theme" -msgstr "preferiraj GTK+ tamnu temu" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not" -msgstr "Treba li koristiti GTK+ tamnu temu u Shootwellu" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:172 -msgid "background for transparent images" -msgstr "pozadina za prozirne slike" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173 -msgid "The background to use for transparent images" -msgstr "Pozadina koja će se koristiti za prozirne slike" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:178 -msgid "color for solid transparency background" -msgstr "boja za pozadinu potpune prozirnosti" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179 -msgid "" -"Color to use if background for transparent images is set to solid color" -msgstr "" -"Boja koja će se koristiti ako je pozadina za prozirne slike postavljena na " -"jednobojno" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:184 -msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "Stanje odabira za “sakrij fotografije” mogućnost" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page" -msgstr "" -"Posljednje korišteno stanje odabira “sakrij fotografije koje su već uvezene” " -"mogućnosti u stranici uvoza" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:192 -msgid "duration" -msgstr "trajanje" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "The time (in seconds) to show each photo in the slideshow" -msgstr "Vrijeme (u sekundama) prikaza pojedine fotografije u prezentaciji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:198 -msgid "transition duration" -msgstr "trajanje prijelaza" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" -"Vrijeme (u sekundama) trajanja prijelaza između fotografija u prezentaciji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:204 -msgid "transition effect id" -msgstr "id efekta prijelaza" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205 -msgid "" -"The time (in seconds) to show each transition between photos in a slideshow" -msgstr "" -"Vrijeme (u sekundama) prikaza pojedinog prijelaza između fotografija u " -"prezentaciji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:210 -msgid "Show title" -msgstr "Prikaži naziv" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "Treba li prikazati naslov fotografije tijekom prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:218 -msgid "maximize library window" -msgstr "uvećaj prozor fototeke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, aplikacija fototeke je uvećana" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:224 -msgid "width of library window" -msgstr "širina prozora fototeke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "The last recorded width of the library application window" -msgstr "Posljednje spremljena širina prozora aplikacije fototeke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:230 -msgid "height of library window" -msgstr "visina prozora fototeke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "The last recorded height of the library application window" -msgstr "Posljednje spremljena visina prozora aplikacije fototeke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:236 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "uvećava izravno uređivanje prozora" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, aplikacija izravnog uređivanja prozora je uvećana" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:242 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "širina izravnog uređivanja prozora" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window" -msgstr "Posljednje spremljena širina izravnog uređivanja prozora aplikacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:248 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "visina izravnog uređivanja prozora" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window" -msgstr "Posljednje spremljena visina izravnog uređivanja prozora aplikacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:254 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "položaj razdjelnika bočne trake" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window" -msgstr "" -"Posljednji spremljeni položaj razdjelnika između bočne trake i prikaza " -"prozora aplikacije fototeke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:262 -msgid "import directory" -msgstr "uvezi mapu" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "Directory in which imported photo files are placed" -msgstr "Direktorij u kojemu su smještene datoteke fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:268 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "nadziri mapu fototeke za nove datoteke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported" -msgstr "" -"Ako je odabrano, datoteke dodane u direktorij fototeke su automatski uvezene" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:274 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "zapiši metapodatke u glavne datoteke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file" -msgstr "" -"Ako je odabrano, promjene metapodatka (oznake, naslovi, itd.) su zapisane u " -"glavnu datoteku fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:280 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "koristi mala slova u nazivima datoteka" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" -"Ako je odabrano, Shotwell će pretvoriti sva slova naziva u mala pri uvozu " -"datoteka fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:286 -msgid "directory pattern" -msgstr "uzorak direktorija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import" -msgstr "" -"Izraz kôdiranja uzorka naziva koji će se koristiti za imenovanje direktorija " -"fotografija pri uvozu" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:292 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "prilagođeni uzorak direktorija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import" -msgstr "" -"Izraz kôdiranja uzorka prilagođenog naziva koji će se koristiti za " -"imenovanje direktorija fotografija pri uvozu" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:298 -msgid "RAW developer default" -msgstr "Zadani RAW razvijatelj" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use" -msgstr "Mogućnost zadanog RAW razvijatelja Shotwella" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice" -msgstr "Izbornik odabira najčešće nedavno korištenog omjera obrezivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji predstavlja izbornik odabira nedavno korištenog omjera " -"obrezivanja kojeg je korisnik odabrao" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator" -msgstr "Najčešće nedavno korišteni brojnik prilagođenog omjera slike" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered" -msgstr "" -"Vrijednost koja nije nulta, pozitivni cijeli broj koji predstavlja širinu " -"posljednjeg prilagođenog omjera obrezivanja kojeg je korisnik upisao" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:316 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator" -msgstr "Najčešće nedavno korišteno nazivnik obrezivanja prilagođenog omjera" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered" -msgstr "" -"Vrijednost koja nije nulta, pozitivni cijeli broj koji predstavlja visinu " -"posljednjeg prilagođenog omjera obrezivanja kojeg je korisnik upisao" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:324 -msgid "external photo editor" -msgstr "vanjski uređivač fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325 -msgid "External application used to edit photos" -msgstr "Vanjska aplikacija korištena za uređivanje fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:330 -msgid "external raw editor" -msgstr "vanjski uređivač raw datoteka" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331 -msgid "External application used to edit RAW photos" -msgstr "Vanjska aplikacija korištena za uređivanje RAW fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:373 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:374 -msgid "Setting in export dialog: how to trim images" -msgstr "Postavka dijaloga izvoza: kako obrezati slike" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:379 -msgid "export metadata" -msgstr "izvoz metapodataka" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:380 -msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" -msgstr "Postavka dijaloga izvoza: mogućnost izvoza metapodataka" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:385 -msgid "format setting, special value" -msgstr "postavka formata, posebna vrijednost" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:386 -msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" -msgstr "Postavka dijaloga izvoza: postavka formata, posebna vrijednost" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:391 -msgid "format setting, type value" -msgstr "postavka formata, vrsta vrijednosti" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:392 -msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" -msgstr "Postavka dijaloga izvoza: postavka formata, vrsta vrijednosti" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:397 -msgid "JPEG quality option" -msgstr "Mogućnost JPEG kvalitete" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:398 -msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" -msgstr "Postavka dijaloga izvoza: mogućnost JPEG kvalitete" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:403 -msgid "maximal size of image" -msgstr "najveća veličina slike" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:404 -msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" -msgstr "Postavka dijaloga izvoza: najveća veličina slike" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:411 -msgid "last used publishing service" -msgstr "posljednja korištena usluga objavljivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:412 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:418 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji predstavlja posljednju uslugu na koju su slike objavljene" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:417 -msgid "default publishing service" -msgstr "zadana usluga objavljivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "Token ovjere za trenutno prijavljenog Flickr korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" -"Kriptografska tajna koja se koristi za prijavu zahtjeva umjesto ovjere " -"tokena za trenutno prijavljenog Flickr korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:450 -msgid "default size code" -msgstr "kôd zadane veličine" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" -"Brojčani kôd predstavlja zadanu veličinu za fotografije objavljene na Flickru" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:456 -msgid "default visibility" -msgstr "zadana vidljivost" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji predstavlja zadanu vidljivost za fotografije objavljene na " -"Flickru" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:462 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:488 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:538 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:588 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "ukloni osjetljive informacije iz slanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:463 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Treba li sa slika koje se šalju na Flickr prvo ukloniti njihove metapodatke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:470 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:608 -msgid "refresh token" -msgstr "token osvježavanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any" -msgstr "" -"OAuth token korišten za osvježavanje sesije Google Fotografija za trenutno " -"prijavljenog korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " -"Photos Albums" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji predstavlja zadanu veličinu za fotografije poslane na " -"albume Google Fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:482 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:582 -msgid "last album" -msgstr "posljednji album" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" -"Naziv posljednjeg albuma na kojemu je korisnik objavio fotografije, ako " -"postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:489 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " -"removed first" -msgstr "" -"Treba li sa slika koje se šalju na Google Fotografije prvo ukloniti njihove " -"metapodatke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:496 -msgid "Piwigo URL" -msgstr "Piwigo URL" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497 -msgid "URL of the Piwigo server" -msgstr "URL Piwigo poslužitelja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503 -msgid "Piwigo username, if logged in" -msgstr "Piwigo korisničko ime, ako ste prijavljeni" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:508 -msgid "password" -msgstr "lozinka" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509 -msgid "Piwigo password, if logged in" -msgstr "Piwigo lozinka, ako ste prijavljeni" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:514 -msgid "remember password" -msgstr "zapamti lozinku" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515 -msgid "If true, remember the Piwigo password" -msgstr "Ako je odabrano, zapamti Piwigo lozinku" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:520 -msgid "last category" -msgstr "posljednja kategorija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521 -msgid "The last selected Piwigo category" -msgstr "Posljednja odabrana Piwigo kategorija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:526 -msgid "last permission level" -msgstr "posljednja razina dozvole" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527 -msgid "The last chosen Piwigo permission level" -msgstr "Posljednja odabrana Piwigo razina dozvole" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:532 -msgid "last photo size" -msgstr "posljednja veličina fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo" -msgstr "" -"Brojčani kôd predstavlja zadani predložak veličine za fotografije pri " -"objavljivanju na Piwigo" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Treba li sa slika koje se šalju na Piwigo prvo ukloniti njihove metapodatke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:544 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" -"ako je naslov postavljen a komentar nije, koristi naslov kao komentar za " -"slanje na Piwigo" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" -"Trebaju li slike poslane na Piwigo imati komentar postavljen iz naslova ako " -"naslov postoji a komentar ne postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:550 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "ne šalji oznake pri slanju na Piwigo" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server" -msgstr "" -"Trebaju li slike poslane na Piwigo ukloniti svoje oznake pri slanju, tada se " -"oznake neće pojaviti na udaljenom Piwigo poslužitelju" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:556 -msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo" -msgstr "ne šalji ocjene pri slanju na Piwigo" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:557 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, " -"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server" -msgstr "" -"Trebaju li slike poslane na Piwigo poslati i svoje ocjene, tada se ocjene " -"neće pojaviti na udaljenom Piwigo poslužitelju" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565 -msgid "Gallery3 username" -msgstr "Gallery3 korisničko ime" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:570 -msgid "API key" -msgstr "API ključ" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571 -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "Gallery3 API ključ" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:576 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577 -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "Gallery3 URL stranice" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" -"Treba li sa slika koje se šalju na Gallery3 prvo ukloniti njihove metapodatke" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:594 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "ograničenje promjene veličine poslanih slika" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "ID ograničenja promjene veličine slika koje trebaju poslati" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:600 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "pikseli glavne osi poslanih slika" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:601 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" -"Pikseli glavne osi slika koje treba poslati; koristi se samo ako je ID " -"ograničenja promjene veličine slika odgovarajuća vrijednost" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:609 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any" -msgstr "" -"OAuth token korišten za osvježavanje YouTube sesije za trenutno prijavljenog " -"korisnika, ako postoji" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:616 -msgid "last used import service" -msgstr "posljedni korištena usluga uvoza" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:617 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji predstavlja posljednju uslugu iz koje su fotografije " -"uvezene" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:624 -msgid "content layout mode" -msgstr "način rasporeda sadržaja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:625 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji koji opisuje kako su fotografije postavljene na stranici " -"tijekom ispisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:630 -msgid "content ppi" -msgstr "ppi sadržaja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:631 -msgid "" -"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "Broj piksela po inču (ppi) poslanih u pisač tijekom ispisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:636 -msgid "content width" -msgstr "širina sadržaja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:637 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "Širina ispisane emulzije na stranici tijekom ispisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:642 -msgid "content height" -msgstr "visina sadržaja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:643 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "Visina ispisane emulzije na stranici tijekom ispisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:648 -msgid "content units" -msgstr "jedinica sadržaja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:649 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji predstavlja mjernu jedinicu (inči ili centimetri) " -"korištenu tijekom ispisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:654 -msgid "images per page code" -msgstr "broj fotografija po stranici" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" -"Brojčani kôd koji predstavlja broj fotografija po stranici tijekom ispisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:660 -msgid "size selection" -msgstr "odabir veličine" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" -"Sadržaj trenutne veličine ispisa u unaprijed određenom popisu standardnih " -"veličina" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:666 -msgid "match aspect ratio" -msgstr "poklapa sa omjerom slike" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" -"Određuje treba li se prilagođena veličina ispisa mora poklapati sa omjerom " -"slike izvorne fotografije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:672 -msgid "print titles" -msgstr "ispisuje naslove" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, naslov fotografije će se ispisati kada se fotografija " -"ispisuje" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:678 -msgid "titles font" -msgstr "slova naslova" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed" -msgstr "Naziv slova koja se koriste za naslove fotografija tijekom ispisa" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:690 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "omogući priključak flickr objvaljivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:691 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, priključak Flickr objavljivanja je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:696 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:702 -msgid "enable Google Photos publishing plugin" -msgstr "omogući priključak objvaljivanja Google Fotografija" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:697 -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "" -"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak objavljivanja Google Fotografija je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:708 -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "omogući priključak flickr objvaljivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:709 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, priključak YouTube objavljivanja je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "omogući priključak piwigo objvaljivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, priključak Piwigo objavljivanja je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:720 -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "omogući priključak tumblr objvaljivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:721 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, priključak Tumblr objavljivanja je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "omogući priključak gallery3 objvaljivanja" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "Ako je odabrano, priključak Gallery3 objavljivanja je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:732 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "omogućuju raspad prijelaza prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:733 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak raspada prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:738 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "omogući izbljeđivanje prijelaza prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak izbljeđivanja prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "omogući klizanje prijelaza prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak klizanja prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:750 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "omogući satni prijelaza prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak satnog prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "omogući kružni prijelaza prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak kružnog prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:762 -msgid "enable slideshow circles transition" -msgstr "omogućuju kružni prijelaz prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak kružnih prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable slideshow blinds transition" -msgstr "omogućuju zasjenjeni prijelaz prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak zasjenjenog prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:774 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "omogućuju kvadratni prijelaz prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak kvadratnog prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:780 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "omogućuju trakasti prijelaz prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak trakastog prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:786 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "omogućuju šahovski prijelaza prezentacije" - -#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" -"Ako je odabrano, priključak šahovskog prijelaza prezentacije je omogućen" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85 -#: data/ui/event.ui:356 data/ui/event.ui:524 data/ui/faces.ui:356 -#: data/ui/media.ui:356 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:351 -#: data/ui/tags.ui:356 src/photos/RawSupport.vala:313 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Digital photo organizer" -msgstr "Organizator digitalnih forografija" - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Shotwell je jednostavan za korištenje, brz organizator fotografija " -"dizajniran za GNOME radno okruženje. Omogućuje vam uvoz fotografija iz vaše " -"kamere ili diska, organizira ih tematski, prema datumu ili ocjenama. " -"Omogućuje i osnovno uređivanje fotografija poput obrezivanja, uklanjanja " -"crvenih očiju, prilagodbu i ispravljanje boja. Shotwellov nedestruktivan " -"uređivač fotografija ne mijenja vaše glavne fotografije, čineći ih lakšim za " -"eksperimentiranje i ispravljanje grešaka." - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as " -"Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" -"Kada je spreman, Shotwell može objaviti fotografije na raznim web uslugama " -"poput Facebooka, Flickra, Google Fotografija i mnogih drugih." - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "Shotwell podržava JPEG, PNG, TIFF, i razne RAW formate datoteka." - -#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Shotwell razvijatelji" - -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:5 src/Resources.vala:9 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Upravitelj fotografija" - -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Organizirajte svoje fotografije" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" -"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" -"ate;share;tags;video;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Profile Browser" -msgstr "Shotwell preglednik profila" - -#: data/org.gnome.Shotwell-Profile-Browser.desktop.in:6 -msgid "Manage Different Profiles In Shotwell" -msgstr "Upravljanje drugačijim profilima u Shotwellu" - -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Shotwell preglednik" - -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Preglednik fotografija" - -#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136 -#: data/ui/event.ui:447 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:227 -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:153 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Poboljšaj" - -#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163 -#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:254 -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:181 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Vrati na izvorno" - -#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:407 data/ui/event.ui:458 -#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:390 data/ui/photo.ui:379 -#: data/ui/tags.ui:390 src/Resources.vala:279 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "Dodaj _oznake…" - -#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463 -#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo_context.ui:22 -#: data/ui/photo.ui:384 data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:351 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "Promijen_i oznake…" - -#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:281 data/ui/event.ui:472 -#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:281 data/ui/photo_context.ui:30 -#: data/ui/photo.ui:272 data/ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "Uklj/Isklj oznaku" - -#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:478 -#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:35 -#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286 src/Resources.vala:213 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Postavi ocjenu" - -#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:314 data/ui/event.ui:501 -#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:314 data/ui/photo_context.ui:63 -#: data/ui/photo.ui:305 data/ui/tags.ui:314 src/Resources.vala:223 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Neocijenjeno" - -#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:505 -#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:68 -#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Odbačene" - -#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:326 data/ui/event.ui:511 -#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:326 data/ui/photo_context.ui:75 -#: data/ui/photo.ui:317 data/ui/tags.ui:326 src/Resources.vala:217 -msgid "_Increase" -msgstr "_Povećaj" - -#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:515 -#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:80 -#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:220 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Smanji" - -#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:353 data/ui/event.ui:521 -#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:353 data/ui/photo_context.ui:88 -#: data/ui/photo.ui:348 data/ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Razvijatelj" - -#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 -#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:356 data/ui/tags.ui:361 src/camera/CameraBranch.vala:99 -#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:340 data/ui/event.ui:537 -#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:340 data/ui/photo_context.ui:105 -#: data/ui/photo.ui:331 data/ui/tags.ui:340 src/Resources.vala:265 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Uredi _naslov…" - -#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:144 -#: data/ui/events_directory.ui:186 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:398 -#: data/ui/event.ui:542 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:345 -#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Uredi _komentar…" - -#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:547 data/ui/photo_context.ui:115 -#: data/ui/photo.ui:365 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:286 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Otvori s v_anjskim uređivačem" - -#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:120 -#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:288 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Otvori s _RAW uređivačem" - -#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:387 data/ui/event.ui:558 -#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:381 data/ui/photo_context.ui:126 -#: data/ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Prikaži dog_ađaj fotografije" - -#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30 -#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:562 data/ui/faces.ui:27 -#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37 -#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:227 -#: src/Resources.vala:777 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Prikaži u upravitelju _datoteka" - -#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23 -#: data/ui/event.ui:567 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83 -#: src/Resources.vala:290 -msgid "Send _To…" -msgstr "Pošalji _u…" - -#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:573 -#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141 -#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:786 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Premjesti u smeće" - -#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:109 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Zakreni fotografije udesno ( pritisni Ctrl za zakretanje ulijevo)" - -#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:107 src/Resources.vala:112 -msgid "Rotate" -msgstr "Zakreni" - -#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:155 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Automatski poboljšaj izgled fotografije" - -#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:154 -msgid "Enhance" -msgstr "Poboljšaj" - -#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:263 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Objavi na raznim web stranicama" - -#: data/ui/collection.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284 -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Publish" -msgstr "Objavi" - -#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:236 data/ui/trash.ui:309 -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "Potraži sliku pomoću teksta u njezinom nazivu ili oznakama" - -#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:239 data/ui/trash.ui:312 -#: src/Resources.vala:294 -msgid "Find" -msgstr "Pretraži" - -#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5 -#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5 -#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5 -#: data/ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:142 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: data/ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "Spremi _kao…" - -#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40 -#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33 -#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50 -#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:138 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47 -#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47 -#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47 -#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50 -#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50 -#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50 -#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:191 -msgid "_Undo" -msgstr "_Vrati" - -#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55 -#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55 -#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55 -#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:194 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99 -#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74 -#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97 -#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:125 data/ui/photo.ui:175 -#: src/Resources.vala:128 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Cjelozaslonski _prikaz" - -#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:260 data/ui/faces.ui:260 -#: data/ui/media.ui:260 data/ui/photo.ui:146 data/ui/tags.ui:260 -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Povećaj" - -#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:265 -#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265 -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Smanji" - -#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Prilagodi po _stranici" - -#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Prilagodi na _100%" - -#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Prilagodi na _200%" - -#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografija" - -#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Prijašnja fotografija" - -#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:197 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Sljedeća fotografija" - -#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:204 src/CollectionPage.vala:110 -#: src/Resources.vala:106 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zakreni _desno" - -#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:113 -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zakreni _lijevo" - -#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:116 -#: src/Resources.vala:116 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Okreni _vodoravno" - -#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:218 src/CollectionPage.vala:117 -#: src/Resources.vala:119 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Okreni _okomito" - -#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:224 -msgid "T_ools" -msgstr "A_lati" - -#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:232 src/Resources.vala:165 -msgid "_Crop" -msgstr "_Obreži" - -#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:237 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:169 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Ispravi" - -#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:242 src/Resources.vala:173 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Crvene oči" - -#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:177 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Prilagodi" - -#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:341 src/Resources.vala:276 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "_Prilagodi datum i vrijeme…" - -#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:150 -#: data/ui/events_directory.ui:153 data/ui/event.ui:420 data/ui/event.ui:423 -#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65 -#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:183 data/ui/import.ui:186 -#: data/ui/media.ui:403 data/ui/media.ui:406 data/ui/offline.ui:180 -#: data/ui/offline.ui:183 data/ui/photo.ui:391 data/ui/photo.ui:394 -#: data/ui/tags.ui:422 data/ui/tags.ui:425 data/ui/trash.ui:189 -#: data/ui/trash.ui:192 src/Resources.vala:129 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:428 -#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:191 -#: data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:399 -#: data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Često postavljana pitanja" - -#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:162 data/ui/event.ui:432 -#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:195 -#: data/ui/media.ui:415 data/ui/offline.ui:192 data/ui/photo.ui:403 -#: data/ui/tags.ui:434 data/ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Prijavi problem…" - -#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:168 data/ui/event.ui:438 -#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:201 -#: data/ui/media.ui:421 data/ui/offline.ui:198 data/ui/photo.ui:409 -#: data/ui/tags.ui:440 data/ui/trash.ui:207 src/Resources.vala:122 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8 -#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8 -#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Uvezi iz mape…" - -#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13 -#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13 -#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13 -#: data/ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Uvezi iz _aplikacije…" - -#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34 -#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34 -#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34 -#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:234 data/ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Isprazni _smeće" - -#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62 -#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47 -#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Pretraži" - -#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66 -#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72 -#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6 -#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "No_va spremljena pretraga…" - -#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86 -#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65 -#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:788 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93 -#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72 -#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81 -#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:284 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102 -#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102 -#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102 -#: data/ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Osnovne informacije" - -#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107 -#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86 -#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Proširene informacije" - -#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112 -#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91 -#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "T_raka pretrage" - -#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117 -#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96 -#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "B_očna traka" - -#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122 -#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101 -#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "A_latna traka" - -#: data/ui/events_directory.ui:101 data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:134 -#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentari" - -#: data/ui/events_directory.ui:108 data/ui/event.ui:243 data/ui/faces.ui:243 -#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:166 data/ui/media.ui:243 -#: data/ui/offline.ui:163 data/ui/photo.ui:129 data/ui/tags.ui:243 -#: data/ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Razvrstaj _događaje" - -#: data/ui/events_directory.ui:111 data/ui/event.ui:231 data/ui/event.ui:246 -#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51 -#: data/ui/import.ui:169 data/ui/media.ui:231 data/ui/media.ui:246 -#: data/ui/offline.ui:166 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:231 -#: data/ui/tags.ui:246 data/ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastući" - -#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/faces.ui:236 -#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:236 data/ui/offline.ui:171 -#: data/ui/tags.ui:236 data/ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Padajući" - -#: data/ui/events_directory.ui:132 data/ui/event.ui:379 data/ui/faces.ui:373 -#: data/ui/media.ui:373 data/ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "Događaji" - -#: data/ui/events_directory.ui:135 data/ui/events_directory.ui:177 -#: src/Resources.vala:209 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Spoji događaje" - -#: data/ui/events_directory.ui:139 data/ui/events_directory.ui:181 -#: data/ui/event.ui:393 data/ui/event.ui:588 src/Resources.vala:197 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "P_reimenuj događaj…" - -#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17 -#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:257 -msgid "_Export…" -msgstr "_Izvoz…" - -#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74 -#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:207 data/ui/offline.ui:224 -#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:784 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Ukloni iz fototeke" - -#: data/ui/event.ui:129 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:104 -#: data/ui/media.ui:129 data/ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "Nas_lovi" - -#: data/ui/event.ui:139 data/ui/event.ui:404 data/ui/faces.ui:139 -#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:139 data/ui/media.ui:387 -#: data/ui/photo.ui:376 data/ui/tags.ui:139 data/ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "O_znake" - -#: data/ui/event.ui:144 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:144 -#: data/ui/photo.ui:122 data/ui/tags.ui:144 src/Resources.vala:246 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Ocjene" - -#: data/ui/event.ui:151 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:111 -#: data/ui/media.ui:151 data/ui/offline.ui:108 data/ui/tags.ui:151 -#: data/ui/trash.ui:117 src/Resources.vala:249 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtriraj fotografije" - -#: data/ui/event.ui:184 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:144 -#: data/ui/media.ui:184 data/ui/offline.ui:141 data/ui/search_bar.ui:18 -#: data/ui/tags.ui:184 data/ui/trash.ui:150 src/Resources.vala:242 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Sve fotografije" - -#: data/ui/event.ui:190 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:150 -#: data/ui/media.ui:190 data/ui/offline.ui:147 data/ui/search_bar.ui:12 -#: data/ui/tags.ui:190 data/ui/trash.ui:156 src/Resources.vala:239 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Sve + _Odbačene" - -#: data/ui/event.ui:196 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:156 -#: data/ui/media.ui:196 data/ui/offline.ui:153 data/ui/search_bar.ui:6 -#: data/ui/tags.ui:196 data/ui/trash.ui:162 src/Resources.vala:235 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Samo _odbačene" - -#: data/ui/event.ui:206 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:206 -#: data/ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Razvrstaj _fotografije" - -#: data/ui/event.ui:209 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:209 -#: data/ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Po _naslovu" - -#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:214 -#: data/ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "Po _nazivu datoteke" - -#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:219 -#: data/ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Po datumu _ekspozicije" - -#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:224 -#: data/ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Po _ocjeni" - -#: data/ui/event.ui:251 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:174 -#: data/ui/media.ui:251 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "_Padajući" - -#: data/ui/event.ui:275 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:275 -#: data/ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografije" - -#: data/ui/event.ui:373 data/ui/event.ui:580 src/Resources.vala:200 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Napravi _glavnu fotografiju za događaj" - -#: data/ui/event.ui:382 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:376 -#: data/ui/tags.ui:376 src/Resources.vala:203 -msgid "_New Event" -msgstr "_Novi događaj" - -#: data/ui/event.ui:592 src/Resources.vala:273 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Uredi događaj _komentara…" - -#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:301 -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Faces" -msgstr "Lica" - -#: data/ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj…" - -#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: data/ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Zaustavi uvoz" - -#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:210 src/camera/ImportPage.vala:801 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Uvezi _odabrane" - -#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:214 src/camera/ImportPage.vala:811 -msgid "Import _All" -msgstr "Uvezi _sve" - -#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35 -msgid "_Log in" -msgstr "_Prijava" - -#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38 -#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760 -#: src/Dialogs.vala:783 src/Exporter.vala:349 src/ProfileBrowser.vala:68 -#: src/ProfileBrowser.vala:100 src/publishing/PublishingUI.vala:174 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:124 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#: src/ProfileBrowser.vala:68 src/ProfileBrowser.vala:100 -#: src/Resources.vala:133 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: data/ui/offline.ui:221 src/Resources.vala:772 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Ukloni odabrane fotografije iz fototeke" - -#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:280 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "_Dodaj oznake…" - -#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:291 -msgid "Send T_o…" -msgstr "Pošalj_i u…" - -#: data/ui/photo.ui:182 src/CollectionPage.vala:102 -msgid "S_lideshow" -msgstr "P_rezentacija" - -#: data/ui/photo.ui:260 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:157 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopiraj prilagodbe boje" - -#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:161 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Zalijepi prilagodbe boje" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:102 src/library/LibraryWindow.vala:759 -msgid "Library Location" -msgstr "Lokacija fototeke" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:118 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Uvezi fotografije u:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:129 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Nadziri mapu fototeke za nove datoteke" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:151 -msgid "Importing" -msgstr "Uvažanje" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:167 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Struktura mape:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:181 -msgid "Example:" -msgstr "Primjer:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:190 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "P_reimenuj uvezene datoteke u mala slova" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:211 -msgid "Metadata" -msgstr "Metapodaci" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:224 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Zapiši oznake, naslove i ostale _metapodatke u fotografije" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:245 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW razvijatelj" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:261 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Uobičajeno:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:314 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Uzorak:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:350 -msgid "Checkered" -msgstr "Kockasta" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:370 -msgid "Solid color" -msgstr "Jednobojno" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:406 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Nepoznato" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:430 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "" -"Prilikom gledanja slika koje su prozirne, biti će izvučene na ovoj pozadini." - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:433 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "Prozirna pozadina:" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:445 -msgid "Use dark theme" -msgstr "Koristi tamnu temu" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:470 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:529 src/library/LibraryBranch.vala:30 -#: src/library/LibraryBranch.vala:127 -msgid "Library" -msgstr "Fototeka" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:553 src/library/LibraryBranch.vala:97 -#: src/SearchFilter.vala:1104 -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:596 src/photos/RawSupport.vala:136 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:626 -msgid "External Editors" -msgstr "Vanjski uređivači" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:647 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:668 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: data/ui/preferences_dialog.ui:692 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwell osobitosti" - -#: data/ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Veličina ispisa slike</b>" - -#: data/ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Koristi _standardnu veličinu:" - -#: data/ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Koristi _prilagođenu veličinu:" - -#. Abbrevation for "inch" -#: data/ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "in." - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: data/ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: data/ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Uskladi omjer fotografije" - -#: data/ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Automatska veličina:" - -#: data/ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Naslovi</b>" - -#: data/ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Ispiši naslov _slike" - -#: data/ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Razlučivost u pikselima</b>" - -#: data/ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Izlaz slike na:" - -#: data/ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "piksela po inču" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8 -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26 src/ProfileBrowser.vala:20 -#: src/ProfileBrowser.vala:221 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Naziv pretrage:" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122 -msgid "_Match" -msgstr "_Podudara se" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139 -msgid "any" -msgstr "bilo koje" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140 -msgid "all" -msgstr "sve" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141 -msgid "none" -msgstr "nijedan" - -#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155 -msgid "of the following:" -msgstr "od sljedećih:" - -#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:392 -msgid "Re_name…" -msgstr "Pre_imenuj…" - -#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:391 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Uredi…" - -#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:460 data/ui/trash.ui:63 -#: data/ui/trash.ui:216 data/ui/trash.ui:258 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:728 -#: src/Resources.vala:125 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:337 -#: src/Resources.vala:390 src/Resources.vala:770 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: data/ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Postavi kao pozadinu radne površine" - -#: data/ui/set_background_dialog.ui:69 -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Koristi za radnu površinu" - -#: data/ui/set_background_dialog.ui:86 -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Koristi za zaključani zaslon" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Postavi kao prezentaciju radne površine" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Stvori prezentaciju pozadine radne površine" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Prikaži svaku fotografiju za" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "razdoblje vremena" - -#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "" -"Koliko će dugo svaka fotografija biti prikazana kao pozadina radne površine" - -#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "Nova _oznaka…" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Duration:" -msgstr "_Trajanje:" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:99 -msgid "The time (in seconds) to show each photo" -msgstr "Vrijeme (u sekundama) za prikaz pojedine fotografije" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:113 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efekt _prijelaza:" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:127 -msgid "Transition d_uration:" -msgstr "Trajanje p_rijelaza:" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:128 -msgid "The time (in seconds) to show each transition between photos" -msgstr "" -"Vrijeme (u sekundama) za prikaz pojedinog prijelaza između fotografija" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:138 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Prikaži n_aslov" - -#: data/ui/slideshow_settings.ui:221 data/ui/slideshow_settings.ui:232 -msgid "seconds" -msgstr "sekunda" - -#: data/ui/tags.ui:450 src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:339 -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: data/ui/tags.ui:456 src/Resources.vala:307 src/Resources.vala:349 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Preimenuj…" - -#: data/ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "naslov" - -#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:273 -#: src/Resources.vala:774 -msgid "_Restore" -msgstr "_Vrati natrag" - -#: data/ui/trash.ui:255 src/Resources.vala:771 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Ukloni odabrane fotografije iz smeća" - -#: data/ui/trash.ui:270 src/Resources.vala:775 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Vrati odabrane fotografije natrag u fototeku" - -#: data/ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Obriši sve fotografije u smeću" - -#: data/ui/trash.ui:288 src/library/LibraryWindow.vala:577 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Isprazni smeće" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Flickr.\n" -"\n" -"Kliknite na \"Prijava\" kako biste se prijavili na Flickr putem web " -"preglednika. Morati ćete ovlastiti Shotwell Connect kako biste se povezali " -"na vaš Flickr račun." - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:148 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "Pripremanje za prijavu…" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:203 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "Neuspjela Flickr ovjera" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:210 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "Provjeravanje ovjere…" - -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:173 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Već ste se prijavili i odjavili iz Googlove usluge tijekom ove Shotwell " -"sesije.\n" -"Za nastavak objavljivanja u Googlove usluge, ponovno pokrenite Shotwell i " -"pokušajte ponovno objaviti." - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" -"youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By " -"using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms " -"of Service as available at <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>" -"\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na YouTube.\n" -"\n" -"Kako bi nastavili sigurno ste već prijavljeni na Google račun i postavili " -"ste ga za korištenje s YouTubom. Većinu računa možete postaviti korištenjem " -"vašeg web preglednika za prijavu na stranicu YouTuba, bar jednom.\n" -"\n" -"Shotwell koristi YouTube API usluge <a " -"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" -"youtube</a> za pristup vašem YouTube kanalu i slanju video snimaka. " -"Korištenjem Shotwella za pristup YouTubu, pristajte na obvezu YouTube uvjeta " -"pružanja usluge dostupnih na <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>" -"\n" -"\n" -"Shotwellova pravila privatnosti korištenja podataka vašeg Google računa, " -"općenita i specifična mogu se pronaći u našim <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">pravilima privatnosti mrežnih " -"usluga</a>\n" -"\n" -"Za Googlova pravila privatnosti, posjetite <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. " -"For Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" -"Trenutno niste prijavljeni na Google Fotografije.\n" -"\n" -"Kako bi nastavili sigurno ste već prijavljeni na Google račun i postavili " -"ste ga za korištenje s Google Fotografijama. Shotwell koristi API usluge " -"Google Fotografija <a " -"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" -"youtube</a> za interakciju s vašim podacima Google Fotografija. Morat ćete " -"odobriti pristup Shotwellu svojoj fototeci Google Fotografija.\n" -"\n" -"Shotwellova pravila privatnosti korištenja općenitih podataka vašeg Google " -"računa i specifičnih za Google Fotografije mogu se pronaći u našim <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">pravilima privatnosti mrežnih " -"usluga</a>. Za Googlova pravila privatnosti, posjetite <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -msgid "_Email address" -msgstr "_Adresa e-pošte" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Lozinka" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "Prijava" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Upišite korisničko ime i lozinku povezanu s Tumblr računom." - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Korisničko ime/lozinka nisu ispravni. Pokušajte ponovno" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1121 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:462 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Neuspješno učitavanje korisničkog sučelja: %s" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 src/plugins/SpitInterfaces.vala:176 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Posjetite Shotwell web stranicu" - -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:588 -#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:177 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" -" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh-gmail\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" -" Vjeran Tuhtan https://launchpad.net/~vjeran-tuhtan\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:242 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" -"⚫ Ova web stranica je predstavila identifikaciju koja pripada drugoj web " -"stranici." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:247 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Identifikacija ove web stranice je prestara da bi joj se vjerovalo. " -"Provjerite datum na svojemu računalu." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:252 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" -"⚫ Identifikacija ove web stranice nije izdana od strane ovjerene " -"organizacije." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:257 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" -"⚫ Identifikacija ove web stranice se ne može nastaviti. Možda je oštećena." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:262 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" -"⚫ Identifikacija ove web stranice je opozvana od strane ovjerene " -"organizacije koja ju je izdala." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:267 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" -"⚫ Identifikaciji ove web stranice se ne može vjerovati jer koristi vrlo " -"slabo šifriranje." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:272 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" -"⚫ Identifikacija ove web stranice je valjana samo za buduće datume. " -"Provjerite datum na svojemu računalu." - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:574 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:567 -#: plugins/shotwell-publishing/YoutubeUploader.vala:62 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Privremena datoteka, potrebna za objavu, nije dostupna" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "Photo _size" -msgstr "_Veličina fotografija" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Ukloni lokaciju, kameru, i ostale informacije identifikacije prije slanja" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80 -msgid "_Logout" -msgstr "_Odjava" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2488 -msgid "_Publish" -msgstr "_Objavi" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:27 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:45 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:27 src/Resources.vala:15 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Autorsko pravo 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:280 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavljivanje je nedostupna. Objava na Flickru se ne " -"može nastaviti." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:564 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prijavljeni ste na Flickr kao %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:566 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the " -"service.\n" -"You have uploaded %llu out of your %lld file limit." -msgstr "" -"Vaš besplatan Flickr račun ima ograničenje slanja slika na uslugu.\n" -"Poslali ste %llu od vašeg ograničenja od %lld datoteka." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:568 -#, c-format -msgid "" -"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -"currently uploaded a file" -msgid_plural "" -"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have " -"currently uploaded %d files" -msgstr[0] "" -"Vaš Flickr Pro korisnički račun nema ograničenje mjesečnog slanja podataka. " -"Trenutno ste poslali %d datoteku" -msgstr[1] "" -"Vaš Flickr Pro korisnički račun nema ograničenje mjesečnog slanja podataka. " -"Trenutno ste poslali %d datoteke" -msgstr[2] "" -"Vaš Flickr Pro korisnički račun nema ograničenje mjesečnog slanja podataka. " -"Trenutno ste poslali %d datoteka" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:573 -msgid "Photos _visible to" -msgstr "Fotografije _vidljive" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:575 -msgid "Videos _visible to" -msgstr "Video snimke _vidljive" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:578 -msgid "Photos and videos _visible to" -msgstr "Fotografije i video snimke _vidljive" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Everyone" -msgstr "Svima" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:620 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Samo prijateljima i obitelji" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Family only" -msgstr "Samo obitelji" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:622 -msgid "Friends only" -msgstr "Samo prijateljima" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623 -msgid "Just me" -msgstr "Samo meni" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:641 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:92 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 x 375 piksela" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:642 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1314 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:93 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 piksela" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:643 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 piksela" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:644 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1316 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 piksela" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:645 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1317 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Izvorna veličina" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" -"Shotwell može objavljivati samo u albume koje je sam stvorio, stoga ovaj " -"popis može biti prazan, unatoč činjenici da već imate albume na svom računu " -"Google Fotografija" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "Predlošci _veličina fotografija" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "Postojeći _album" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "Novom albumu naziva" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1192 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "Mala ( 640 x 480 piksela)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Srednja (1024 x 768 piksela)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "Preporučeno ( 1600 x 1200 piksela )" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 piksela)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 -msgid "Original Size" -msgstr "Izvorna veličina" - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "Prijavljeni ste u Google Fotografije kao %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Video snimke će se objaviti u:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotografije će biti objavljene u:" - -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "Zadani album" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:30 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" -msgstr "Autorsko pravo 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL vaše Piwigo fototeke slika" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "Korisničko _ime" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapamti lozinku" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "_Postojećoj kategoriji" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "_Novom albumu naziva" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "unutar kategorije" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "Komentar albuma" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "Fotografije će biti _vidljive" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "Veličina fotografije" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Ako je naslov postavljen a komentar nije, koristi naslov kao komentar" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Ne šalji oznake" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251 -msgid "_Do not upload ratings" -msgstr "_Ne šalji ocjene" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271 -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:809 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "Stvaranje albuma %s…" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Nastala je greška prilikom prijave na Piwigo. Pokušajte ponovno." - -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or " -"alter information going to or from this site (for example, private messages, " -"credit card information, or passwords)." -msgstr "" -"Ovo ne izgleda kao stvaran %s. Napadači možda pokušavaju ukrasti ili " -"promijeniti informacije koje odlaze ili dolaze sa ove stranice (na primjer, " -"privatne poruke, informacije kreditnih kartica ili lozinke)." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1049 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "Vjerodajnica od %s" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Upišite URL vaše Piwigo fototeke kao i korisničko ime i lozinku vašeg Piwigo " -"računa za tu fototeku." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell se ne može povezati na Piwigo fototeku. Provjerite URL koji ste " -"upisali" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1116 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Nevažeći URL" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratori, Obitelj, Prijatelji, Kontakti" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratori, prijatelji, obitelj" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratori, obitelj" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305 -msgid "Admins" -msgstr "Administratori" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "Ovo povezivanje nije sigurno" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "Prikaži vjerodajnicu…" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "Razumijem, molim _nastavi." - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:51 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Jezgra usluge za objavu" - -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45 -msgid "Blogs" -msgstr "Blogovi" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:28 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Autorsko pravo 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:94 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 x 853 piksela" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:371 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start(): je nemoguće pokrenuti; ovaj izdavač se ne može " -"ponovno pokrenuti." - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:444 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prijavljeni ste na Tumblr kao %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40 -msgid "Video privacy _setting" -msgstr "Postavke _privatnosti video snimki" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:181 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"Datoteka potrebna za objavljivanje je nedostupna. Objava na Youtube se ne " -"može nastaviti." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:301 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Prijavljeni ste u YouTube kao %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:333 -msgid "Public listed" -msgstr "Javno dostupan" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:334 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Javno, ali nedostupan" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:335 -msgid "Private" -msgstr "Privatna" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Zastor" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Šah" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Krugovi" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Sat" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Raspadanje" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Izblijedi" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:26 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Jezgra prezentacijskog prijelaza" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:67 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Autorsko pravo 2010 Maxim Kartashev, Autorsko pravo 2016 Software Freedom " -"Conservancy Inc." - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Prezentacija" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Trake" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Nemoguće čitanje mape predmemorije %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje mape podataka %s: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Fotografije" - -#: src/AppDirs.vala:211 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene mape %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:229 src/AppDirs.vala:260 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje podmape podataka %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:242 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "Nemoguće postaviti mapu %s kao zapisivu" - -#: src/AppDirs.vala:245 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "Nemoguće postaviti mapu %s kao zapisivu: %s" - -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Prikvaći traku sa alatima" - -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Otkvaći traku sa alatima" - -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz" - -#: src/AppWindow.vala:560 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri pristupanju Shotwell fototeci. Shotwell ne može nastaviti s " -"radom.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:585 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Posjetite Shotwell web stranicu" - -#: src/AppWindow.vala:598 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Nemoguć prikaz pomoći: %s" - -#: src/AppWindow.vala:606 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Nemoguće upravljanje bazom podataka greške: %s" - -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Nemoguć prikaz često postavljanih pitanja: %s" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Uspješno" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Greška datoteke" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Nemoguće dekôdiranje datoteke" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Greška baze podataka" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Prekinut uvoz od strane korisnika" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Nije datoteka" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Datoteka već postoji u bazi podataka" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Nepodržani format datoteke" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Nije datoteka fotografije" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Greška diska" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disk je pun" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Greška kamere" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Greška pri zapisivanju" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Oštećena datoteka slike" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Neuspješni uvoz (%d)." - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Kamere" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "Prikaži sve otkrivene kamere" - -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:239 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:466 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Nemoguće odmontirati kameru. Pokušajte je odmontirati iz upravitelja " -"datoteka." - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:761 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Sakrij fotografije koje su već uvezene" - -#: src/camera/ImportPage.vala:762 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Prikaži samo fotografije koje nisu uvezene" - -#: src/camera/ImportPage.vala:843 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "Izgleda da je kamera prazna. Nema fotografija/video snimaka za uvoz" - -#: src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "Nema pronađenih novih fotografija/video snimaka na kameri" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1000 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwell treba odmontirati kameru iz datotečnog sustava kako bi joj mogao " -"pristupiti. Želite li nastaviti?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1006 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odmontiraj" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1011 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Odmontirajte kameru." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1016 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Druga aplikacija koristi kameru. Shotwell može koristiti kameru samo kad je " -"ni jedna druga aplikacija ne koristi. Zatvorite druge aplikacije koje bi " -"mogle koristiti kameru, te nakon toga pokušajte ponovno." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1026 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Zatvorite druge aplikacije koje bi mogle koristiti kameru." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguće preuzeti predpregled s kamere: \n" -" %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1048 -msgid "Unmounting…" -msgstr "Odmontiravanje…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1141 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "Povezivanje s kamerom, pričekajte…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1173 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "Pokretanje uvoza, pričekajte…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1179 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Preuzimanje informacija fotografija" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1547 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Preuzimanje predpregleda za %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1656 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nemoguće zaključavanje kamere: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1741 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Obriši ovu %d fotografiju iz kamere?" -msgstr[1] "Obriši ove %d fotografije iz kamere?" -msgstr[2] "Obriši ovih %d fotografija iz kamere?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1744 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Obriši ovu %d video snimku iz kamere?" -msgstr[1] "Obriši ove %d video snimke iz kamere?" -msgstr[2] "Obriši ovih %d video snimaka iz kamere?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1747 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Obriši ovu %d fotografiju/video snimku iz kamere?" -msgstr[1] "Obriši ove %d fotografije/video snimke iz kamere?" -msgstr[2] "Obriši ovih %d fotografija/video snimaka iz kamere?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1750 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Obriši ovu %d datoteku iz kamere?" -msgstr[1] "Obriši ove %d datoteke iz kamere?" -msgstr[2] "Obriši ovih %d datoteka iz kamere?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 src/Dialogs.vala:727 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1777 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Uklanjanje fotografija/video snimaka s kamere" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1781 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Nemoguće brisanje %d fotografije/video snimke iz kamere zbog grešaka." -msgstr[1] "" -"Nemoguće brisanje %d fotografije/video snimke iz kamere zbog grešaka." -msgstr[2] "" -"Nemoguće brisanje %d fotografija/video snimaka iz kamere zbog grešaka." - -#: src/CheckerboardPage.vala:131 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Nema fotografija/video snimaka" - -#: src/CheckerboardPage.vala:135 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "" -"Nema pronađenih fotografija/video snimaka koje se podudaraju s trenutnim " -"filtrom" - -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/Resources.vala:137 -msgid "_Print" -msgstr "_Ispis" - -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2493 src/Resources.vala:187 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Postavi kao pozadinu _radne površine" - -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:253 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplikat" - -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Cijeli zaslon" - -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "Prilagodi datum i vrijeme…" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:134 -msgid "_Play" -msgstr "_Reproduciraj" - -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "Izvezi fotografiju/video snimku" -msgstr[1] "Izvezi fotografije/video snimke" -msgstr[2] "Izvezi fotografije/video snimke" - -#: src/CollectionPage.vala:412 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "Izvezi fotografiju" -msgstr[1] "Izvezi fotografije" -msgstr[2] "Izvezi fotografije" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "Zakretanje" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Prekidam zakretanje" - -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Okreni vodoravno" - -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Poništi vodoravno okretanje" - -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Okreni okomito" - -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Poništi okomito okretanje" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Vraćam promjene" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Poništi vraćanje promjena" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Poboljšanje" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Poništavanje poboljšavanja" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Primjenjivanje transformacija boje" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Poništavanje transformacija boje" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Stvaranje novog događaja" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Uklanjanje događaja" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Premještanje fotografija u novi događaj" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Postavljanje fotografija u prijašnji događaj" - -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Spajanje" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "Razdvajanje" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Dupliciranje fotografija" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Uklanjanje duplikata fotografija" - -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Nemoguće udvostručavanje %d fotografije zbog grešaka" -msgstr[1] "Nemoguće udvostručavanje %d fotografije zbog grešaka" -msgstr[2] "Nemoguće udvostručavanje %d fotografija zbog grešaka" - -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Vraćanje prijašnje ocjene" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Povećanje ocjena" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Smanjenje ocjena" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Postavljanje RAW razvijatelja" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Vraćanje prijašnjeg RAW razvijatelja" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "Postavi razvijatelja" - -#: src/Commands.vala:1355 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Izvorna fotografija se ne može prilagoditi." - -#: src/Commands.vala:1376 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Podešavanje vremena i datuma" - -#: src/Commands.vala:1376 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Poništavanje podešavanje datuma i vremena" - -#: src/Commands.vala:1415 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Jedna izvorna fotografija se ne može prilagoditi." -msgstr[1] "Sljedeće izvorne fotografije se ne mogu prilagoditi." -msgstr[2] "Sljedeće izvorne fotografije se ne mogu prilagoditi." - -#: src/Commands.vala:1417 src/Commands.vala:1441 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Greška podešavanje vremena" - -#: src/Commands.vala:1439 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Vrijeme prilagodbe se ne može poništiti na sljedećoj fotografiji." -msgstr[1] "" -"Vrijeme prilagodbe se ne može poništiti na sljedećim fotografijama." -msgstr[2] "" -"Vrijeme prilagodbe se ne može poništiti na sljedećim fotografijama." - -#: src/Commands.vala:1653 src/Commands.vala:1676 -msgid "Create Tag" -msgstr "Stvori oznaku" - -#: src/Commands.vala:1711 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "Premjesti oznaku \"%s\"" - -#: src/Commands.vala:2361 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Premjesti fotografije u smeće" - -#: src/Commands.vala:2361 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Vrati fotografije iz smeća" - -#: src/Commands.vala:2362 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Premjesti fotografije u Shotwell smeće" - -#: src/Commands.vala:2362 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Vrati fotografije natrag u Shotwell fototeku" - -#: src/Commands.vala:2381 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Premještanje fotografija u smeće" - -#: src/Commands.vala:2381 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Vraćanje fotografija iz smeća" - -#: src/Commands.vala:2467 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Označi odabrane fotografije" - -#: src/Commands.vala:2468 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Ukloni oznaku odabrane fotografije" - -#: src/Commands.vala:2469 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Označavanje odabrane fotografije" - -#: src/Commands.vala:2470 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Uklanjanje oznake odabrane fotografije" - -#: src/Commands.vala:2477 -msgid "Flag" -msgstr "Označi" - -#: src/Commands.vala:2477 -msgid "Unflag" -msgstr "Ukloni oznaku" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s baza podataka" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Uvoz iz %s se ne može nastaviti zbog greške:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Kako bi pokušali uvesti iz neke druge usluge, odaberite jednu iz gornjeg " -"izbornika." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Nemate omogućen nijedan priključak za uvoz podataka.\n" -"\n" -"Kako bi mogli koristiti uvoz iz aplikacija, morate imati omogućen barem " -"jedan takav priključak. Oni se mogu omogućiti u dijalogu \"Osobitosti\"." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datoteka baze podataka:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:759 -msgid "_Import" -msgstr "_Uvoz" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "Uvezi iz aplikacije" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Uvezi medije _iz:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Uvoz podataka" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Nemoguće otvoriti/stvoriti bazu podataka fotografije %s: kôd greške %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemoguće pisati u datoteku baze podataka slike:\n" -" %s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Greška u pristupanju datoteke baze podataka:\n" -" %s\n" -"\n" -"Greška je: \n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Nemoguće je obnoviti bazu podataka fotografije: %s" - -#. Use empty list for addresses instead of null to word around bug in xdg-desktop-portal-gtk -#: src/DesktopIntegration.vala:113 -msgid "Send files per Mail: " -msgstr "Pošalji datoteke e-poštom: " - -#. Translators: The first %s is the name of the file, the second %s is the reason why it could not be sent -#: src/DesktopIntegration.vala:116 -#, c-format -msgid "Unable to send file %s, %s" -msgstr "Nemoguće slanje datoteke %s, %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Pošalji u" - -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Nemoguć izvoz pozadine u %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:309 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Nemoguće pripremanje prezentacije na radnoj površini: %s" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 sata" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Prebaci fotografije/video snimke za jednaki iznos" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Postavi _sve fotografije/video snimke na ovo vrijeme" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "_Promijeni izvornu datoteku fotografije" -msgstr[1] "_Promijeni izvorne datoteke fotografije" -msgstr[2] "_Promijeni izvorne datoteke fotografije" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Izmjeni orginalnu datototeku" -msgstr[1] "_Izmjeni orginalne datototeku" -msgstr[2] "_Izmjeni orginalnih datototeka" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "Original: " -msgstr "Orginal: " - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style -# 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate -# %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format -# used in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y., %H:%M:%S" - -# The string %m/%d/%y, %I:%M:%S %p is a format string that describes a -# U.S.-style 12 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 1:15:04 PM). You should -# translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 12 hour date and time -# format used in your language and region. The format string you enter should -# conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime -# manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:222 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y., %H:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:305 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Vrijeme ekspozicije će biti pomaknuto unaprijed za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Vrijeme ekspozicije će biti pomaknuto unatrag za\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, i %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:308 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dan" -msgstr[1] "dana" -msgstr[2] "dana" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "sat" -msgstr[1] "sata" -msgstr[2] "sati" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "minuta" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekunda" -msgstr[1] "sekunde" -msgstr[2] "sekundi" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "Nepromijenjeni" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "Trenutni" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kvaliteta:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Ograničenje promjene veličine:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Piksela:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Izvezi _metapodatke:" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoć)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Godina%sMjesec%sDan" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Godina%sMjesec" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Godina%sMjesec-Dan" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Godina-Mjesec-Dan" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:771 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:353 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Neispravan uzorak" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekunde" -msgstr[2] "%d sekundi" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d minuta" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d sat" -msgstr[1] "%d sata" -msgstr[2] "%d sati" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "jedan dan" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -"Ovo će ukloniti oznaku “%s” iz %d fotografije. Želite li nastaviti?" -msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti oznaku “%s” iz %d fotografije. Želite li nastaviti?" -msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti oznaku “%s” iz %d fotografija. Želite li nastaviti?" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Ovo će ukloniti spremljeno pretraživanje %s. Nastavi?" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Zamjena razvijatelja će poništiti sve promjene koje ste napravili na ovoj " -"fotografiji u Shotwellu" -msgstr[1] "" -"Zamjena razvijatelja će poništiti sve promjene koje ste napravili na ovim " -"fotografijama u Shotwellu" -msgstr[2] "" -"Zamjena razvijatelja će poništiti sve promjene koje ste napravili na ovim " -"fotografijama u Shotwellu" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Zamijeni razvijatelja" - -#: src/Dialogs.vala:52 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Ovo će ukloniti lice “%s” iz %d fotografije. Želite li nastaviti?" -msgstr[1] "Ovo će ukloniti lice “%s” iz %d fotografije. Želite li nastaviti?" -msgstr[2] "Ovo će ukloniti lice “%s” iz %d fotografija. Želite li nastaviti?" - -#: src/Dialogs.vala:70 -msgid "Export Video" -msgstr "Izvoz video snimke" - -#: src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3018 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Export Photo" -msgstr "Izvoz fotografija" - -#: src/Dialogs.vala:94 -msgid "Export Photos" -msgstr "Izvezi fotografije" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:121 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell nije mogao stvoriti datoteku za uređivanje ove fotografije jer " -"nemate dozvole za pisanje u %s." - -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemoguć izvoz fotografije zbog greške na datoteci.\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Želite li nastaviti s izvozom?" - -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Nastavi" - -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Save Details…" -msgstr "Spremi pojedinosti…" - -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Save Details" -msgstr "Spremi pojedinosti" - -#: src/Dialogs.vala:163 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(i još %d).\n" - -#: src/Dialogs.vala:216 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Uvezi izvještaj rezultata" - -#: src/Dialogs.vala:220 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Pokušaj uvoza %d datoteke." -msgstr[1] "Pokušaj uvoza %d datoteke." -msgstr[2] "Pokušaj uvoza %d datoteka." - -#: src/Dialogs.vala:223 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Od tih datoteka, %d datoteka je uspješno uvezena." -msgstr[1] "Od tih datoteka, %d datoteke su uspješno uvezene." -msgstr[2] "Od tih datoteka, %d datoteka je uspješno uvezeno." - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:235 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Duplikati fotografija/video snimka nisu uvezeni:" - -#: src/Dialogs.vala:239 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "napravi duplikat postojeće medijske stavke" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:250 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotografije/Video snimke nisu uvezene zbog greške na kameri:" - -#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283 -#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328 -msgid "error message:" -msgstr "poruka greške:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:264 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Datoteke nisu uvezene jer nisu prepoznate kao fotografije ili video snimke:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:279 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Fotografije/Video snimke nisu uvezene jer nisu u formatu koji Shotwell " -"prepoznaje:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:294 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Fotografije/Video snimke nisu uvezene zato jer ih Shotwell nije mogao " -"kopirati u fototeku:" - -#: src/Dialogs.vala:298 -#, c-format -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"nemoguće je kopirati: %s\n" -"\tu %s" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:310 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Fotografije/Video snimke nisu uvezene zato jer su oštećene:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:325 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotografije/Video snimke nisu uvezene zbog drugih razloga:" - -#: src/Dialogs.vala:345 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikat fotografije nije uvezen\n" -msgstr[1] "%d duplikata fotografije nisu uvezena\n" -msgstr[2] "%d duplikata fotografije nije uvezeno\n" - -#: src/Dialogs.vala:348 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikat video snimke nije uvezen:\n" -msgstr[1] "%d duplikata video snimaka nije uvezeno:\n" -msgstr[2] "%d duplikata video snimaka nije uvezeno:\n" - -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "%d duplikat fotografije/video snimke nije uvezen:\n" -msgstr[1] "%d duplikata fotografija/video snimaka nije uvezeno:\n" -msgstr[2] "%d duplikata fotografija/video snimaka nije uvezeno:\n" - -#: src/Dialogs.vala:365 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografija nije uvezena zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografije nisu uvezene zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografija nije uvezeno zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" - -#: src/Dialogs.vala:368 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d video snimka nije uvezena zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" -msgstr[1] "" -"%d video snimke nisu uvezene zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" -msgstr[2] "" -"%d video snimaka nije uvezeno zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" - -#: src/Dialogs.vala:371 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografija/video snimka nije uvezena zbog greške na datoteci ili " -"hardveru:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografija/video snimke nisu uvezene zbog greške na datoteci ili " -"hardveru:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografija/video snimaka nije uvezeno zbog greške na datoteci ili " -"hardveru:\n" - -#: src/Dialogs.vala:374 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "%d datoteka nije uvezena zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" -msgstr[1] "%d datoteke nisu uvezene zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" -msgstr[2] "%d datoteka nije uvezeno zbog greške na datoteci ili hardveru:\n" - -#: src/Dialogs.vala:388 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografija nije uvezena zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografije nisu uvezene zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografija nije uvezeno zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" - -#: src/Dialogs.vala:391 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d video snimka nije uvezena zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" -msgstr[1] "" -"%d video snimke nisu uvezene zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" -msgstr[2] "" -"%d video snimaka nije uvezeno zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" - -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografija/video snimka nije uvezena zato jer mapa fototeke nije " -"zapisiva:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografije/video snimke nisu uvezene zato jer mapa fototeke nije " -"zapisiva:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografija/video snimaka nije uvezeno zato jer mapa fototeke nije " -"zapisiva:\n" - -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "%d datoteka nije uvezena zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" -msgstr[1] "%d datoteke nisu uvezene zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" -msgstr[2] "%d datoteka nije uvezeno zato jer mapa fototeke nije zapisiva:\n" - -#: src/Dialogs.vala:411 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d fotografija nije uvezena - greška na kameri:\n" -msgstr[1] "%d fotografije nisu uvezene - greška na kameri:\n" -msgstr[2] "%d fotografija nije uvezeno - greška na kameri:\n" - -#: src/Dialogs.vala:414 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d video snimka nije uvezena zbog greške na kameri:\n" -msgstr[1] "%d video snimke nisu uvezene zbog greške na kameri:\n" -msgstr[2] "%d video snimaka nije uvezeno zbog greške na kameri:\n" - -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d fotografija/video snimka nije uvezena zbog greške na kameri:\n" -msgstr[1] "%d fotografije/video snimke nisu uvezene zbog greške na kameri:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografija/video snimaka nije uvezeno zbog greške na kameri:\n" - -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "%d datoteka nije uvezena zbog greške na kameri:\n" -msgstr[1] "%d datoteke nisu uvezene zbog greške na kameri:\n" -msgstr[2] "%d datoteka nije uvezeno zbog greške na kameri:\n" - -#: src/Dialogs.vala:434 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "%d fotografija se nije uvezla zato jer je oštećena:\n" -msgstr[1] "%d fotografije se nisu uvezle zato jer su oštećene:\n" -msgstr[2] "%d fotografija se nije uvezlo zato jer su oštećene:\n" - -#: src/Dialogs.vala:437 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "%d video snimka se nije uvezla zato jer je oštećena:\n" -msgstr[1] "%d video snimke se nisu uvezle zato jer su oštećene:\n" -msgstr[2] "%d video snimaka se nije uvezlo zato jer su oštećene:\n" - -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografija/video snimka se nije uvezla zato jer je oštećena:\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografije/video snimke se nisu uvezle zato jer su oštećene:\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografija/video snimaka se nije uvezlo zato jer su oštećene:\n" - -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "%d datoteka se nije uvezla zato jer je oštećena:\n" -msgstr[1] "%d datoteke se nisu uvezle zato jer su oštećene:\n" -msgstr[2] "%d datoteka se nije uvezlo zato jer su oštećene:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:460 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "%d fotografija preskočena, format nije podržan:\n" -msgstr[1] "%d fotografije preskočene, format nije podržan:\n" -msgstr[2] "%d fotografija preskočeno, format nije podržan:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:475 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Preskočena %d datoteka koja nije slika.\n" -msgstr[1] "Preskočene %d datoteke koje nisu slike.\n" -msgstr[2] "Preskočeno %d datoteka koje nisu slike.\n" - -#: src/Dialogs.vala:486 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d preskočena fotografije uslijed korisnikovog prekida.\n" -msgstr[1] "%d preskočene fotografije uslijed korisnikovog prekida.\n" -msgstr[2] "%d preskočenih fotografija uslijed korisnikovog prekida.\n" - -#: src/Dialogs.vala:489 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d video snimka preskočena uslijed korisnikovog prekida.\n" -msgstr[1] "%d video snimke preskočena uslijed korisnikovog prekida.\n" -msgstr[2] "%d video snimaka preskočeno uslijed korisnikovog prekida.\n" - -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"%d fotografija/video snimka preskočena uslijed korisnikovog prekida.\n" -msgstr[1] "" -"%d fotografije/video snimke preskočene uslijed korisnikovog prekida.\n" -msgstr[2] "" -"%d fotografija/video snimaka preskočeno uslijed korisnikovog prekida.\n" - -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "%d datoteka preskočena uslijed korisnikova prekida:\n" -msgstr[1] "%d datoteke preskočene uslijed korisnikova prekida:\n" -msgstr[2] "%d datoteka preskočeno uslijed korisnikova prekida:\n" - -#: src/Dialogs.vala:509 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografija uspješno uvezena.\n" -msgstr[1] "%d fotografije uspješno uvezeno.\n" -msgstr[2] "%d fotografija uspješno uvezenih.\n" - -#: src/Dialogs.vala:512 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d video snimka uspješno uvezena.\n" -msgstr[1] "%d video snimke uspješno uvezene.\n" -msgstr[2] "%d video snimaka uspješno uvezeno\n" - -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "%d fotografija/video snimka uspješno uvezena.\n" -msgstr[1] "%d fotografije/video snimke uspješno uvezene.\n" -msgstr[2] "%d fotografija/video snimaka uspješno uvezeno.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:531 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Niti jedna fotografija nije uvezena.\n" - -#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557 -msgid "Import Complete" -msgstr "Uvoz završen" - -#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:198 -msgid "Rename Event" -msgstr "Preimenuj događaj" - -#: src/Dialogs.vala:657 -msgid "Name:" -msgstr "Naziv:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:668 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "Uredi naslov" - -#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:352 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Uredi komentar događaja" - -#: src/Dialogs.vala:686 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Uredi komentar fotografije/video snimke" - -#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:650 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: src/Dialogs.vala:703 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "Ukloni i _premjesti u smeće datoteku" -msgstr[1] "Ukloni i _premjesti u smeće datoteke" -msgstr[2] "Ukloni i _premjesti u smeće datoteke" - -#: src/Dialogs.vala:707 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "_Ukloni iz fototeke" - -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Poništi vanjsku promjenu?" - -#: src/Dialogs.vala:750 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Poništi vanjske promjene?" - -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Ovo će uništiti sve promjene učinjene na %d vanjskoj datoteci. Nastavi?" -msgstr[1] "" -"Ovo će uništiti sve promjene učinjene na %d vanjske datoteke. Nastavi?" -msgstr[2] "" -"Ovo će uništiti sve promjene učinjene na %d vanjskih datoteka. Nastavi?" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Poništi vanjsku promjenu" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Poništi vanjske promjene" - -#: src/Dialogs.vala:777 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Ovo će ukloniti %d fotografiju iz fototeke. Nastavi?" -msgstr[1] "Ovo će ukloniti %d fotografije iz fototeke. Nastavi?" -msgstr[2] "Ovo će ukloniti %d fotografija iz fototeke. Nastavi?" - -#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:140 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Ukloni fotografiju iz fototeke" - -#: src/Dialogs.vala:785 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Ukloni fotografije iz fototeke" - -#: src/Dialogs.vala:805 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"I %d preostali." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"I %d preostala." -msgstr[2] "" -"\n" -"\n" -"I %d preostalih." - -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:872 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Oznake (odvojene zarezom):" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:950 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell može dodati fotografije u fototeku kopiranjem u mapu ili samo " -"uvozom." - -#: src/Dialogs.vala:955 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Kopiraj fotografije" - -#: src/Dialogs.vala:956 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Uvezi" - -#: src/Dialogs.vala:957 -msgid "Import to Library" -msgstr "Uvezi u fototeku" - -#: src/Dialogs.vala:967 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Ukloni iz fototeke" - -#: src/Dialogs.vala:968 -msgid "Removing Photo From Library" -msgid_plural "Removing Photos From Library" -msgstr[0] "Uklanjanje fotografije iz fototeke" -msgstr[1] "Uklanjanje fotografija iz fototeke" -msgstr[2] "Uklanjanje fotografija iz fototeke" - -#: src/Dialogs.vala:982 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografiju/video snimku iz vaše Shotwell fototeke. " -"Želite li isto premjestiti datoteku u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." -msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografije/video snimke iz vaše Shotwell fototeke. " -"Želite li isto premjestiti datoteke u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." -msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografija/video snimaka iz vaše Shotwell fototeke. " -"Želite li isto premjestiti datoteke u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." - -#: src/Dialogs.vala:986 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ovo će ukloniti %d video snimku iz vaše Shotwell fototeke. Želite li isto " -"premjestiti datoteku u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." -msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti %d video snimke iz vaše Shotwell fototeke. Želite li isto " -"premjestiti datoteke u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." -msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti %d video snimaka iz vaše Shotwell fototeke. Želite li isto " -"premjestiti datoteke u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." - -#: src/Dialogs.vala:990 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografiju iz vaše Shotwell fototeke. Želite li isto " -"premjestiti datoteku u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." -msgstr[1] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografije iz vaše Shotwell fototeke. Želite li isto " -"premjestiti datoteke u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." -msgstr[2] "" -"Ovo će ukloniti %d fotografija iz vaše Shotwell fototeke. Želite li isto " -"premjestiti datoteke u smeće?\n" -"\n" -"Ova radnja se ne može poništiti." - -#: src/Dialogs.vala:1022 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"%d fotografija ili video snimka se ne može premjestiti u smeće. Obriši ovu " -"datoteku?" -msgstr[1] "" -"%d fotografije ili video snimke se ne mogu premjestiti u smeće. Obriši ove " -"datoteke?" -msgstr[2] "" -"%d fotografija ili video snimaka se ne može premjestiti u smeće. Obriši ove " -"datoteke?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1039 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "%d fotografija ili video snimka se ne može obrisati." -msgstr[1] "%d fotografije ili video snimke se ne mogu obrisati." -msgstr[2] "%d fotografija ili video snimaka se ne može obrisati." - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Dobrodošli!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Dobrodošli u Shotwell!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Kako bi započeli rad s fotografijama, uvezite fotografije na jedan od " -"sljedećih načina:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65 -msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu" -msgstr "Odaberite “Uvezi iz mape“ iz izbornika datoteke" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Dovucite i ispustite fotografije u Shotwell prozor" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Spojite kameru s računalom i pokrenite uvoz" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Uvezi fotografije iz mape %s" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Fotografije možete uvesti i jednim od sljedećih načina:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Uvezite fotografije iz vaše %s fototeke" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "Dulji rub" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ne postoji." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s nije datoteka." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s ne podržava vrstu datoteke\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Nemoguće otvaranje fotografije %s. Isprika." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Spremi kopiju" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Poništavanje promjena na %s?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zatvori _bez spremanja" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Greška pri spremanju u %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411 -msgid "Save As" -msgstr "Spremi kao" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Nemoguće nadziranje %s: Nije mapa (%s)" - -#: src/DragAndDropHandler.vala:161 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotografije ne mogu biti izvezene u ovu mapu." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:655 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Vrati na trenutne dimenzije fotografije" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:658 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Postavi obrezivanje za ovu fotografiju" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:670 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Okreni pravokutnik obrezivanja fotografije između vodoravne i horizontalne " -"orijentacije" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Neograničeno" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "SD Video (4 : 3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "HD Video (16 : 9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "Novčanik (2 x 3 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "Bilješka (3 x 5 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "4×6 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "5×7 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "8×10 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "Pismo (8.5 x 11 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "11 x 14 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "16 x 20 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "Metrički novčanik (9 x 13 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "Razglednica (10 x 15 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 src/Properties.vala:407 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1883 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Zatvori alat za uklanjanje crvenih očiju" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1886 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Ukloni efekt crvenih očiju iz odabranog područja" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2227 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241 src/Properties.vala:448 -#: src/Properties.vala:452 src/Properties.vala:459 -msgid "Exposure:" -msgstr "Ekspozicija:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 -msgid "Saturation:" -msgstr "Zasićenje:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2268 -msgid "Tint:" -msgstr "Nijansa:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2278 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sjenke:" - -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298 -msgid "Highlights:" -msgstr "Osvjetljenje:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Vrati izvorne boje" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2355 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Vrati sve boje na izvorne postavke" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2714 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2726 -msgid "Tint" -msgstr "Nijansa" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2752 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2765 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozicija" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2778 -msgid "Shadows" -msgstr "Sjenke" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2791 -msgid "Highlights" -msgstr "Osvjetljenje" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2801 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Proširenje kontrasta" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kut:" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Nema događaja" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "Pregledajte svoje događaje" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "Nema događaja" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "Nema pronađenih događaja" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "Svi događaji" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "Bez datuma" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:748 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Događaj %s" - -#: src/Exporter.vala:237 src/Exporter.vala:292 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke za %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:329 -msgid "Exporting" -msgstr "Izvoz" - -#: src/Exporter.vala:347 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Datoteka %s već postoji. Zamijeni?" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskoči" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Rename All" -msgstr "Preimenuj sve" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamijeni _sve" - -#: src/Exporter.vala:349 -msgid "Export" -msgstr "Izvoz" - -#: src/faces/FacesTool.vala:114 -msgid "Detect faces…" -msgstr "Otkrij lica…" - -#: src/faces/FacesTool.vala:139 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "Otkrij lica na ovoj fotografiji" - -#: src/faces/FacesTool.vala:141 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "Prekini prepoznavanje lica" - -#: src/faces/FacesTool.vala:145 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Zatvori alat lica bez spremanja promjena" - -#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Kliknite i povucite za označavanje lica" - -#: src/faces/FacesTool.vala:181 -#, c-format -msgid "Click to edit face “%s”" -msgstr "Klikni za uređivanje lica “%s”" - -#: src/faces/FacesTool.vala:190 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Prestanite povlačiti kako bi dodali lice i imenovali ga." - -#: src/faces/FacesTool.vala:194 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Upišite ime za ovo lice, zatim pritisnite Enter" - -#: src/faces/FacesTool.vala:198 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" -"Premjestite, promijenite oblik lica ili promijenite naziv i pritisnite Enter" - -#: src/faces/FacesTool.vala:202 -msgid "Detecting faces" -msgstr "Otkrivanje lica" - -#: src/faces/FacesTool.vala:213 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "Ako ne postavite ime nepozanto lice neće biti spremljeno." - -#: src/faces/FacesTool.vala:234 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Spremi promjene i zatvori alat lica" - -#: src/faces/FacesTool.vala:236 -msgid "No changes to save" -msgstr "Nema promjena za spremanje" - -#: src/faces/FacesTool.vala:963 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "Greška pri pokušaju obradi programa otkrivanja lica\n" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "Pregledajte strukturu mapa fototeke" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 -msgid "Imports" -msgstr "Uvoz" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "Pregledajte povijest uvoza fototeke" - -#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1123 -#: src/SearchFilter.vala:1124 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "Uvoz…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "Pripremanje uvoza…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Uvezeno %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Posljednji uvoz" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "Organizirajte i pregledavajte svoje fotografije" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:503 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Uvozi iz mape" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:509 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "Vraćaj se u podmape" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:577 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "Pražnjenje smeća…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:756 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell je podešen za uvoz fotografija u vašu osobnu mapu.\n" -"Preporučujemo promjenu ovoga u Uredi %s Osobitosti.\n" -"Želite li nastaviti s uvozom fotografija?" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:772 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotografije se ne mogu uvesti iz ove mape." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:995 src/library/LibraryWindow.vala:1006 -msgid "Updating library…" -msgstr "Nadopunjavanje fototeke…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1012 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "Priprema za automatski uvoz fotografija…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1017 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "Automatski uvoz fotografija…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1025 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "Zapisujem metapodatke u datoteke…" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Datoteke koje nedostaju" - -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "Brisanje…" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Smeće je prazno" - -#: src/library/TrashPage.vala:115 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Brisanje fotografija" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Vaša fototeka fotografija nije kompatibilna sa ovom inačicom Shotwella. " -"Stvorena je sa Shotwell %s ( shema %d). Ta inačica je %s ( shema %d). " -"Koristite najnoviju inačicu Shotwella." - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell nije uspio nadograditi vašu fototeku fotografija s inačice %s ( " -"shema %d) na %s ( shema %d). Za više informacija pogledajte Shotwell Wiki %s" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Vaša fototeka fotografija nije kompatibilna s ovom inačicom Shotwella. " -"Stvorena je sa Shotwell %s ( shema %d). Ta inačica je %s ( shema %d). " -"Očistite vašu fototeku brisanjem %s , te zatim ponovno uvezite fotografije." - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "Nepoznata greška pri provjeri Shotwellove baze podataka: %s" - -#: src/main.vala:110 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Učitavanje Shotwella" - -#: src/main.vala:348 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "Putanja do Shotwellovih privatnih podataka" - -#: src/main.vala:348 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "MAPA" - -#: src/main.vala:349 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Ne nadziri mapu fototeke u vremenu izvršavanja promjena" - -#: src/main.vala:350 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "Ne prikazuj prikaz napretka pokretanja" - -#: src/main.vala:351 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Prikaži inačicu aplikacije" - -#: src/main.vala:352 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "Pokreni aplikaciju u cjelozaslonskom prikazu" - -#: src/main.vala:353 -msgid "Print the metadata of the image file" -msgstr "Ispiši metapodatke datoteke slike" - -#: src/main.vala:354 -msgid "Name for a custom profile" -msgstr "Naziv prilagođenog profila" - -#: src/main.vala:354 -msgid "PROFILE" -msgstr "PROFIL" - -#: src/main.vala:355 -msgid "Start with a browser of available profiles" -msgstr "Pokreni s preglednikom dostupnih profila" - -#: src/main.vala:356 -msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it" -msgstr "Ako PROFIL zadan sa --profile ne postoji, stvorite ga" - -#: src/main.vala:357 -msgid "Show available profiles" -msgstr "Prikaži dostupne profile" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:398 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DATOTEKA]" - -#: src/main.vala:403 -#, c-format -msgid "" -"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Pokrenite '%s --help' kako bi vidjeli popis svih dostupnih mogućnosti " -"naredbenog redka.\n" - -#: src/main.vala:410 -msgid "Choose Shotwell's profile" -msgstr "Odabir Shotwellovog profila" - -#: src/main.vala:436 -#, c-format -msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?" -msgstr "" -"Profil %s ne postoji. Jeste li mislili proslijediti --create isto tako?" - -#: src/MapWidget.vala:603 -msgid "Improve this map" -msgstr "Poboljšajte ovu kartu" - -#: src/MapWidget.vala:653 -msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map" -msgstr "" -"Zaključaj ili otključaj kartu geoobilježavanja povlačeći sliku na mapu" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Nemoguće obraditi nadopune nadzora: %s" - -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Prilagodi veličinu minijatura" - -#: src/MediaPage.vala:416 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell nije uspio prikazati video snimku:\n" -" %s" - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:546 -msgid "Previous photo" -msgstr "Prijašnja fotografija" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:552 -msgid "Next photo" -msgstr "Sljedeća fotografija" - -#: src/PhotoPage.vala:1860 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Nedostaje izvorišna datoteka: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:2893 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Remove From Library" -msgstr "Ukloni iz fototeke" - -#: src/PhotoPage.vala:2894 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Uklanjanje fotografije iz fototeke" - -#: src/PhotoPage.vala:3038 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nemoguće izvesti %s: %s" - -#: src/photos/AvifSupport.vala:30 -msgid "AVIF" -msgstr "AVIF" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/HeifSupport.vala:30 -msgid "HEIF" -msgstr "" - -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:256 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Nisko (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:259 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Srednje (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:262 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Visoko (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:265 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Najveće (%d%%)" - -#: src/photos/JpegXLSupport.vala:30 -msgid "JPEGXL" -msgstr "" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/photos/WebPSupport.vala:86 -msgid "WebP" -msgstr "WebP" - -#: src/Photo.vala:3811 -msgid "modified" -msgstr "promjenjeno" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of an online service such as YouTube, Mastodon, ... -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:122 -#, c-format -msgid "Manage accounts for %s" -msgstr "Upravljajte računima za %s" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:136 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:146 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:156 -msgid "License" -msgstr "" - -#: src/plugins/ManifestWidget.vala:168 -msgid "Website" -msgstr "Web stranica" - -#: src/plugins/SpitInterfaces.vala:173 -msgid "LGPL v2.1 or later" -msgstr "" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Popuni cijelu stranicu" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 slike po stranici" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 slike po stranici" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 slika po stranici" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 slika po stranici" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 slika po stranici" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 slike po stranici" - -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "Postavke slike" - -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "Ispisivanje…" - -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nemoguć ispis fotografije:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/ProfileBrowser.vala:20 -msgid "Create" -msgstr "Stvori" - -#: src/ProfileBrowser.vala:24 src/ProfileBrowser.vala:259 -msgid "Create new Profile" -msgstr "Stvori novi profil" - -#: src/ProfileBrowser.vala:35 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/ProfileBrowser.vala:49 src/ProfileBrowser.vala:177 -msgid "Library Folder" -msgstr "Mapa fototeke" - -#: src/ProfileBrowser.vala:68 -msgid "Choose Library Folder" -msgstr "Odabir mape fototeke" - -#: src/ProfileBrowser.vala:80 src/ProfileBrowser.vala:189 -msgid "Data Folder" -msgstr "Mape podataka" - -#: src/ProfileBrowser.vala:100 -msgid "Choose Data Folder" -msgstr "Odabir mape podataka" - -#: src/ProfileBrowser.vala:143 -msgid "This is the currently active profile" -msgstr "Ovo je trenutno aktivan profil" - -#: src/ProfileBrowser.vala:203 -msgid "Remove Profile" -msgstr "Ukloni profil" - -#: src/ProfileBrowser.vala:205 -msgid "Remove this profile" -msgstr "Ukloni ovaj profil" - -#: src/ProfileBrowser.vala:217 -#, c-format -msgid "Remove profile “%s”" -msgstr "Ukloni profil “%s”" - -#: src/ProfileBrowser.vala:218 -msgid "" -"None of the options will remove any of the images associated with this " -"profile" -msgstr "" -"Nijedna mogućnost neće ukloniti nijednu sliku povezanu s ovim profilom" - -#: src/ProfileBrowser.vala:219 -#, c-format -msgid "" -"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" -"<span weight=\"light\">%s</span>" -msgstr "" -"<b><span size=\"larger\">%s</span></b>\n" -"<span weight=\"light\">%s</span>" - -#: src/ProfileBrowser.vala:221 -msgid "Remove profile and files" -msgstr "Ukloni profil i datoteke" - -#: src/ProfileBrowser.vala:221 -msgid "Remove profile only" -msgstr "Ukloni samo profil" - -#: src/Profiles.vala:32 -msgid "System Profile" -msgstr "Profil sustava" - -#: src/Properties.vala:102 -msgid "Today" -msgstr "Danas" - -#: src/Properties.vala:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: src/Properties.vala:355 -msgid "Items:" -msgstr "Stavke:" - -#: src/Properties.vala:358 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d događaj" -msgstr[1] "%d događaja" -msgstr[2] "%d događaja" - -#: src/Properties.vala:365 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d fotografija" -msgstr[1] "%d fotografije" -msgstr[2] "%d fotografija" - -#: src/Properties.vala:367 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d video snimka" -msgstr[1] "%d video snimke" -msgstr[2] "%d video snimaka" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:389 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:393 -msgid "Time:" -msgstr "Vrijeme:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:396 src/Properties.vala:401 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: src/Properties.vala:397 src/Properties.vala:402 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: src/Properties.vala:416 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" - -#: src/Properties.vala:416 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekunda" - -#: src/Properties.vala:420 -msgid "Developer:" -msgstr "Razvijatelj:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:598 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: src/Properties.vala:601 -msgid "File size:" -msgstr "Veličina datoteke:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Current Development:" -msgstr "Trenutni razvoj:" - -#: src/Properties.vala:607 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Izvorna razlučivost:" - -#: src/Properties.vala:610 -msgid "Camera make:" -msgstr "Proizvođač kamere:" - -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Camera model:" -msgstr "Model kamere:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Flash:" -msgstr "Bljeskalica:" - -#: src/Properties.vala:618 -msgid "Focal length:" -msgstr "Žarišna duljina:" - -#: src/Properties.vala:621 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Datum ekspozicije:" - -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Vrijeme ekspozicije:" - -#: src/Properties.vala:627 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Kompenzacija ekspozicije:" - -#: src/Properties.vala:636 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS širina:" - -#: src/Properties.vala:639 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS dužina:" - -#: src/Properties.vala:642 -msgid "Artist:" -msgstr "Umjetnik:" - -#: src/Properties.vala:644 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorsko pravo:" - -#: src/Properties.vala:646 -msgid "Software:" -msgstr "Softver:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Pripremanje za slanje" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Šaljem %d od %d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Objavljivanje na %s nije moguće zbog greške:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Za objavu na nekoj drugoj usluzi, odaberite jednu iz gornjeg izbornika." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Objavi fotografije" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Objavi fotografije _na:" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:72 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Objavi video snimke" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:73 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Objavi video snimke _na" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:75 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Objavi fotografije i video snimke" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:76 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Objavi fotografije i video snimke _na" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:285 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nije moguće objaviti" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:286 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell ne može objaviti odabrane stavke jer nemate omogućen odgovarajući " -"priključak za objavljivanje. Kako bi ispravili ovo, odaberite Uredi %s " -"Osobitosti i omogućite jedan ili više priključaka za objavljivanje u kartici " -"<b>Priključci</b>." - -#: src/publishing/Publishing.vala:15 -msgid "Publishing" -msgstr "Objavljivanje" - -#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:51 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Preuzimanje informacija računa…" - -#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:57 -msgid "Logging in…" -msgstr "Prijava…" - -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "Odabrana video snimka je uspješno objavljena." -msgstr[1] "Odabrane video snimke su uspješno objavljene." -msgstr[2] "Odabrane video snimke su uspješno objavljene." - -#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "Odabrana fotografija je uspješno objavljena." -msgstr[1] "Odabrane fotografije su uspješno objavljene." -msgstr[2] "Odabrane fotografije su uspješno objavljene." - -#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Odabrane fotografije/video snimke su uspješno objavljene." - -#: src/Resources.vala:108 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Zakreni udesno" - -#: src/Resources.vala:113 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Zakreni lijevo" - -#: src/Resources.vala:114 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Zakreni fotografije ulijevo" - -#: src/Resources.vala:117 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Okreni vodoravno" - -#: src/Resources.vala:120 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Okreni okomito" - -#: src/Resources.vala:123 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: src/Resources.vala:127 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#: src/Resources.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Napusti _cjelozaslonski prikaz" - -#: src/Resources.vala:132 -msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeće" - -#: src/Resources.vala:136 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prijašnje" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: src/Resources.vala:141 -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Save _As" -msgstr "Spremi _kao" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Poredaj _rastući" - -#: src/Resources.vala:145 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Poredaj _padajući" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Vrati obrisano" - -#: src/Resources.vala:148 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolja prilagodba" - -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Kopiraj prilagodbe boje" - -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Kopiraj prilagodbe boje primijenjene na fotografiju" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Zalijepi prilagodbe boje" - -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Primijeni kopirane prilagodbe boje na odabrane fotografije" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "Obreži fotografiju na odabranu veličinu" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Straighten" -msgstr "Ispravi" - -#: src/Resources.vala:171 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Ispravi fotografiju" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Red-eye" -msgstr "Crvene oči" - -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Uklanjanje ili smanjenje efekta crvenih očiju na fotografiji" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Adjust" -msgstr "Prilagodi" - -#: src/Resources.vala:179 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "Prilagodi boju i tonalitet fotografije" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Vrati na izvorno" - -#: src/Resources.vala:184 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Poništi _vanjska uređivanja fotografije" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Vrati na izvornu fotografiju" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Postavi odabranu sliku kao pozadinu radne površine" - -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Postavi kao prezentaciju _radne površine…" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Undo" -msgstr "Vrati" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovi" - -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Napravi glavnu fotografiju za događaj" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "New Event" -msgstr "Novi događaj" - -#: src/Resources.vala:206 -msgid "Move Photos" -msgstr "Premjesti fotografije" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Premjesti fotografije u događaj" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Kombiniraj više događaja u jedan događaj" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Set Rating" -msgstr "Postavi ocijenu" - -#: src/Resources.vala:215 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Promijeni ocjenu fotografije" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Povećaj ocjenu" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Smanji ocjenu" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Unrated" -msgstr "Neocjenjeno" - -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Ocijeni neocjenjeno" - -#: src/Resources.vala:226 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Postavljanje kao neocjenjeno" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Ukloni sve ocjene" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Rejected" -msgstr "Odbačene" - -#: src/Resources.vala:231 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Ocjeni odbačene" - -#: src/Resources.vala:232 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Postavljanje kao odbačeno" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Postavi ocjenu kao odbačenu" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Samo odbačene" - -#: src/Resources.vala:237 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Prikaži samo odbačene fotografije" - -#: src/Resources.vala:240 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Prikaži sve fotografije, zajedno s odbačenima" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Show all photos" -msgstr "Prikaži sve fotografije" - -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "Prikaži ocjene svake fotografije" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtriraj fotografije" - -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Ograniči broj prikaza fotografija temeljeno na filteru" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplikat" - -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Napravi duplikat fotografije" - -#: src/Resources.vala:259 -msgid "_Print…" -msgstr "_Ispis…" - -#: src/Resources.vala:261 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "O_bjavi…" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:267 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "Uredi naslov" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Uredi komentar" - -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Podesi datum i vrijeme" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:282 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodaj oznake" - -#: src/Resources.vala:293 -msgid "_Find…" -msgstr "_Pretraži…" - -#: src/Resources.vala:297 -msgid "_Flag" -msgstr "_Označi" - -#: src/Resources.vala:299 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Ukloni oznaku" - -#: src/Resources.vala:303 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Označi lica ljudi na fotografiji" - -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Prilagodi lica" - -#: src/Resources.vala:305 -msgid "Delete Face" -msgstr "Obriši lice" - -#: src/Resources.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje uređivača: %s" - -#: src/Resources.vala:316 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "Dodaj oznaku \"%s\"" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:319 -#, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "Dodaj oznake \"%s\" i \"%s\"" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:324 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "Dodaj oznake" - -#: src/Resources.vala:329 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "_Obriši oznaku \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:333 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "Obriši oznaku \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:336 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Obriši oznaku" - -#: src/Resources.vala:342 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "_Preimenuj oznaku \"%s\"”…" - -#: src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "Preimenuj oznaku \"%s\" u \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:352 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Promijeni oznake" - -#: src/Resources.vala:355 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "Označi fotografiju kao “%s”" -msgstr[1] "Označi fotografije kao “%s”" -msgstr[2] "Označi fotografije kao “%s”" - -#: src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "Označi odabranu fotografiju kao “%s”" -msgstr[1] "Označi odabrane fotografije kao “%s”" -msgstr[2] "Označi odabrane fotografije kao “%s”" - -#: src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Ukloni oznaku “%s” iz _fotografije" -msgstr[1] "Ukloni oznaku “%s” iz _fotografija" -msgstr[2] "Ukloni oznaku “%s” iz _fotografija" - -#: src/Resources.vala:373 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "Ukloni oznaku “%s” iz fotografije" -msgstr[1] "Ukloni oznaku “%s” iz fotografija" -msgstr[2] "Ukloni oznaku “%s” iz fotografija" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "Nemoguće preimenovati oznaku u \"%s\" jer ta oznaka već postoji." - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "Nemoguće preimenovati pretragu u \"%s\" jer ta pretraga već postoji." - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:386 src/SearchFilter.vala:1145 -msgid "Saved Search" -msgstr "Spremljena pretraga" - -#: src/Resources.vala:388 -msgid "Delete Search" -msgstr "Obriši pretragu" - -#: src/Resources.vala:395 -#, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "Preimenuj pretragu \"%s\" u \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:399 -#, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "Obriši pretragu \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:403 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "Nemoguće preimenovati lice u \"%s\" jer to lice već postoji." - -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Ukloni lice “%s” iz _fotografije" -msgstr[1] "Ukloni lice “%s” iz _fotografija" -msgstr[2] "Ukloni lice “%s” iz _fotografija" - -#: src/Resources.vala:412 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "Ukloni lice “%s” iz fotografije" -msgstr[1] "Ukloni lice “%s” iz fotografija" -msgstr[2] "Ukloni lice “%s” iz fotografija" - -#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system -#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423 -#, c-format -msgid "_Train Face “%s” From Photo" -msgstr "_Prati lice “%s” iz fotografije" - -#: src/Resources.vala:431 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "Pr_eimenuj lice \"%s\"…" - -#: src/Resources.vala:435 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "Preimenuj lice \"%s\" u \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:439 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "_Obriši lice \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:443 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "Obriši lice \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:672 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Ocjeni %s" - -#: src/Resources.vala:673 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Postavi ocjenu na %s" - -#: src/Resources.vala:674 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Postavljanje ocjene na %s" - -#: src/Resources.vala:676 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Prikaži %s" - -#: src/Resources.vala:677 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Prikaži samo fotografije sa ocjenom %s" - -#: src/Resources.vala:678 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ili bolje" - -#: src/Resources.vala:679 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Prikaži %s ili bolje" - -#: src/Resources.vala:680 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Prikaži samo fotografije koje imaju bolju ocijenu od %s" - -#: src/Resources.vala:778 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "Otvori odabranu mapu fotografija u upravitelju datoteka" - -#: src/Resources.vala:781 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nemoguće otvaranje u upravitelju datoteka: %s" - -#: src/Resources.vala:789 -msgid "Select all items" -msgstr "Odaberi sve stavke" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d %b , %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:866 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:871 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a, %d %b , %Y" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "Prezentacija" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "contains" -msgstr "sadrži" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is exactly" -msgstr "je točno" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "starts with" -msgstr "počinje s" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "ends with" -msgstr "završava s" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is not set" -msgstr "nije postavljeno" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "is set" -msgstr "je postavljen" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "is not" -msgstr "nije" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255 -msgid "any photo" -msgstr "bilo koja fotografija" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256 -msgid "a raw photo" -msgstr "raw fotografija" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "a video" -msgstr "video snimka" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311 -msgid "has" -msgstr "ima" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -msgid "has no" -msgstr "nema" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317 -msgid "modifications" -msgstr "promjene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318 -msgid "internal modifications" -msgstr "unutrašnje promjene" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "external modifications" -msgstr "vanjske promjene" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373 -msgid "flagged" -msgstr "oznečeno" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374 -msgid "not flagged" -msgstr "neoznačeno" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "and higher" -msgstr "i više" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438 -msgid "only" -msgstr "samo" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and lower" -msgstr "i niže" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is after" -msgstr "je nakon" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is before" -msgstr "je prije" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is between" -msgstr "je između" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Any text" -msgstr "Bilo koji tekst" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Event name" -msgstr "Naziv događaja" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:180 -msgid "File name" -msgstr "Naziv datoteke" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 -msgid "Face" -msgstr "Lice" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:186 -msgid "Media type" -msgstr "Vrsta medija" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:189 -msgid "Flag state" -msgstr "Stanje oznake" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:192 -msgid "Photo state" -msgstr "Stanje fotografije" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:851 -#: src/SearchFilter.vala:1135 -msgid "Rating" -msgstr "Ocjena" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:198 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Spremljene pretrage" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "Organizirajte svoje spremljene pretrage" - -#: src/SearchFilter.vala:835 -msgid "★+ Rating" -msgstr "★+ Ocjena" - -#: src/SearchFilter.vala:838 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "★★+ Ocjena" - -#: src/SearchFilter.vala:841 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "★★★+ Ocjena" - -#: src/SearchFilter.vala:844 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★+ Ocjena" - -#: src/SearchFilter.vala:848 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★★+ Ocjena" - -#: src/SearchFilter.vala:1085 -#, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "Greška učitavanja grafičkog sučelja trake pretrage %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1094 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1100 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/SearchFilter.vala:1107 -msgid "Videos" -msgstr "Video snimke" - -#: src/SearchFilter.vala:1110 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW fotografije" - -#: src/SearchFilter.vala:1146 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" -"Koristi spremljene pretrage za filtriranje stavki u trenutnom prikazu" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Idi na prijašnju fotografiju" - -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "Pauziraj" - -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pauziraj prezentaciju" - -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "Sljedeća" - -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Idi na sljedeću fotografiju" - -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Promijeni postavke prezentacije" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Nedostaju sve izvorne datoteke fotografije." - -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "Reproduciraj" - -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Nastavi prezentaciju" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Prijelazi prezentacije" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(nema)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:340 -msgid "Random" -msgstr "Naizmjenično" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "Organizirajte i pregledavajte svoje oznake fotografija" - -#: src/Tag.vala:832 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovano" - -#. multiple videos -#: src/video-support/Video.vala:171 -msgid "Export Videos" -msgstr "Izvezi video snimke" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/simple-scan.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1096 +0,0 @@ -# Croatian translation for simple-scan -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 15:48+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Uređaj za skeniranje" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "SANE uređaj iz kojeg se dobiva slika." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Vrsta dokumenat koji se skenira" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Vrsta dokumenta koji se skenira. Ova postavka određuje razlučivost, boju i " -"naknadnu obradu." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Širina papira u desetinkama milimetra" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Širina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje " -"papira)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Visina papira u desetinkama milimetra" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Visina papira u desetinkama milimetra (ili 0 za automatsko prepoznavanje " -"papira)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Svjetlina skeniranja" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Prilagodba svjetline od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Kontrast skeniranja" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Prilagodba kontrasta od -100 do 100 (0 za nepromijenjeno)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Razlučivost skeniranja teksta" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju teksta." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for image scans" -msgstr "Razlučivost skeniranja slika" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." -msgstr "Razlučivost u točkama po inču pri skeniranju slika." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Stranica lista za skeniranje" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Stranica lista za skeniranje." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Mapa za spremanje datoteka" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Mapa za spremanje datoteka. Ako nije postavljeno, koristi se mapa dokumenata." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 -msgid "File format that is used for saving image files" -msgstr "Datotečni format koji se koristi za spremanje slikovnih datoteka" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 -msgid "" -"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " -"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" -msgstr "" -"MIME vrsta koja se koristi za spremanje slikovnih datoteka. Primjeri " -"podržanih MIME vrsta: image/jpeg, image/png, application/pdf" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "Vrijednost kvalitetete pri JPEG sažimanju." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 -msgid "Delay in millisecond between pages" -msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 -msgid "Delay in millisecond between pages." -msgstr "Odgoda u milisekundama između stranica." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 -msgid "Whether or not postprocessing is enabled" -msgstr "Treba li omogućiti dodatnu obradu" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 -msgid "Whether or not postprocessing is enabled." -msgstr "Treba li omogućiti dodatnu obradu." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 -msgid "The path to the postprocessing script" -msgstr "Putanja do dodatne obrade" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 -msgid "The path to the postprocessing script." -msgstr "Putanja do dodatne obrade." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 -msgid "Additional arguments for the postprocessing script" -msgstr "Dodatni argumenti za skriptu dodatne obrade" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 -msgid "Additional arguments for the postprocessing script." -msgstr "Dodatni argumenti za skriptu dodatne obrade." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 -msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" -msgstr "Treba li zadržati izvornu datoteku, nesažetu datoteku" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 -msgid "" -"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " -"filename will be added to the filename immediately before the file extension." -msgstr "" -"Treba li zadržati izvornu datoteku, nesažetu datoteku. \"_orig\" nastavak će " -"biti dodan u naziv datoteke ispred naziva vrste datoteke." - -#. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:139 src/app-window.vala:1245 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Skener dokumenta" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Make a digital copy of your photos and documents" -msgstr "Napravite digitalnu kopiju svojih fotografija i dokumenata" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " -"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " -"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." -msgstr "" -"Istinski jednostavan način skeniranja dokumenata i slika. Možete izrezati " -"loše dijelove slika i zakrenuti ih ako su pogrešno okrenute. Možete ispisati " -"vaše skenirane dokumente ili slike, izvesti ih u pdf ili ih spremiti u " -"različite slikovne formate." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Ova aplikacija koristi SANE radni okvir za podršku većine postojećih skenera." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:27 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "GNOME projekt" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "skeniraj;skener;plosnat;adf;" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:8 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Zakreni _lijevo" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:12 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Zakreni _desno" - -#. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:16 -msgid "_Crop" -msgstr "_Izreži" - -#. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:20 -msgid "_None" -msgstr "_Ništa" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:26 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:32 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: data/ui/app-window.ui:38 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:44 -msgid "_Letter" -msgstr "_Pismo" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:50 -msgid "Le_gal" -msgstr "Pr_avno" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:56 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" - -#. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:62 -msgid "A_3" -msgstr "A_3" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:68 -msgid "_Custom" -msgstr "_Prilagođeno" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:76 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Zakreni isječak" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:83 -msgid "Move Left" -msgstr "Pomakni ulijevo" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:87 -msgid "Move Right" -msgstr "Pomakni udesno" - -#: data/ui/app-window.ui:91 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:95 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: data/ui/app-window.ui:103 -msgid "_Single Page" -msgstr "_Jednu stranicu" - -#: data/ui/app-window.ui:109 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Sve stranice iz _uvlakača" - -#: data/ui/app-window.ui:115 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Višestruke stranice iz plošnog skenera" - -#: data/ui/app-window.ui:123 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: data/ui/app-window.ui:129 -msgid "_Image" -msgstr "_Sliku" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:164 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" - -#: data/ui/app-window.ui:178 -msgid "S_top" -msgstr "Z_austavi" - -#: data/ui/app-window.ui:203 -msgid "_Scan" -msgstr "_Skeniraj" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:227 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Spremi dokument u datoteku" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:282 -msgid "Refresh device list" -msgstr "Osvježi popis uređaja" - -#: data/ui/app-window.ui:312 -msgid "New Document" -msgstr "Novi dokument" - -#: data/ui/app-window.ui:350 -msgid "Delete the selected page" -msgstr "Obriši odabranu stranicu" - -#: data/ui/authorize-dialog.ui:31 -msgid "_Username for resource" -msgstr "" - -#: data/ui/authorize-dialog.ui:38 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#: data/ui/authorize-dialog.ui:53 src/app-window.vala:535 -#: src/app-window.vala:665 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:61 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Ovlasti" - -#: data/ui/drivers-dialog.ui:17 -msgid "Install drivers" -msgstr "Instaliraj upravljački program" - -#: data/ui/help-overlay.ui:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Skeniraj" - -#: data/ui/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Skeniraj jednu stranicu" - -#: data/ui/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa uvlakača dokumenta" - -#: data/ui/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa plošnog skenera" - -#: data/ui/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Zaustavi trenutno skeniranje" - -#: data/ui/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Promjena dokumenta" - -#: data/ui/help-overlay.ui:43 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Pomakni stranicu ulijevo" - -#: data/ui/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Pomakni stranicu udesno" - -#: data/ui/help-overlay.ui:55 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Zakreni stranicu ulijevo (obrnuto od kazaljke na satu)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Zakreni stranicu udesno (u smjeru kazaljke na satu)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Obriši stranicu" - -#: data/ui/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Upravljanje dokumentima" - -#: data/ui/help-overlay.ui:78 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Započni novi dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:84 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Spremi trenutni dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:90 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "E-pošta skenira dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Ispiši skenirani dokument" - -#: data/ui/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopiraj trenutnu stranicu u međuspremnik" - -#: data/ui/help-overlay.ui:109 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: data/ui/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Prikaži priručnik" - -#: data/ui/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Otvori izbornik" - -#: data/ui/help-overlay.ui:125 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: data/ui/help-overlay.ui:131 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Prečaci tipkovnice" - -#: data/ui/help-overlay.ui:137 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Zatvori" - -#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:32 -msgid "Scanning" -msgstr "Skeniranje" - -#. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:35 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "Stranica _skeniranja" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:44 -msgid "Front" -msgstr "Prednja" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:49 -msgid "Back" -msgstr "Stražnja" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:55 -msgid "Both" -msgstr "Obje" - -#. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:68 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Veličina stranice" - -#. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:74 -msgid "_Delay in Seconds" -msgstr "_Odgoda u sekundama" - -#. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:75 -msgid "Interval to scan multiple pages" -msgstr "Razdoblje skeniranja višestrukih stranica" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:84 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:89 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:95 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:101 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:107 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:122 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:125 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Razlučivost teksta" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Razlučivost slike" - -#. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:137 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Svjetlina" - -#. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#. Label beside compression scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:167 -msgid "Compression" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:184 -msgid "Postprocessing" -msgstr "Dodatna obrada" - -#. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:187 -msgid "_Enable Postprocessing" -msgstr "_Omogući dodatnu obradu" - -#. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:206 -msgid "_Script" -msgstr "_Skripta" - -#. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:225 -msgid "_Script arguments" -msgstr "_Argumenti skripte" - -#. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:244 -msgid "_Keep original file" -msgstr "_Zadrži izvornu datoteku" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:9 -msgctxt "dialog title" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Preslaganje stranica" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:34 -msgid "Combine sides" -msgstr "Kombiniraj strane" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:42 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Kombiniraj strane (obrnuto)" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:55 -msgid "Flip odd pages upside-down" -msgstr "" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:63 -msgid "Flip even pages upside-down" -msgstr "" - -#: data/ui/reorder-pages-dialog.ui:78 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnuto" - -#: src/app-window.vala:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:214 -#, c-format -msgid "Username and password required to access “%s”" -msgstr "Korisničko ime i lozinka su potrebni za pristup “%s”" - -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:227 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Pretraživanje skenera…" - -#. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:235 -msgid "Ready to Scan" -msgstr "Spremno za skeniranje" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:245 -msgid "Additional Software Needed" -msgstr "Potreban je dodatan softver" - -#. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:247 -msgid "" -"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " -"your scanner." -msgstr "" -"Morate <a href=\"install-firmware\">instalirati upravljački program</a> za " -"vaš skener." - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:254 -msgid "No Scanners Detected" -msgstr "Nema otkrivenih skenera" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:256 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on." -msgstr "Provjerite je li vaš skener spojen i uključen." - -#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:306 -msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" -msgstr "Automatski spremljena knjiga već postoji. Želite li ju otvoriti?" - -#: src/app-window.vala:308 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:309 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/app-window.vala:388 -msgid "Save As…" -msgstr "Spremi kao…" - -#: src/app-window.vala:390 src/app-window.vala:666 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#. Default filename to use when saving document. -#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:406 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Skenirani dokument" - -#: src/app-window.vala:412 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (dokument od više stranica)" - -#: src/app-window.vala:418 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (sažeto)" - -#: src/app-window.vala:425 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (bez gubitaka)" - -#: src/app-window.vala:431 -msgid "WebP (compressed)" -msgstr "WebP (sažeto)" - -#: src/app-window.vala:437 -msgid "All Files" -msgstr "Sve datoteke" - -#: src/app-window.vala:528 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji. Želite li ju zamijeniti?" - -#: src/app-window.vala:536 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: src/app-window.vala:623 -msgid "Saving" -msgstr "Spremanje" - -#. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:643 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Neuspjelo spremanje datoteke" - -#: src/app-window.vala:662 -msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." -msgstr "Ako ne spremite, promjene će biti trajno izgubljene." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:710 -msgid "Save current document?" -msgstr "Spremi trenutni dokument?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:712 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Odbaci promjene" - -#. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:780 -msgid "Contacting Scanner…" -msgstr "Kontaktiranje skenera…" - -#: src/app-window.vala:892 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Skeniraj jednu stranicu sa skenera" - -#: src/app-window.vala:897 src/app-window.vala:902 -msgid "Scan multiple pages from the scanner" -msgstr "Skeniraj više stranica sa skenera" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1017 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Neuspjelo spremanje slike za pregled" - -#: src/app-window.vala:1242 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta\n" -" Renato Kalanj https://launchpad.net/~renato-kalanj\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" Tina Kružić https://launchpad.net/~tina-kruzic\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n" -" jfk- https://launchpad.net/~jfk-" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1263 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Spremi dokument prije zatvaranja?" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1265 -msgid "_Quit without Saving" -msgstr "_Zatvori bez spremanja" - -#: src/app-window.vala:1382 -msgid "_Email" -msgstr "_E-pošta" - -#: src/app-window.vala:1383 -msgid "Pri_nt" -msgstr "Isp_is" - -#: src/app-window.vala:1384 -msgctxt "menu" -msgid "_Reorder Pages" -msgstr "_Preslaganje stranica" - -#: src/app-window.vala:1387 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Osobitosti" - -#: src/app-window.vala:1388 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Prečaci tipkovnice" - -#: src/app-window.vala:1389 -msgid "_Help" -msgstr "_Priručnik" - -#: src/app-window.vala:1390 -msgid "_About Document Scanner" -msgstr "_O Skeneru dokumenta" - -#. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:1579 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/book.vala:384 src/book.vala:390 -#, c-format -msgid "Unable to encode page %i" -msgstr "Nemoguće dekôdiranje stranice %i" - -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:76 -msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Izgleda da imate Brother skener." - -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:78 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." -msgstr "" -"Upravljački programi su dostupni na <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother web stranici</a>." - -#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:82 -msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " -"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " -"backend</a>." -msgstr "" -"Izgleda da imate Canon skener, koji je podržan od strane <a " -"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " -"pozadinskog programa</a>." - -#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:84 -msgid "" -"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" -"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " -"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE mailing list</a>." -msgstr "" -"Provjerite podržava li <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" -"devices.html\">SANE vaš skener</a>, u suprotnome prijavite problem na <a " -"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-" -"devel\">SANE mailing listi</a>." - -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:88 -msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Izgleda da imate Samsung skener." - -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. -#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/drivers-dialog.vala:91 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." -msgstr "" -"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a " -"href=\"https://support.hp.com\">HP web stranici</a> (HP je preuzeo " -"Samsungovo poslovanje s pisačima)." - -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:96 -msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Izgleda da imate HP skener." - -#. Instructions on how to install HP scanner drivers. -#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, -#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. -#. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/drivers-dialog.vala:104 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"website</a>." -msgstr "" -"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a " -"href=\"https://support.hp.com\">HP web stranici</a>." - -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:108 -msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Izgleda da imate Epson skener." - -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:110 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" -"Upravljački programi za ovaj pisač su dostupi na <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson web stranici</a>." - -#. Message to indicate a Lexmark scanner has been detected -#: src/drivers-dialog.vala:114 -msgid "You appear to have a Lexmark scanner." -msgstr "" - -#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/drivers-dialog.vala:116 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark website</a>." -msgstr "" -"Upravljački programi su dostupni na <a " -"href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark web stranici</a>." - -#. Label shown while installing drivers -#: src/drivers-dialog.vala:130 -msgid "Installing drivers…" -msgstr "Instalacija upravljačkih programa…" - -#. Label shown once drivers successfully installed -#: src/drivers-dialog.vala:135 -msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Upravljački programi su uspješno instalirani!" - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/drivers-dialog.vala:145 -#, c-format -msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa (kôd greške %d)." - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/drivers-dialog.vala:152 -msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Neuspjela instalacija upravljačkih programa." - -#: src/drivers-dialog.vala:161 -msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Jednom kada se instalira, morate ponovno pokrenuti ovu aplikaciju." - -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/drivers-dialog.vala:176 -#, c-format -msgid "You need to install the %s package." -msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "Morate instalirati %s paket." -msgstr[1] "Morate instalirati %s paketa." -msgstr[2] "Morate instalirati %s paketa." - -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:113 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatska" - -#: src/preferences-dialog.vala:162 -msgid "Darker" -msgstr "Tamnije" - -#: src/preferences-dialog.vala:164 -msgid "Lighter" -msgstr "Svjetlije" - -#: src/preferences-dialog.vala:172 -msgid "Less" -msgstr "Manje" - -#: src/preferences-dialog.vala:174 -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: src/preferences-dialog.vala:181 -msgid "Minimum size" -msgstr "Najmanja veličina" - -#: src/preferences-dialog.vala:185 -msgid "Full detail" -msgstr "Potpuni detalji" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:372 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (zadano)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:375 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (skica)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:378 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (visoka razlučivost)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:381 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:901 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Nema dostupnih skenera. Molim spojite skener." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:931 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Nemoguće povezivanje sa skenerom" - -#. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1495 -msgid "Document feeder empty" -msgstr "Uvlakač dokumenata je prazan" - -#. Out of memory error message with help instruction. -#. Message written in Pango text markup language, -#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1369 -msgid "" -"Insufficient memory to perform scan.\n" -"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " -"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " -"resolution, the scan size is restricted." -msgstr "" -"Nedovoljno memorije za obavljanje skeniranja.\n" -"Pokušajte smanjiti <tt>Razlučivost</tt> ili <tt>Veličinu stranice</tt> u " -"<tt>Osobitostima</tt> izborniku. Za određene skenere pri skeniranju u " -"visokoj razlučivosti, veličina skeniranja je ograničena." - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1382 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Nemoguće pokretanje skenera" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1505 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Greška pri komunikaciji sa skenerom" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Prikaži inačicu izdanja" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Ispiši poruke otklanjanja grešaka" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" -msgstr "" -"Popravi PDF datoteke stvorene starijom inačicom Skeniranja dokumenata" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1760 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Neuspjelo skeniranje" - -#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1775 -msgid "Scan in progress" -msgstr "Skeniranje je u tijeku" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1959 -msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "[UREĐAJ…] — Pomagalo skeniranja" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1969 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog " -"redka." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/software-properties.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1594 +0,0 @@ -# Croatian translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-25 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 19:40+0000\n" -"Last-Translator: Ante Karamatić <ante.karamatic@canonical.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Postavke pisanja" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Za promjenu postavki repozitorija potrebna je ovjera." - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Softver i nadopune" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-lxqt.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Podesite izvore za instalaciju i nadopunu softvera" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" -msgstr "Upravljački programi;Repozitoriji;Repozitorij;PPA;" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Softver i nadopune" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The Software & Updates app is a utility for configuring which apt " -"repositories your computer uses for updates and how frequently your computer " -"checks for updates." -msgstr "" -"Softver i nadopune aplikacija je pomagalo za podešavanje apt repozitorija " -"koje vaše računalo koristi za nadopune i koliko često vaše računalo " -"provjerava nadopune." - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"The utility also allows selecting additional drivers for your computer and " -"enabling the Canonical Livepatch service." -msgstr "" -"Pomagalo isto tako omogućuje odabir dodatnih upravljačkih programa za vaše " -"računalo i omogućavanje Canonicalovih nadopuna bez potrebe ponovnog " -"pokretanja računala." - -#: ../data/software-properties-lxqt.desktop.in.h:1 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:887 -msgid "Software Sources" -msgstr "Softverski repozitoriji" - -#: ../data/software-properties-drivers-lxqt.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Dodatni upravljački programi" - -#: ../data/software-properties-drivers-lxqt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure third-party and proprietary drivers" -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1 -msgid "Manage Canonical Livepatch" -msgstr "Upravljanje Canonicalovim nadopunama bez ponovnog pokretanja" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2 -msgid "Livepatch;Security;Update;" -msgstr "Nadopune bez ponovnog pokretanja;Sigurnost;Nadopuni;" - -#: ../software-properties-gtk:96 -msgid "" -"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " -"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" -"'add-apt-repository multiverse'" -msgstr "" -"--enable-component/-e naredba se više ne upotrebljava. Umjesto 'software-" -"properties-gtk -e multiverse' možete koristiti \n" -"'add-apt-repository multiverse'" - -#: ../software-properties-qt:71 -msgid "Print some debug information to the command line" -msgstr "Ispiši pojedine informacije otklanjanja greške u naredbeni radak" - -#: ../software-properties-qt:74 -msgid "Print a lot of debug information to the command line" -msgstr "Ispisuj opširnije informacije otklanjanja greški u naredbeni redak" - -#: ../software-properties-qt:77 -msgid "" -"No update on repository change (useful if called from an external program)" -msgstr "" -"Nema promjena u nadopuni repozitorija (korisno ako se pokrene iz vanjskog " -"programa)" - -#: ../software-properties-qt:80 -msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" -msgstr "Omogući određene komponente repozitorija distribucije" - -#: ../software-properties-qt:84 -msgid "Open specific tab number on startup" -msgstr "Otvori određeni broj kartice pri pokretanju" - -#: ../software-properties-qt:88 -msgid "Enable PPA with the given name" -msgstr "Omogući PPA s danim nazivom" - -#: ../software-properties-qt:92 -msgid "Legacy option, unused" -msgstr "Zastarjela mogućnost, nekorišteno" - -#: ../software-properties-qt:95 -msgid "Win ID to act as a dialogue for" -msgstr "Win ID kako bi se ponašao kao dijalog za" - -#: ../software-properties-qt:98 -msgid "data directory for UI files" -msgstr "direktorij podataka za datoteke korisničkog sučelja" - -#: ../add-apt-repository:45 -msgid "Print debug" -msgstr "Prikaži otklanjanje grešaka" - -#: ../add-apt-repository:47 -msgid "Disable repository" -msgstr "Onemogući repozitorij" - -#: ../add-apt-repository:49 -msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" -msgstr "Dopusti preuzimanje paketa izvora s repozitorija" - -#: ../add-apt-repository:51 -msgid "Components to use with the repository" -msgstr "Komponente koje će se koristiti s repozitorijem" - -#: ../add-apt-repository:53 -msgid "Add entry for this pocket" -msgstr "Dodaj unos u ovaj odjeljak" - -#: ../add-apt-repository:55 -msgid "Assume yes to all queries" -msgstr "Pretpostavi \"da\" za sve upite" - -#: ../add-apt-repository:57 -msgid "Do not update package cache after adding" -msgstr "Ne nadopunjuj predmemoriju paketa nakon dodavanja" - -#: ../add-apt-repository:61 -msgid "Login to Launchpad." -msgstr "Prijava na Launchpad." - -#: ../add-apt-repository:63 -msgid "Don't actually make any changes." -msgstr "Ne čini nikakve promjene." - -#: ../add-apt-repository:67 -msgid "List currently configured repositories" -msgstr "Prikaži trenutno podešene repozitorije" - -#: ../add-apt-repository:69 -msgid "PPA to add" -msgstr "PPA za dodati" - -#: ../add-apt-repository:71 -msgid "Cloud Archive to add" -msgstr "Arhiva oblaka za dodati" - -#: ../add-apt-repository:73 -msgid "Archive URI to add" -msgstr "URI arhive za dodati" - -#: ../add-apt-repository:75 -msgid "Full sources.list entry line to add" -msgstr "Potpuni sources.list redak unosa za dodati" - -#: ../add-apt-repository:77 -msgid "sources.list line to add (deprecated)" -msgstr "sources.list redak za dodati (zastarjelo)" - -#: ../add-apt-repository:125 -msgid "DRY-RUN mode: no modifications will be made" -msgstr "Testni način: nikakve promjene neće biti učinjene" - -#: ../add-apt-repository:129 -msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel." -msgstr "Pritisnite [ENTER] za nastavak ili Ctrl-c za prekid." - -#: ../add-apt-repository:131 -msgid "Aborted." -msgstr "Prekinuto." - -#: ../add-apt-repository:136 -#, c-format -msgid "Repository: '%s'" -msgstr "Repozitorij: '%s'" - -#: ../add-apt-repository:141 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../add-apt-repository:144 -#, c-format -msgid "More info: %s" -msgstr "Više informacija: %s" - -#: ../add-apt-repository:146 -msgid "Removing repository." -msgstr "Uklanjanje repozitorija." - -#: ../add-apt-repository:148 -msgid "Adding repository." -msgstr "Dodavanje repozitorija." - -#: ../add-apt-repository:171 -#, c-format -msgid "Added %s to: %s" -msgstr "Dodan %s u: %s" - -#: ../add-apt-repository:178 -#, c-format -msgid "Removed %s from: %s" -msgstr "Uklonjen %s iz: %s" - -#: ../add-apt-repository:216 -#, c-format -msgid "Existing: %s" -msgstr "Postoji: %s" - -#: ../add-apt-repository:241 -#, c-format -msgid "Adding: %s" -msgstr "Dodavanje: %s" - -#: ../add-apt-repository:252 ../add-apt-repository:328 -#, c-format -msgid "Disabled: %s" -msgstr "Onemogućeno: %s" - -#: ../add-apt-repository:294 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "Omogućeno: %s" - -#: ../add-apt-repository:318 -#, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "Dodano: %s" - -#: ../add-apt-repository:321 -#, c-format -msgid "Warning, missing deb-src for: %s" -msgstr "Upozorenje, nedostaje deb-src za: %s" - -#: ../add-apt-repository:342 -#, c-format -msgid "Removing component(s) '%s' from all repositories." -msgstr "Uklanjanje komponente(a) '%s' iz svih repozitorija." - -#: ../add-apt-repository:344 -#, c-format -msgid "Adding component(s) '%s' to all repositories." -msgstr "Dodavanje komponente(a) '%s' u sve repozitorije." - -#: ../add-apt-repository:347 -#, c-format -msgid "Removing pocket %s for all repositories." -msgstr "Uklanjanje odjeljka %s za sve repozitorije." - -#: ../add-apt-repository:349 -#, c-format -msgid "Adding pocket %s for all repositories." -msgstr "Dodavanje odjeljka %s za sve repozitorije." - -#: ../add-apt-repository:352 -#, c-format -msgid "Disabling %s for all repositories." -msgstr "Onemogućavam %s za sve repozitorije." - -#: ../add-apt-repository:354 -#, c-format -msgid "Enabling %s for all repositories." -msgstr "Omogućavam %s za sve repozitorije." - -#: ../add-apt-repository:384 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "Greška: mora se pokrenuti kao 'root' korijenski korisnik" - -#: ../add-apt-repository:423 -msgid "Error: no actions requested." -msgstr "Greška: radnje nisu potrebne." - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results.</i>" -msgstr "" -"<i>Kako bismo poboljšali Ubuntuovo korisničko iskustvo, molimo vas da " -"odvojite trenutak i sudjelujte u natječaju popularnosti. Ako to želite, " -"popis instaliranog softvera i učestalost njegove upotrebe anonimno će se " -"slati Ubuntu projektu svaki tjedan.\n" -"\n" -"Rezultati će se iskoristiti kako bi se poboljšala podrška za popularne " -"aplikacije i kako bi se aplikacije preciznije plasirale u rezultatima " -"pretraživanja.</i>" - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"<i>To improve the user experience of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs.</i>" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Dostavi popis i učestalost upotrebe pojedinih paketa projektu distribucije." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:61 -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcalni poslužitelj" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:182 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:183 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:216 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "Testiranje zrcalnih poslužitelja" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:182 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekini" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:217 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "Nijedan prikladan poslužitelj preuzimanja nije pronađen" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Provjerite vaš pristup internetu." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:233 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 -msgid "Canceling..." -msgstr "Prekidanje..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:208 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Daily" -msgstr "Dnevno" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:209 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "Every two days" -msgstr "Svaki drugi dan" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Weekly" -msgstr "Tjedno" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Svaki drugi tjedan" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:218 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:334 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "Svakih %s dana" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:259 -msgid "Software updates" -msgstr "Softverske nadopune" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:261 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "Ubuntu softver" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:279 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:407 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:342 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:615 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:743 -msgid "Other..." -msgstr "Ostalo..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:722 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1165 -msgid "Import key" -msgstr "Uvezi ključ" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -msgid "GPG key file (*.gpg)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1179 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Greška prilikom uvoza odabrane datoteke" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1180 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "Odabrana datoteka možda nije GPG ključ ili je možda oštećena." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1195 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Greška pri uklanjanja ključa" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1196 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Ključ koji ste odabrali ne može se ukloniti. Prijavite ovo kao grešku." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:763 -msgid "Could not refresh cache" -msgstr "Nemoguće osvježavanje predmemorije" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773 -msgid "Reload" -msgstr "Ponovo učitaj" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:775 -msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." -msgstr "Vaša lokalna kopija kataloga softvera je zastarjela." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:776 -msgid "A new copy will be downloaded." -msgstr "Nova kopija će biti preuzeta." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:781 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:61 -msgid "Refreshing software cache" -msgstr "Osvježavanje predmemorije softvera" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:783 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:41 -msgid "Cache Refresh" -msgstr "Osvježavanje predmemorije" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825 -msgid "CD Error" -msgstr "CD greška" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1031 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "Greška pri CD pretraživanju" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1250 -msgid "Error while applying changes" -msgstr "Greška pri primjeni promjena" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1482 -msgid "This device is using the recommended driver." -msgstr "Ovaj uređaj koristi preporučeni upravljački program." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 -msgid "This device is using an alternative driver." -msgstr "Ovaj uređaj koristi alternativni upravljački program." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1484 -msgid "This device is using a manually-installed driver." -msgstr "Ovaj uređaj koristi ručno instalirani upravljački program." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1485 -msgid "This device is not working." -msgstr "Ovaj uređaj ne radi." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1494 -msgid "Continue using a manually installed driver" -msgstr "Nastavi koristeći ručno instalirani upravljački program" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 -msgid "Using {} from {}" -msgstr "Koristi se {} od {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1526 -msgid "Using {}" -msgstr "Koristi se {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1533 -msgid "open source" -msgstr "otvoreni kôd" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1535 -msgid "proprietary" -msgstr "vlasnički" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1538 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, testirano)" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1540 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence})" -msgstr "{base_description} ({licence})" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1560 -msgid "Do not use the device" -msgstr "Nemoj koristiti uređaj" - -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1598 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1666 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 -msgid "No proprietary drivers are in use." -msgstr "Nema vlasničkih upravljačkih programa u upotrebi." - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52 -msgid "CD Name" -msgstr "Naziv CD-a" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Upišite naziv diska" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Umetnite disk" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Umetnite disk u uređaj:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:53 -msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." -msgstr "Upišite potpuni APT redak repozitorija koji želite dodati." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 -#, python-format -msgid "" -"Include the type, location and components of the repository. Example: %s" -msgstr "" -"Uključujući vrstu, lokaciju i komponente repozitorija. Na primjer: %s" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:41 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Binarno" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:42 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "Source code" -msgstr "Izvorni kôd" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:508 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(Izvorni kôd)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:521 -msgid "Source Code" -msgstr "Izvorni kôd" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 -msgid "New mirror" -msgstr "Novi zrcalni poslužitelj" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "Završeno %s od %s testova" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:394 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "%s softver" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:447 -msgid "Extended Security Maintenance" -msgstr "Prošireno sigurnosno održavanje" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:463 -msgid "Basic Security Maintenance" -msgstr "Osnovno sigurnosno održavanje" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:473 -#, python-format -msgid "Ended %s - extend or upgrade now" -msgstr "Završilo %s - proširi održavanje ili nadogradi odmah" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:475 -#, python-format -msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" -msgstr "Završava %s - proširi održavanje ili nadogradi uskoro" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:477 -#, python-format -msgid "Active until %s" -msgstr "Aktivno do %s" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:480 -msgid "Extend…" -msgstr "Proširi održavanje…" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:485 -#, python-format -msgid "Ended %s" -msgstr "Završilo %s" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:557 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:878 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:897 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:942 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:959 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "_Dodaj ključ iz međuspremnika" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:972 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:983 -msgid "Error importing key" -msgstr "Greška pri uvozu ključa" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:973 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:984 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "Odabrani podaci možda nisu datoteka GPG ključa ili su oštećeni." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1032 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "Nije pronađen prikladan CD." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1240 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Primjenjujem promjene..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1364 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Vrati" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1366 -msgid "_Apply Changes" -msgstr "_Primijeni promjene" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1370 -msgid "_Restart..." -msgstr "_Ponovno pokreni..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1385 -msgid "Searching for available drivers..." -msgstr "Pretraživanje dostupnih upravljačkih programa..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1414 -msgid "An error occurred while searching for drivers." -msgstr "Dogodila se greška prilikom pretraživanja upravljačkih programa." - -#. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1580 -msgid "No additional drivers available." -msgstr "Nema dostupnih dodatnih upravljačkih uređaja." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1647 -msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." -msgstr "" -"Morate ponovno pokrenuti računalo za završetak promjena upravljačkog " -"programa." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1661 -#, python-format -msgid "%(count)d proprietary driver in use." -msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." -msgstr[0] "%(count)d vlasnički upravljački program u upotrebi." -msgstr[1] "%(count)d vlasnička upravljačka programa u upotrebi." -msgstr[2] "%(count)d vlasničkih upravljačkih programa u upotrebi." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:44 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Dodaj softverske repozitorije" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:85 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "Instaliraj softver naknadno ili samo iz ovog izvora?" -msgstr[1] "Instaliraj softver naknadno ili samo iz ovih izvora?" -msgstr[2] "Instaliraj softver naknadno ili samo iz ovih izvora?" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:90 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"Možete ili dodati sljedeće izvore ili njima u potpunosti zamjeniti " -"postojeće. Instalirajte softver samo iz provjerenih izvora." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:105 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "Nema izvora za instalaciju softvera" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:106 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "Datoteka '%s' ne sadrži ispravne izvore softvera." - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"APT redak uključuje vrstu, lokaciju i dijelove repozitorija, na primjer '%s'." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 -msgid "Error while refreshing cache" -msgstr "Greška pri osvježavanju predmemorije" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:97 -msgid "Invalid token" -msgstr "Nevaljani token" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:102 -msgid "Valid token" -msgstr "Valjani token" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:106 -msgid "Code expired" -msgstr "Kôd je istekao" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaDetach.py:58 -msgid "Failed to detach. Please try again" -msgstr "Neuspjelo odvajanje. Pokušajte ponovno" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:54 -msgid "Could not enable ESM Infra. Please try again." -msgstr "Nemoguće je omogućiti ESM Infra. Pokušajte ponovno." - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:55 -msgid "Could not disable ESM Infra. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:61 -msgid "Could not enable ESM Apps. Please try again." -msgstr "Nemoguće je omogućiti ESM Apps. Pokušajte ponovno." - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:62 -msgid "Could not disable ESM Apps. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:69 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." -msgstr "" -"Nemoguće omogućavanje Nadopuna bez ponovnog pokretanja. Pokušajte ponovno." - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:70 -msgid "Could not disable Livepatch. Please try again." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:102 -#, python-format -msgid "" -"<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " -"packages until %d." -msgstr "" -"<b>ESM Infra</b> pruža sigurnosne nadopune za više od 2300 Ubuntu paketa iz " -"Main repozitorija do %d." - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:103 -#, python-format -msgid "" -"<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " -"packages until %d." -msgstr "" -"<b>ESM Apps</b>; pruža sigurnosne nadopune za više od 23 000 Ubuntu paketa " -"iz Universe repozitorija do %d." - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:105 -msgid "" -"<b>ESM Infra</b> provides security updates for over 2,300 Ubuntu Main " -"packages." -msgstr "" -"<b>ESM Infra</b> pruža sigurnosne nadopune za više od 2300 Ubuntu paketa iz " -"Main repozitorija." - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:106 -msgid "" -"<b>ESM Apps</b>; provides security updates for over 23,000 Ubuntu Universe " -"packages." -msgstr "" -"<b>ESM Apps</b>; pruža sigurnosne nadopune za više od 23 000 Ubuntu paketa " -"iz Universe repozitorija." - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:215 -msgid "Disable _USG" -msgstr "Onemogući _USG" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:217 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "Enable _USG" -msgstr "Omogući _USG" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:283 -msgid "No, go back" -msgstr "Ne, vrati se" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:284 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:1 -msgid "Enable FIPS" -msgstr "Omogući FIPS" - -#: ../softwareproperties/gtk/UbuntuProPage.py:285 -msgid "" -"Enabling FIPS could take a few minutes. This action cannot be reversed. Are " -"you sure you want to enable FIPS?" -msgstr "" -"FIPS omogućavanje može potrajati nekoliko minuta. Ova radnja se ne može " -"poništiti. Sigurno želite omogućiti FIPS?" - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:37 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "Automatski ključ potpisa Ubuntu arhive <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:38 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "Automatski ključ potpisa Ubuntu CD-a <cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:39 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "Automatski ključ potpisa Ubuntu arhive (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "Automatski ključ potpisa Ubuntu CD-a (2012) <cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 -msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Automatski ključ potpisa Ubuntu dodatne arhive <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:80 -#, python-format -msgid "not a valid cloud-archive format: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:89 -#, python-format -msgid "not a valid cloud-archive pocket: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:93 -#, python-format -msgid "not a valid cloud-archive: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/cloudarchive.py:99 -#, python-format -msgid "cloud-archive for %s only supported on %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:67 -#, python-format -msgid "ERROR: '%s' is not a valid ppa format" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:78 -msgid "ERROR: Can't find ppa" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:117 -#, python-format -msgid "ERROR: user/team '%s' not found (use --login if private)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:120 -#, python-format -msgid "ERROR: invalid user/team name '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: ppa '%s/%s' not found (use --login if private)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:134 -#, python-format -msgid "ERROR: invalid ppa name '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:153 -msgid "" -"Warning: could not get PPA signing_key_fingerprint from LP, using anyway" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:155 -msgid "Private PPA fingerprint redacted, using key anyway (LP: #1879781)" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:157 -#, python-format -msgid "Fingerprints do not match, not importing: '%s' != '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:180 -#, python-format -msgid "Warning: components '%s' not valid for PPA" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/ppa.py:245 -#, python-format -msgid "" -"Could not find PPA subscription for ppa:%s/%s, you may need to request access" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:114 -#, python-format -msgid "" -"Warning: gpg error while processing keys:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:121 -#, python-format -msgid "" -"Warning: invalid gpg output:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:126 -#, python-format -msgid "Archive for codename: %s components: %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:255 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:285 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:327 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:357 -#, python-format -msgid "Found existing %s entry in %s" -msgstr "" - -#. existing binentry, but not in file we were expecting, just update it -#. existing srcentry, but not in file we were expecting, just update it -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:340 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:370 -#, python-format -msgid "Updating existing entry instead of using %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:344 -#, python-format -msgid "Archive has template, updating %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:346 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:372 -#, python-format -msgid "Adding disabled %s entry to %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:348 -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:374 -#, python-format -msgid "Adding %s entry to %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:399 -#, python-format -msgid "Removing entry from %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:442 -#, python-format -msgid "Disabling %s entry in %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:450 -#, python-format -msgid "Removing disabled %s entry from %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:523 -#, python-format -msgid "Adding key to %s with fingerprint %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:566 -#, python-format -msgid "Removing key from %s with fingerprint %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:629 -#, python-format -msgid "Authentication data already in %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:632 -#, python-format -msgid "Adding authentication data to %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:673 -#, python-format -msgid "Authentication data not contained in %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuthandler.py:675 -#, python-format -msgid "Removing authentication data from %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/shortcuts.py:44 -#, python-format -msgid "Unable to handle repository shortcut '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/sourceslist.py:35 -#, python-format -msgid "Invalid sources.list line: '%s'" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/sourceslist.py:39 -#, python-format -msgid "Invalid URI: '%s'" -msgstr "" - -#. vi: ts=4 expandtab -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Uredi izvor" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:2 -msgid "Types:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:3 -msgid "URIs:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:4 -msgid "Suites:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:5 -msgid "Components:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:6 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-deb822-source.ui.h:7 -msgid "Additional Fields:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Vrsta:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "<b>URI:</b>" -msgstr "<b>URI:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "<b>Distribution:</b>" -msgstr "<b>Distribucija:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "<b>Components:</b>" -msgstr "<b>Komponente:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Komentar:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "Pretraživanje CD-ROM-a" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "All updates" -msgstr "Sve nadopune" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Security and recommended updates" -msgstr "Sigurnosne i preporučene nadopune" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Security updates only" -msgstr "Sigurnosne nadopune" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "Display immediately" -msgstr "Prikaži odmah" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "Display weekly" -msgstr "Prikaži tjedno" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Prikaži svaka dva tjedna" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "For any new version" -msgstr "Za svako novo izdanje" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Za dugoročno podržana izdanja" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Download automatically" -msgstr "Preuzmi automatski" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Preuzmi i instaliraj automatski" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "Za instalaciju s CD-ROM-a ili DVD-a, umetnite medij u uređaj." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Download from:" -msgstr "Preuzimanje s:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>" -msgstr "<b>Može se preuzeti s interneta</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>" -msgstr "<b>Može se instalirati s CD-ROM/DVD-a</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Dodaj uređaj..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "Other Software" -msgstr "Ostali softver" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "" -"Snap package updates are checked routinely and installed automatically." -msgstr "" -"Nadopune Snap paketa se redovito provjeravaju i instaliraju se automatski." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, this system has:" -msgstr "Za ostale pakete, ovaj sustav ima:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Subscribed to:" -msgstr "Pretplata na:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Automatski provjeri dostupnost nadopuna:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Kada postoje sigurnosne nadopune:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Kada postoje ostale nadopune:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Obavijesti me o novim Ubuntu izdanjima:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Updates" -msgstr "Nadopune" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "<b>Trusted software providers</b>" -msgstr "<b>Pouzdani davatelji softvera</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Ključevi se koriste za ovjeru izvora softvera i tako štite vaše računalo od " -"zlonamjernog softvera" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "_Uvezi datoteku ključa..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "Uvezi javni ključ od pouzdanog davatelja softvera" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "_Vrati izvorne postavke" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Vrati izvorne ključeve distribucije" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 -msgid "" -"<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " -"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " -"vendor.</small>" -msgstr "" -"<small>Vlasnički upravljački program ima privatni kôd koji Ubuntu " -"razvijatelji ne mogu pregledavati i poboljšavati. Sigurnosne i ostale " -"nadopune ovise o isporučitelju upravljačkog programa.</small>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 -msgid "" -"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " -"occur." -msgstr "" -"Koristite predložene nadopune ako ste željni prijavljivati greške i ostale " -"probleme koji nastanu." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 -msgid "Developer Options" -msgstr "Razvojne nadopune" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "<b>Subscription</b>" -msgstr "<b>Pretplata</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "_Enable Ubuntu Pro" -msgstr "_Omogući Ubuntu Pro" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 -msgid "" -"<b>This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription.</b>\n" -"Receive security updates for over 25,000 Ubuntu packages, free for up to 5 " -"machines. <a href=\"https://ubuntu.com/pro\">Learn more</a>." -msgstr "" -"<b>Ovo računalo nije obuhvaćeno Ubuntu Pro pretplatom.</b>\n" -"Primajte sigurnosne nadopune za preko 25,000 Ubuntu paketa, besplatno za do " -"5 računala. <a href=\"https://ubuntu.com/pro\">Saznajte više</a>." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:4 -msgid "_Disable Ubuntu Pro" -msgstr "_Onemogući Ubuntu Pro" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "<span foreground=\"green\">Ubuntu Pro support is enabled</span>" -msgstr "<span foreground=\"green\">Ubuntu Pro podrška je omogućena</span>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "<b>Security</b>" -msgstr "<b>Sigurnost</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "" -"<b>Kernel Livepatch</b> helps keep your system secure by applying security " -"updates that don't require a restart." -msgstr "" -"<b>Kernel nadopune bez ponovnog pokretanja</b> pomažu održati vaš sustav " -"sigurnim primjenom sigurnosnih nadopuna koje ne zahtijevaju ponovno " -"pokretanje." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "" -"Prikaži stanje nadopuna bez ponovnog pokretanja računala u gornjoj traci" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "<b>Compliance & Hardening</b>" -msgstr "<b>Usklađenost i ojačanje sustava</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 -msgid "" -"Only recommended to assist with FedRAMP, HIPAA, and other compliance and " -"hardening requirements. Includes FIPS 140-2 certified modules, DISA-STIG, " -"CIS and Common Criteria." -msgstr "" -"Preporučuje se samo kao pomoć pri FedRAMP, HIPAA i drugim zahtjevima " -"usklađenosti i ojačanja. Uključuje FIPS 140-2 ovjerene module, DISA-STIG, " -"CIS i Common Criteria." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Enable _FIPS" -msgstr "Omogući _FIPS" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "" -"A US and Canada government cryptographic module certification of compliance " -"with the FIPS 140-2 data protection standard. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications/docs/fips\">FIPS " -"documentation</a>" -msgstr "" -"Ovjera kriptografskog modula vlade SAD-a i Kanade o usklađenosti sa " -"standardom zaštite podataka FIPS 140-2. <<a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications/docs/fips\">FIPS " -"dokumentacija</a>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 -msgid "<b>Ubuntu Security Guide (USG)</b>" -msgstr "<b>Ubuntu Sigurnosni priručnik (USG)</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"Automates hardening and auditing with CIS benchmark and DISA-STIG profiles " -"while allowing for environment-specific customizations. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications/docs/usg\">USG " -"documentation</a>" -msgstr "" -"Automatizira ojačanje i reviziju s CIS mjerilima i DISA-STIG profilima, dok " -"dopušta prilagodbe specifične za okruženje. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications/docs/usg\">USG " -"dokumentacija</a>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Setting up FIPS" -msgstr "FIPS postavljanje" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"<b><big>Informacije o repozitoriju su zastarjele</big></b>\n" -"\n" -"Za instalaciju softvera i nadopuna iz nedavno promijenjenih ili dodanih " -"izvora, morate ponovno učitati informacije o dostupnom softveru.\n" -"\n" -"Za nastavak vam je potreban ispravan pristup internetu." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "_Ponovno učitaj" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Odaberite poslužitelj preuzimanja" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "_Odaberi najbolji poslužitelj" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "" -"Izvršava testiranje povezivanja kako bi se pronašao najbolji zrcalni " -"poslužitelj za vašu lokaciju" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "Odaberite _poslužitelj" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"<b><big>Testing download servers</big></b>\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"<b><big>Testiranje poslužitelja preuzimanja</big></b>\n" -"\n" -"Niz testova će biti izveden kako bi se pronašli najbolji zrcalni " -"poslužitelji za vašu lokaciju." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>Upišite potpuni APT redak repozitorija kojeg želite dodati kao " -"izvor</b></big>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "APT redak:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "_Dodaj izvor" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Enable Ubuntu Pro" -msgstr "Omogući Ubuntu Pro" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 -msgid "" -"To upgrade to Ubuntu Pro, use your existing free personal, or company Ubuntu " -"One account, or provide a token. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/login\">Register a new account</a>." -msgstr "" -"Za nadogradnju na Ubuntu Pro, koristite svoj postojeći besplatan, ili od " -"kompanije Ubuntu One račun, ili nabavite token. <a " -"href=\"https://ubuntu.com/login\">Registriraj novi račun</a>." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Enter code on ubuntu.com/pro/attach" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 -msgid "Or add token manually" -msgstr "Ili dodajte token ručno" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:6 -msgid "" -"From your admin, or from <a " -"href=\"https://ubuntu.com/pro\">ubuntu.com/pro</a>" -msgstr "" -"Od vašeg administratora, ili s <a " -"href=\"https://ubuntu.com/pro\">ubuntu.com/pro</a>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:7 -msgid "" -"Unable to connect to Ubuntu Pro servers. Check your internet connection." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:9 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:1 -msgid "Disable Ubuntu Pro" -msgstr "Onemogući Ubuntu Pro" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:2 -msgid "" -"Disabling Ubuntu Pro will detach your subscription from this machine. Do you " -"want to proceed?" -msgstr "" -"Ubuntu Pro onemogućavanje će odvojiti vašu pretplatu od ovog sustava. Želite " -"li nastaviti?" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-detach.ui.h:3 -msgid "No, go _back" -msgstr "Ne, vrati se" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:2 -msgid "" -"Enabling FIPS cannot be reversed and Livepatch will be permanently disabled. " -"Choose your preferred FIPS option." -msgstr "" -"FIPS omogućavanje se ne može poništiti i nadopune bez ponovnog pokretanja će " -"biti trajno onemogućene. Odaberite svoju željenu FIPS mogućnost." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:3 -msgid "" -"<b>FIPS with updates</b>\n" -"Installs FIPS 140-2 validated packages and allows for regular security " -"updates." -msgstr "" -"<b>FIPS s nadopunama</b>\n" -"Instalira FIPS 140-2 ovjerene pakete i omogućuje redovite sigurnosne " -"nadopune." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:5 -msgid "" -"<b>FIPS without updates</b>\n" -"Installs FIPS 140-2 validated packages. These will not be updated until the " -"next recertification." -msgstr "" -"<b>FIPS bez nadopuna</b>\n" -"Instalira FIPS 140-2 ovjerene pakete. Neće se nadopuniti do sljedećeg " -"ponovnog ovjeravanja." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:7 -msgid "Cance_l" -msgstr "Odustan_i" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-fips-enable.ui.h:8 -msgid "_Continue" -msgstr "_Nastavi" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/sushi.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/sushi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,90 +0,0 @@ -# Croatian translation for sushi. -# Copyright (C) 2017 sushi's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the sushi package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sushi master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 23:25+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:9 -msgid "Sushi" -msgstr "Sushi" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:10 -msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "Omogućuje brz pregled različitih vrsta datoteka" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " -"independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." -msgstr "" -"Sushi je brzi preglednik za GNOME radno okruženje. On je jedinstvena " -"komponenta koja je integrirana u GNOME Datoteke (Nautilus)." - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 -#, javascript-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d stavka" -msgstr[1] "%d stavke" -msgstr[2] "%d stavaka" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prazna mapa" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 -msgid "Modified" -msgstr "Promijenjeno" - -#. TRANSLATORS: This is a filename, e.g. "image.jpg" -#: src/ui/mainWindow.js:90 -#, javascript-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "Nemoguće je prikazati %s" - -#. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:358 -#, javascript-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Otvori s(a) %s" - -#: src/ui/mainWindow.js:364 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: src/viewers/audio.js:401 -msgid "from" -msgstr "iz" - -#: src/viewers/audio.js:406 -msgid "by" -msgstr "od" - -#: src/viewers/evince.js:103 -#, javascript-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d od %d" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4161 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011 -# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-09 14:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-01 21:41+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/system-" -"config-printer/master/hr/>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: applet.py:92 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Podešavanje novog pisača" - -#: applet.py:93 -msgid "Please wait..." -msgstr "Pričekajte..." - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: applet.py:122 applet.py:175 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Nedostaje upravljački program pisača" - -#: applet.py:129 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Nema upravljačkog programa za %s." - -#: applet.py:131 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Za ovaj pisač ne postoji upravljački program." - -#: applet.py:136 newprinter.py:646 newprinter.py:1716 newprinter.py:3604 -#: newprinter.py:3664 newprinter.py:3716 -msgid "Search" -msgstr "Pretraži" - -#: applet.py:173 -msgid "Printer added" -msgstr "Pisač je dodan" - -#: applet.py:179 -msgid "Install printer driver" -msgstr "Instaliraj upravljački program pisača" - -#: applet.py:180 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "`%s' zahtijeva instalaciju upravljačkog programa: %s." - -#: applet.py:188 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:48 -msgid "Install" -msgstr "Instaliraj" - -#: applet.py:204 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "`%s' je spreman za ispisivanje." - -#: applet.py:208 applet.py:220 -msgid "Print test page" -msgstr "Ispiši testnu stranicu" - -#: applet.py:211 -msgid "Configure" -msgstr "Podesi" - -#: applet.py:215 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "`%s' je dodan, upotrebom `%s' upravljačkog programa." - -#: applet.py:223 -msgid "Find driver" -msgstr "Potraži upravljački program" - -#: asyncipp.py:473 authconn.py:458 authconn.py:460 errordialogs.py:63 -#: pysmb.py:90 pysmb.py:92 -msgid "Not authorized" -msgstr "Nemate ovlasti" - -#: asyncipp.py:474 authconn.py:461 pysmb.py:93 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "Lozinka je možda neispravna." - -#: asyncipp.py:485 authconn.py:482 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Ovjera (%s)" - -#: asyncipp.py:560 authconn.py:311 errordialogs.py:54 errordialogs.py:68 -msgid "CUPS server error" -msgstr "Greška CUPS poslužitelja" - -#: asyncipp.py:562 authconn.py:309 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "Greška CUPS poslužitelja (%s)" - -#: asyncipp.py:578 authconn.py:319 errordialogs.py:55 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:431 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "Došlo je do greške tijekom CUPS radnje: '%s'." - -#: asyncipp.py:581 authconn.py:322 -msgid "Retry" -msgstr "Pokušaj ponovno" - -#: asyncipp.py:598 authconn.py:265 authconn.py:291 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: authconn.py:39 pysmb.py:125 ui/NewPrinterWindow.ui:1120 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: authconn.py:40 pysmb.py:131 ui/NewPrinterWindow.ui:1101 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: authconn.py:41 pysmb.py:128 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#. After that, prompt -#: authconn.py:50 authconn.py:484 pysmb.py:98 -msgid "Authentication" -msgstr "Ovjera" - -#: authconn.py:93 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamti lozinku" - -#: errordialogs.py:64 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"Lozinka bi mogla biti neispravna ili je poslužitelj podešen za odbijanje " -"udaljene administracije." - -#: errordialogs.py:70 -msgid "Bad request" -msgstr "Neispravan zahtjev" - -#: errordialogs.py:72 -msgid "Not found" -msgstr "Nije pronađen" - -#: errordialogs.py:74 -msgid "Request timeout" -msgstr "Istek zahtjeva" - -#: errordialogs.py:76 -msgid "Upgrade required" -msgstr "Potrebna je nadogradnja" - -#: errordialogs.py:78 -msgid "Server error" -msgstr "Greška poslužitelja" - -#: errordialogs.py:80 system-config-printer.py:777 -msgid "Not connected" -msgstr "Nije povezano" - -#: errordialogs.py:82 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "stanje %s" - -#: errordialogs.py:84 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "Došlo je do HTTP greške: %s." - -#: jobviewer.py:246 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "Obriši zadatke" - -#: jobviewer.py:247 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "Želite li stvarno obrisati te zadatke?" - -#: jobviewer.py:249 -msgid "Delete Job" -msgstr "Obriši zadatak" - -#: jobviewer.py:250 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "Želite li stvarno obrisati taj zadatak?" - -#: jobviewer.py:253 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "Prekini zadatke" - -#: jobviewer.py:254 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "Želite li stvarno prekinuti te zadatke?" - -#: jobviewer.py:256 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Prekini zadatak" - -#: jobviewer.py:257 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "Želite li stvarno prekinuti taj zadatak?" - -#: jobviewer.py:261 -msgid "Keep Printing" -msgstr "Nastavi ispisivanje" - -#: jobviewer.py:328 -msgid "deleting job" -msgstr "brisanje zadatka" - -#: jobviewer.py:330 -msgid "canceling job" -msgstr "prekidanje zadatka" - -#: jobviewer.py:428 system-config-printer.py:1727 ui/ConnectDialog.ui:27 -#: ui/ConnectingDialog.ui:26 ui/NewPrinterName.ui:24 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3313 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:167 -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:25 ui/SMBBrowseDialog.ui:77 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: jobviewer.py:429 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "Prekini odabrane zadatke" - -#: jobviewer.py:430 system-config-printer.py:1728 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1059 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: jobviewer.py:431 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "Obriši odabrane zadatke" - -#: jobviewer.py:432 -msgid "_Hold" -msgstr "_Zadrži" - -#: jobviewer.py:433 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "Pauziraj odabrane zadatke" - -#: jobviewer.py:434 -msgid "_Release" -msgstr "_Otpusti" - -#: jobviewer.py:435 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "Pokreni odabrane zadatke" - -#: jobviewer.py:436 -msgid "Re_print" -msgstr "Ponovno _ispiši" - -#: jobviewer.py:437 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "Ponovno ispiši odabrane zadatke" - -#: jobviewer.py:438 -msgid "Re_trieve" -msgstr "Ponovno _primi" - -#: jobviewer.py:439 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "Ponovno primi odabrane zadatke" - -#: jobviewer.py:440 -msgid "_Move To" -msgstr "_Premjesti u" - -#: jobviewer.py:441 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Ovjeri" - -#: jobviewer.py:443 -msgid "_View Attributes" -msgstr "_Pogledaj svojstva" - -#: jobviewer.py:446 jobviewer.py:656 -msgid "Close this window" -msgstr "Zatvori ovaj prozor" - -#: jobviewer.py:509 troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Job" -msgstr "Zadatak" - -#: jobviewer.py:510 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: jobviewer.py:511 troubleshoot/PrintTestPage.py:88 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: jobviewer.py:512 system-config-printer.py:957 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Printer" -msgstr "Pisač" - -#: jobviewer.py:513 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: jobviewer.py:529 -msgid "Time submitted" -msgstr "Vrijeme predavanja" - -#: jobviewer.py:533 troubleshoot/PrintTestPage.py:89 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: jobviewer.py:563 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "moji zadaci na %s" - -#: jobviewer.py:565 -msgid "my jobs" -msgstr "moji zadaci" - -#: jobviewer.py:570 -msgid "all jobs" -msgstr "svi zadaci" - -#: jobviewer.py:571 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "Stanje ispisa dokumenta (%s)" - -#: jobviewer.py:646 -msgid "Job attributes" -msgstr "Svojstva zadatka" - -#: jobviewer.py:781 jobviewer.py:1128 jobviewer.py:1907 jobviewer.py:1937 -#: jobviewer.py:2330 jobviewer.py:2339 jobviewer.py:2361 jobviewer.py:2445 -#: printerproperties.py:1638 troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 troubleshoot/DeviceListed.py:100 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:101 ui/NewPrinterWindow.ui:2901 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2945 ui/NewPrinterWindow.ui:3000 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3063 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: jobviewer.py:787 -msgid "a minute ago" -msgstr "prije 1 minute" - -#: jobviewer.py:790 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "prije %d minuta" - -#: jobviewer.py:794 -msgid "an hour ago" -msgstr "prije sat vremena" - -#: jobviewer.py:796 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "prije %d sata" - -#: jobviewer.py:800 -msgid "yesterday" -msgstr "jučer" - -#: jobviewer.py:802 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "prije %d dana" - -#: jobviewer.py:806 -msgid "last week" -msgstr "prošli tjedan" - -#: jobviewer.py:808 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "prije %d tjedna" - -#: jobviewer.py:1071 jobviewer.py:1160 -msgid "authenticating job" -msgstr "ovjeravanje zadatka" - -#: jobviewer.py:1126 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "Ovjera potrebna za ispis dokumenta '%s' (zadatak %d)" - -#: jobviewer.py:1420 -msgid "holding job" -msgstr "zadržavanje zadatka" - -#: jobviewer.py:1446 -msgid "releasing job" -msgstr "otpuštanje zadatka" - -#. give the default filename some meaningful name -#: jobviewer.py:1508 -msgid "retrieved" -msgstr "primljeno" - -#: jobviewer.py:1518 -msgid "Save File" -msgstr "Spremi datoteku" - -#: jobviewer.py:1633 system-config-printer.py:320 -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:43 ui/NewPrinterWindow.ui:235 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: jobviewer.py:1636 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: jobviewer.py:1760 -msgid "No documents queued" -msgstr "Nema dokumenata na čekanju ispisa" - -#: jobviewer.py:1762 -msgid "1 document queued" -msgstr "1 dokument na čekanju ispisa" - -#: jobviewer.py:1764 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d dokumenta na čekanju ispisa" - -#: jobviewer.py:1820 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "obrada / čekanje: %d / %d" - -#: jobviewer.py:1938 -msgid "Document printed" -msgstr "Dokument ispisan" - -#: jobviewer.py:1939 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "Dokument '%s' je poslan u '%s' na ispisivanje." - -#: jobviewer.py:2101 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "Pojavio se problem pri slanju dokumenta '%s' (zadatak %d) u pisač." - -#: jobviewer.py:2105 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "Pojavio se problem pri obradi dokumenta '%s' (zadatak %d)." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: jobviewer.py:2112 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "Pojavio se problem pri ispisu dokumenta '%s' (zadatak %d): '%s'." - -#: jobviewer.py:2119 jobviewer.py:2136 -msgid "Print Error" -msgstr "Greška ispisa" - -#: jobviewer.py:2121 -msgid "_Diagnose" -msgstr "_Dijagnoza" - -#: jobviewer.py:2142 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "Pisač naziva `%s' je onemogućen." - -#: jobviewer.py:2349 -msgid "disabled" -msgstr "onemogućeno" - -#: jobviewer.py:2379 -msgid "Held for authentication" -msgstr "Zadržan na ovjeri" - -#: jobviewer.py:2381 troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Held" -msgstr "Zadrži" - -#: jobviewer.py:2417 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "Zadrži do %s" - -#: jobviewer.py:2422 -msgid "Held until day-time" -msgstr "Zadržan do dnevnog vremena" - -#: jobviewer.py:2424 -msgid "Held until evening" -msgstr "Zadržan do večeri" - -#: jobviewer.py:2426 -msgid "Held until night-time" -msgstr "Zadržan do noćnog vremena" - -#: jobviewer.py:2428 -msgid "Held until second shift" -msgstr "Zadržan do druge promjene" - -#: jobviewer.py:2430 -msgid "Held until third shift" -msgstr "Zadržan do treće promjene" - -#: jobviewer.py:2432 -msgid "Held until weekend" -msgstr "Zadržan do vikenda" - -#: jobviewer.py:2435 troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Pending" -msgstr "Čekanje" - -#: jobviewer.py:2436 printerproperties.py:73 system-config-printer.py:173 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Processing" -msgstr "Obrada" - -#: jobviewer.py:2437 printerproperties.py:77 system-config-printer.py:175 -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljeno" - -#: jobviewer.py:2438 troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Canceled" -msgstr "Otkazano" - -#: jobviewer.py:2439 troubleshoot/PrintTestPage.py:48 -msgid "Aborted" -msgstr "Prekinuto" - -#: jobviewer.py:2440 troubleshoot/PrintTestPage.py:49 -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" - -#: newprinter.py:72 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"Vatrozid se možda treba prilagoditi kako bi se pisač mogao otkriti. " -"Prilagodi vatrozid odmah?" - -#: newprinter.py:334 newprinter.py:345 newprinter.py:351 newprinter.py:356 -#: ppdippstr.py:163 -msgid "Default" -msgstr "Zadano" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: newprinter.py:346 newprinter.py:357 newprinter.py:4075 ppdippstr.py:65 -#: ppdippstr.py:252 printerproperties.py:281 -msgid "None" -msgstr "Nijedno" - -#: newprinter.py:347 -msgid "Odd" -msgstr "Neparni" - -#: newprinter.py:348 -msgid "Even" -msgstr "Parni" - -#: newprinter.py:358 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (softver)" - -#: newprinter.py:359 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (hardver)" - -#: newprinter.py:360 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (hardver)" - -#: newprinter.py:378 printerproperties.py:235 -msgid "Members of this class" -msgstr "Članovi ove klase" - -#: newprinter.py:380 printerproperties.py:236 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: newprinter.py:381 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: newprinter.py:382 -msgid "Connections" -msgstr "Povezivanja" - -#: newprinter.py:383 -msgid "Makes" -msgstr "Proizvođač" - -#: newprinter.py:384 -msgid "Models" -msgstr "Model" - -#: newprinter.py:385 -msgid "Drivers" -msgstr "Upravljački program" - -#: newprinter.py:386 ui/NewPrinterWindow.ui:3260 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "Upravljački programi za preuzimanje" - -#: newprinter.py:465 -msgid "Browsing requires pysmbc module" -msgstr "Pregledavanje zahtijeva pysmbc module" - -#. SMB list columns -#: newprinter.py:470 -msgid "Share" -msgstr "Dijeljenje" - -#: newprinter.py:476 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: newprinter.py:491 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript datoteka opisa pisača (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: newprinter.py:500 -msgid "All files (*)" -msgstr "Sve datoteke (*)" - -#: newprinter.py:685 -msgid "New Class" -msgstr "Nova klasa" - -#: newprinter.py:694 newprinter.py:711 ui/NewPrinterWindow.ui:7 -msgid "New Printer" -msgstr "Novi pisač" - -#: newprinter.py:703 -msgid "Change Device URI" -msgstr "Promijeni URI uređaja" - -#: newprinter.py:722 -msgid "Download Printer Driver" -msgstr "Preuzmi upravljački program" - -#: newprinter.py:731 -msgid "Change Driver" -msgstr "Promijeni upravljački program" - -#: newprinter.py:740 newprinter.py:2307 newprinter.py:2312 -msgid "fetching device list" -msgstr "pribavljanje popisa uređaja" - -#: newprinter.py:935 -#, python-format -msgid "Installing driver %s" -msgstr "Instalacija upravljačkog programa %s" - -#: newprinter.py:942 -msgid "Installing ..." -msgstr "Instalacija..." - -#: newprinter.py:1669 newprinter.py:3406 newprinter.py:3634 ppdsloader.py:86 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" - -#: newprinter.py:1679 ppdsloader.py:93 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "Pretraživanje updavljačkih programa" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: newprinter.py:2222 -msgid "Enter URI" -msgstr "Upiši URI" - -#: newprinter.py:2227 -msgid "Network Printer" -msgstr "Mrežni pisač" - -#: newprinter.py:2231 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "Pronađi mrežni pisač" - -#: newprinter.py:2238 newprinter.py:3078 ppdippstr.py:371 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "Windows pisač putem SAMBE" - -#: newprinter.py:2270 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "Dopusti sve dolazeće IPP pakete pregleda" - -#: newprinter.py:2275 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "Dopusti sav dolazeći mDNS promet" - -#: newprinter.py:2285 newprinter.py:2288 newprinter.py:2773 newprinter.py:2779 -#: serversettings.py:566 serversettings.py:571 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "Prilagodi vatrozid" - -#: newprinter.py:2287 newprinter.py:2778 -msgid "Do It Later" -msgstr "Učini kasnije" - -#: newprinter.py:2418 newprinter.py:3968 -msgid " (Current)" -msgstr " (Trenutan)" - -#: newprinter.py:2518 -msgid "Scanning..." -msgstr "Pretraživanje..." - -#: newprinter.py:2574 -msgid "No Print Shares" -msgstr "Nema dijeljenih ispisa" - -#: newprinter.py:2575 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"Nema pronađenih dijeljenih ispisa. Provjerite je li Samba usluga označena " -"kao pouzdana u vašem podešavanju vatrozida." - -#: newprinter.py:2716 -#, python-format -msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "Ovjeru zahtijeva %s modul" - -#: newprinter.py:2775 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "Dopusti sve dolazeće SMB/CIFS pakete pregleda" - -#: newprinter.py:2896 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "Dijeljenje ispisa ovjereno" - -#: newprinter.py:2897 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "Dijeljenje ispisa je dostupno." - -#: newprinter.py:2902 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "Dijeljenje ispisa nije dostupno." - -#: newprinter.py:2905 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "Dijeljenje ispisa nedostupno." - -#: newprinter.py:3044 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Paralelni priključak" - -#: newprinter.py:3046 -msgid "Serial Port" -msgstr "Serijski priključak" - -#: newprinter.py:3050 newprinter.py:3058 newprinter.py:3203 newprinter.py:3205 -#: newprinter.py:3252 system-config-printer.py:960 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: newprinter.py:3050 newprinter.py:3052 newprinter.py:3252 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: newprinter.py:3054 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: newprinter.py:3056 newprinter.py:3059 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP Linux oslikavanje i ispisivanje (HPLIP)" - -#: newprinter.py:3061 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Hardverski apstraktni sloj (HAL)" - -#: newprinter.py:3063 ppdippstr.py:368 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "Priključnica aplikacije/HP JetDirect" - -#: newprinter.py:3072 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "LPD/LPR čeka '%s'" - -#: newprinter.py:3075 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD/LPR na čekanju" - -#: newprinter.py:3094 newprinter.py:3097 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: newprinter.py:3099 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: newprinter.py:3107 newprinter.py:3276 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "Udaljeni CUPS pisač putem DNS-SD" - -#: newprinter.py:3119 newprinter.py:3286 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "%s mrežni pisač putem DNS-SD" - -#: newprinter.py:3123 newprinter.py:3288 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "Mrežni pisač putem DNS-SD" - -#: newprinter.py:3248 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "Pisač povezan na paralelani priključak." - -#: newprinter.py:3253 -msgid "" -"A fax machine or the fax function of a multi-function device connected to a " -"USB port." -msgstr "" -"Faks uređaj ili faks radnja iz višenamjenskog uređaja povezanog na USB " -"priključak." - -#: newprinter.py:3257 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "Pisač povezan na USB ulaz." - -#: newprinter.py:3259 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "Pisač povezan putem Bluetootha." - -#: newprinter.py:3261 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "HPLIP softverski pisač ili funkcija pisača višenamjenskog uređaja." - -#: newprinter.py:3264 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP softverski faks uređaj ili funkcija faksa višenamjenskog uređaja." - -#: newprinter.py:3267 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "Lokalni pisač otrkiven pomoću Hardverskog apsraktnog sloja (HAL)." - -#: newprinter.py:3407 -msgid "Searching for printers" -msgstr "Pretraživanje pisača" - -#: newprinter.py:3513 ui/NewPrinterWindow.ui:1359 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "Nema pronađenih pisača na toj adresi." - -#: newprinter.py:3669 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- Odaberi iz rezultata pretrage --" - -#: newprinter.py:3671 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- Nema pronađenih rezultata --" - -#: newprinter.py:3783 ui/NewPrinterWindow.ui:2577 -msgid "Local Driver" -msgstr "Lokalni upravljački program" - -#: newprinter.py:3816 newprinter.py:3879 newprinter.py:3977 -msgid " (recommended)" -msgstr " (preporučeno)" - -#: newprinter.py:4009 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "Ovaj PPD generirao je foomatic." - -#: newprinter.py:4057 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "Otvoreni ispis" - -#: newprinter.py:4068 -msgid "Distributable" -msgstr "Distributivan" - -#: newprinter.py:4112 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: newprinter.py:4117 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: newprinter.py:4122 -msgid "No support contacts known" -msgstr "Nema poznatog kontakta podrške" - -#: newprinter.py:4126 newprinter.py:4139 -msgid "Not specified." -msgstr "Nije određeno." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: newprinter.py:4184 -msgid "Database error" -msgstr "Greška baze podataka" - -#: newprinter.py:4185 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "Upravljački program '%s' nije moguće upotrijebiti za pisač '%s %s'." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: newprinter.py:4195 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "" -"Trebate instalirati '%s' paket, kako biste mogli koristiti ovaj upravljački " -"program." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: newprinter.py:4202 -msgid "PPD error" -msgstr "PPD greška" - -#: newprinter.py:4204 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "Neuspjelo čitanje PPD datoteke. Mogući razlozi:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: newprinter.py:4222 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "Upravljački programi za preuzimanje" - -#: newprinter.py:4223 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "Neuspjelo preuzimanje PPD-a." - -#: newprinter.py:4231 -msgid "fetching PPD" -msgstr "pribavljanje PPD-a" - -#: newprinter.py:4260 newprinter.py:4296 -msgid "No Installable Options" -msgstr "Nema instalacijskih mogućnosti" - -#: newprinter.py:4360 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "dodavanje pisača %s" - -#: newprinter.py:4389 newprinter.py:4401 newprinter.py:4419 -#: printerproperties.py:996 system-config-printer.py:1763 -#: system-config-printer.py:1793 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "promjena pisača %s" - -#: optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "Sukobi s:" - -#: ppdippstr.py:49 -msgid "Abort job" -msgstr "Prekini zadatak" - -#: ppdippstr.py:50 -msgid "Retry current job" -msgstr "Ponovi trenutni zadatak" - -#: ppdippstr.py:51 -msgid "Retry job" -msgstr "Ponovi zadatak" - -#: ppdippstr.py:52 -msgid "Stop printer" -msgstr "Zaustavi pisač" - -#: ppdippstr.py:58 -msgid "Default behavior" -msgstr "Zadano ponašanje" - -#: ppdippstr.py:59 -msgid "Authenticated" -msgstr "Ovjereno" - -#: ppdippstr.py:66 -msgid "Classified" -msgstr "Povjerljivo" - -#: ppdippstr.py:67 -msgid "Confidential" -msgstr "Strogo povjerljivo" - -#: ppdippstr.py:68 -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" - -#: ppdippstr.py:69 -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" - -#: ppdippstr.py:70 -msgid "Top secret" -msgstr "Strogo tajno" - -#: ppdippstr.py:71 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasificirano" - -#: ppdippstr.py:77 -msgid "No hold" -msgstr "Ne zadržavaj" - -#: ppdippstr.py:78 -msgid "Indefinite" -msgstr "Neodređeo" - -#: ppdippstr.py:79 -msgid "Daytime" -msgstr "Dnevno" - -#: ppdippstr.py:80 -msgid "Evening" -msgstr "Večeri" - -#: ppdippstr.py:81 -msgid "Night" -msgstr "Noći" - -#: ppdippstr.py:82 -msgid "Second shift" -msgstr "Druge smjene" - -#: ppdippstr.py:83 -msgid "Third shift" -msgstr "Treće smjene" - -#: ppdippstr.py:84 -msgid "Weekend" -msgstr "Vikenda" - -#: ppdippstr.py:94 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#. HP and foo2zjs -#: ppdippstr.py:97 -msgid "Print Quality" -msgstr "Kvaliteta ispisa" - -#: ppdippstr.py:98 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatska" - -#: ppdippstr.py:100 -msgid "Printing Quality" -msgstr "Kvaliteta ispisa" - -#: ppdippstr.py:101 printerproperties.py:324 -msgid "Draft" -msgstr "Skica" - -#: ppdippstr.py:102 printerproperties.py:320 printerproperties.py:325 -msgid "Normal" -msgstr "Normaln" - -#: ppdippstr.py:103 -msgid "Normal Color" -msgstr "Normalna boja" - -#: ppdippstr.py:104 -msgid "Normal Grayscale" -msgstr "Normalan sivi tonovi" - -#: ppdippstr.py:105 -msgid "Draft Color" -msgstr "Boja skice" - -#: ppdippstr.py:106 -msgid "Draft Grayscale" -msgstr "Skica sivi tonovi" - -#: ppdippstr.py:107 -msgid "Best" -msgstr "Najbolja" - -#: ppdippstr.py:108 -msgid "High-Resolution Photo" -msgstr "Fotografije visoke razlučivosti" - -#: ppdippstr.py:109 -msgid "Fast Draft" -msgstr "Brza skica" - -#: ppdippstr.py:111 -msgid "Installed Cartridges" -msgstr "Instalirani spremnici" - -#: ppdippstr.py:112 ppdippstr.py:113 -msgid "Fast Only" -msgstr "Samo najbrži" - -#: ppdippstr.py:114 -msgid "Photo Only" -msgstr "Samo fotografski" - -#: ppdippstr.py:115 -msgid "Black and TriColor" -msgstr "Crni i trobojni" - -#: ppdippstr.py:116 -msgid "Photo and TriColor" -msgstr "Fotografski i trobojni" - -#: ppdippstr.py:118 -msgid "Resolution" -msgstr "Razlučivost" - -#: ppdippstr.py:120 -msgid "Color Mode" -msgstr "Način boje" - -#: ppdippstr.py:121 ppdippstr.py:239 -msgid "High Quality Grayscale" -msgstr "Visoko kvalitetni sivi tonovi" - -#: ppdippstr.py:122 -msgid "Black Only Grayscale" -msgstr "Crna samo u sivim tonovima" - -#: ppdippstr.py:124 -msgid "Quality" -msgstr "Kvaliteta" - -#: ppdippstr.py:125 -msgid "High Resolution " -msgstr "Viskoa razlučivost " - -#: ppdippstr.py:126 -msgid "Paper source" -msgstr "Izvor papira" - -#: ppdippstr.py:127 -msgid "Auto Source" -msgstr "Automatski izvor" - -#: ppdippstr.py:128 -msgid "Manual Feed" -msgstr "Ručno uvlačenje" - -#: ppdippstr.py:129 -msgid "Middle Tray" -msgstr "Srednja ladica" - -#: ppdippstr.py:130 -msgid "Upper or Only One InputSlot" -msgstr "Gornji ili samo jedan ulazni otvor" - -#: ppdippstr.py:131 -msgid "Multi-purpose Tray" -msgstr "Višenamjenska ladica" - -#: ppdippstr.py:132 -msgid "Drawer 1 " -msgstr "Ladica 1 " - -#: ppdippstr.py:133 -msgid "Drawer 2 " -msgstr "Ladica 2 " - -#: ppdippstr.py:134 -msgid "Tray 1" -msgstr "Ladica 1" - -#: ppdippstr.py:135 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatski odabir" - -#: ppdippstr.py:137 -msgid "Media Type" -msgstr "Vrsta medija" - -#: ppdippstr.py:138 -msgid "Bond" -msgstr "Uvez" - -#: ppdippstr.py:139 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ppdippstr.py:140 -msgid "Envelope" -msgstr "Omotnica" - -#: ppdippstr.py:141 -msgid "Labels" -msgstr "Naljepnice" - -#: ppdippstr.py:142 -msgid "Standard Paper" -msgstr "Standardan papir" - -#: ppdippstr.py:143 -msgid "Heavy" -msgstr "Jako" - -#: ppdippstr.py:144 -msgid "Light" -msgstr "Svijetlo" - -#: ppdippstr.py:145 -msgid "Recycled" -msgstr "Reciklirano" - -#: ppdippstr.py:146 -msgid "Transparency" -msgstr "Prozirna folija" - -#: ppdippstr.py:147 -msgid "Plain Paper" -msgstr "Obični papir" - -#: ppdippstr.py:148 -msgid "Plain" -msgstr "Običan" - -#: ppdippstr.py:149 -msgid "Photo Paper" -msgstr "Fotografski papir" - -#: ppdippstr.py:150 -msgid "Transparency Film" -msgstr "Prozirni film" - -#: ppdippstr.py:151 -msgid "CD or DVD Media" -msgstr "CD ili DVD medij" - -#: ppdippstr.py:152 -msgid "Print Density" -msgstr "Gustoća ispisa" - -#: ppdippstr.py:153 -msgid "Extra Light (1)" -msgstr "Dodatno svjetlo (1)" - -#: ppdippstr.py:154 -msgid "Light (2)" -msgstr "Svjetlo (2)" - -#: ppdippstr.py:155 -msgid "Medium (3)" -msgstr "Srednja (3)" - -#: ppdippstr.py:156 -msgid "Dark (4)" -msgstr "Tamna (4)" - -#: ppdippstr.py:157 -msgid "Extra Dark (5)" -msgstr "Dodatno tamna (5)" - -#: ppdippstr.py:158 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Dvostrano ispisivanje" - -#: ppdippstr.py:159 -msgid "Copies" -msgstr "Kopija" - -#: ppdippstr.py:161 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prilagodba" - -#: ppdippstr.py:162 -msgid "Halftone Algorithm" -msgstr "Algoritam polutona" - -#: ppdippstr.py:165 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ostalo" - -#: ppdippstr.py:166 -msgid "N-up Orientation" -msgstr "Orijentacija stranica po listu" - -#: ppdippstr.py:167 -msgid "N-up Printing" -msgstr "Ispisivanje stranica po listu" - -#: ppdippstr.py:168 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: ppdippstr.py:169 -msgid "Seascape" -msgstr "Morski pejzaž" - -#: ppdippstr.py:170 -msgid "Media Size" -msgstr "Veličina medija" - -#: ppdippstr.py:171 -msgid "Output Mode" -msgstr "Način izlaza" - -#: ppdippstr.py:172 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sivi tonovi" - -#. Brother -#: ppdippstr.py:175 -msgid "Toner save mode" -msgstr "Način uštede tonera" - -#: ppdippstr.py:176 -msgid "Tray1" -msgstr "Ladica 1" - -#: ppdippstr.py:177 -msgid "Tray2" -msgstr "Ladica 2" - -#: ppdippstr.py:178 -msgid "Tray3" -msgstr "Ladica 3" - -#: ppdippstr.py:179 -msgid "Two-Sided" -msgstr "Dvostrano" - -#: ppdippstr.py:180 system-config-printer.appdata.xml.in:6 -msgid "Print Settings" -msgstr "Postavke ispisa" - -#: ppdippstr.py:181 -msgid "Print Settings (Advanced)" -msgstr "Postavke ispisa (Napredno)" - -#: ppdippstr.py:182 -msgid "Color Settings" -msgstr "Postavke boja" - -#: ppdippstr.py:183 -msgid "Color Settings (Advanced)" -msgstr "Postavke boja (napredno)" - -#: ppdippstr.py:184 -msgid "Brightness" -msgstr "Svjetlina" - -#: ppdippstr.py:185 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ppdippstr.py:186 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ppdippstr.py:187 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ppdippstr.py:188 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#. Epson xp serie -#: ppdippstr.py:191 -msgid "_Media Size" -msgstr "_Veličina medija" - -#: ppdippstr.py:192 -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Sivi tonovi" - -#: ppdippstr.py:193 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Svjetlina" - -#: ppdippstr.py:194 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Kontrast" - -#: ppdippstr.py:195 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Zasićenje" - -#: ppdippstr.py:196 -msgid "On" -msgstr "Uključi" - -#. Gutenprint -#: ppdippstr.py:199 -msgid "2-Sided Printing" -msgstr "2-Strano ispisivanje" - -#: ppdippstr.py:200 -msgid "Shrink Page If Necessary to Fit Borders" -msgstr "Smanji stranicu ako je potrebno kako bi stala unutar granica" - -#: ppdippstr.py:201 -msgid "Shrink (print the whole page)" -msgstr "Smanji (ispiši cijelu stranicu)" - -#: ppdippstr.py:202 -msgid "Crop (preserve dimensions)" -msgstr "Obreži (očuvaj dimenzije)" - -#: ppdippstr.py:203 -msgid "Expand (use maximum page area)" -msgstr "Raširi (koristi cijelu površinu stranice)" - -#: ppdippstr.py:204 -msgid "Borderless" -msgstr "Bez obruba" - -#: ppdippstr.py:205 troubleshoot/PrintTestPage.py:121 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ppdippstr.py:206 troubleshoot/PrintTestPage.py:120 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ppdippstr.py:207 -msgid "Output Control Common" -msgstr "Uobičajeno upravljanje izlazom" - -#: ppdippstr.py:208 -msgid "Color Correction" -msgstr "Ispravljanje boja" - -#: ppdippstr.py:209 -msgid "Brightness Fine Adjustment" -msgstr "Precizna prilagodba svjetline" - -#: ppdippstr.py:210 -msgid "Contrast Fine Adjustment" -msgstr "Precizna prilagodba kontrasta" - -#: ppdippstr.py:211 -msgid "Saturation Fine Adjustment" -msgstr "Precizna prilagodba zasićenja" - -#: ppdippstr.py:212 -msgid "Image Type" -msgstr "Vrsta slike" - -#. Foomatic -#: ppdippstr.py:214 -msgid "Bidirectional printing" -msgstr "Dvosmjeran ispis" - -#. Options -#: ppdippstr.py:216 printerproperties.py:957 -msgid "Installable Options" -msgstr "Mogućnosti instaliranja" - -#: ppdippstr.py:217 -msgid "Duplexer Installed" -msgstr "Obostrani ispis instaliran" - -#. Canon -#: ppdippstr.py:220 -msgid "Color Model" -msgstr "Model boja" - -#: ppdippstr.py:221 -msgid "Color Precision" -msgstr "Oštrina boje" - -#: ppdippstr.py:222 -msgid "Resolution " -msgstr "Razlučivost " - -#: ppdippstr.py:223 -msgid "Printer Features Common" -msgstr "Opće značajke pisača" - -#: ppdippstr.py:224 -msgid "CD Hub Size" -msgstr "Veličina CD središa" - -#: ppdippstr.py:225 -msgid "Ink Type" -msgstr "Vrsta tinte" - -#: ppdippstr.py:226 -msgid "Toner Save " -msgstr "Štednja tonera " - -#: ppdippstr.py:227 -msgid "ON" -msgstr "UKLJ" - -#: ppdippstr.py:228 -msgid "Toner Density " -msgstr "Gustoća tonera " - -#: ppdippstr.py:229 -msgid "Media Type " -msgstr "Vrsta medija " - -#: ppdippstr.py:230 -msgid "Collate " -msgstr "Usporedba " - -#: ppdippstr.py:231 -msgid "Image Refinement " -msgstr "Poboljšanje slike " - -#: ppdippstr.py:232 -msgid "Image Refinement" -msgstr "Poboljšanje slike" - -#: ppdippstr.py:233 -msgid "Halftones " -msgstr "Polutonovi " - -#: ppdippstr.py:234 -msgid "Duplex" -msgstr "Dvostrano" - -#: ppdippstr.py:235 -msgid "OFF" -msgstr "ISKLj" - -#: ppdippstr.py:236 -msgid "ON (Long-edged Binding)" -msgstr "UKLJ (Uvez duljom stranom)" - -#: ppdippstr.py:237 -msgid "ON (Short-edged Binding)" -msgstr "UKLJ (Uvez kratkom stranm)" - -#: ppdippstr.py:238 -msgid "High Quality" -msgstr "Visoka kvaliteta" - -#: ppdippstr.py:240 -msgid "Controlled by 'Print Quality'" -msgstr "Upravljano od strane 'Kvaliteta ispisa'" - -#: ppdippstr.py:241 -msgid "Paper Destination" -msgstr "Odredište papira" - -#. Samsung -#: ppdippstr.py:244 -msgid "Paper Size" -msgstr "Veličina papira" - -#: ppdippstr.py:245 -msgid "Paper Type" -msgstr "Vrsta papira" - -#: ppdippstr.py:246 -msgid "Thin" -msgstr "Tanak" - -#: ppdippstr.py:247 -msgid "Thick" -msgstr "Debeo" - -#: ppdippstr.py:248 -msgid "Thicker" -msgstr "Deblji" - -#: ppdippstr.py:249 -msgid "Edge Enhance" -msgstr "Pobljšanje rubova" - -#: ppdippstr.py:250 -msgid "Skip Blank Pages" -msgstr "Preskoči prazne stranice" - -#: ppdippstr.py:251 ppdippstr.py:339 -msgid "Double-sided Printing" -msgstr "Dvostrani ispis" - -#: ppdippstr.py:253 -msgid "Reverse Duplex Printing" -msgstr "Obrni dvostrano ispisivanje" - -#: ppdippstr.py:254 ppdippstr.py:257 -msgid "Long Edge" -msgstr "Dugom stranom" - -#: ppdippstr.py:255 ppdippstr.py:258 -msgid "Short Edge" -msgstr "Kratkom stranom" - -#: ppdippstr.py:256 -msgid "Two-sided" -msgstr "Dvostrano" - -#: ppdippstr.py:259 -msgid "Toner Save" -msgstr "Ušteda tonera" - -#. Ricoh -#: ppdippstr.py:262 -msgid "Finisher" -msgstr "Završivač" - -#: ppdippstr.py:263 -msgid "Option Tray" -msgstr "Dodatna ladica" - -#: ppdippstr.py:264 -msgid "External Tray" -msgstr "Vanjska ladica" - -#: ppdippstr.py:265 -msgid "Internal Tray 1" -msgstr "Unutarnja ladica 1" - -#: ppdippstr.py:266 -msgid "Internal Tray 2" -msgstr "Unutarnja ladica 2" - -#: ppdippstr.py:267 -msgid "Internal Shift Tray" -msgstr "Unutarnja pomična ladica" - -#: ppdippstr.py:268 -msgid "Not Installed" -msgstr "Nije instalirano" - -#: ppdippstr.py:269 -msgid "Installed" -msgstr "Instalirano" - -#: ppdippstr.py:270 -msgid "PageSize" -msgstr "Veličina stranice" - -#: ppdippstr.py:271 -msgid "InputSlot" -msgstr "Ulazni otvor" - -#: ppdippstr.py:272 -msgid "Tray 2" -msgstr "Ladica 2" - -#: ppdippstr.py:273 -msgid "Tray 3" -msgstr "Ladica 3" - -#: ppdippstr.py:274 -msgid "Tray 4" -msgstr "Ladica 4" - -#: ppdippstr.py:275 -msgid "Bypass Tray" -msgstr "Sklopiva ladica" - -#: ppdippstr.py:276 -msgid "Collate" -msgstr "Razvrstaj za uvez" - -#: ppdippstr.py:277 -msgid "Destination" -msgstr "Odredište" - -#: ppdippstr.py:278 printerproperties.py:282 -msgid "Staple" -msgstr "Spojeno" - -#: ppdippstr.py:279 printerproperties.py:283 -msgid "Punch" -msgstr "Probušeno" - -#: ppdippstr.py:280 -msgid "Toner Saving" -msgstr "Štednja tonera" - -#: ppdippstr.py:281 -msgid "Gradation" -msgstr "Prijelaz" - -#: ppdippstr.py:282 -msgid "Fast" -msgstr "Brz" - -#. HPIJS options -#: ppdippstr.py:285 -msgid "Printout mode" -msgstr "Način ispisa" - -#: ppdippstr.py:287 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "Skica (automatsko otkrivanje vrste papira)" - -#: ppdippstr.py:289 -msgid "Draft (Color cartridge)" -msgstr "Skica (spremnik u boji)" - -#: ppdippstr.py:291 -msgid "Draft grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Skica sivi tonovi (crni spremnik)" - -#: ppdippstr.py:293 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Skica sivi tonovi (automatsko otkrivanje vrste papira)" - -#: ppdippstr.py:295 -msgid "Normal (Color cartridge)" -msgstr "Normalan (spremnik u boji)" - -#: ppdippstr.py:297 -msgid "Normal grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Normalan siva nijansa (crni spremnik)" - -#: ppdippstr.py:299 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "Normalan (automatsko otkrivanje vrste papira)" - -#: ppdippstr.py:301 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Normalan sivi tonovi (automatsko otkrivanje vrste papira)" - -#: ppdippstr.py:303 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "Visoko kvalitetan (automatsko otkrivanje vrste papira)" - -#: ppdippstr.py:305 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Visoko kvalitetni sivi tonovi (automatsko otkrivanje vrste papira)" - -#: ppdippstr.py:307 -msgid "High quality (Color cartridge)" -msgstr "Visoka kvaliteta (spremnik u boji)" - -#: ppdippstr.py:309 -msgid "High quality grayscale (Black cartridge)" -msgstr "Visoka kvalitetni sivi tonovi (crni spremnik)" - -#: ppdippstr.py:310 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Fotografija (na fotografskom papiru)" - -#: ppdippstr.py:311 -msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" -msgstr "Fotografija (spremnik u boji, na fotografskom papiru)" - -#: ppdippstr.py:312 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "Najbolja kvaliteta (boja na fotografskom papiru)" - -#: ppdippstr.py:313 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "Normalna kvaliteta (boja na fotografskom papiru)" - -#: ppdippstr.py:315 -msgid "Media source" -msgstr "Izvor medija" - -#: ppdippstr.py:316 -msgid "Printer Default" -msgstr "Zadani pisač" - -#: ppdippstr.py:317 -msgid "Photo tray" -msgstr "Ladica za fotografiju" - -#: ppdippstr.py:318 -msgid "Upper tray" -msgstr "Gornja ladica" - -#: ppdippstr.py:319 -msgid "Lower tray" -msgstr "Donja ladica" - -#: ppdippstr.py:320 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "CD ili DVD ladica" - -#: ppdippstr.py:321 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "Uvlakač omotnica" - -#: ppdippstr.py:322 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "Ladica velikog kapaciteta" - -#: ppdippstr.py:323 -msgid "Manual feeder" -msgstr "Prilagođeni uvlakač" - -#: ppdippstr.py:324 -msgid "Multi-purpose tray " -msgstr "Višenamjenska ladica " - -#: ppdippstr.py:325 -msgid "Multipurpose tray" -msgstr "Višenamjenska ladica" - -#: ppdippstr.py:327 -msgid "Page size" -msgstr "Veličina stranice" - -#: ppdippstr.py:328 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođena" - -#: ppdippstr.py:329 -msgid "Letter" -msgstr "Pismo" - -#: ppdippstr.py:330 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "Fotografija ili 4x6 inčna indeks kartica" - -#: ppdippstr.py:331 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "Fotografija ili 5x7 inčna indeks kartica" - -#: ppdippstr.py:332 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Fotografija s karticom za odvajanje" - -#: ppdippstr.py:333 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 inčna indeks kartica" - -#: ppdippstr.py:334 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 inčna indeks kartica" - -#: ppdippstr.py:335 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 s karticom za odvajanje" - -#: ppdippstr.py:336 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "CD ili DVD 80mm" - -#: ppdippstr.py:337 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "CD ili DVD 120mm" - -#: ppdippstr.py:340 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "Dugom stranom (standardno)" - -#: ppdippstr.py:341 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "Kratkom stranom (okrenuto)" - -#: ppdippstr.py:342 -msgid "Off" -msgstr "Isključen" - -#: ppdippstr.py:344 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "Razlučivost, kvaliteta, vrsta tinte, vrsta medija" - -#: ppdippstr.py:345 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "Upravljano putem 'Načina ispisa'" - -#: ppdippstr.py:346 -msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, boja, spremnik u boji" - -#: ppdippstr.py:347 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, boja, crna + spremnik boje" - -#: ppdippstr.py:348 -msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 dpi, skica, boja, spremnik u boji" - -#: ppdippstr.py:349 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, skica, boja, crna + spremnik boje" - -#: ppdippstr.py:350 -msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 tpi, kvaliteta skice, sivi tonovi, crno punjenje" - -#: ppdippstr.py:351 -msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 tpi, sivi tonovi, crno punjenje" - -#: ppdippstr.py:352 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, skica, sivi tonovi, crna + spremnik boje" - -#: ppdippstr.py:353 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi, sivi tonovi, crna + spremnik boje" - -#: ppdippstr.py:354 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, boja, crna + spremnik boje" - -#: ppdippstr.py:355 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, sivi tonovi, crna + spremnik boje" - -#: ppdippstr.py:356 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi, fotografija, crna + spremnik boje, fotografski papir" - -#: ppdippstr.py:357 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi, boja, crna + spremnik boje, fotografski papir, normalno" - -#: ppdippstr.py:358 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi, fotografija, crna + spremnik boje, fotografski papir" - -#: ppdippstr.py:364 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "Protokol internet ispisa (ipp)" - -#: ppdippstr.py:365 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "Protokol internet ispisa (http)" - -#: ppdippstr.py:366 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "Protokol internet ispisa (https)" - -#: ppdippstr.py:367 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "LPD/LPR računalo ili pisač" - -#: ppdippstr.py:369 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "Serijski priključak #1" - -#: ppdippstr.py:370 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ppdsloader.py:159 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "pribavljanje PPD-ova" - -#: print-applet.desktop.in:3 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "Aplet čekanja ispisa" - -#: print-applet.desktop.in:4 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "Ikona trake sustava za upravljanje zadacima ispisivanja" - -#: printerproperties.py:71 system-config-printer.py:172 -msgid "Idle" -msgstr "Neaktivno" - -#: printerproperties.py:75 system-config-printer.py:174 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" - -#. Printer state reasons list -#: printerproperties.py:215 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: printerproperties.py:237 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" - -#: printerproperties.py:260 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "Uspravno (bez zakretanja)" - -#: printerproperties.py:261 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "Položeno (90 stupnjeva)" - -#: printerproperties.py:262 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "Obrnuto položeno (270 stupnjeva)" - -#: printerproperties.py:263 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "Obrnuto uspravno (180 stupnjeva)" - -#: printerproperties.py:269 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "S lijeva na desno, s vrha prema dnu" - -#: printerproperties.py:270 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "S lijeva na desno, s dna prema vrhu" - -#: printerproperties.py:271 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "S desna na lijevo, s vrha prema dnu" - -#: printerproperties.py:272 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "S desna na lijevo, s dna prema vrhu" - -#: printerproperties.py:273 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "S vrha prema dnu, s lijeva na desno" - -#: printerproperties.py:274 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "S vrha prema dnu, s desna na lijevo" - -#: printerproperties.py:275 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "S dna prema vrhu, s lijeva na desno" - -#: printerproperties.py:276 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "S dna prema vrhu, s desna na lijevo" - -#: printerproperties.py:284 -msgid "Cover" -msgstr "Omotano" - -#: printerproperties.py:285 -msgid "Bind" -msgstr "Povezano" - -#: printerproperties.py:286 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "Zaklamano" - -#: printerproperties.py:287 -msgid "Edge stitch" -msgstr "Uknjiženo" - -#: printerproperties.py:288 -msgid "Fold" -msgstr "Presavijeno" - -#: printerproperties.py:289 -msgid "Trim" -msgstr "Izrezano" - -#: printerproperties.py:290 -msgid "Bale" -msgstr "Balirano" - -#: printerproperties.py:291 -msgid "Booklet maker" -msgstr "Izrađivač knjižica" - -#: printerproperties.py:292 -msgid "Job offset" -msgstr "Pomak zadatka" - -#: printerproperties.py:293 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "Spojeno (lijevi vrh)" - -#: printerproperties.py:294 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "Spojeno (lijevo dno)" - -#: printerproperties.py:295 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "Spojeno (desni vrh)" - -#: printerproperties.py:296 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "Spojeno (desno dno)" - -#: printerproperties.py:297 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "Uknjiženo (lijevo)" - -#: printerproperties.py:298 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "Uknjiženo (vrh)" - -#: printerproperties.py:299 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "Uknjiženo (desno)" - -#: printerproperties.py:300 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "Uknjiženo (dno)" - -#: printerproperties.py:301 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "Spojeno dvostruko (lijevo)" - -#: printerproperties.py:302 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "Spojeno dvostruko (vrh)" - -#: printerproperties.py:303 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "Spojeno dvostruko (desno)" - -#: printerproperties.py:304 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "Spojeno dvostruko (dno)" - -#: printerproperties.py:305 -msgid "Bind (left)" -msgstr "Povezano (lijevo)" - -#: printerproperties.py:306 -msgid "Bind (top)" -msgstr "Povezano (vrh)" - -#: printerproperties.py:307 -msgid "Bind (right)" -msgstr "Povezano (desno)" - -#: printerproperties.py:308 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "Povezano (dno)" - -#: printerproperties.py:313 -msgid "One-sided" -msgstr "Jednostrano" - -#: printerproperties.py:314 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "Obostrano (duži rub)" - -#: printerproperties.py:315 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "Obostrano (kraći rub)" - -#: printerproperties.py:321 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnut" - -#: printerproperties.py:326 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: printerproperties.py:348 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "Automatsko okretanje" - -#: printerproperties.py:595 -msgid "CUPS test page" -msgstr "CUPS testna stranice" - -#: printerproperties.py:596 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"Uobičajeno prikazuje jesu li mlaznice na glavi pisača ispravne i radi li " -"ispravno mehanizam za ispis." - -#: printerproperties.py:603 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "Svojstva pisača - '%s' na %s" - -#. The Conflict button was pressed. -#: printerproperties.py:613 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"Postoje sukobljene mogućnosti.\n" -"Promjene mogu biti primijenjene\n" -"tek nakon razrješavanja tih sukoba." - -#: printerproperties.py:958 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1365 -msgid "Printer Options" -msgstr "Mogućnosti pisača" - -#: printerproperties.py:994 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "promjena grupe %s" - -#: printerproperties.py:1012 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "Ovo će obristi ovu klasu!" - -#: printerproperties.py:1013 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "Ipak nastavi?" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: printerproperties.py:1106 serversettings.py:200 -msgid "fetching server settings" -msgstr "pribavljanje postavki poslužitelja" - -#: printerproperties.py:1189 -msgid "printing test page" -msgstr "ispis testne stranice" - -#: printerproperties.py:1203 printerproperties.py:1244 -msgid "Not possible" -msgstr "Nije izvodljivo" - -#: printerproperties.py:1204 printerproperties.py:1245 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"Udaljeni poslužitelj nije prihvatio ispisni zadatak, najvjerojatnije jer " -"pisač nije dijeljen." - -#: printerproperties.py:1216 printerproperties.py:1236 -msgid "Submitted" -msgstr "Podneseno" - -#: printerproperties.py:1217 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "Testna stranica je podnesena kao zadatak %d" - -#: printerproperties.py:1229 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "slanje naredbe održavanja" - -#: printerproperties.py:1237 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "Naredba održavanja podnesena je kao zadatak %d" - -#: printerproperties.py:1318 -msgid "Raw Queue" -msgstr "Osnovni redoslijed" - -#: printerproperties.py:1319 -msgid "Unable to get queue details. Treating queue as raw." -msgstr "" -"Nemoguće dobivanje pojedinosti redoslijeda. Tretiram redoslijed kao osnovan." - -#: printerproperties.py:1331 printerproperties.py:1336 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: printerproperties.py:1332 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "PPD datoteka za ovaj ispis je oštećena." - -#: printerproperties.py:1337 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "Došlo je do problema u povezivanju s CUPS poslužiteljem." - -#: printerproperties.py:1547 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "Razina tinte u toneru nije prijavljena za ovaj pisač" - -#: pysmb.py:114 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "Morate se prijaviti za pristup %s." - -#: serversettings.py:93 -msgid "Problems?" -msgstr "Problemi?" - -#: serversettings.py:273 -msgid "Enter hostname" -msgstr "Upišite naziv računala" - -#: serversettings.py:527 -msgid "modifying server settings" -msgstr "mijenjanje postavki poslužitelja" - -#: serversettings.py:567 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "" -"Želite li prilagoditi vatrozid odmah kako bi dopustio sva nadolazeća IPP " -"povezivanja?" - -#: statereason.py:109 -msgid "Toner low" -msgstr "Toner pri kraju" - -#: statereason.py:110 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Pisaču '%s' ponestaje tinte." - -#: statereason.py:111 -msgid "Toner empty" -msgstr "Toner prazan" - -#: statereason.py:112 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Pisač '%s' je ostao bez tinte." - -#: statereason.py:113 -msgid "Cover open" -msgstr "Poklopac je otvoren" - -#: statereason.py:114 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Poklopac na pisaču '%s' je otvoren." - -#: statereason.py:115 -msgid "Door open" -msgstr "Vratašca su otvorena" - -#: statereason.py:116 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Vratašca na pisaču '%s' su otvorena." - -#: statereason.py:117 -msgid "Paper low" -msgstr "Papir pri kraju" - -#: statereason.py:118 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Pisaču '%s' ponestaje papir." - -#: statereason.py:119 -msgid "Out of paper" -msgstr "Ponestalo papira" - -#: statereason.py:120 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Pisač '%s' je ostao bez papira." - -#: statereason.py:121 -msgid "Ink low" -msgstr "Tinta pri kraju" - -#: statereason.py:122 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "Pisaču '%s' ponestaje tinte." - -#: statereason.py:123 -msgid "Ink empty" -msgstr "Tinte više nema" - -#: statereason.py:124 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "Pisač '%s' je ostao bez tinte." - -#: statereason.py:125 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Pisač je odspojen" - -#: statereason.py:126 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Pisač \"%s\" je trenutno odspojen." - -#: statereason.py:127 -msgid "Not connected?" -msgstr "Nije povezan?" - -#: statereason.py:128 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Pisač '%s' možda nije povezan." - -#: statereason.py:129 statereason.py:149 -msgid "Printer error" -msgstr "Greška pisača" - -#: statereason.py:130 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Postoji problem s pisačem '%s'." - -#: statereason.py:132 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Greška u podešavanju pisača" - -#: statereason.py:133 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Nedostaje ispisni filter za pisač \"%s\"." - -#: statereason.py:145 -msgid "Printer report" -msgstr "Izvještaj pisača" - -#: statereason.py:147 -msgid "Printer warning" -msgstr "Upozorenje pisača" - -#: statereason.py:166 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Pisač '%s': '%s'." - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:7 -msgid "Configure printer queues" -msgstr "Podesi redoslijed ispisa" - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"With system-config-printer you can add, edit and delete printer queues. It " -"allows you to choose the connection method and the printer driver." -msgstr "" -"S podešavanjem-sustava-pisača možete dodavati, uređivati i brisati pisače. " -"Omogućuje vam odabir načina povezivanja i upravljačkog programa pisača." - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"For each queue, you can adjust the default page size and other driver " -"options, as well as seeing ink/toner levels and status messages." -msgstr "" -"Za pojedini pisač, možete prilagoditi zadanu veličinu stranice i ostale " -"mogućnosti upravljačkog programa, kao i vidjeti razine tinte/tonera i poruke " -"stanja." - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:21 -msgid "Main window" -msgstr "Glavni prozor" - -#: system-config-printer.appdata.xml.in:25 -msgid "Printer properties" -msgstr "Svojstva pisača" - -#: system-config-printer.desktop.in:3 system-config-printer.desktop.in:4 -msgid "Printers" -msgstr "Pisači" - -#: system-config-printer.desktop.in:6 -msgid "Configure printers" -msgstr "Podesite pisače" - -#: system-config-printer.desktop.in:17 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Pisač;Red;Ispis;Ispis;Papir;Tinta;Toner;" - -#: system-config-printer.py:285 -msgid "_Connect..." -msgstr "_Povezivanje..." - -#: system-config-printer.py:286 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "Odaberite drugi CUPS poslužitelj" - -#: system-config-printer.py:288 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Postavke..." - -#: system-config-printer.py:289 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "Prilagodite postavke poslužitelja" - -#: system-config-printer.py:291 ui/PrintersWindow.ui:41 -msgid "_Printer" -msgstr "_Pisač" - -#: system-config-printer.py:293 -msgid "_Class" -msgstr "_Klasa" - -#: system-config-printer.py:298 -msgid "_Rename" -msgstr "_Preimenuj" - -#: system-config-printer.py:300 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Udvostruči" - -#: system-config-printer.py:304 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "Postavi kao _zadano" - -#: system-config-printer.py:308 -msgid "_Create class" -msgstr "_Stvori klasu" - -#: system-config-printer.py:310 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "Prikaži _redoslijed ispisa" - -#: system-config-printer.py:314 -msgid "E_nabled" -msgstr "O_mogućeni" - -#: system-config-printer.py:316 -msgid "_Shared" -msgstr "_Dijeli" - -#: system-config-printer.py:321 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: system-config-printer.py:322 troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: system-config-printer.py:323 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "Proizvođač / Model" - -#: system-config-printer.py:370 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3530 -#: ui/PrintersWindow.ui:203 ui/ServerSettingsDialog.ui:336 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: system-config-printer.py:387 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3652 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježi" - -#: system-config-printer.py:401 -msgid "_New" -msgstr "_Novi" - -#: system-config-printer.py:772 -#, python-format -msgid "Printers - %s" -msgstr "Pisači - %s" - -#: system-config-printer.py:775 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Povezan s %s" - -#: system-config-printer.py:862 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "dobivanje pojedinosti čekanja ispisa" - -#: system-config-printer.py:951 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "Mrežni pisač (pronađen)" - -#: system-config-printer.py:954 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "Mrežna grupa (pronađena)" - -#: system-config-printer.py:963 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: system-config-printer.py:966 system-config-printer.py:972 -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "Mrežni pisač" - -#: system-config-printer.py:969 -msgid "Network print share" -msgstr "Mrežni dijeljeni ispisi" - -#: system-config-printer.py:1136 -msgid "Service framework not available" -msgstr "Okvir usluge nije dostupan" - -#: system-config-printer.py:1138 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "Nemoguće pokretanje usluge na udaljenom poslužitelju" - -#: system-config-printer.py:1187 ui/ConnectingDialog.ui:84 -#, python-format -msgid "<i>Opening connection to %s</i>" -msgstr "<i> Otvaranje povezivanja s %s</i>" - -#: system-config-printer.py:1350 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "Postavi zadani pisač" - -#: system-config-printer.py:1352 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "Želite li postaviti pisač zadanim za ovaj sustav?" - -#: system-config-printer.py:1354 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "Postavi pisač _zadanim za ovaj sustav" - -#: system-config-printer.py:1356 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "Obriši moje osobne zadane postavke" - -#: system-config-printer.py:1357 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "Postavi kao moj _osobni zadani pisač" - -#: system-config-printer.py:1362 -msgid "setting default printer" -msgstr "postavljanje zadanog pisača" - -#: system-config-printer.py:1415 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "Nemoguće preimenovanje" - -#: system-config-printer.py:1416 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "Postoje zadaci na čekanju ispisa." - -#: system-config-printer.py:1433 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "Preimenovanje će obrisati povijest." - -#: system-config-printer.py:1435 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "Završeni zadaci više neće biti dostupni za ponovni ispis." - -#: system-config-printer.py:1548 -msgid "renaming printer" -msgstr "preimenovanje pisača" - -#: system-config-printer.py:1711 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "Želite li stvarno obrisati klasu '%s'?" - -#: system-config-printer.py:1713 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "Želite li stvarno obrisati pisač '%s'?" - -#: system-config-printer.py:1717 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "Želite li stvarno obrisati odabrane lokacije?" - -#: system-config-printer.py:1738 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "brisanje pisača %s" - -#: system-config-printer.py:1829 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "Objavi dijeljene pisače" - -#: system-config-printer.py:1830 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"Dijeljeni pisači nisu dostupni ostalim korisnicima osim ako je 'Objavi " -"dijeljene pisače' mogućnost omogućena u postavkama poslužitelja." - -#: system-config-printer.py:2048 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "Želite li ispisati testnu stranicu?" - -#. Not more than 25 characters -#: system-config-printer.py:2050 troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:547 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Ispiši testnu stranicu" - -#: system-config-printer.py:2142 -msgid "Install driver" -msgstr "Instaliraj upravljački program" - -#: system-config-printer.py:2143 troubleshoot/CheckPPDSanity.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "Pisač '%s' zahtijeva %s paket, koji trenutno nije instaliran." - -#: system-config-printer.py:2158 -msgid "Missing driver" -msgstr "Upravljački program nedostaje" - -#: system-config-printer.py:2159 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"Pisač '%s' zahtijeva program '%s', koji trenutno nije instaliran. " -"Instalirajte ga prije upotrebe ovog pisača." - -#: timedops.py:116 timedops.py:195 -msgid "Please wait" -msgstr "Molim pričekajte" - -#: timedops.py:122 timedops.py:202 -msgid "Gathering information" -msgstr "Prikupljanje informacija" - -#: ToolbarSearchEntry.py:74 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: troubleshoot/base.py:36 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " -"main menu." -msgstr "" -"Za pokretanje ovog alata, odaberite Sustav->Administracija->Postavke ispisa " -"iz glavnog izbornika." - -#: troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "Poslužitelj ne omogućuje pisače" - -#: troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"Iako jedan ili više pisača su označeni da se dijele, ovaj poslužitelj ispisa " -"ne omogućuje dijeljene pisače na mreži." - -#: troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"Omogućite 'Objavi dijeljene pisače povezane na ovom sustavu' mogućnost u " -"postavkama poslužitelja koristeći alat administracije ispisa." - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:100 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "Neispravna PPD datoteka" - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:111 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "" -"PPD datoteka za '%s' ne odgovara specifikacijama. Mogući su slijedeći " -"razlozi:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:117 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "Dogodio se problem s PPD datotekom za pisač '%s'." - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:127 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "Nedostaje upravljački program za pisač" - -#: troubleshoot/CheckPPDSanity.py:141 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "Pisač '%s' zahtijeva '%s' program koji trenutno nije instaliran." - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "Odaberi mrežni pisač" - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Odaberite mrežni pisač koji pokušavate koristiti s donjeg popisa. Ako se ne " -"pojavi u popisu, odaberite 'Nije na popisu'." - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:45 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 -#: troubleshoot/DeviceListed.py:77 -msgid "Not listed" -msgstr "Nije na popisu" - -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 -msgid "Choose Printer" -msgstr "Odaberi pisač" - -#: troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Odaberite pisač kojeg pokušavate koristiti s donjeg popisa. Ako se ne pojavi " -"na popisu, odaberite 'Nije na popisu'." - -#: troubleshoot/DeviceListed.py:37 -msgid "Choose Device" -msgstr "Odaberi uređaj" - -#: troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Odaberite uređaj kojeg pokušavate koristiti s donjeg popisa. Ako se ne " -"pojavi na popisu, odaberite 'Nije na popisu'." - -#: troubleshoot/DeviceListed.py:47 ui/NewPrinterWindow.ui:411 -msgid "Device URI" -msgstr "URI uređaja" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:40 -msgid "Debugging" -msgstr "Otklanjanje grešaka" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:41 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"Ovaj korak će omogućiti ispis otklanjanja grešaka s CUPS poslužitelja. Ovo " -"može uzrokovati ponovno pokretanje poslužitelja. Kliknite tipku ispod za " -"omogućavanje otklanjanja grešaka." - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:45 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "Omogući otklanjanje grešaka" - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:236 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "Ispis otklanjanja grešaka omogućen." - -#: troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:238 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "Ispis otklanjanja greške već je omogućen." - -#: troubleshoot/ErrorLogFetch.py:41 -msgid "Retrieve Journal Entries" -msgstr "Primi zapise dnevnika" - -#: troubleshoot/ErrorLogFetch.py:42 -msgid "" -"No system journal entries were found. This may be because you are not an " -"administrator. To fetch journal entries please run this command:" -msgstr "" -"Nema pronađenih zapisa dnevnika sustava. Ovo može biti uzrokovano time što " -"niste administrator. Za dohvat zapisa dnevnika pokrenite naredbu:" - -#: troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 -msgid "Error log messages" -msgstr "Poruka zapisa greške" - -#: troubleshoot/ErrorLogParse.py:33 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "Postoje poruke u zapisu greške." - -#: troubleshoot/__init__.py:57 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "Rješavatelj problema ispisa" - -#: troubleshoot/Locale.py:31 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "Neispravna veličina stranice" - -#: troubleshoot/Locale.py:32 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"Veličina stranice zadatka ispisa nije pisačeva zadana veličina stranice. Ako " -"ovo nije namjerno uzrokovano onda može uzrokovati probleme poravnanja." - -#: troubleshoot/Locale.py:44 -msgid "Print job page size:" -msgstr "Veličina stranice zadatka ispisa:" - -#: troubleshoot/Locale.py:48 -msgid "Printer page size:" -msgstr "Veličina stranice pisača:" - -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "Lokacija pisača" - -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "Je li pisač povezan s ovim računalom ili je dostupan na mreži?" - -#: troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "Lokalno povezan pisač" - -#: troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "Redoslijed ispisa nije dijeljen" - -#: troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "CUPS pisač na poslužitelju nije dijeljen." - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 -msgid "Status Messages" -msgstr "Poruke stanja" - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:35 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "Postoji poruka stanja povezana s ovim čekanjem ispisa." - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:65 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "Poruka stanja pisača je: '%s'." - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:90 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "Greške su ispisane ispod:" - -#: troubleshoot/PrinterStateReasons.py:95 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "Upozorenja su ispisana ispod:" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:64 -msgid "Test Page" -msgstr "Testna stranica" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:65 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"Sada ispišite testnu stranicu. Ako imate problem u ispisu određenog " -"dokumenta, ispišite taj dokument odmah i označite zadatak ispisa ispod." - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:77 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "Prekini sve zadatke" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:83 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:113 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "Je li se označeni zadatak ispisa ispisao ispravno?" - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:144 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "Ne zaboravite najprije umetnuti papir vrste '%s' u pisač." - -#: troubleshoot/PrintTestPage.py:430 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "Greška prijave testne stranice" - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "Dani razlog je: '%s'." - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "To može biti uzrokovano nepovezanim ili isključenim pisačem." - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "Redoslijed ispisa nije omogućen" - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "Redoslijed ispisa '%s' nije omogućen." - -#: troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Za omogućavanje, odaberite 'Omogućeno' okvir odabira u 'Pravila' kartici " -"pisača u alatu administracije pisača." - -#: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "Redoslijed ispisa odbacuje zadatke" - -#: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "Redoslijed ispisa '%s' odbacuje zadatke." - -#: troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Kako bi učinili da redoslijed ispisa prihvaća zadatke, odaberite " -"'Prihvaćanje zadataka' okvir odabira u 'Pravila' kartici pisača u alatu " -"administracije pisača." - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:28 -msgid "Remote Address" -msgstr "Udaljena adresa" - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:29 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "Upišite što više pojedinosti o mrežnoj adresi ovog pisača." - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:37 -msgid "Server name:" -msgstr "Naziv poslužitelja:" - -#: troubleshoot/RemoteAddress.py:44 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adresa poslužitelja:" - -#: troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "CUPS usluga zaustavljena" - -#: troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"CUPS usluga ispisa nije pokrenuta. Kako bi ispravili ovo, odaberite Sustav -" -"> Administracija -> Usluge iz glavnog izbornika i potražite uslugu ''cups''." - -#: troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "Provjeri vatrozid poslužitelja" - -#: troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "Nemoguće povezivanje s poslužiteljem." - -#: troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"Provjerite blokiraju li podešavanja vatrozida ili usmjernika TCP ulaz %d na " -"poslužitelju „%s“." - -#: troubleshoot/Shrug.py:28 -msgid "Sorry!" -msgstr "Isprika!" - -#: troubleshoot/Shrug.py:29 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"Ne postoji razumljivo rješenje za ovaj problem. Vaši odgovori su " -"prikupljeni zajedno s ostalim korisnim informacijama. Ako želite prijaviti " -"grešku, uključite ovu informaciju." - -#: troubleshoot/Shrug.py:36 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "Ispis dijagnoze (napredno)" - -#: troubleshoot/Shrug.py:93 -msgid "Error saving file" -msgstr "Greška spremanja datoteke" - -#: troubleshoot/Shrug.py:94 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "Dogodila se greška pri spremanju datoteke:" - -#: troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "Rješavanje problema ispisa" - -#: troubleshoot/Welcome.py:47 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"Sljedećih nekoliko prozora sadržavati će nekoliko pitanja o vašem problemu s " -"ispisivanjem. Na temelju vaših odgovora biti će vam predloženo moguće " -"rješenje." - -#: troubleshoot/Welcome.py:51 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "Kliknite 'Naprijed' za početak." - -#: ui/AboutDialog.ui:9 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "Autorsko pravo © 2006-2012 Red Hat, Inc." - -#: ui/AboutDialog.ui:10 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "CUPS alat podešavanja." - -#: ui/AboutDialog.ui:12 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili " -"modificirati pod uvjetima GNU Opće javne licence objavljene od Fundacije " -"slobodnog softvera; ili inačice 2 Licence ili (po vašemu mišljenju) svaka " -"kasnija inačica.\n" -"\n" -"Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG " -"JAMSTVA; čak i bez podrazumjevanog jamstva ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU " -"NAMJENU. Pogledajte GNU Opću javnu licencu za više informacija.\n" -"\n" -"Trebali ste dobiti primjerak GNU Opće javne licence uz ovaj program. Ako " -"niste, obratite nam se na adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ui/AboutDialog.ui:21 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ajda Marić https://launchpad.net/~ajda-maric\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n" -" Milo Ivir https://launchpad.net/~milotype\n" -" Miro Glavić https://launchpad.net/~klek\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Renato Pavičić https://launchpad.net/~repavici\n" -" Till Kamppeter https://launchpad.net/~till-kamppeter\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: ui/ConnectDialog.ui:8 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "Poveži se s CUPS poslužiteljem" - -#: ui/ConnectDialog.ui:42 ui/PrintersWindow.ui:285 -msgid "Connect" -msgstr "Poveži" - -#: ui/ConnectDialog.ui:78 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "CUPS _poslužitelj:" - -#: ui/ConnectDialog.ui:116 -msgid "Require _encryption" -msgstr "Zahtijeva _šifriranje" - -#: ui/ConnectingDialog.ui:8 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "Povezivanje s CUPS poslužiteljem" - -#: ui/ConnectingDialog.ui:59 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting to CUPS server</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Povezivanje s CUPS poslužiteljem</span>" - -#: ui/InstallDialog.ui:24 -msgid "Close" -msgstr "Zatvori" - -#: ui/InstallDialog.ui:64 -msgid "_Install" -msgstr "_Instaliraj" - -#: ui/JobsWindow.ui:24 -msgid "Refresh job list" -msgstr "Osvježi popis zadataka" - -#: ui/JobsWindow.ui:25 ui/SMBBrowseDialog.ui:61 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: ui/JobsWindow.ui:41 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "Prikaži završene zadatke" - -#: ui/JobsWindow.ui:42 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "Prikaži _završene zadatke" - -#: ui/NewPrinterName.ui:7 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "Duplikat pisača" - -#: ui/NewPrinterName.ui:38 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:182 -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:40 ui/SMBBrowseDialog.ui:93 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: ui/NewPrinterName.ui:64 -msgid "New name for the printer" -msgstr "Novi naziv pisača" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:34 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Describe Printer</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opis pisača</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:69 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "Kratak naziv pisača poput \"laserjet\"" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:97 -msgid "<b>Printer Name</b>" -msgstr "<b>Naziv pisača</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:127 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "Razumljivi opis poput \"HP LaserJet s obostranim ispisom\"" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:154 -msgid "<b>Description</b> (optional)" -msgstr "<b>Opis</b> (neobavezno)" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:184 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "Razumljiv opis lokacije poput \"Ured 1\"" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:211 -msgid "<b>Location</b> (optional)" -msgstr "<b>Lokacija</b> (neobavezno)" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:253 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Select Device</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Odaberi uređaj</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:320 -msgid "Device description." -msgstr "Opis uređaja." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:328 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Opis</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:345 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:377 -msgid "<b>Enter device URI</b>" -msgstr "<b>Upišite URI uređaja</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:392 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" -"Na primjer:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:437 ui/NewPrinterWindow.ui:549 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1279 -msgid "Host:" -msgstr "Poslužitelj:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:453 -msgid "Port number:" -msgstr "Broj ulaza:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:509 -msgid "<b>Location of the network printer</b>" -msgstr "<b>Lokacija mrežnog pisača</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:522 -msgid "JetDirect" -msgstr "JetDirect" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:569 -msgid "Queue:" -msgstr "Redoslijed ispisa:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:612 -msgid "Probe" -msgstr "Ispitaj" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:686 -msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>" -msgstr "<b>Lokacija LPD mrežnog pisača</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:699 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:731 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:758 -msgid "Baud Rate" -msgstr "Brzina podataka" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:777 -msgid "Parity" -msgstr "Paritet" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:796 -msgid "Data Bits" -msgstr "Bitovi" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:815 -msgid "Flow Control" -msgstr "Nadzor protoka" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:899 -msgid "<b>Settings of the serial port</b>" -msgstr "<b>Postavke serijskog priključka</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:912 -msgid "Serial" -msgstr "Serijski" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:980 -msgid "Browse..." -msgstr "Pretraži..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1005 -msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>" -msgstr "<i>smb://[radnagrupa/]poslužitelj[:ulaz]/pisač</i>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1020 -msgid "<b>SMB Printer</b>" -msgstr "<b>SMB pisač</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1049 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "Upozori korisnika ako je potrebna ovjera" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1071 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "Postavite pojedinosti ovjere odmah" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1189 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Ovjera</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1215 -msgid "_Verify..." -msgstr "_Provjeri..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1242 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1312 -msgid "Find" -msgstr "Pretraži" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1347 -msgid "Searching..." -msgstr "Pretraživanje..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1381 -msgid "<b>Network Printer</b>" -msgstr "<b>Mrežni pisač</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1395 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1437 -msgid "Connection" -msgstr "Povezivanje" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1471 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1491 ui/NewPrinterWindow.ui:1885 -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2431 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Odaberi upravljački program</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1509 -msgid "Select printer from database" -msgstr "Odaberi pisač iz baze podataka" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1527 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "Omogući PPD datoteku" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1544 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "Pretraži upravljački program pisača za preuzimanje" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1576 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"Foomatic baza podataka pisača sadrži razne PPD datoteke proizvođača " -"(PostScript opis pisača) i može generirati PPD datoteke za veliki broj " -"pisača koji nisu u PostScript standardu. Općenito, PPD datoteke izrađene od " -"strane proizvođača pružaju bolji pristup određenim značajkama pisača." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1631 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows<sup>®</sup> driver." -msgstr "" -"Datoteke PostScript opisa proizvođača (PPD) mogu se često pronaći na disku s " -"upravljačkim programom koji se isporučuje s pisačem. Za PostScript pisače " -"često su dio Windows<sup>®</sup> upravljačkog programa." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1694 -msgid "Make and model:" -msgstr "Proizvođač i model:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1765 -msgid "_Search" -msgstr "_Pretraži" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1798 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model pisača:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:1957 -msgid "Comments..." -msgstr "Komentari..." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2018 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Odaberi članove klase</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2079 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1193 -msgid "move left" -msgstr "pomakni lijevo" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2106 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1219 -msgid "move right" -msgstr "pomakni desno" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2161 -msgid "Class Members" -msgstr "Članovi klase" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2180 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trenutne postavke</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2201 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "Pokušaj prenesti trenutne postavke" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2211 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "Upotrijebi novi PPD (PostScript opis pisača) u izvornom obliku." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2231 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"Na ovaj način sve trenutne mogućnosti postavki biti će izgubljene. Koristiti " -"će se zadane postavke nove PPD datoteke. " - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2242 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "Pokušaj kopirati mogućnost postavke preko stare PPD datoteke. " - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2262 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"Ovo se izvodi pod pretpostavkom kako mogućnosti istog naziva imaju isto " -"značenje. Postavke mogućnosti koje nisu prisutne u novoj PPD datoteci biti " -"će izgubljene i mogućnosti prisutne samo u novoj PPD datoteci biti će " -"postavljene kao zadane." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2287 -msgid "Change PPD" -msgstr "Promijeni PPD" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2314 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Installable Options</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mogućnosti dostupne za " -"instalaciju</span>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2334 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "" -"Ovaj upravljački program podržava dodatni hardver koji se može instalirati u " -"pisač." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2412 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1319 -msgid "Installed Options" -msgstr "Instalirane mogućnosti" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2458 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "" -"Za pisač kojeg ste odabrali dostupni su upravljački programi za preuzimanje." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2478 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"Ovi upravljački programi ne dolaze od dobavljača vašeg operativnog sustava i " -"neće biti podržani poslovnom podrškom. Pogledajte podršku i uvjete licence " -"dobavljača upravljačkih programa." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2486 -msgid "<b>Note</b>" -msgstr "<b>Napomena</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2519 -msgid "<b>Select Driver</b>" -msgstr "<b>Odaberi upravljački program</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2566 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"S ovim odabirom neće biti preuzeti upravljački programi. U sljedećim " -"koracima biti će odabran lokalno instalirani upravljački program." - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2603 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:278 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2622 -msgid "License:" -msgstr "Licenca:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2641 -msgid "Supplier:" -msgstr "Dobavljač:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2659 -msgid "license" -msgstr "licenca" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2679 -msgid "short description" -msgstr "kratak opis" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2695 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvođač" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2720 -msgid "supplier" -msgstr "dobavljač" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2736 -msgid "Free software" -msgstr "Slobodan softver" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2755 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "Patentirani algoritmi" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2781 -msgid "Support:" -msgstr "Podrška:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2798 -msgid "support contacts" -msgstr "kontakti podrške" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2842 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:2861 -msgid "Line art:" -msgstr "Ilustracija:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3023 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafika:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3086 -msgid "Photo:" -msgstr "Fotografija:" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3109 -msgid "<b>Output Quality</b>" -msgstr "<b>Izlazna kvaliteta</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3160 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "Da, prihvaćam ovu licencu" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3176 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "Ne, ne prihvaćam ovu licencu" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3203 -msgid "<b>License Terms</b>" -msgstr "<b>Uvjeti licence</b>" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3223 -msgid "Driver details" -msgstr "Pojedinosti upravljačkog programa" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3297 -msgid "_Back" -msgstr "_Natrag" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3329 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:152 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" - -#: ui/NewPrinterWindow.ui:3345 -msgid "_Forward" -msgstr "_Naprijed" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:92 -msgid "Printer Properties" -msgstr "Svojstva pisača" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:132 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "Su_kobi" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:197 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:298 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:354 -msgid "Device URI:" -msgstr "URI uređaja:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:374 -msgid "Printer State:" -msgstr "Stanje pisača:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:394 -msgid "Make and Model:" -msgstr "Proizvođač i model:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:431 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:476 -msgid "Change..." -msgstr "Promijeni..." - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:520 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Postavke</b>" - -#. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:562 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "Ispiši testnu stranicu" - -#. Not more than 25 characters -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:577 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Čišćenje glava pisača" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:596 -msgid "<b>Tests and Maintenance</b>" -msgstr "<b>Testovi i održavanje</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:613 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:646 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogućeno" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:663 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "Prihvaćanje zadataka" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:679 -msgid "Shared" -msgstr "Dijeljenje" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:705 -msgid "" -"<i>Not published\n" -"See server settings</i>" -msgstr "" -"<i>Nije objavljeno\n" -"Pogledajte postavke poslužitelja</i>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:722 -msgid "<b>State</b>" -msgstr "<b>Stanje</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:752 -msgid "Error Policy:" -msgstr "Pravila pogrešaka:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:771 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "Pravila postupka:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:825 -msgid "<b>Policies</b>" -msgstr "<b>Pravila</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:855 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "Pokretanje zabrane:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:874 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "Zaustavljanje zabrane:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:928 -msgid "<b>Banner</b>" -msgstr "<b>Zabrana</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:948 -msgid "Policies" -msgstr "Pravila" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:964 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "Ispisivanje dopusti svima osim sljedećim korisnicima:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:980 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "Ispisivanje zabrani svima osim sljedećim korisnicima:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1012 -msgid "user" -msgstr "korisnik" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1080 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1118 -msgid "Access Control" -msgstr "Nadzor pristupa" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1137 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "Dodaj ili ukloni članove" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1273 -msgid "Members" -msgstr "Članovi" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1393 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"Odredi zadane mogućnosti zadataka za ovaj pisač. Zadacima koji pristižu na " -"ovaj poslužitelj ispisa bit će pridodane ove mogućnosti, ako već nisu " -"postavljene putem aplikacije." - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1421 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopija:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1440 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orijentacija:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1452 -msgid "Scale to fit" -msgstr "Prilagodi veličinu" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1479 -msgid "Pages per side:" -msgstr "Stranica po listu:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1508 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "Stranica po predlošku lista:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1527 -msgid "Brightness:" -msgstr "Svjetlina:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1546 -msgid "Finishings:" -msgstr "Završavanja:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1565 -msgid "Job priority:" -msgstr "Prioritet zadatka:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1584 -msgid "Media:" -msgstr "Medij:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1603 -msgid "Sides:" -msgstr "Stranice:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1622 -msgid "Hold until:" -msgstr "Zadrži do:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1641 -msgid "Output order:" -msgstr "Redosljed izlaza:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1660 -msgid "Print quality:" -msgstr "Kvaliteta ispisa:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1679 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "Razlučivost pisača:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1698 -msgid "Output bin:" -msgstr "Izlazna ladica:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1739 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2435 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2630 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1749 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2445 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2640 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1803 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1945 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1963 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1981 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:1999 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2017 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2035 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2053 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2071 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2089 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2107 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2218 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2236 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2254 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2272 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2549 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2567 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2585 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2671 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2689 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2940 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2958 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2976 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3312 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3330 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3348 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3366 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3384 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3402 -msgid "Reset" -msgstr "Poništi" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2147 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2607 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2998 -msgid "More" -msgstr "Više" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2165 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2923 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2294 -msgid "<b>Common Options</b>" -msgstr "<b>Zajedničke mogućnosti</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2317 -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcali" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2345 -msgid "Scaling:" -msgstr "Omjer:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2374 -msgid "Saturation:" -msgstr "Zasićenje:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2393 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "Podešavanje nijansi:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2412 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2487 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3116 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3168 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3220 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3272 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2496 -msgid "°" -msgstr "°" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2533 -msgid "1000" -msgstr "1000" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2711 -msgid "<b>Image Options</b>" -msgstr "<b>Mogućnosti slike</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2741 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "Znakova po inču:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2760 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "Redaka po inču:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2779 -msgid "Left margin:" -msgstr "Lijevi rub:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2798 -msgid "Right margin:" -msgstr "Desni rub:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2817 -msgid "Top margin:" -msgstr "Gornji rub:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2836 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "Donji rub:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2858 -msgid "Pretty print" -msgstr "Lijepi ispis" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2878 -msgid "Word wrap" -msgstr "Prijelom riječi" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:2905 -msgid "Columns:" -msgstr "Stupci:" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3022 -msgid "10.00" -msgstr "10.00" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3069 -msgid "6.40" -msgstr "6.40" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3125 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3140 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3177 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3192 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3229 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3244 -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3281 ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3296 -msgid "points" -msgstr "točaka" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3424 -msgid "<b>Text Options</b>" -msgstr "<b>Mogućnosti teksta</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3501 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"Za dodavanje nove mogućnosti, upišite njezin naziv u donji okvir i kliknite " -"\"Dodaj\"." - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3563 -msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>" -msgstr "<b>Ostale mogućnosti (napredno)</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3587 -msgid "Job Options" -msgstr "Mogućnosti zadatka" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3678 -msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>" -msgstr "<b>Razine tinte/ tonera</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3708 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "Ne postoje poruke stanja za ovaj pisač." - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3715 -msgid "label229" -msgstr "naljepnica229" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3745 -msgid "label230" -msgstr "naljepnica230" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3758 -msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "<b>Poruka stanja</b>" - -#: ui/PrinterPropertiesDialog.ui:3778 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "Razine tinte/ tonera" - -#: ui/PrintersWindow.ui:32 -msgid "_Server" -msgstr "_Poslužitelj" - -#: ui/PrintersWindow.ui:50 -msgid "_View" -msgstr "_Prikaži" - -#: ui/PrintersWindow.ui:60 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "_Pronađeni pisač" - -#: ui/PrintersWindow.ui:75 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ui/PrintersWindow.ui:82 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "_Rješavanje problema" - -#: ui/PrintersWindow.ui:94 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ui/PrintersWindow.ui:188 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "Još nema podešenih pisača." - -#: ui/PrintersWindow.ui:253 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" -"Usluga ispisa nije dostupna. Pokrenite uslugu na ovom računalu ili se " -"povežite na drugi poslužitelj." - -#: ui/PrintersWindow.ui:271 -msgid "Start Service" -msgstr "Pokreni uslugu" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:8 -msgid "Server Settings" -msgstr "Postavke poslužitelja" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:83 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "_Prikaži pisače dijeljene na ostalim sustavima" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:110 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "_Objavi dijeljene pisače povezane s ovim sustavom" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:126 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "Dopusti ispis s _Interneta" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:143 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "Dopusiti udaljenu _administraciju" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:159 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"Dopusti _korisnicima prekidanje svih zadataka (ne samo njihovog vlastitog)" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:175 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "Spremi informacije _otkalanjanja greške zbog rješavanja problema" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:213 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "Ne čuvaj povijest zadatka" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:228 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "Čuvaj povijest zadatka ali ne i datoteka" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:244 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "Čuvaj datoteke zadatka (dopusti ponovni ispis)" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:264 -msgid "<b>Job history</b>" -msgstr "<b>Povijest zadatka</b>" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:292 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"Uobičajeno poslužitelji ispisa emitiraju svoje redove ispisa. Umjesto toga " -"odredite ispod poslužitelja ispisa da povremeno upita za red ispisa." - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:351 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:385 -msgid "<b>Browse servers</b>" -msgstr "<b>Pregledaj poslužitelj</b>" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:402 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "Napredne postavke poslužitelja" - -#: ui/ServerSettingsDialog.ui:421 -msgid "<b>Basic Server Settings</b>" -msgstr "<b>Osnovne postavke poslužitelja</b>" - -#: ui/SMBBrowseDialog.ui:7 -msgid "SMB Browser" -msgstr "SMB preglednik" - -#: ui/statusicon_popupmenu.ui:11 -msgid "_Hide" -msgstr "_Sakrij" - -#: ui/statusicon_popupmenu.ui:18 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "_Podesi pisače" - -#: ui/statusicon_popupmenu.ui:33 -msgid "_Quit" -msgstr "_Zatvori" - -#: ui/WaitWindow.ui:7 -msgid "Please Wait" -msgstr "Molim pričekajte" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po 2023-10-02 10:39:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3-miners.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1500 +0,0 @@ -# Croatian translation for tracker-miners -# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 -# This file is distributed under the same license as the tracker-miners package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tracker-miners\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-21 22:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 12:37+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23 -msgid "Max bytes to extract" -msgstr "Najviše bajtova za izdvajanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 -msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Najveći broj UTF-8 bajtova za izdvajanje." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30 -msgid "Text file allowlist" -msgstr "Popis dopuštenih tekstnih datoteka" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31 -msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed" -msgstr "" -"Uzorci naziva datoteka za dokumente običnog teksta koji bi trebali biti " -"popisani" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37 -msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -msgstr "Čekaj da rudar datotečnog sustava završi prije izlaska" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38 -msgid "" -"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " -"environment where it is important to list files as fast as possible and can " -"wait to get meta-data later." -msgstr "" -"Ako je odabrano, izdvajač pratitelja će pričekati rudara pratitelja " -"datotečnog sustava da završi popisivanje prije izdvajanja metapodataka. Ova " -"mogućnost je korisna na ograničenom okruženju gdje je bitno popisati " -"datoteke što je brže moguće i treba pričekati za nabavljanje metapodataka " -"kasnije." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "Uključi skraćivanje na osnovu" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " -"“shelf” to “shel”" -msgstr "" -"Pojednostavljuje riječi na njihov korijen u svrhu pružanja više rezultata. " -"Npr. „policama“ i \"„police“ na „polica”" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "Uključi nenaglašavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " -"“Idea” for improved matching." -msgstr "" -"Prevodi naglašene znakove na odgovarajuće nenaglašene. Npr. „Idéa“ u „Idea“ " -"u svrhu poboljšanog podudaranja." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Zanemari brojeve" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "Ako je omogućeno, brojevi se neće popisati." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "Zanemari zaustavne riječi" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 -msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like “the”, “yes”, “no”, etc." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, riječi navedene na popisu zaustavnih riječi biti će " -"zanemarene. Npr. uobičajene riječi poput „the“, „yes“, „no“, itd." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23 -msgid "Initial sleep" -msgstr "Početno spavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 -msgid "Initial sleep time, in seconds." -msgstr "Vrijeme početnog spavanja." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30 -msgid "Throttle" -msgstr "Odmjerač" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31 -msgid "Indexing speed, the higher the slower." -msgstr "Bezina stvaranja sadržaja, veće je sporije." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37 -msgid "Low disk space limit" -msgstr "Ograničenje premalog diskovnog prostora" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38 -msgid "" -"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." -msgstr "" -"Prag diskovnog prostora u postocima pri kojem se pauzira stvaranje sadržaja, " -"ili -1 za onemogućavanje." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44 -msgid "Crawling interval" -msgstr "Razdoblje popisivanja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45 -msgid "" -"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -"shutdowns, and -2 disables it entirely." -msgstr "" -"Razdoblje u danima za provjeru je li datotečni sustav nadopunjen u bazi " -"podataka. 0 uvijek prisiljava popisivanje, -1 prisiljava samo nakon " -"nepravilnog isključivanja i -2 onemogućuje u potpunosti." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55 -msgid "Removable devices’ data permanence threshold" -msgstr "Prag postojanosti podataka uklonjivih uređaja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56 -msgid "" -"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " -"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." -msgstr "" -"Prag u danima nakon kojeg će datoteke iz uklonjivih uređaja biti uklonjene " -"iz baze podataka ako nisu montirani, 0 znači nikada, najviše je 365." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66 -msgid "Enable monitors" -msgstr "_Omogući nadgledanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67 -msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" -msgstr "" -"Ako nije odabrano, u potpunosti onemogućuje bilo kakvo nadgledanje datoteke" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72 -msgid "Index removable devices" -msgstr "Stvori sadržaj uklonjivih uređaja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73 -msgid "" -"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." -msgstr "" -"Ako je odabrano, omogućiti će se stvaranje sadržaja montiranih direktorija " -"za uklonjive uređaje." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78 -msgid "Index optical discs" -msgstr "Stvori sadržaj optičkih diskova" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79 -msgid "" -"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" -msgstr "" -"Ako je odabrano, omogućiti će se stvaranje sadržaja CD-a, DVD-a i općenito " -"optičkih medija (ako uklonjivi uređaji nisu u sadržaju, neće biti ni optički " -"diskovi)" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87 -msgid "Index when running on battery" -msgstr "Stvori sadržaj kada se koristi energija baterije" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88 -msgid "Set to true to index while running on battery" -msgstr "" -"Ako je odabrano, sadržaj će se stvoriti kada se koristi energija baterije" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93 -msgid "Perform initial indexing when running on battery" -msgstr "Pokreni početno stvaranje sadržaja kada se koristi energija baterije" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94 -msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" -msgstr "" -"Ako je odabrano, pokrenut će se stvaranje sadržaja kada se koristi energija " -"baterije samo prvi puta" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99 -msgid "Directories to index recursively" -msgstr "Direktoriji za dubinsko stvaranje sadržaja" - -#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those -#. are keys used by Tracker. -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102 -msgid "" -"List of directories to index recursively, Special values include: " -"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " -"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " -"and $HOME/.config/user-dirs.default" -msgstr "" -"Popis direktorija za dubinsko stvaranje sadržaja. Posebne vrijednosti " -"uključuju: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " -"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. Pogledajte /etc/xdg/user-" -"dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113 -msgid "Directories to index non-recursively" -msgstr "Direktoriji za površno stvaranje sadržaja" - -#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those -#. are keys used by Tracker. -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116 -msgid "" -"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " -"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, " -"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " -"and $HOME/.config/user-dirs.default" -msgstr "" -"Popis direktorija za površno stvaranje sadržaja bez podmapa. Posebne " -"vrijednosti uključuju: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, " -"‘&PICTURES’, ‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. Pogledajte " -"/etc/xdg/user-dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127 -msgid "Index applications installed on the system" -msgstr "Dodaj u sadržaj instalirane aplikacije na vašem sustavu" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128 -msgid "" -"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files " -"in the standard XDG system and user data directories." -msgstr "" -"Ako je ova mogućnost omogućena, rudar datotečnog sustava će pretražiti " -".desktop datoteke u standardnom XDG sustavu i direktorijima korisničkih " -"podataka." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136 -msgid "Ignored files" -msgstr "Zanemarene datoteke" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137 -msgid "List of file patterns to avoid" -msgstr "Popis uzoraka datoteka za izbjegavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142 -msgid "Ignored directories" -msgstr "Zanemareni direktoriji" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143 -msgid "List of directories to avoid" -msgstr "Popis direktorija za izbjegavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148 -msgid "Ignored directories with content" -msgstr "Zanemareni direktoriji sa sadržajem" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149 -msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here" -msgstr "Izbjegni sve direktorije koji sadrže datoteku zabranjenu ovdje" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:101 -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:152 -msgid "less than one second" -msgstr "manje od jedne sekunde" - -#. Translators: this is %d days -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:116 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %d dana" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:120 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2d sata" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:124 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2d min" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:128 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2d sek" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:132 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d dan" -msgstr[1] " %d dana" -msgstr[2] " %d dana" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:136 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d sat" -msgstr[1] " %2.2d sata" -msgstr[2] " %2.2d sati" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:140 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuta" -msgstr[1] " %2.2d minute" -msgstr[2] " %2.2d minuta" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:144 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d sekunda" -msgstr[1] " %2.2d sekunde" -msgstr[2] " %2.2d sekundi" - -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Radnja nije podržana" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Kolačići za nastavak pauziranog rudara nisu prepoznati" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "" -"Pauzirana aplikacija i razlog već odgovaraju postojećem zahtjevu pauziranja" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:81 -msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Vrijeme početnog spavanja u sekundama, 0->1000 (zadano=15)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 -msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" -msgstr "" -"Pokrenut je sve dok podešene lokacije nisu dodane u sadržaj i zatim izlazi" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:90 src/tracker/tracker-info.c:83 -msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -msgstr "" -"Provjerava je li DATOTEKA prikladna za rudarenje na temelju podešavanja" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:91 src/tracker-extract/tracker-main.c:83 -#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43 -#: src/tracker/tracker-index.c:59 src/tracker/tracker-index.c:60 -#: src/tracker/tracker-info.c:86 src/tracker/tracker-info.c:87 -#: src/tracker/tracker-reset.c:56 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:94 src/miners/rss/tracker-main.c:63 -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97 -msgid "Runs for a specific domain ontology" -msgstr "Pokrenut je za određenu ontologiju domene" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:98 -msgid "Avoids changes in the filesystem" -msgstr "Izbjegni promjene na datotečnom sustavu" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:102 src/tracker-control/tracker-main.c:61 -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101 -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:50 -msgid "Displays version information" -msgstr "Prikazuje informacije inačice" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:626 -#, c-format -msgid "Data object “%s” currently exists" -msgstr "Objekt podataka “%s” trenutno postoji" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:627 -#, c-format -msgid "Data object “%s” currently does not exist" -msgstr "Objekt podataka “%s” trenutno ne postoji" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:665 -msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)" -msgstr "Direktorij NIJE prikladan za prikaz sadržaja (na temelju filtra)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:669 -msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)" -msgstr "Datoteka NIJE prikladna za prikaz sadržaja (na temelju filtra)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:672 -msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)" -msgstr "Datoteka NIJE prikladna za prikaz sadržaja (skrivena datoteka)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:674 -msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)" -msgstr "Datoteka NIJE prikladna za prikaz sadržaja (nije mapa sadržaja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:698 -#, c-format -msgid "" -"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)" -msgstr "" -"Sadržani direktorij “%s” NIJE prikladan za prikaz sadržaja (na temelju " -"filtra)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:704 -#, c-format -msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)" -msgstr "" -"Sadržani direktorij “%s” NIJE prikladan za prikaz sadržaja (skrivena " -"datoteka)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:712 -#, c-format -msgid "" -"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content " -"filters)" -msgstr "" -"Sadržani direktorij “%s” NIJE prikladan za prikaz sadržaja (na temelju " -"filtra sadržaja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:733 -msgid "Directory is eligible to be indexed" -msgstr "Direktorij je prikladan za prikaz sadržaja" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:734 -msgid "File is eligible to be indexed" -msgstr "Datoteka je prikladna za prikaz sadržaja" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/miners/fs/tracker-main.c:990 -msgid "— start the tracker indexer" -msgstr "— pokreće pratitelja sadržaja" - -#. Translators: this is a "feed" as in RSS -#: src/miners/rss/tracker-main.c:45 -msgid "Add feed" -msgstr "Dodaj kanal" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:46 src/miners/rss/tracker-main.c:60 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:49 -msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -msgstr "Naslov za korištenje (mora se koristiti sa --add-feed)" - -#. Translators: this is a "feed" as in RSS -#: src/miners/rss/tracker-main.c:54 -msgid "List feeds" -msgstr "Prikaži kanale" - -#. Translators: this is a "feed" as in RSS -#: src/miners/rss/tracker-main.c:59 -msgid "Delete feed" -msgstr "Obriši kanal" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:164 src/miners/rss/tracker-main.c:216 -#: src/miners/rss/tracker-main.c:253 src/tracker/tracker-info.c:446 -#: src/tracker/tracker-search.c:1371 src/tracker/tracker-status.c:92 -#: src/tracker/tracker-status.c:205 src/tracker/tracker-tag.c:975 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Nemoguće uspostavljanje povezivanja s pratiteljem" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:165 src/miners/rss/tracker-main.c:217 -#: src/miners/rss/tracker-main.c:254 src/tracker/tracker-daemon.c:448 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980 -#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: src/tracker/tracker-info.c:447 src/tracker/tracker-process.c:219 -#: src/tracker/tracker-search.c:1372 src/tracker/tracker-status.c:93 -#: src/tracker/tracker-status.c:206 src/tracker/tracker-status.c:252 -#: src/tracker/tracker-status.c:281 src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "No error given" -msgstr "Nema zadane greške" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:190 -msgid "Could not add feed" -msgstr "Nemoguće dodavanje kanala" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:228 -msgid "Could not remove feed" -msgstr "Nemoguće uklanjanje kanala" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:296 -msgid "Could not list feeds" -msgstr "Nemoguć prikaz kanala" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/miners/rss/tracker-main.c:424 -msgid "— start the feeds indexer" -msgstr "— pokreće sadržaj kanala" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-control/tracker-main.c:136 -msgid "— start the tracker index proxy" -msgstr "— pokreće proxy pratitelja sadržaja" - -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:697 -msgid "Metadata extraction failed" -msgstr "Neuspjela izdvajanje metapodataka" - -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:776 -msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -msgstr "" -"Nema pronađenih metapodataka ili modula izdvajača za rukovanje s ovom " -"datotekom" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82 -msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Datoteka iz koje će se izdvojiti metapodaci" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86 -msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "MIME vrsta za datoteku (ako nije zadano, ovo će se pogađati)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" -msgstr "Prisili modul za korištenje pri izdvajanju (npr. “foo” for “foo.so”)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "Format izlaznih rezultata: “sparql” “turtle” ili“json-ld”" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212 -#, c-format -msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" -msgstr "Nepodržani format serijalizacije “%s”\n" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:342 -msgid "— Extract file meta data" -msgstr "— Izdvoji metapodatke iz datoteke" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:357 -msgid "Filename and mime type must be provided together" -msgstr "Naziv datoteke i mime vrsta moraju biti zadani zajedno" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:98 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupno" - -#. generic -#: src/tracker/tracker-daemon.c:99 -msgid "Initializing" -msgstr "Pokretanje" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:100 -msgid "Processing…" -msgstr "Obrada…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:101 -msgid "Fetching…" -msgstr "Dohvaćanje…" - -#. miner/rss -#: src/tracker/tracker-daemon.c:102 -#, c-format -msgid "Crawling single directory “%s”" -msgstr "Stvaranje sadržaja jednog direktorija “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:103 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory “%s”" -msgstr "Dubinsko stvaranje sadržaja direktorija “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:104 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:105 -msgid "Idle" -msgstr "Mirovanje" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:111 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "Slijedi promjene stanja kako se događaju" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:115 -msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" -"Nadgledaj promjene u bazi podataka u stvarnom vremenu (npr. dodavanje " -"resursa ili datoteke)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:119 -msgid "List common statuses for miners" -msgstr "Popis učestalih stanja rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Pauziraj rudara (morate koristiti s --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129 -msgid "REASON" -msgstr "RAZLOG" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" -msgstr "" -"Pauziraj rudara kada je proces poziva živ ili dok se ne nastavi izvoditi " -"(morate koristiti s --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:132 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Pokreni rudara (morate koristiti s --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:133 -msgid "COOKIE" -msgstr "KOLAČIĆ" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:136 -msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" -msgstr "" -"Rudar za korištenje s --resume ili --pause (možete koristiti sufikse, npr. " -"Datoteke ili Aplikacije)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:137 -msgid "MINER" -msgstr "RUDAR" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:140 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "Prikaži sve trenutno pokrenute rudare" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:144 -msgid "List all miners installed" -msgstr "Prikaži sve instalirane rudare" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 -msgid "List pause reasons" -msgstr "Prikaži pauzirane rudare" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:153 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "Prikaži sve procese rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 -msgid "Use SIGKILL to stop all miners" -msgstr "Koristi SIGKILL za zaustavljanje svih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159 -msgid "APPS" -msgstr "APLIKACIJE" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:158 -msgid "Use SIGTERM to stop all miners" -msgstr "Koristi SIGTERM za zaustavljanje svih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:161 -msgid "Starts miners" -msgstr "Pokreni rudare" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:213 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje stanje rudara: %s" - -#. Translators: %s is a time string -#: src/tracker/tracker-daemon.c:275 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s preostalo" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:278 -msgid "unknown time left" -msgstr "nepoznato preostalo vrijeme" - -#. Work out lengths for output spacing -#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769 -msgid "PAUSED" -msgstr "PAUZIRANO" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:308 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "Nije pokrenut ili je onemogućen priključak" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:447 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće pauziranje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:454 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" -msgstr "Pokušaj pauziranja rudara “%s” s razlogom “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Nemoguće pauziranje rudara: %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:474 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "Kolačić je %d" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:841 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "Pritisni Ctrl+C za zaustavljanje" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:508 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:515 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "Pokušaj pokretanja rudara %s s kolačićem %d" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:522 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Nemoguće pokretanja rudara: %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:526 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:543 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguć prikaz rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:557 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "Pronađen je %d instalirani rudar" -msgstr[1] "Pronađena su %d instalirana rudara" -msgstr[2] "Pronađeno je %d instaliranih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:580 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "Pronađen je %d pokrenuti rudar" -msgstr[1] "Pronađena su %d pokrenuta rudara" -msgstr[2] "Pronađeno je %d pokrenutih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće pauziranje pojedinosti, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:622 -msgid "No miners are running" -msgstr "Nema pokrenutih rudara" - -#. Display states -#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779 -msgid "Miners" -msgstr "Rudari" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:669 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacija" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:671 -msgid "Reason" -msgstr "Razlog" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:680 -msgid "No miners are paused" -msgstr "Nema pauziranih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:711 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "Nemoguće dobivanje SPARQL povezivanja" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:722 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "Trenutno se osluškuje nadopuna resursa baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:723 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "Sva nie:plainTextContent svojstva su izostavljena" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 -msgid "Common statuses include" -msgstr "Učestala stanja uključena" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:280 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje stanja, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:787 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner “%s”" -msgstr "Nemoguće dobivanje prikazanog naziva rudara “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:881 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "" -"Ne možete koristiti zajedno preklopnike pauziranja i nastavljanja rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:887 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "Morate navesti rudara za naredbu pauziranja ili nastavljanja" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:893 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "Morate navesti naredbu pauziranja ili nastavljanja za rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:927 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "Ne možete koristiti --kill i --terminate argumente zajedno" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:197 -#, c-format -msgid "Found %d PID…" -msgid_plural "Found %d PIDs…" -msgstr[0] "Pronađen %d PID…" -msgstr[1] "Pronađeno %d PID-a…" -msgstr[2] "Pronađeno %d PID-a…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for “%s”" -msgstr "Pronađen je proces ID %d za “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:974 -msgid "Starting miners…" -msgstr "Pokretanje rudara…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:979 -#, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "možda je priključak onemogućen?" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054 -msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown" -msgstr "Ako nema zadanih argumenata, stanje podataka rudara je prikazano" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128 -#: src/tracker/tracker-index.c:394 src/tracker/tracker-info.c:645 -#: src/tracker/tracker-reset.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1547 -#: src/tracker/tracker-status.c:560 src/tracker/tracker-tag.c:1084 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Neprepoznata mogućnosti" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "Nemoguće dobivanje D-Bus povezivanja" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "Nemoguće stvaranje D-Bus proxya za tracker-store" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:68 -msgid "Could not run tracker-extract: " -msgstr "Nemoguće pokretanje tracker-extract: " - -#: src/tracker/tracker-index.c:50 -msgid "Adds FILE as an indexed location" -msgstr "Dodaje DATOTEKA kao lokaciju sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-index.c:53 -msgid "Removes FILE from indexed locations" -msgstr "Uklanja DATOTEKA iz lokacije sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-index.c:56 -msgid "Makes indexing recursive" -msgstr "Stvara dubinsko stvaranje sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-index.c:192 -#, c-format -msgid "“%s” is not a directory" -msgstr "“%s”nije direktorij" - -#. TRANSLATORS: These are commandline options -#: src/tracker/tracker-index.c:282 -msgid "Either --add or --remove must be provided" -msgstr "Ili --add ili --remove mora biti naveden" - -#. TRANSLATORS: These are commandline options -#: src/tracker/tracker-index.c:286 -msgid "--add and --remove are mutually exclusive" -msgstr "--add i --remove se međusobno isključuju" - -#. TRANSLATORS: These are commandline options -#: src/tracker/tracker-index.c:296 -msgid "--recursive requires --add" -msgstr "--recursive zahtijeva --add" - -#: src/tracker/tracker-index.c:356 src/tracker/tracker-status.c:331 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: src/tracker/tracker-index.c:357 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekruzivno" - -#: src/tracker/tracker-index.c:407 -msgid "Please specify one or more locations to index." -msgstr "Navedite jednu ili više lokacija za stvaranje sadržaja." - -#: src/tracker/tracker-info.c:57 -msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" -msgstr "" -"Prikazuje pune prostore naziva (npr. ne koristi nie:title, koristi pune URL-" -"ove)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:61 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "Prikazuje sadržaj običnog teksta ako je dostupan za resurse" - -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#. -#: src/tracker/tracker-info.c:71 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" -msgstr "" -"Umjesto pretrage naziva datoteke, smatraj argumente DATOTEKE kao stvarne IRI-" -"je (npr. <file:///putanja/do/određene/datoteke.txt>)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:75 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "Ispisuje rezultate kao RDF u Turtle formatu" - -#: src/tracker/tracker-info.c:79 -msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" -msgstr "RDF svojstvo tretirano kao URL (npr. “nie:url”)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:160 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Nemoguće primanje prefikse naziva" - -#: src/tracker/tracker-info.c:168 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "Nema vraćenih prefiksa naziva" - -#: src/tracker/tracker-info.c:230 src/tracker/tracker-search.c:1301 -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" - -#: src/tracker/tracker-info.c:414 -msgid "Error message" -msgstr "Poruka greške" - -#: src/tracker/tracker-info.c:471 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "Slanje upita informacije o entitetu" - -#: src/tracker/tracker-info.c:495 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje URN za URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:505 src/tracker/tracker-info.c:539 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje podataka za URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:562 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Nema dostupnih metapodataka za taj URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:567 src/tracker/tracker-info.c:601 -msgid "Could not get eligible status: " -msgstr "Nemoguće dobivanje odgovarajućeg stanja: " - -#: src/tracker/tracker-process.c:216 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d — “%s”" -msgstr "Nemoguće ubijanje procesa %d — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-process.c:222 -#, c-format -msgid "Killed process %d — “%s”" -msgstr "Ubijeni proces %d — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:49 -msgid "Remove filesystem indexer database" -msgstr "Uklanja sadržaj baze podataka datotečnog sustava" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:52 -msgid "Remove RSS indexer database" -msgstr "Uklanja RSS sadržaj baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:55 -msgid "" -"Erase indexed information about a file, works recursively for directories" -msgstr "" -"Briše popisane informacije o datoteci, radi rekruzivno za sve direktorije" - -#. Now, delete the element recursively -#: src/tracker/tracker-reset.c:95 -msgid "Deleting…" -msgstr "Brisanje…" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:115 -msgid "" -"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." -msgstr "" -"Sadržaj podataka za ovu datoteku je obrisan i ponovno će biti stvoren." - -#: src/tracker/tracker-search.c:73 -msgid "Search for files" -msgstr "Pretraga datoteka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:77 -msgid "Search for folders" -msgstr "Pretraga mapa" - -#: src/tracker/tracker-search.c:81 -msgid "Search for music files" -msgstr "Pretraga glazbenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:85 -msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga glazbenih albuma (--all ovdje nema učinka)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:89 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga glazbenih izvođača (--all ovdje nema učinka)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:93 -msgid "Search for image files" -msgstr "Pretraga slikovnih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:97 -msgid "Search for video files" -msgstr "Pretraga datoteka snimki" - -#: src/tracker/tracker-search.c:101 -msgid "Search for document files" -msgstr "Pretraga datoteka dokumenata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:105 -msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga softvera (--all ovdje nema učinka)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:109 -msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga kategorija softvera (--all ovdje nema učinka)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:113 -msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga kanala (--all ovdje nema učinka)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "Ograniči broj prikazanih rezultata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75 -msgid "Offset the results" -msgstr "Pomak rezultata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:127 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "Koristi OR za izraz pretrage umjesto AND (zadano)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:131 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" -msgstr "" -"Prikaži URN-ove za rezultate (ne primjenjuje se na --music-albums, --music-" -"artists, --feeds, --software, --software-categories)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:135 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -msgstr "Vrati sva nepostojeća podudaranja (npr. uključi nemontirane uređaje)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:139 -msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" -msgstr "" -"Onemogući prikazivanje isječaka s rezultatima. To je prikazano samo za neke " -"kategorije, npr. Dokumenti, Glazba…" - -#: src/tracker/tracker-search.c:143 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "" -"Onemogući pretraživanje cjelovitog teksta (FTS). To podrazumijeva --disable-" -"snippets" - -#: src/tracker/tracker-search.c:147 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "Onemogući boje pri prikazu isječka i rezultata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:58 -msgid "search terms" -msgstr "izraz pretrage" - -#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:59 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "IZRAZ" - -#: src/tracker/tracker-search.c:245 src/tracker/tracker-search.c:635 -#: src/tracker/tracker-search.c:731 src/tracker/tracker-search.c:823 -#: src/tracker/tracker-search.c:912 src/tracker/tracker-search.c:1001 -#: src/tracker/tracker-search.c:1288 -msgid "Could not get search results" -msgstr "Nemoguće dobivanje rezultata pretrage" - -#: src/tracker/tracker-search.c:254 -msgid "No files were found" -msgstr "Nema pronađenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:258 src/tracker/tracker-tag.c:436 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: src/tracker/tracker-search.c:644 -msgid "No artists were found" -msgstr "Nema pronađenih izvođača" - -#: src/tracker/tracker-search.c:648 -msgid "Artists" -msgstr "Izvođači" - -#: src/tracker/tracker-search.c:740 -msgid "No music was found" -msgstr "Nema pronađene glazbe" - -#: src/tracker/tracker-search.c:744 -msgid "Albums" -msgstr "Albumi" - -#: src/tracker/tracker-search.c:832 -msgid "No feeds were found" -msgstr "Nema pronađenih kanala" - -#: src/tracker/tracker-search.c:836 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanali" - -#: src/tracker/tracker-search.c:921 -msgid "No software was found" -msgstr "Nema pronađenog softvera" - -#: src/tracker/tracker-search.c:925 -msgid "Software" -msgstr "Softver" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1010 -msgid "No software categories were found" -msgstr "Nema pronađenih kategorija softvera" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1014 -msgid "Software Categories" -msgstr "Kategorije softvera" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1297 -msgid "No results were found matching your query" -msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapa s vašim upitom" - -#: src/tracker/tracker-status.c:53 -msgid "Show statistics for current index / data set" -msgstr "Prikaži statistiku za trenutni sadržaj / skup podataka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:106 -msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "Nemoguće dobivanje statistike pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-status.c:113 -msgid "No statistics available" -msgstr "Nema dostupne statistike" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * statistics found. We use a "Statistics: -#. * None" with multiple print statements -#: src/tracker/tracker-status.c:154 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistika:" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found with a particular unique ID. -#. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with multiple tags, e.g.: -#. * -#. * Files: -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * resources found associated with this tag, e.g.: -#. * -#. * Tags (shown by name): -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found for a particular file, e.g.: -#. * -#. * /path/to/some/file: -#. * None -#. * -#. -#: src/tracker/tracker-status.c:157 src/tracker/tracker-tag.c:320 -#: src/tracker/tracker-tag.c:452 src/tracker/tracker-tag.c:574 -#: src/tracker/tracker-tag.c:953 -msgid "None" -msgstr "Nedostupno" - -#: src/tracker/tracker-status.c:226 src/tracker/tracker-status.c:251 -msgid "Could not get basic status for Tracker" -msgstr "Nemoguće dobivanje osnovnog stanja za pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-status.c:332 src/tracker/tracker-status.c:499 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:391 -#, c-format -msgid "Currently indexed" -msgstr "Trenutno u sadržaju" - -#: src/tracker/tracker-status.c:394 src/tracker/tracker-tag.c:556 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d datoteka" -msgstr[1] "%d datoteke" -msgstr[2] "%d datoteka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:400 -#, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "%d mapa" -msgstr[1] "%d mape" -msgstr[2] "%d mapa" - -#: src/tracker/tracker-status.c:414 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "Preostali prostor na particiji baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:426 -msgid "Data is still being indexed" -msgstr "Podaci se još dodavaju u sadržaj" - -#: src/tracker/tracker-status.c:427 -#, c-format -msgid "Estimated %s left" -msgstr "Približno je %s preostalo" - -#: src/tracker/tracker-status.c:431 -msgid "All data miners are idle, indexing complete" -msgstr "Svi rudari podataka miruju, stvaranje sadržaja završeno" - -#: src/tracker/tracker-status.c:438 -#, c-format -msgid "%d recorded failure" -msgid_plural "%d recorded failures" -msgstr[0] "%d snimanje neuspjelo" -msgstr[1] "%d snimanja neuspjela" -msgstr[2] "%d snimanja neuspjelo" - -#: src/tracker/tracker-status.c:524 -msgid "No reports found" -msgstr "Nema pronađenih izvještaja" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:51 -msgid "" -"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -msgstr "" -"Prikaži sve oznake (koristi FILTER ako je naveden; FILTER uvijek koristi " -"logični OR)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:52 -msgid "FILTER" -msgstr "FILTER" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:55 -msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "" -"Prikaži datoteke pridružene pojedinoj oznaci (to se samo koristi sa --list)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:59 -msgid "" -"Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -msgstr "" -"Dodaj oznaku (Ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA nije pridružena ni jednoj " -"datoteci)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64 -msgid "TAG" -msgstr "OZNAKA" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:63 -msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -msgstr "" -"Obriši oznaku (Ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA je uklonjena na svim " -"datotekama)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:67 -msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "Opis za sve oznake (to se samo koristi sa --add)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:68 -msgid "STRING" -msgstr "IZRAZ" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:79 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "Koristi AND za izraz pretrage umjesto OR (zadano)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:84 -msgid "FILE…" -msgstr "DATOTEKA…" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:85 -msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "DATOTEKA [DATOTEKA…]" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:101 -msgid "" -"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" -msgstr "" -"NAPOMENA: Ograničenje je dostignuto, postoji više stavki u bazi podataka " -"koji nisu prikazane ovdje" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:247 -msgid "Could not get file URNs" -msgstr "Nemoguće dobivanje URN-ova" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:311 -msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "Nemoguće dobivanje datoteka poveznih s oznakama" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:378 -msgid "Could not get all tags in the database" -msgstr "Nemoguće dobivanje svih oznaka u bazi podataka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:388 -msgid "No files have been tagged" -msgstr "Nema označenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:423 -msgid "Could not get files for matching tags" -msgstr "Nemoguće dobivanje datoteka za podudarajuće oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:432 -msgid "No files were found matching ALL of those tags" -msgstr "Nema pronađenih podudarajućih datoteka za SVE te oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:511 src/tracker/tracker-tag.c:927 -msgid "Could not get all tags" -msgstr "Nemoguće dobivanje svih oznaka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:520 src/tracker/tracker-tag.c:936 -msgid "No tags were found" -msgstr "Nema pronađenih oznaka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:524 -msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "Oznake (prikazane po nazivu)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:598 -msgid "No files were modified" -msgstr "Nema promijenjenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:648 src/tracker/tracker-tag.c:656 -msgid "Files do not exist or aren’t indexed" -msgstr "Datoteke ne postoje ili sadržaj nije stvoren" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:706 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Nemoguće dodavanje oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:722 -msgid "Tag was added successfully" -msgstr "Oznaka je uspješno dodana" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:751 -msgid "Could not add tag to files" -msgstr "Nemoguće dodavanje oznake u datoteku" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:761 -msgid "Tagged" -msgstr "Označeno" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:762 -msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "Nije označeno, datoteke nije dodana sadržaju" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:808 -msgid "Could not get tag by label" -msgstr "Nemoguće dobivanje oznake po naslovu" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:819 -msgid "No tags were found by that name" -msgstr "Nema pronađenih oznaka pod tim nazivom" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:836 -msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "Nijedna datoteka nema tu oznaku" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:882 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Nemoguće uklanjanje oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:890 -msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "Oznaka je uspješno uklonjena" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:894 -msgid "Untagged" -msgstr "Neoznačeno" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:895 -msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "Datoteka nije dodana sadržaju ili je neoznačena" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1093 -msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "--list mogućnost je potrebna za --show-files" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1095 -msgid "" -"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -"arguments" -msgstr "" -"--and-operator mogućnost može se samo koristiti sa --list i argumentima " -"naslova oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1097 -msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "Radnje dodavanja i brisanja se ne mogu koristiti zajedno" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1099 -msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "--description mogućnost može se samo koristiti sa --add" - -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:54 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" -msgstr "" -"Zapisivanje, 0 = samo greške, 1 = najmanje, 2 = opširno i 3 = otklanjanje " -"greške (zadano = 0)" - -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:61 -msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Onemogući isključivanje nakon 30 sekundi neaktivnosti" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:93 -msgid "— start the tracker writeback service" -msgstr "— pokreni uslugu povratnog zapisivanja pratitelja" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3.po 2023-10-02 10:38:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,542 +0,0 @@ -# Croatian translation for tracker -# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 -# This file is distributed under the same license as the tracker package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tracker\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-28 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 12:33+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" - -#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common -#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, -#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is -#. * advised to leave the untranslated articles in addition to -#. * the translated ones. -#. -#: src/libtracker-sparql/core/tracker-collation.c:333 -msgid "the|a|an" -msgstr "the|a|an" - -#: src/portal/tracker-main.c:53 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:387 -#: src/tracker/tracker-export.c:509 src/tracker/tracker-import.c:196 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:239 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Neprepoznata mogućnosti" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:50 src/tracker/tracker-export.c:48 -#: src/tracker/tracker-import.c:46 src/tracker/tracker-sparql.c:110 -#: src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "Location of the database" -msgstr "Lokacija baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 src/tracker/tracker-endpoint.c:63 -msgid "DIR" -msgstr "DIR" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:54 -msgid "Specify the DBus name of this endpoint" -msgstr "Navedite DBus naziv koji se koristi u ovoj krajnjoj točki" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 src/tracker/tracker-endpoint.c:59 -msgid "NAME" -msgstr "NAZIV" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:58 -msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" -msgstr "Navedite naziv ontologije koji se koristi u ovoj krajnjoj točki" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:62 -msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" -msgstr "Navedite putanju ontologije koja će se koristi u ovoj krajnjoj točki" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:66 -msgid "HTTP port" -msgstr "HTTP ulaz" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:70 -msgid "Whether to only allow HTTP connections in the loopback device" -msgstr "Treba li samo dopustiti HTTP povezivanja u povratnom uređaju" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:74 -msgid "Use session bus" -msgstr "Koristi sabirnicu sesije" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:78 -msgid "Use system bus" -msgstr "Koristi sabirnicu sustava" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:82 -msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" -msgstr "Prikaži SPARQL krajnje točke dostupne u DBus-u" - -#. TRANSLATORS: these are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:103 -msgid "--list can only be used with --session or --system" -msgstr "--list može se samo koristiti sa --session ili --system" - -#. TRANSLATORS: those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:109 -msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" -msgstr "" -"Jedna “ontology” ili “ontology-path” mogućnosti bi trebale biti navedene" - -#. TRANSLATORS: those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:115 -msgid "--http-port cannot be used with --dbus-service" -msgstr "--http-port se ne može koristiti sa --dbus-service" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:186 -#, c-format -msgid "Creating HTTP endpoint at %s…" -msgstr "Stvaranje HTTP krajnje točke na %s…" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:206 src/tracker/tracker-endpoint.c:269 -msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." -msgstr "Osluškivanje SPARQL naredbi. Pritisnite Ctrl-C za prekidanje." - -#. Carriage return, so we paper over the ^C -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:214 src/tracker/tracker-endpoint.c:284 -msgid "Closing connection…" -msgstr "Zatvaranje povezivanja…" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:229 -#, c-format -msgid "Creating endpoint at %s…" -msgstr "Stvaranje krajnje točke na %s…" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:265 -msgid "Could not own DBus name" -msgstr "Ne možete posjedovati DBus naziv" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:279 -msgid "DBus name lost" -msgstr "DBus naziv je izgubljen" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:421 -#, c-format -msgid "Opening database at %s…" -msgstr "Otvaranje baze podataka na %s…" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:424 -#, c-format -msgid "Creating in-memory database" -msgstr "Stvaranje baze podataka u memoriji" - -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:451 -#, c-format -msgid "" -"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database " -"on a message bus." -msgstr "" -"Stvorena je nova baza podataka. Koristite “--dbus-service” mogućnost kako bi " -"dijelili ovu bazu podataka na sabirnici poruke." - -#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:47 -#: src/tracker/tracker-import.c:62 src/tracker/tracker-import.c:63 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 -#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:50 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:114 -msgid "Connects to a DBus service" -msgstr "Povezivanje s DBus uslugom" - -#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:51 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:115 -msgid "DBus service name" -msgstr "Naziv DBus usluge" - -#: src/tracker/tracker-export.c:56 src/tracker/tracker-import.c:54 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:118 -msgid "Connects to a remote service" -msgstr "Povezivanje s udaljenom uslugom" - -#: src/tracker/tracker-export.c:57 src/tracker/tracker-import.c:55 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:119 -msgid "Remote service URI" -msgstr "URI udaljene usluge" - -#: src/tracker/tracker-export.c:60 -msgid "Output TriG format which includes named graph information" -msgstr "Izlazni TriG format koji uključuje informacije navedenih grafikona" - -#: src/tracker/tracker-export.c:72 src/tracker/tracker-export.c:73 -msgid "IRI" -msgstr "IRI" - -#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-export.c:98 src/tracker/tracker-import.c:88 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:199 -#, c-format -msgid "" -"Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" -msgstr "" -"Navedite jednu “--database”, “--dbus-service” ili “--remote-service” " -"mogućnost" - -#: src/tracker/tracker-export.c:305 src/tracker/tracker-export.c:325 -#: src/tracker/tracker-import.c:125 src/tracker/tracker-sparql.c:1124 -msgid "No error given" -msgstr "Nema zadane greške" - -#: src/tracker/tracker-export.c:324 src/tracker/tracker-import.c:124 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1123 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Nemoguće uspostavljanje povezivanja s pratiteljem" - -#: src/tracker/tracker-export.c:391 src/tracker/tracker-export.c:404 -#: src/tracker/tracker-export.c:414 src/tracker/tracker-sparql.c:1502 -#: src/tracker/tracker-sql.c:137 src/tracker/tracker-sql.c:170 -msgid "Could not run query" -msgstr "Nemoguće pokretanje slanja upita" - -#: src/tracker/tracker-help.c:60 src/tracker/tracker-help.c:72 -#, c-format -msgid "failed to exec “%s”: %s" -msgstr "neuspjelo pokretanje “%s”: %s" - -#: src/tracker/tracker-import.c:58 -msgid "Read TriG format which includes named graph information" -msgstr "Čitaj TriG format koji uključuje informacije navedenih grafikona" - -#: src/tracker/tracker-import.c:103 src/tracker/tracker-import.c:141 -msgid "Could not run import" -msgstr "Nemoguće pokretanje uvoza" - -#: src/tracker/tracker-main.c:89 -msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" -msgstr "" -"Nabavlja pomoć o korištenju pratitelja i o bilo kojoj od ovih naredbi" - -#: src/tracker/tracker-main.c:90 -msgid "Create a SPARQL endpoint" -msgstr "Stvori SPARQL krajnju točku" - -#: src/tracker/tracker-main.c:91 -msgid "Export data from a Tracker database" -msgstr "Izvezi podatke iz baze podataka pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-main.c:92 -msgid "Import data into a Tracker database" -msgstr "Uvezi podatke u bazu podataka pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-main.c:93 -msgid "" -"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" -msgstr "" -"Šalje upit i nadopunjuje sadržaj koristeći SPARQL ili pretragu, prikazuje u " -"stablu ontologiju" - -#: src/tracker/tracker-main.c:94 -msgid "Query the database at the lowest level using SQL" -msgstr "Šalje upit u bazu podataka na najnižoj razini koristeći SQL" - -#: src/tracker/tracker-main.c:134 -#, c-format -msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" -msgstr "“%s” nije naredba tracker3. Pogledajte “tracker3 --help”" - -#: src/tracker/tracker-main.c:169 -msgid "Available tracker3 commands are:" -msgstr "Dostupne naredbe tracker3 su:" - -#: src/tracker/tracker-main.c:209 -msgid "Additional / third party commands are:" -msgstr "Naredbe treće strane / dodatne su:" - -#: src/tracker/tracker-main.c:224 -msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand." -msgstr "" -"Pogledajte “tracker3 help <naredba>” kako bi više saznali o određenim " -"podnaredbama." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 -msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "Putanja za pokretanje upita ili nadopune iz datoteke" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 -msgid "SPARQL query" -msgstr "SPARQL upit" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:127 -msgid "SPARQL" -msgstr "SPARQL" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:130 -msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "Ovo se koristi sa --query i samo za nadopunu baze podataka." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 -msgid "Retrieve classes" -msgstr "Preuzimanje klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 -msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "Primanje prefiksa klase" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 -msgid "" -"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " -"rdfs:Resource)" -msgstr "" -"Preuzimanje svojstava klase, prefiksi se isto mogu koristiti (npr. " -"rdfs:Resource)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:171 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:146 -msgid "" -"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" -msgstr "" -"Preuzima klase koje obavještavaju o promjenama u bazi podatka (KLASA je " -"neobavezna)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 -msgid "" -"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " -"optional)" -msgstr "" -"Preuzima sadržaje korištene u bazi podataka u svrhu poboljšanja performansi " -"(SVOJSTVO je neobavezno)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:151 -msgid "PROPERTY" -msgstr "SVOJSTVO" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "Retrieve all named graphs" -msgstr "Preuzmi sve navedene grafikone" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 -msgid "" -"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " -"the tree and -p to show properties)" -msgstr "" -"Opisuje podklase, supreklase (može se koristiti sa -s za naglašavanje " -"dijelova stabla i -p za prikaz svojstava)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 -msgid "" -"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" -msgstr "" -"Pretraži klasu ili svojstvo i prikaži više informacija (npr. Dokumenti)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:163 -msgid "CLASS/PROPERTY" -msgstr "KLASA/SVOJSTVO" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:166 -msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." -msgstr "Prikazuje skraćenicu za klasu (npt. nfo:FileDataObject)." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 -msgid "Returns the full namespace for a class." -msgstr "Prikazuje pune prostore naziva za klase." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:232 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Nemoguće primanje prefikse naziva" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:240 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "Nema vraćenih prefiksa naziva" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:286 -msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "Nemoguće nabavljanje prefiksa prostora naziva" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:295 -msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "Nema pronađenih prefiksa prostora naziva" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * search results found. We use a "foo: None" -#. * with multiple print statements, where "foo" -#. * may be Music or Images, etc. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 -msgid "None" -msgstr "Nepoznato" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1003 -msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita podklasa neuspjelo" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1052 -msgid "Could not create tree: class properties query failed" -msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita svojstva klasa neuspjelo" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 -msgid "Could not list classes" -msgstr "Nemoguć prikaz popisa klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 -msgid "No classes were found" -msgstr "Nema pronađenih klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1147 src/tracker/tracker-sparql.c:1363 -msgid "Classes" -msgstr "Klase" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 -msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "Nemoguće prikazivanje prefiksa klasaa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 -msgid "No class prefixes were found" -msgstr "Nema pronađenih prefiksa klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1171 -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefiksi" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 -msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" -msgstr "" -"Nemoguć pronalazak svojstva za klasu prefiksa, npr. :Resource u " -"“rdfs:Resource”" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 -msgid "Could not list properties" -msgstr "Nemoguć prikaz svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 -msgid "No properties were found" -msgstr "Nema pronađenih svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1238 src/tracker/tracker-sparql.c:1386 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 -msgid "Could not find notify classes" -msgstr "Nemoguć pronalazak razreda obavijesti" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 -msgid "No notifies were found" -msgstr "Nema pronađenih obavijesti" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1274 -msgid "Notifies" -msgstr "Obavijesti" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 -msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 -msgid "No indexes were found" -msgstr "Nema pronađenih svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1308 -msgid "Indexes" -msgstr "Sadržaji" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 -msgid "Could not list named graphs" -msgstr "Nemoguć prikaz navedenih grafikona" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 -msgid "No graphs were found" -msgstr "Nema pronađenih grafikona" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1332 -msgid "Named graphs" -msgstr "Navedeni grafikoni" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 -msgid "Could not search classes" -msgstr "Nemoguć pronalazak klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 -msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "Nema pronađenih klasa koje se podudaraju izrazu pretrage" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 -msgid "Could not search properties" -msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1386 -msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "Nema pronađenih svojstava koja se podudaraju izrazu pretrage" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1423 src/tracker/tracker-sql.c:70 -msgid "Could not get UTF-8 path from path" -msgstr "Nemoguće nabavljanje UTF-8 putanje iz putanje" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1435 src/tracker/tracker-sql.c:81 -msgid "Could not read file" -msgstr "Nemoguće čitanje datoteke" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1454 -msgid "Could not run update" -msgstr "Nemoguće pokretanje nadopune" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1461 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 -msgid "No results found matching your query" -msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapaju s vašim poslanim upitom" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1515 src/tracker/tracker-sparql.c:1518 -#: src/tracker/tracker-sql.c:144 -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1575 src/tracker/tracker-sql.c:250 -msgid "File and query can not be used together" -msgstr "Datoteka i slanje upita se ne može koristiti zajedno" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1577 -msgid "" -"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " -"argument" -msgstr "" -"--list-properties argument može samo biti prazan kada se koristi s --tree " -"argumentom" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 -msgid "Path to use to run a query from file" -msgstr "Putanja koja se koristi za pokretanje slanja upita iz datoteke" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:52 -msgid "SQL query" -msgstr "SQL upit" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:53 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:114 -msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "Neuspjelo pokretanje upravitelja podataka" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:178 -msgid "Empty result set" -msgstr "Prazan skup rezltata" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:248 -msgid "A database path must be specified" -msgstr "Putanja baze podataka mora biti navedena" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2023-10-02 10:39:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,532 +0,0 @@ -# Croatian translation for tracker-miners. -# Copyright (C) 2018 tracker-miners's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tracker-miners package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tracker-miners master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-27 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-26 16:12+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Opširnost zapisa" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:25 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:25 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Opširnost zapisa." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37 -msgid "Scheduler priority when idle" -msgstr "Prioritet rasporeda kada miruje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31 -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38 -msgid "" -"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -"application will be executed by the CPU next. Each application has an " -"associated scheduling policy and priority." -msgstr "" -"Ovaj raspored je komponenta kernela koja odlučuje koja će se izvršna " -"aplikacija sljedeća pokrenuti CPU-om. Svaka aplikacija ima povezno pravilo i " -"prioritet rasporeda." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:39 -msgid "Max bytes to extract" -msgstr "Najviše bajtova za izdvajanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:40 -msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Najveći broj UTF-8 bajtova za izdvajanje." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:46 -msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -msgstr "Čekaj da rudar datotečnog sustava završi prije izlaska" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:47 -msgid "" -"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " -"environment where it is important to list files as fast as possible and can " -"wait to get meta-data later." -msgstr "" -"Ako je odabrano, izdvajač pratitelja će pričekati rudara pratitelja " -"datotečnog sustava da završi popisivanje prije izdvajanja metapodataka. Ova " -"mogućnost je korisna na ograničenom okruženju gdje je bitno popisati " -"datoteke što je brže moguće i treba pričekati za nabavljanje metapodataka " -"kasnije." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:29 -msgid "Initial sleep" -msgstr "Početno spavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30 -msgid "Initial sleep time, in seconds." -msgstr "Vrijeme početnog spavanja." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:46 -msgid "Throttle" -msgstr "Odmjerač" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:47 -msgid "Indexing speed, the higher the slower." -msgstr "Bezina stvaranja sadržaja, veće je sporije." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:53 -msgid "Low disk space limit" -msgstr "Ograničenje premalog diskovnog prostora" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:54 -msgid "" -"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." -msgstr "" -"Prag diskovnog prostora u postocima pri kojem se pauzira stvaranje sadržaja, " -"ili -1 za onemogućavanje." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:60 -msgid "Crawling interval" -msgstr "Razdoblje popisivanja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:61 -msgid "" -"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " -"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " -"shutdowns, and -2 disables it entirely." -msgstr "" -"Razdoblje u danima za provjeru je li datotečni sustav nadopunjen u bazi " -"podataka. 0 uvijek prisiljava popisivanje, -1 prisiljava samo nakon " -"nepravilnog isključivanja i -2 onemogućuje u potpunosti." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:71 -msgid "Removable devices’ data permanence threshold" -msgstr "Prag postojanosti podataka uklonjivih uređaja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72 -msgid "" -"Threshold in days after which files from removables devices will be removed " -"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." -msgstr "" -"Prag u danima nakon kojeg će datoteke iz uklonjivih uređaja biti uklonjene " -"iz baze podataka ako nisu montirani, 0 znači nikada, najviše je 365." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:82 -msgid "Enable monitors" -msgstr "_Omogući nadgledanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:83 -msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" -msgstr "" -"Ako nije odabrano, u potpunosti onemogućuje bilo kakvo nadgledanje datoteke" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88 -msgid "Enable writeback" -msgstr "Omogući povratno zapisivanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:89 -msgid "Set to false to completely disable any file writeback" -msgstr "" -"Ako nije odabrano, u potpunosti onemogućuje bilo kakvo povratno zapisivanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94 -msgid "Index removable devices" -msgstr "Stvori sadržaj uklonjivih uređaja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:95 -msgid "" -"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." -msgstr "" -"Ako je odabrano, omogućiti će se stvaranje sadržaja montiranih direktorija " -"za uklonjive uređaje." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100 -msgid "Index optical discs" -msgstr "Stvori sadržaj optičkih diskova" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:101 -msgid "" -"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " -"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)" -msgstr "" -"Ako je odabrano, omogućiti će se stvaranje sadržaja CD-a, DVD-a i općenito " -"optičkih medija (ako uklonjivi uređaji nisu u sadržaju, neće biti ni optički " -"diskovi)" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:109 -msgid "Index when running on battery" -msgstr "Stvori sadržaj kada se koristi energija baterije" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:110 -msgid "Set to true to index while running on battery" -msgstr "" -"Ako je odabrano, sadržaj će se stvoriti kada se koristi energija baterije" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:115 -msgid "Perform initial indexing when running on battery" -msgstr "Pokreni početno stvaranje sadržaja kada se koristi energija baterije" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116 -msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" -msgstr "" -"Ako je odabrano, pokrenut će se stvaranje sadržaja kada se koristi energija " -"baterije samo prvi puta" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:121 -msgid "Directories to index recursively" -msgstr "Direktoriji za dubinsko stvaranje sadržaja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:122 -msgid "" -"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, " -"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, " -"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" -msgstr "" -"Popis direktorija za dubinsko stvaranje sadržaja. Posebne vrijednosti " -"uključuju: &RADNA POVRŠINA, &DOKUMENTI, &PREUZIMANJA, &GLAZBA, &SLIKE, " -"&JAVNO_DIJELJENJE, &PREDLOŠCI, &SNIMKE. Pogledajte /etc/xdg/user-" -"dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133 -msgid "Directories to index non-recursively" -msgstr "Direktoriji za površno stvaranje sadržaja" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:134 -msgid "" -"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " -"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, " -"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-" -"dirs.default" -msgstr "" -"Popis direktorija za površno stvaranje sadržaja bez podmapa, Posebne " -"vrijednosti uključuju: &RADNA POVRŠINA, &DOKUMENTI, &PREUZIMANJA, &GLAZBA, " -"&SLIKE, &JAVNO_DIJELJENJE, &PREDLOŠCI, &SNIMKE. Pogledajte /etc/xdg/user-" -"dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145 -msgid "Ignored files" -msgstr "Zanemarene datoteke" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:146 -msgid "List of file patterns to avoid" -msgstr "Popis uzoraka datoteka za izbjegavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:151 -msgid "Ignored directories" -msgstr "Zanemareni direktoriji" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:152 -msgid "List of directories to avoid" -msgstr "Popis direktorija za izbjegavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:157 -msgid "Ignored directories with content" -msgstr "Zanemareni direktoriji sa sadržajem" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:158 -msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" -msgstr "Izbjegni sve direktorije koji sadrže datoteku zabranjenu ovdje" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "nepoznato vrijeme" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104 -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "manje od jedne sekunde" - -#. Translators: this is %d days -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %d dana" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2d sata" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2d min" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2d sek" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d dan" -msgstr[1] " %d dana" -msgstr[2] " %d dana" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d sat" -msgstr[1] " %2.2d sata" -msgstr[2] " %2.2d sati" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuta" -msgstr[1] " %2.2d minute" -msgstr[2] " %2.2d minuta" - -#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d sekunda" -msgstr[1] " %2.2d sekunde" -msgstr[2] " %2.2d sekundi" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:73 src/miners/rss/tracker-main.c:43 -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" -msgstr "" -"Zapisivanje, 0 = samo greške, 1 = najmanje, 2 = opširno i 3 = otklanjanje " -"greške (zadano = 0)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:78 -msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" -msgstr "Vrijeme početnog spavanja u sekundama, 0->1000 (zadano=15)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:83 -msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" -msgstr "" -"Pokrenut je sve dok podešene lokacije nisu dodane u sadržaj i zatim izlazi" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:87 -msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" -msgstr "" -"Provjerava je li DATOTEKA prikladna za rudarenje na temelju podešavanja" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:88 src/tracker-extract/tracker-main.c:88 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:91 src/miners/rss/tracker-main.c:57 -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:102 -msgid "Runs for a specific domain ontology" -msgstr "Pokrenut je za određenu ontologiju domene" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:95 src/tracker-extract/tracker-main.c:106 -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 -msgid "Displays version information" -msgstr "Prikazuje informacije inačice" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:536 -#, c-format -msgid "Data object “%s” currently exists" -msgstr "Objekt podataka “%s” trenutno postoji" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:537 -#, c-format -msgid "Data object “%s” currently does not exist" -msgstr "Objekt podataka “%s” trenutno ne postoji" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:552 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Direktorij je prikladan za rudarenje (na temelju pravila)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:553 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Direktorij NIJE prikladan za rudarenje (na temelju pravila)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:573 -msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Direktorij je prikladan za rudarenje (na temelju sadržaja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:574 -msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "Direktorij NIJE prikladan za rudarenje (na temelju sadržaja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:621 -msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Direktorij je prikladan za nadgledanje (na temelju podešavanja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:622 -msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Direktorij NIJE prikladan za nadgledanje (na temelju podešavanja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:626 -msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Datoteka je prikladna za nadgledanje (na temelju podešavanja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:627 -msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "Datoteka NIJE prikladna za nadgledanje (na temelju podešavanja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:631 -msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Datoteka ili direktorij su prikladni za nadgledanje (na temelju podešavanja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:632 -msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" -"Datoteka ili direktorij NISU prikladni za nadgledanje (na temelju " -"podešavanja)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:647 -msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Datoteka je prikladna za rudarenje (na temelju pravila)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:648 -msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "Datoteka NIJE prikladna za rudarenje (na temelju pravila)" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:657 -msgid "Would be indexed" -msgstr "Biti će u sadržaju" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:658 src/miners/fs/tracker-main.c:660 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:658 src/miners/fs/tracker-main.c:660 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/miners/fs/tracker-main.c:659 -msgid "Would be monitored" -msgstr "Biti će nadzirnao" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/miners/fs/tracker-main.c:789 -msgid "— start the tracker indexer" -msgstr "— pokreće pratitelja sadržaja" - -#. Translators: this is a "feed" as in RSS -#: src/miners/rss/tracker-main.c:49 -msgid "Add feed" -msgstr "Dodaj kanal" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:50 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:53 -msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -msgstr "Naslov za korištenje (mora se koristiti sa --add-feed)" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/miners/rss/tracker-main.c:93 -msgid "— start the feeds indexer" -msgstr "— pokreće sadržaj kanala" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:127 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Nemoguće uspostavljanje povezivanja s pratiteljem" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:128 -msgid "No error given" -msgstr "Nema zadane greške" - -#: src/miners/rss/tracker-main.c:155 -msgid "Could not add feed" -msgstr "Nemoguće dodavanje kanala" - -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:683 -msgid "Metadata extraction failed" -msgstr "Neuspjela izdvajanje metapodataka" - -#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:763 -msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" -msgstr "" -"Nema pronađenih metapodataka ili modula izdvajača za rukovanje s ovom " -"datotekom" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" -"Zapisivanje, 0 = samo greške, 1 = najmanje, 2 = opširno i 3 = otklanjanje " -"greške (zadano = 0)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87 -msgid "File to extract metadata for" -msgstr "Datoteka iz koje će se izdvojiti metapodaci" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91 -msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" -msgstr "MIME vrsta za datoteku (ako nije zadano, ovo će se pogađati)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:95 -msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)" -msgstr "Prisili modul za korištenje pri izdvajanju (npr. “foo” for “foo.so”)" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:98 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "Format izlaznih rezultata: “sparql” “turtle” ili“json-ld”" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:99 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:237 -#, c-format -msgid "Unsupported serialization format “%s”\n" -msgstr "Nepodržani format serijalizacije “%s”\n" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:323 -msgid "— Extract file meta data" -msgstr "— Izdvoji metapodatke iz datoteke" - -#: src/tracker-extract/tracker-main.c:338 -msgid "Filename and mime type must be provided together" -msgstr "Naziv datoteke i mime vrsta moraju biti zadani zajedno" - -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 -msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" -msgstr "Onemogući isključivanje nakon 30 sekundi neaktivnosti" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 -msgid "— start the tracker writeback service" -msgstr "— pokreni uslugu povratnog zapisivanja pratitelja" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/tracker.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/tracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1865 +0,0 @@ -# Croatian translation for tracker. -# Copyright (C) 2018 tracker's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tracker package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tracker master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-07 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 12:44+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Najveća veličina dnevnika" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" -"Veličina dnevnika pri zakretanju u MB. Koristite -1 za isključivanje " -"zakretanja." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Lokacija dijelova dnevnika" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "" -"Gdje će se spremiti dijelovi dnevnika kada dostigne najveću veličinu." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26 -msgid "Maximum length of a word to be indexed" -msgstr "Najveća duljina riječi koja će biti popisana" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27 -msgid "" -"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." -msgstr "Riječi s više znakova od ove duljine neće biti popisane." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32 -msgid "Maximum number of words to index in a document" -msgstr "Najveći broj riječi koje će biti popisane u dokumentu" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33 -msgid "" -"Indexer will read only this maximum number of words from a single document." -msgstr "Sadržaj će čitati samo ovaj najveći broj riječi iz jednog dokumenta." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37 -msgid "Enable stemmer" -msgstr "Uključi skraćivanje na osnovu" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38 -msgid "" -"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " -"“shelf” to “shel”" -msgstr "" -"Pojednostavljuje riječi na njihov korijen u svrhu pružanja više rezultata. " -"Npr. „shelves“ i \"„shelf“ na „shel”" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43 -msgid "Enable unaccent" -msgstr "Uključuje nenaglašavanje" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44 -msgid "" -"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " -"“Idea” for improved matching." -msgstr "" -"Prevodi naglašene znakove na odgovarajuće nenaglašene. Npr. „Idéa“ u „Idea“ " -"u svrhu poboljšanog podudaranja." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Zanemaruje brojeve" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50 -msgid "If enabled, numbers will not be indexed." -msgstr "Ako je omogućeno, brojevi se neće popisati." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55 -msgid "Ignore stop words" -msgstr "Zanemaruje zaustavne riječi" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56 -msgid "" -"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " -"words like “the”, “yes”, “no”, etc." -msgstr "" -"Ako je omogućeno, riječi navedene na popisu zaustavnih riječi biti će " -"zanemarene. Npr. uobičajene riječi poput „the“, „yes“, „no“, itd." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Opširnost zapisa" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Opširnost zapisa." - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Odgoda osvježavanja grafikona" - -#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Razdoblje u milisekundama između emitiranja signala osvježavanja grafikona " -"kada se popisani podaci promijene unutar baze podataka." - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "nepoznato vrijeme" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "manje od jedne sekunde" - -#. Translators: this is %d days -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %d dana" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2d sata" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2d min" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2d sek" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d dan" -msgstr[1] " %d dana" -msgstr[2] " %d dana" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d sat" -msgstr[1] " %2.2d sata" -msgstr[2] " %2.2d sati" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuta" -msgstr[1] " %2.2d minute" -msgstr[2] " %2.2d minuta" - -#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d sekunda" -msgstr[1] " %2.2d sekunde" -msgstr[2] " %2.2d sekundi" - -#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common -#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, -#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is -#. * advised to leave the untranslated articles in addition to -#. * the translated ones. -#. -#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 -msgid "the|a|an" -msgstr "the|a|an" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 -msgid "Error starting “tar” program" -msgstr "Greška pokretanja “tar” programa" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 -#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670 -#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63 -#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155 -#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272 -#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264 -#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206 -#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356 -#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74 -#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313 -#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432 -#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977 -msgid "No error given" -msgstr "Nema zadane greške" - -#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" -msgstr "Nepoznata greška, “tar” je izašao sa stanjem %d" - -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 -#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Radnja nije podržana" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Kolačić nije prepoznat za nastavak pauziranog rudara" - -#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "Pauza aplikacije i razlog odgovaraju već postojećem zahtjevu pauze" - -#. Daemon options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60 -msgid "Displays version information" -msgstr "Prikazuje informacije inačice" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " -"0)" -msgstr "" -"Zapisivanje, 0 = samo greške, 1 = najmanje, 2 = opširno i 3 = otklanjanje " -"greške \" (zadano = 0)" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62 -msgid "Disable automatic shutdown" -msgstr "Onemogući automatsko isključivanje" - -#. Indexer options -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65 -msgid "Force a re-index of all content" -msgstr "Prisili ponovno popisivanje svega sadržaja" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66 -msgid "Only allow read based actions on the database" -msgstr "Samo dopušta čitanje osnovnih radnja iz baze podataka" - -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67 -msgid "Load a specified domain ontology" -msgstr "Učitava navedenu ontologiju domena" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229 -msgid "— start the tracker daemon" -msgstr "— pokreće pozadinski program pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-config.c:60 -#, c-format -msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Nemoguće nabavljanje GSettings za rudare, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupno" - -#. generic -#: src/tracker/tracker-daemon.c:122 -msgid "Initializing" -msgstr "Pokretanje" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:123 -msgid "Processing…" -msgstr "Obrada…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:124 -msgid "Fetching…" -msgstr "Preuzimanje…" - -#. miner/rss -#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 -#, c-format -msgid "Crawling single directory “%s”" -msgstr "Popisujem jedan direktorij “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:126 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory “%s”" -msgstr "Dubinski popisujem direktorij “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:127 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:128 -msgid "Idle" -msgstr "Neaktivno" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:134 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "Prati promjene stanja kada se dogode" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:138 -msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" -"Nadgleda promjene baze podataka u stvarnom vremenu (npr. dodane resurse i " -"datoteke)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:139 -msgid "ONTOLOGY" -msgstr "ONTOLOGIJA" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:142 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "Prikaži uobičajena stanja za rudare i spremište" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:147 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Pauzira rudara (morate koristiti ovo uz --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152 -msgid "REASON" -msgstr "RAZLOG" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:151 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" -msgstr "" -"Pauzira rudara dok je pozivni proces živ ili dok se ne nastavi (morate " -"koristiti ovo uz --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:155 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Pokreni rudara (morate koristiti ovo uz --miner)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 -msgid "COOKIE" -msgstr "KOLAČIĆ" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:159 -msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" -msgstr "" -"Rudar za korištenje uz --resume ili --pause (možete koristiti sufikse, npr. " -"Datoteke ili Aplikacije)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:160 -msgid "MINER" -msgstr "RUDAR" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:163 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "Prikazuje sve trenutno pokrenute rudare" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:167 -msgid "List all miners installed" -msgstr "Prikazuje sve instalirane rudare" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:171 -msgid "List pause reasons" -msgstr "Prikazuje pauzirane razloge" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:176 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "Prikazuje sve rudareve procese" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:178 -msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" -"Koristite SIGKILL kako bi zaustavili sve procese upoređivanja, može se " -"koristiti ili “store”, “miners” ili “all” , nema parametara za “all”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182 -msgid "APPS" -msgstr "APLIKACIJE" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:181 -msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " -"“all” may be used, no parameter equals “all”" -msgstr "" -"Koristite SIGTERM kako bi zaustavili sve procese uspoređivanja, može se " -"koristiti ili “store”, “miners” ili “all”, nema parametara za „all“" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:184 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "Pokreće rudare (koji neizravno pokreće rudarevo spremište)" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42 -msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " -"“errors”) for all processes" -msgstr "" -"Postavlja opširnost zapisivanja na RAZINU (“debug”, “detailed”, “minimal”, " -"“errors”) za sve procese" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43 -msgid "LEVEL" -msgstr "RAZINA" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:190 -msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" -msgstr "" -"Prikazuje vrijednosti zapisivanja u smislu opširnosti zapisivanja za svaki " -"proces" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:264 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje stanja rudara: %s" - -#. Translators: %s is a time string -#: src/tracker/tracker-daemon.c:326 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s preostalo" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:329 -msgid "unknown time left" -msgstr "nepoznato preostalo vrijeme" - -#. Work out lengths for output spacing -#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319 -msgid "PAUSED" -msgstr "PAUZIRANO" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:359 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "Nije pokrenut ili je onemogućen priključak" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:461 -msgid "Could not retrieve tracker-store status" -msgstr "Nemoguće primanje stanja rudarevog spremišta" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:482 -msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -msgstr "Nemoguće primanje stanja napretka rudarevog spremišta" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Nemoguće primanje prefikse naziva" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "Nema vraćenih prefiksa naziva" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726 -msgid "Could not run SPARQL query" -msgstr "Nemoguće pokretanje SPARQL upita" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739 -msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" -msgstr "Nemoguće je pozovati tracker_sparql_cursor_next() pri SPARQL upitu" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:889 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće pauziranje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:896 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" -msgstr "Pokušavaj pauziranje rudara “%s” uz razlog “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Nemoguće pauziranje rudara: %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:916 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "Kolačić je %d" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "Pritisnite Ctrl+C za zaustavljanje" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:947 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:954 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "Pokušaj pokretanja rudara %s s kolačićem %d" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:961 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje rudara: %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:982 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguć prikaz rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:996 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "Pronađen %d instalirani rudar" -msgstr[1] "Pronađeno %d instalirana rudara" -msgstr[2] "Pronađeno %d instaliranih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "Pronađen %d pokrenuti rudar" -msgstr[1] "Pronađena %d pokrenuta rudara" -msgstr[2] "Pronađeno %d pokrenutih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Nemoguće nabavljanje pojedinosti pauziranja, upravitelj se ne može stvoriti, " -"%s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 -msgid "No miners are running" -msgstr "Nema pokrenutih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355 -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647 -msgid "Miners" -msgstr "Rudari" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacije" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110 -msgid "Reason" -msgstr "Razlog" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119 -msgid "No miners are paused" -msgstr "Nema pauziranih rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207 -msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" -msgstr "Samo jedna od “all”, “store” i “miners” mogućnosti su dopuštene" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "Nemoguće dobivanje SPARQL povezivanje" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "Sada se osluškuje resurs nadopuna u bazi podataka" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "Sva „nie:plainTextContent“ svojstva su izostavljena" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290 -msgid "Common statuses include" -msgstr "Uobičajena stanja uključuju" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće dobivanje stanja, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#. Display states -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329 -msgid "Store" -msgstr "Spremište" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner “%s”" -msgstr "Nemoguće dobivanje naziva prikaza rudara: “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "" -"Ne možete zajedno koristiti preklopnike pauziranja i pokretanja rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "Morate omogućiti naredbu pauziranja ili pokretanja rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "Morate omogućiti naredbu pauziranja ili pokretanja rudara" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "Ne možete zajedno koristiti --kill i --terminate argumente" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515 -msgid "" -"You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -msgstr "Ne možete zajedno koristiti --get-logging i --set-logging argumente" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105 -msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" -msgstr "" -"Neispravna opširnost zapisa, probajte “debug”, “detailed”, “minimal” ili " -"“errors”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305 -#, c-format -msgid "Found %d PID…" -msgid_plural "Found %d PIDs…" -msgstr[0] "Pronađen %d PID…" -msgstr[1] "Pronađeno %d PID-a…" -msgstr[2] "Pronađeno %d PID-ova…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for “%s”" -msgstr "Pronađen je proces ID %d za “%s”" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641 -msgid "Components" -msgstr "Komponente" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648 -msgid "Only those with config listed" -msgstr "Samo one sa ispisanim podešavanjima" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624 -#, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" -msgstr "Postavljanje opširnosti zapisa za sve komponente na “%s”…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664 -msgid "Starting miners…" -msgstr "Pokretanje rudara…" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669 -#, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "Nemoguće pokretanje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "možda je priključak onemogućen?" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738 -msgid "" -"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" -msgstr "" -"Ako nema zadanih argumenata, stanje spremišta i podaci rudara su prikazani" - -#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-export.c:439 -#: src/tracker/tracker-extract.c:147 src/tracker/tracker-index.c:412 -#: src/tracker/tracker-info.c:422 src/tracker/tracker-reset.c:385 -#: src/tracker/tracker-search.c:1778 src/tracker/tracker-sparql.c:1497 -#: src/tracker/tracker-sql.c:238 src/tracker/tracker-status.c:587 -#: src/tracker/tracker-tag.c:1079 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Neprepoznata mogućnosti" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:44 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "Nemoguće dobivanje D-Bus povezivanja" - -#: src/tracker/tracker-dbus.c:62 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "Nemoguće stvaranje D-Bus proxya za spremište rudara" - -#: src/tracker/tracker-export.c:40 -msgid "Output TriG format which includes named graph information" -msgstr "Izlazni TriG format koji uključuje informacije navednih grafikona" - -#: src/tracker/tracker-export.c:44 -msgid "Export a specific type of data." -msgstr "Izvezi određenu vrstu podataka." - -#: src/tracker/tracker-export.c:45 -msgid "TYPE" -msgstr "VRSTA" - -#: src/tracker/tracker-export.c:252 src/tracker/tracker-index.c:195 -#: src/tracker/tracker-info.c:263 src/tracker/tracker-search.c:1580 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:172 src/tracker/tracker-sparql.c:1086 -#: src/tracker/tracker-status.c:73 src/tracker/tracker-status.c:386 -#: src/tracker/tracker-tag.c:976 -msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Nemoguće uspostavljanje povezivanja s pratiteljem" - -#: src/tracker/tracker-export.c:262 src/tracker/tracker-sparql.c:1437 -#: src/tracker/tracker-sql.c:139 src/tracker/tracker-sql.c:172 -msgid "Could not run query" -msgstr "Nemoguće pokretanje slanja upita" - -#: src/tracker/tracker-export.c:456 -msgid "Unrecognized value for '--type' option" -msgstr "Nepoznata vrijednost za '--type' mogućnost" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:45 -msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”" -msgstr "Format izlaznih rezultata: “sparql” “turtle” ili“json-ld”" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:46 -msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49 -#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71 -#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71 -#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44 -msgid "FILE" -msgstr "DATOTEKA" - -#: src/tracker/tracker-extract.c:77 -msgid "Could not run tracker-extract: " -msgstr "Nemoguće pokretanje izdvajanje rudara: " - -#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71 -#, c-format -msgid "failed to exec “%s”: %s" -msgstr "neuspjelo pokretanje “%s”: %s" - -#: src/tracker/tracker-index.c:56 -msgid "" -"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -msgstr "" -"Govori rudarima da ponovno stvore sadržaj datoteka koje odgovaraju " -"dostavljenoj mime vrsti (za nove izdvajače), koristite -m MIME1 -m MIME2" - -#: src/tracker/tracker-index.c:57 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: src/tracker/tracker-index.c:59 -msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "Govori rudarima da ponovno stvore sadržaj datoteka" - -#: src/tracker/tracker-index.c:62 -msgid "Backup current index / database to the file provided" -msgstr "" -"Sigurnosno kopiraj trenutni sadržaj / bazu podataka u zadanu datoteku" - -#: src/tracker/tracker-index.c:65 -msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" -msgstr "" -"Obnovi bazu podataka iz prijašnje sigurnosne kopije (pogledajte --backup)" - -#: src/tracker/tracker-index.c:68 -msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" -msgstr "Uvezi skup podatka iz zadane datoteke (u Turtle formatu)" - -#: src/tracker/tracker-index.c:122 -#, c-format -msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta, upravitelj se ne može " -"stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-index.c:132 -msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta" - -#: src/tracker/tracker-index.c:138 -msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "Ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta je uspjelo" - -#: src/tracker/tracker-index.c:154 -#, c-format -msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja datoteka, upravitelj se ne može " -"stvoriti, %s" - -#: src/tracker/tracker-index.c:169 -msgid "Could not (re)index file" -msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja datoteka" - -#: src/tracker/tracker-index.c:175 -msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "Ponovno stvaranje sadržaja datoteka je uspjelo" - -#: src/tracker/tracker-index.c:206 -msgid "Importing Turtle file" -msgstr "Uvoz Turtle datoteke" - -#: src/tracker/tracker-index.c:215 -msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "Nemoguć uvoz Turtle datoteke" - -#: src/tracker/tracker-index.c:251 -msgid "Backing up database" -msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328 -msgid "Could not backup database" -msgstr "Nemoguće kopiranje baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-index.c:308 -msgid "Restoring database from backup" -msgstr "Obnova baze podataka iz sigurnosne kopije" - -#: src/tracker/tracker-index.c:437 -msgid "" -"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " -"at a time" -msgstr "" -"Samo jedna radnja (--backup, --restore, --index-file ili --import) se može " -"koristiti istovremeno" - -#: src/tracker/tracker-index.c:439 -msgid "Missing one or more files which are required" -msgstr "Nedostaje jedna ili više potrebnih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-index.c:441 -msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" -msgstr "Samo jedna datoteka se može koristiti sa --backup i --restore" - -#: src/tracker/tracker-index.c:443 -msgid "" -"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " -"with --reindex-mime-type" -msgstr "" -"Radnje (--backup, --restore, --index-file i --import) se ne mogu koristiti " -"sa --reindex-mime-type" - -#: src/tracker/tracker-info.c:49 -msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" -msgstr "" -"Prikazuje pune prostore naziva (npr. ne koristi nie:title, koristi pune URL-" -"ove)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:53 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "Prikazuje sadržaj običnog teksta ako je dostupan za resurse" - -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#. -#: src/tracker/tracker-info.c:63 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" -msgstr "" -"Umjesto pretrage naziva datoteke, smatraj argumente DATOTEKE kao stvarne IRI-" -"je (npr. <file:///putanja/do/određene/datoteke.txt>)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:67 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "Ispisuje rezultate kao RDF u Turtle formatu" - -#: src/tracker/tracker-info.c:285 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "Slanje upita informacije o entitetu" - -#: src/tracker/tracker-info.c:309 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje URN za URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "Neuspjelo preuzimanje podataka za URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:362 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Nema dostupnih metapodataka za taj URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -#: src/tracker/tracker-sql.c:146 -msgid "Results" -msgstr "Rezultati" - -#: src/tracker/tracker-main.c:49 -msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand." -msgstr "" -"Pogledajte “tracker help <naredba>” kako bi više saznali o određenim " -"podnaredbama." - -#: src/tracker/tracker-main.c:98 -msgid "" -"Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" -msgstr "" -"Pokreće, zaustavlja, pauzira i prikazuje procese odgovorne za stvaranje " -"sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-main.c:99 -msgid "Export data from a Tracker database" -msgstr "Izvezi podatke iz baze podataka pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-main.c:100 -msgid "Extract information from a file" -msgstr "Izdvoji informacije iz datoteke" - -#: src/tracker/tracker-main.c:101 -msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" -msgstr "" -"Nabavlja pomoć o korištenju pratitelja i o bilo kojoj od ovih naredbi" - -#: src/tracker/tracker-main.c:102 -msgid "Show information known about local files or items indexed" -msgstr "" -"Prikazuje poznate informacije o lokalnim datotekama ili stavkama sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-main.c:103 -msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" -msgstr "" -"Sigurnosno kopiraj, obnovi, uvezi i ponovno stvori sadržaj pomoću MIME vrste " -"ili naziva datoteke" - -#: src/tracker/tracker-main.c:104 -msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" -msgstr "Vraća ili uklanja sadržaj i vraća podešavanja na izvorne vrijednosti" - -#: src/tracker/tracker-main.c:105 -msgid "Search for content indexed or show content by type" -msgstr "Pretražuje sadržaj ili prikazuje sadržaj prema vrsti" - -#: src/tracker/tracker-main.c:106 -msgid "" -"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" -msgstr "" -"Šalje upit i nadopunjuje sadržaj koristeći SPARQL ili pretragu, prikazuje u " -"stablu ontologiju" - -#: src/tracker/tracker-main.c:107 -msgid "Query the database at the lowest level using SQL" -msgstr "Šalje upit u bazu podataka na najnižoj razini koristeći SQL" - -#: src/tracker/tracker-main.c:108 -msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" -msgstr "Prikazuje napredak stvaranja sadržaja, statistike i stanja sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-main.c:109 -msgid "Create, list or delete tags for indexed content" -msgstr "Stvaram prikazuje ili briše oznake sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-main.c:110 -msgid "Show the license and version in use" -msgstr "Prikaži sve licence i inačice koje se koriste" - -#: src/tracker/tracker-main.c:155 -#, c-format -msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" -msgstr "“%s” nije naredba pratitelja. Pogledajte “tracker --help”" - -#: src/tracker/tracker-main.c:178 -msgid "Available tracker commands are:" -msgstr "Dostupne naredbe pratitelja su:" - -#: src/tracker/tracker-process.c:79 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "Nemoguće je otvoriti /proc" - -#: src/tracker/tracker-process.c:132 -msgid "Could not stat() file" -msgstr "Nemoguće dobivanje podataka datoteke" - -#: src/tracker/tracker-process.c:203 -#, c-format -msgid "Could not open “%s”" -msgstr "Nemoguće je otvoriti \"%s\"" - -#: src/tracker/tracker-process.c:332 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d — “%s”" -msgstr "Nemoguće završavanje procesa %d — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-process.c:338 -#, c-format -msgid "Terminated process %d — “%s”" -msgstr "Završeni proces %d — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-process.c:353 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d — “%s”" -msgstr "Nemoguće ubijanje procesa %d — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-process.c:359 -#, c-format -msgid "Killed process %d — “%s”" -msgstr "Ubijeni proces %d — “%s”" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:53 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "Ubija sve procese pratitelja i uklanja sve baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:56 -msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" -msgstr "" -"Isto kao --hard ali sigurnosne kopije i dnevnik su obnovljeni nakon ponovnog " -"pokretanja" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:59 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "" -"Uklanja sve datoteke podešavanja tako da se ponovno stvore pri sljedećem " -"pokretanju" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:62 -msgid "" -"Erase indexed information about a file, works recursively for directories" -msgstr "" -"Briše informacije sadržaja o datoteci, radi dubinski za sve direktorije" - -#. Now, delete the element recursively -#: src/tracker/tracker-reset.c:127 -msgid "Deleting…" -msgstr "Brisanje…" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:148 -msgid "" -"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." -msgstr "" -"Podaci sadržaja za ovu datoteku su obrisani i ponovno će biti stvoren " -"sadržaj." - -#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-reset.c:175 -msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" -msgstr "Ne možete zajedno koristiti --hard i --soft argumente" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:183 -msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." -msgstr "UPOZORENJE: Ovaj proces može nepovratno obrisati podatke." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:184 -msgid "" -"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " -"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " -"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." -msgstr "" -"Preko većine sadržaja stvorene pratiteljem može se sigurno ponovno stvoriti " -"sadržaj, ne može se biti siguran da je to slučaj sa svima podacima. " -"Zapamtite da se možete suočiti sa gubitkom podatka, nastavljate na vlastiti " -"rizik." - -#: src/tracker/tracker-reset.c:189 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sigurno želite nastaviti?" - -#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output -#: src/tracker/tracker-reset.c:191 -msgid "[y|N]" -msgstr "[d|N]" - -#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. -#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, -#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. -#. -#: src/tracker/tracker-reset.c:200 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: src/tracker/tracker-reset.c:307 -msgid "Resetting existing configuration…" -msgstr "Obnavljanje postojećih podešavanja…" - -#: src/tracker/tracker-search.c:80 -msgid "Search for files" -msgstr "Pretraga datoteka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:84 -msgid "Search for folders" -msgstr "Pretraga mapa" - -#: src/tracker/tracker-search.c:88 -msgid "Search for music files" -msgstr "Pretraga glazbenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:92 -msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga glazbenih albuma (--all ne utječe na ovo)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:96 -msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga glazbenih izvođača (--all ne utječe na ovo)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:100 -msgid "Search for image files" -msgstr "Pretraga datoteka slika" - -#: src/tracker/tracker-search.c:104 -msgid "Search for video files" -msgstr "Pretraga datoteka video snimaka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:108 -msgid "Search for document files" -msgstr "Pretraga datoteka dokumenata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:112 -msgid "Search for emails" -msgstr "Pretraga e-pošte" - -#: src/tracker/tracker-search.c:116 -msgid "Search for contacts" -msgstr "Pretraga kontakata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:120 -msgid "Search for software (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga softvera (--all ne utječe na ovo)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:124 -msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga kategorija softvera (--all ne utječe na ovo)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:128 -msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga kanala (--all ne utječe na ovo)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:132 -msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" -msgstr "Pretraga zabilješki (--all ne utječe na ovo)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "Ograniči broj prikazanih rezultata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77 -msgid "Offset the results" -msgstr "Odstupanje rezultata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:146 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "Koristi OR za izraz pretrage umjesto AND (zadano)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:150 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" -msgstr "" -"Prikazuje URN-ove za rezultate (ne primjenjuje se na --music-albums, --music-" -"artists, --feeds, --software, --software-categories)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:154 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" -msgstr "" -"Prikazuje isto sva nepostojeća poklapanja (npr. uključuje nemontirane " -"uređaje)" - -#: src/tracker/tracker-search.c:158 -msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" -msgstr "" -"Onemogućuje prikazivanje isječaka s rezultatima. Ovo se prikazuje samo za " -"pojedine kategorije, npr. Dokumente, Glazbu…" - -#: src/tracker/tracker-search.c:162 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "" -"Onemogućuje pretragu potpunog teksta (FTS). Obuhvaća --disable-snippets" - -#: src/tracker/tracker-search.c:166 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "Onemogućuje boje pri prikazu isječka i rezulttata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57 -msgid "search terms" -msgstr "izraz pretrage" - -#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58 -msgid "EXPRESSION" -msgstr "IZRAZ" - -#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103 -msgid "" -"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" -msgstr "" -"NAPOMENA: Ograničenje je dostignuto, više stavki iz baze podataka nije ovdje " -"prikazano" - -#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395 -#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811 -#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990 -#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156 -#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442 -msgid "Could not get search results" -msgstr "Nemoguće dobivanje rezultata pretrage" - -#: src/tracker/tracker-search.c:295 -msgid "No contacts were found" -msgstr "Nema pronađenih kontakata" - -#: src/tracker/tracker-search.c:299 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" - -#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369 -msgid "No name" -msgstr "Bez imena" - -#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370 -msgid "No E-mail address" -msgstr "Bez adrese e-pošte" - -#: src/tracker/tracker-search.c:404 -msgid "No emails were found" -msgstr "Nema pronađene e-pošte" - -#: src/tracker/tracker-search.c:408 -msgid "Emails" -msgstr "E-pošta" - -#: src/tracker/tracker-search.c:506 -msgid "No files were found" -msgstr "Nema pronađenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: src/tracker/tracker-search.c:820 -msgid "No artists were found" -msgstr "Nema pronađenih izvođača" - -#: src/tracker/tracker-search.c:824 -msgid "Artists" -msgstr "Izvođači" - -#: src/tracker/tracker-search.c:909 -msgid "No music was found" -msgstr "Nema pronađene glazbe" - -#: src/tracker/tracker-search.c:913 -msgid "Albums" -msgstr "Albumi" - -#: src/tracker/tracker-search.c:999 -msgid "No bookmarks were found" -msgstr "Nema pronađenih zabilješki" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1003 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zabilješke" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1081 -msgid "No feeds were found" -msgstr "Nema pronađenih kanala" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1085 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanali" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1165 -msgid "No software was found" -msgstr "Nema pronađenog softvera" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1169 -msgid "Software" -msgstr "Softver" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1247 -msgid "No software categories were found" -msgstr "Nema pronađenih kategorija softvera" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1251 -msgid "Software Categories" -msgstr "Kategorije softvera" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1451 -msgid "No results were found matching your query" -msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapaju s vašim upitom" - -#: src/tracker/tracker-search.c:1553 -#, c-format -msgid "Search term “%s” is a stop word." -msgstr "Izraz pretrage “%s” je zaustavna riječ." - -#: src/tracker/tracker-search.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." -msgstr "" -"Zaustavne riječi su uobičajene riječi koje mogu biti zanemarene tijekom " -"stvaranja sadržaja.." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:105 -msgid "Path to use to run a query or update from file" -msgstr "Putanja za pokretanje upita ili nadopune iz datoteke" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 -msgid "SPARQL query" -msgstr "SPARQL upit" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:110 -msgid "SPARQL" -msgstr "SPARQL" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:113 -msgid "This is used with --query and for database updates only." -msgstr "Ovo se koristi sa --query i samo za nadopunu baze podataka." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:117 -msgid "Retrieve classes" -msgstr "Preuzimanje klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 -msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "Primanje prefiksa klase" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 -msgid "" -"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " -"rdfs:Resource)" -msgstr "" -"Preuzimanje svojstava klase, prefiksi se isto mogu koristiti (npr. " -"rdfs:Resource)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 -msgid "" -"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" -msgstr "" -"Preuzima klase koje obavještavaju o promjenama u bazi podatka (KLASA je " -"neobavezna)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 -msgid "" -"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " -"optional)" -msgstr "" -"Preuzima sadržaje korištene u bazi podataka u svrhu poboljšanja performansi " -"(SVOJSTVO je neobavezno)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 -msgid "PROPERTY" -msgstr "SVOJSTVO" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 -msgid "" -"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " -"the tree and -p to show properties)" -msgstr "" -"Opisuje podklase, supreklase (može se koristiti sa -s za naglašavanje " -"dijelova stabla i -p za prikaz svojstava)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 -msgid "" -"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" -msgstr "" -"Pretraži klasu ili svojstvo i prikaži više informacija (npr. Dokumenti)" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 -msgid "CLASS/PROPERTY" -msgstr "KLASA/SVOJSTVO" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 -msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." -msgstr "Prikazuje skraćenicu za klasu (npt. nfo:FileDataObject)." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 -msgid "Returns the full namespace for a class." -msgstr "Prikazuje pune prostore naziva za klase." - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 -msgid "Remote service to query to" -msgstr "Udaljena usluga za slanje upita" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 -msgid "BASE_URL" -msgstr "OSNOVNI_URL" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:254 -msgid "Could not get namespace prefixes" -msgstr "Nemoguće nabavljanje prefiksa prostora naziva" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:263 -msgid "No namespace prefixes were found" -msgstr "Nema pronađenih prefiksa prostora naziva" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * search results found. We use a "foo: None" -#. * with multiple print statements, where "foo" -#. * may be Music or Images, etc. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found with a particular unique ID. -#. To translators: This is to say there are no -#. * files found associated with multiple tags, e.g.: -#. * -#. * Files: -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * resources found associated with this tag, e.g.: -#. * -#. * Tags (shown by name): -#. * None -#. * -#. -#. To translators: This is to say there are no -#. * tags found for a particular file, e.g.: -#. * -#. * /path/to/some/file: -#. * None -#. * -#. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557 -#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323 -#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577 -#: src/tracker/tracker-tag.c:955 -msgid "None" -msgstr "Nepoznato" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:963 -msgid "Could not create tree: subclass query failed" -msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita podklasa neuspjelo" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012 -msgid "Could not create tree: class properties query failed" -msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita svojstva klasa neuspjelo" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100 -msgid "Could not list classes" -msgstr "Nemoguć prikaz popisa klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 -msgid "No classes were found" -msgstr "Nema pronađenih klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299 -msgid "Classes" -msgstr "Klase" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124 -msgid "Could not list class prefixes" -msgstr "Nemoguće prikazivanje prefiksa klasaa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 -msgid "No class prefixes were found" -msgstr "Nema pronađenih prefiksa klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132 -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefiksi" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152 -msgid "" -"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" -msgstr "" -"Nemoguć pronalazak svojstva za klasu prefiksa, npr. :Resource u " -"“rdfs:Resource”" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191 -msgid "Could not list properties" -msgstr "Nemoguć prikaz svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 -msgid "No properties were found" -msgstr "Nema pronađenih svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227 -msgid "Could not find notify classes" -msgstr "Nemoguć pronalazak razreda obavijesti" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 -msgid "No notifies were found" -msgstr "Nema pronađenih obavijesti" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235 -msgid "Notifies" -msgstr "Obavijesti" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261 -msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava sadržaja" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 -msgid "No indexes were found" -msgstr "Nema pronađenih svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269 -msgid "Indexes" -msgstr "Sadržaji" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291 -msgid "Could not search classes" -msgstr "Nemoguć pronalazak klasa" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299 -msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "Nema pronađenih klasa koje se podudaraju izrazu pretrage" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314 -msgid "Could not search properties" -msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322 -msgid "No properties were found to match search term" -msgstr "Nema pronađenih svojstava koja se podudaraju izrazu pretrage" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65 -msgid "Could not get UTF-8 path from path" -msgstr "Nemoguće nabavljanje UTF-8 putanje iz putanje" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76 -msgid "Could not read file" -msgstr "Nemoguće čitanje datoteke" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389 -msgid "Could not run update" -msgstr "Nemoguće pokretanje nadopune" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452 -msgid "No results found matching your query" -msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapaju s vašim poslanim upitom" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247 -msgid "File and query can not be used together" -msgstr "Datoteka i slanje upita se ne može koristiti zajedno" - -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508 -msgid "" -"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " -"argument" -msgstr "" -"--list-properties argument može samo biti prazan kada se koristi s --tree " -"argumentom" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:43 -msgid "Path to use to run a query from file" -msgstr "Putanja koja se koristi za pokretanje slanja upita iz datoteke" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:47 -msgid "SQL query" -msgstr "SQL upit" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:48 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:120 -msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "Neuspjelo pokretanje upravitelja podataka" - -#: src/tracker/tracker-sql.c:180 -msgid "Empty result set" -msgstr "Prazan skup rezltata" - -#: src/tracker/tracker-status.c:49 -msgid "Show statistics for current index / data set" -msgstr "Prikazuje statistiku za trenutni sadržaj / skup podataka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:53 -msgid "" -"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -"results are output to terminal" -msgstr "" -"Prikuplja informacije otklanjanja grešaka korisnih za prijavu i ispitivanje " -"problema, rezultati su prikazani u terminalu" - -#: src/tracker/tracker-status.c:85 -msgid "Could not get Tracker statistics" -msgstr "Nemoguće dobivanje statistike pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-status.c:92 -msgid "No statistics available" -msgstr "Nema dostupne statistike" - -#. To translators: This is to say there are no -#. * statistics found. We use a "Statistics: -#. * None" with multiple print statements -#: src/tracker/tracker-status.c:133 -msgid "Statistics:" -msgstr "Statistika:" - -#: src/tracker/tracker-status.c:170 -msgid "Version" -msgstr "Inačica" - -#: src/tracker/tracker-status.c:177 -msgid "Disk Information" -msgstr "Informacije diska" - -#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "Preostali prostor na particiji baze podataka" - -#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: src/tracker/tracker-status.c:191 -msgid "Data Set" -msgstr "Skup podataka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:223 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" - -#: src/tracker/tracker-status.c:251 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Podešavanja nisu pronađena" - -#: src/tracker/tracker-status.c:255 -msgid "States" -msgstr "Stanja" - -#: src/tracker/tracker-status.c:296 -msgid "Data Statistics" -msgstr "Statistika podataka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:302 -msgid "No connection available" -msgstr "Nema dostupnih povezivanja" - -#: src/tracker/tracker-status.c:312 -msgid "Could not get statistics" -msgstr "Nemoguće dobivanje statistike" - -#: src/tracker/tracker-status.c:318 -msgid "No statistics were available" -msgstr "Nema dostupne statistike" - -#: src/tracker/tracker-status.c:331 -msgid "Database is currently empty" -msgstr "Baza podataka je trenutno prazna" - -#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431 -msgid "Could not get basic status for Tracker" -msgstr "Nemoguće dobivanje osnovnog stanja pratitelja" - -#: src/tracker/tracker-status.c:515 -#, c-format -msgid "Currently indexed" -msgstr "Trenutno u sadržaju" - -#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d datoteka" -msgstr[1] "%d datoteke" -msgstr[2] "%d datoteka" - -#: src/tracker/tracker-status.c:524 -#, c-format -msgid "%d folder" -msgid_plural "%d folders" -msgstr[0] "%d mapa" -msgstr[1] "%d mape" -msgstr[2] "%d mapa" - -#: src/tracker/tracker-status.c:550 -msgid "Data is still being indexed" -msgstr "Podaci se još uvijek dodaju u sadržaj" - -#: src/tracker/tracker-status.c:551 -#, c-format -msgid "Estimated %s left" -msgstr "Preostalo %s otprilike" - -#: src/tracker/tracker-status.c:555 -msgid "All data miners are idle, indexing complete" -msgstr "Svi rudari podataka miruju, stvaranje sadržaja završeno" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:53 -msgid "" -"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" -msgstr "" -"Prikazuje sve oznake (koristeći FILTER ako je određen; FILTER uvijek koristi " -"logično OR)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:54 -msgid "FILTER" -msgstr "FILTER" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:57 -msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" -msgstr "" -"Prikazuje datoteke povezane sa svakom oznakom (ovo se samo koristi sa --list)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:61 -msgid "" -"Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" -msgstr "" -"Dodaje oznaku (ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA nije povezana s nijednom " -"datotekom)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66 -msgid "TAG" -msgstr "OZNAKA" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:65 -msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" -msgstr "" -"Briše oznaku (ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA je uklonjena za sve " -"datoteke)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:69 -msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "Opis za oznaku (ovo se samo koristi sa --add)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:70 -msgid "STRING" -msgstr "IZRAZ" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:81 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "Koristi AND za pretraživanje izraza umjesto OR (zadano)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:86 -msgid "FILE…" -msgstr "DATOTEKA…" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:87 -msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "DATOTEKA [DATOTEKA…]" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:249 -msgid "Could not get file URNs" -msgstr "Nemoguće nabavljanje URN-a datoteka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:314 -msgid "Could not get files related to tag" -msgstr "Nemoguće nabavljanje datoteka povezanih sa oznakom" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:381 -msgid "Could not get all tags in the database" -msgstr "Nemoguće nabavljanje svih oznaka iz baze podataka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:391 -msgid "No files have been tagged" -msgstr "Nema označenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:426 -msgid "Could not get files for matching tags" -msgstr "Nemoguće nabavljanje datoteka za zadane oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:435 -msgid "No files were found matching ALL of those tags" -msgstr "Nema pronađenih datoteka koje se podudaraju sa SVIM tim oznakama" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929 -msgid "Could not get all tags" -msgstr "Nemoguće nabavljanje svih oznaka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938 -msgid "No tags were found" -msgstr "Nema pronađenih oznaka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:527 -msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "Oznake (prikazane po nazivu)" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:601 -msgid "No files were modified" -msgstr "Nema promijenjenih datoteka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659 -msgid "Files do not exist or aren’t indexed" -msgstr "Datoteke ne postoje ili nisu dodane u sadržaj" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:709 -msgid "Could not add tag" -msgstr "Nemoguće dodavanje oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:725 -msgid "Tag was added successfully" -msgstr "Oznaka je uspješno dodana" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:754 -msgid "Could not add tag to files" -msgstr "Nemoguće dodavanje oznake u datoteke" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:764 -msgid "Tagged" -msgstr "Označeno" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:765 -msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "Nije označeno, datoteka nije u sadržaju" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:811 -msgid "Could not get tag by label" -msgstr "Nemoguće nabavljanje oznake prema nazivu" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:822 -msgid "No tags were found by that name" -msgstr "Nema pronađenih oznaka po tome nazivu" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:839 -msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "Nijedna datoteka nema ovaj skup oznaka" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:885 -msgid "Could not remove tag" -msgstr "Nemoguće uklanjanje oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:892 -msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "Oznaka je uspješno uklonjena" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:896 -msgid "Untagged" -msgstr "Oznaka uklonjena" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:897 -msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "Datoteka nije u sadržaju ili nije označena" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1088 -msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "--list mogućnost je potrebna za --show-files" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1090 -msgid "" -"The --and-operator option can only be used with --list and tag label " -"arguments" -msgstr "" -"--and-operator mogućnost može se samo koristiti sa --list i argumentima " -"naziva oznake" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1092 -msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "Radnje dodavanja i brisanja se sada mogu koristiti zajedno" - -#: src/tracker/tracker-tag.c:1094 -msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "--description mogućnost se samo može koristiti sa --add" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2023-10-02 10:39:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2445 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# Translators: -# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2022 -# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2022 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-07 18:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-08 08:38+0000\n" -"Last-Translator: Mike Gelfand <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian " -"(https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/hr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../gtk/actions.c:31 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Razvrstaj po _aktivnosti" - -#: ../gtk/actions.c:32 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Razvrstaj po _nazivu" - -#: ../gtk/actions.c:33 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Razvrstaj po _napretku" - -#: ../gtk/actions.c:34 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Razvrstaj po _redu čekanja" - -#: ../gtk/actions.c:35 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "Razvrstaj po omjer_u" - -#: ../gtk/actions.c:36 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "Razvrstaj po stanj_u" - -#: ../gtk/actions.c:37 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Razvrstaj po s_tarosti" - -#: ../gtk/actions.c:38 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "Razvrstaj po preostalom _vremenu" - -#: ../gtk/actions.c:39 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Razvrstaj po veli_čini" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "_Prikaži Transmission" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Message _Log" -msgstr "_Zapisnik poruka" - -#: ../gtk/actions.c:67 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "Omogući a_lternativna ograničenja brzine" - -#: ../gtk/actions.c:68 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Zbijen pogled" - -#: ../gtk/actions.c:69 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "Ob_rnuti redoslijed razvrstavanja" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Filterbar" -msgstr "_Filter traka" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusna traka" - -#: ../gtk/actions.c:72 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Alatna traka" - -#: ../gtk/actions.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../gtk/actions.c:78 -msgid "_Torrent" -msgstr "_Torrent" - -#: ../gtk/actions.c:79 -msgid "_View" -msgstr "P_ogled" - -#: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Razvrstaj torrente po" - -#: ../gtk/actions.c:81 -msgid "_Queue" -msgstr "_Red čekanja" - -#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../gtk/actions.c:83 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../gtk/actions.c:84 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "Kopiraj _magnetnu poveznicu u međuspremnik" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open _URL…" -msgstr "Otvori _URL…" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open URL…" -msgstr "Otvori URL…" - -#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 -msgid "Open a torrent" -msgstr "Otvori torrent" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Start torrent" -msgstr "Pokreni torrent" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start _Now" -msgstr "Pokre_ni odmah" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start torrent now" -msgstr "Pokreni torrent odmah" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Statistics" -msgstr "_Statistike" - -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Donate" -msgstr "_Doniraj" - -#: ../gtk/actions.c:93 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Provjeri lokalne podatke" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauza" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "Pause torrent" -msgstr "Pauziraj torrent" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "_Pause All" -msgstr "_Pauziraj sve" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "_Pauziraj sve torrente" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_Start All" -msgstr "_Pokreni sve" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "Start all torrents" -msgstr "Pokreni sve torrente" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "Set _Location…" -msgstr "Postavi _lokaciju..." - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Remove torrent" -msgstr "Ukloni torrent" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "_Obriši i ukloni datoteke" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_New…" -msgstr "_Novi…" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "Create a torrent" -msgstr "_Stvori torrent" - -#: ../gtk/actions.c:101 -msgid "_Quit" -msgstr "_Izlaz" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Ukl_oni odabir" - -#: ../gtk/actions.c:105 -msgid "Torrent properties" -msgstr "Svojstva torrenta" - -#: ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "Otvori _mapu" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "_Contents" -msgstr "_Priručnik" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Pitaj pratitelja za _više točaka" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "Move to _Top" -msgstr "Pomakni na _vrh" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "Move _Up" -msgstr "Pomakni _gore" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Move _Down" -msgstr "Pomakni _dolje" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "Pomakni na dn_o" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Present Main Window" -msgstr "Predstavi glavni prozor" - -#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 -msgid "Use global settings" -msgstr "Koristi globalne postavke" - -#: ../gtk/details.c:487 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Dijeli bez obzira na omjer" - -#: ../gtk/details.c:488 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru:" - -#: ../gtk/details.c:498 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "Dijeli bez obzira na aktivnost" - -#: ../gtk/details.c:499 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Zaustavi dijeljenje pri minuta neaktivnosti:" - -#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: ../gtk/details.c:519 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Poštuj globalna _ograničenja" - -#: ../gtk/details.c:524 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Ograniči brzinu _preuzimanja (%s):" - -#: ../gtk/details.c:537 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Ograniči brzinu _slanja (%s):" - -#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Prioritet _torrenta:" - -#: ../gtk/details.c:554 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Ograničenja dijeljenja" - -#: ../gtk/details.c:564 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Omjer:" - -#: ../gtk/details.c:573 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Neaktivnost:" - -#: ../gtk/details.c:576 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Povezivanje točaka" - -#: ../gtk/details.c:579 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Najviše točaka:" - -#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 -#: ../libtransmission/verify.c:272 -msgid "Queued for verification" -msgstr "Čekanje na provjeru" - -#: ../gtk/details.c:601 -msgid "Verifying local data" -msgstr "Provjera lokalnih podataka" - -#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 -msgid "Queued for download" -msgstr "Čeka na preuzimanje" - -#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" - -#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "Čeka na dijeljenje" - -#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "Dijeljenje" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Finished" -msgstr "Završeno" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - -#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 -msgid "N/A" -msgstr "Nedostupno" - -#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 -msgid "Mixed" -msgstr "Izmiješano" - -#: ../gtk/details.c:665 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "Nema odabranih torrenata" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Privatno za ovaj pratitelj - DHT i PEX onemogućeno" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Public torrent" -msgstr "Javni torrent" - -#: ../gtk/details.c:739 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Napravio/la %1$s" - -#: ../gtk/details.c:743 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Napravljeno %1$s" - -#: ../gtk/details.c:747 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Napravio/la %1$s datuma %2$s" - -#: ../gtk/details.c:877 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: ../gtk/details.c:919 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela @ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:925 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d dio)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d dijela)" -msgstr[2] "%1$s (%2$'d dijelova)" - -#: ../gtk/details.c:969 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:973 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% dostupno)" - -#: ../gtk/details.c:977 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% od %3$s%% dostupno); %4$s neprovjereno" - -#: ../gtk/details.c:1010 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s neispravno)" - -#: ../gtk/details.c:1042 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Omjer: %s)" - -#: ../gtk/details.c:1084 -msgid "No errors" -msgstr "Nema grešaka" - -#: ../gtk/details.c:1108 -msgid "Never" -msgstr "Nikad" - -#: ../gtk/details.c:1116 -msgid "Active now" -msgstr "Aktivno sada" - -#: ../gtk/details.c:1122 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "prije %1$s" - -#: ../gtk/details.c:1145 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivnost" - -#: ../gtk/details.c:1150 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Veličina torrenta:" - -#: ../gtk/details.c:1155 -msgid "Have:" -msgstr "Napredak:" - -#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Poslano:" - -#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Preuzeto:" - -#: ../gtk/details.c:1170 -msgid "State:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../gtk/details.c:1175 -msgid "Running time:" -msgstr "Vrijeme aktivnosti:" - -#: ../gtk/details.c:1180 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Preostalo vrijeme:" - -#: ../gtk/details.c:1185 -msgid "Last activity:" -msgstr "Posljednja aktivnost:" - -#: ../gtk/details.c:1189 -msgid "Error:" -msgstr "Greška:" - -#: ../gtk/details.c:1193 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: ../gtk/details.c:1197 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../gtk/details.c:1202 -msgid "Hash:" -msgstr "Jedinstvena vrijednost:" - -#: ../gtk/details.c:1208 -msgid "Privacy:" -msgstr "Privatnost:" - -#: ../gtk/details.c:1213 -msgid "Origin:" -msgstr "Podrijetlo:" - -#: ../gtk/details.c:1228 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: ../gtk/details.c:1256 -msgid "Web Seeds" -msgstr "Web djeljitelji" - -#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 -msgid "Down" -msgstr "Brzina preuzimanja" - -#: ../gtk/details.c:1312 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../gtk/details.c:1320 -msgid "Up" -msgstr "Brzina slanja" - -#: ../gtk/details.c:1323 -msgid "Client" -msgstr "Klijent" - -#: ../gtk/details.c:1326 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1330 -msgid "Up Reqs" -msgstr "Zahtjevi slanja" - -#: ../gtk/details.c:1334 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "Zahtjevi preuzimanja" - -#: ../gtk/details.c:1338 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "Preuzeti blokovi" - -#: ../gtk/details.c:1342 -msgid "Up Blocks" -msgstr "Poslani blokovi" - -#: ../gtk/details.c:1346 -msgid "We Cancelled" -msgstr "Mi smo otkazali" - -#: ../gtk/details.c:1350 -msgid "They Cancelled" -msgstr "Oni su otkazali" - -#: ../gtk/details.c:1353 -msgid "Flags" -msgstr "Oznake" - -#: ../gtk/details.c:1770 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimističan prekid blokiranja" - -#: ../gtk/details.c:1774 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Preuzimanje s ove točke" - -#: ../gtk/details.c:1778 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Preuzimali bismo s ove točke kada bi nam dopustili" - -#: ../gtk/details.c:1782 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Slanje na točku" - -#: ../gtk/details.c:1786 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Slali bismo ovoj točki da nas to traže" - -#: ../gtk/details.c:1790 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Točka nas je odblokirala, ali nismo zainteresirani" - -#: ../gtk/details.c:1794 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Odblokirali smo ovu točku, ali ona nije zainteresirana" - -#: ../gtk/details.c:1798 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Šifrirano povezivanje" - -#: ../gtk/details.c:1802 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Točka je pronađena putem razmjene točaka (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1806 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "Točka je pronađena putem DHT-a" - -#: ../gtk/details.c:1810 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Točka je dolazno povezivanje" - -#: ../gtk/details.c:1814 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "Točka je povezana putem µTP-a" - -#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 -msgid "Show _more details" -msgstr "Prikaži _više pojedinosti" - -#: ../gtk/details.c:2156 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Dobiven popis od %1$s%2$'d točaka%3$s prije %4$s" - -#: ../gtk/details.c:2161 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" -"Zahtjev popisa točaka %1$sistekao%2$s prije %3$s; slijedi ponovni pokušaj" - -#: ../gtk/details.c:2166 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Dobivena greška %1$s\"%2$s\"%3$s prije %4$s" - -#: ../gtk/details.c:2175 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Nema zakazanih nadopuna" - -#: ../gtk/details.c:2181 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Traženje više točaka unutar %s" - -#: ../gtk/details.c:2186 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Upit za dodatnim točkama stavljen u red čekanja" - -#: ../gtk/details.c:2192 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" -msgstr "Slanje upita za više čvorova (upravo)… <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2205 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Pratitelj je imao %s%'d dijelitelja i %'d preuzimatelja%s prije %s" - -#: ../gtk/details.c:2210 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Dobivena greška čišćenja \"%s%s%s\" prije %s" - -#: ../gtk/details.c:2223 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Traženje broja točaka u %s" - -#: ../gtk/details.c:2228 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "Upit broja točke stavljen u red čekanja" - -#: ../gtk/details.c:2234 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" -msgstr "Slanje upita za broj čvorova (upravo)… <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2537 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Popis sadrži neispravne URL-ove" - -#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Ispravite greške i pokušajte ponovno." - -#: ../gtk/details.c:2603 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - uređivanje pratitelja" - -#: ../gtk/details.c:2610 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Pratiteljevi URL-ovi najave" - -#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Kako bi dodali pomoćni URL, dodajte ga u redak ispod glavnog URL-a.\n" -"Kako bi dodali novi glavni URL, dodajte ga nakon praznog retka." - -#: ../gtk/details.c:2713 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - dodavanje pratitelja" - -#: ../gtk/details.c:2720 -msgid "Tracker" -msgstr "Pratitelj" - -#: ../gtk/details.c:2726 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_URL objave:" - -#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 -msgid "Trackers" -msgstr "Pratitelji" - -#: ../gtk/details.c:2834 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../gtk/details.c:2845 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../gtk/details.c:2861 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Prikaži _pomoćne pratitelje" - -#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: ../gtk/details.c:2963 -msgid "Peers" -msgstr "Točke" - -#: ../gtk/details.c:2972 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "Popis datoteka nije dostupan za kombinirana svojstva torrenata" - -#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -#: ../gtk/details.c:3002 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s svojstva" - -#: ../gtk/details.c:3013 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d torrent svojstva" - -#: ../gtk/dialogs.c:100 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Želite li ukloniti torrent?" -msgstr[1] "Želite li ukloniti %d torrenta?" -msgstr[2] "Želite li ukloniti %d torrenta?" - -#: ../gtk/dialogs.c:104 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Želite li obrisati preuzete datoteke ovog torrenta?" -msgstr[1] "Želite li obrisati preuzete datoteke ova %d torrenta?" -msgstr[2] "Želite li obrisati preuzete datoteke ovih %d torrenta?" - -#: ../gtk/dialogs.c:113 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Nakon brisanja, nastavak prijenosa će zahtijevati torrent datoteku ili " -"magnetnu poveznicu." -msgstr[1] "" -"Nakon brisanja, nastavak prijenosa će zahtijevati torrent datoteku ili " -"magnetnu poveznicu." -msgstr[2] "" -"Nakon brisanja, nastavak prijenosa će zahtijevati torrent datoteku ili " -"magnetnu poveznicu." - -#: ../gtk/dialogs.c:118 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Nije završeno preuzimanje ovog torrenta." -msgstr[1] "Nije završeno preuzimanje ovih torrenta." -msgstr[2] "Nije završeno preuzimanje ovih torrenta." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ovaj je torrent povezan s točkama." -msgstr[1] "Ovi su torrenti povezani s točkama." -msgstr[2] "Ovi su torrenti povezani s točkama." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Jedan od ovih torrenta je povezan s točkama." -msgstr[1] "Neki od ovih torrenta su povezni s točkama." -msgstr[2] "Neki od ovih torrenta su povezni s točkama." - -#: ../gtk/dialogs.c:141 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Preuzimanje jednog od ovih torrenta nije završeno." -msgstr[1] "Preuzimanje nekih od ovih torrenata nije završeno." -msgstr[2] "Preuzimanje nekih od ovih torrenta nije završeno." - -#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 -msgid "High" -msgstr "Visok" - -#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 -msgid "Normal" -msgstr "Normalan" - -#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 -msgid "Low" -msgstr "Nizak" - -#: ../gtk/file-list.c:845 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Neuspjelo preimenovanje datoteke kao \"%s\": %s" - -#. add file column -#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:973 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:984 -msgid "Have" -msgstr "Napredak" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:997 -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:1012 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 -msgid "All" -msgstr "Sve" - -#: ../gtk/filter.c:585 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: ../gtk/filter.c:590 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "Provjera" - -#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: ../gtk/filter.c:880 -#, c-format -msgid "_Show:" -msgstr "_Prikaži:" - -#: ../gtk/filter.c:884 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "_Prikaži %'d od:" - -#: ../gtk/main.c:314 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Greška registracije Transmissiona kao %s rukovatelja: %s" - -#: ../gtk/main.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"Dobiven signal %d; pokušaj urednog zatvaranja. Ponovite ako se zaglavi." - -#: ../gtk/main.c:616 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Gdje tražiti konfiguracijske datoteke" - -#: ../gtk/main.c:617 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Pokreni sa svim torrentima pauzirano" - -#: ../gtk/main.c:618 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Pokreni smanjeno u traci sustava" - -#: ../gtk/main.c:619 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Prikaži broj inačice i izađi" - -#: ../gtk/main.c:637 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:640 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[torrent datoteke ili url-ovi]" - -#: ../gtk/main.c:647 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Pokrenite '%s --help' za popis svih mogućih naredbi naredbenog retka.\n" - -#: ../gtk/main.c:746 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" -"Transmission je program za dijeljenje datoteka. Kada pokrenete torrent, " -"njegovi podaci će biti dostupni ostalim korisnicima putem slanja. Za sav " -"sadržaj koji dijelite Vi ste odgovorni." - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "Slažem _se" - -#: ../gtk/main.c:980 -msgid "<b>Closing Connections</b>" -msgstr "<b>Zatvaranje povezivanja</b>" - -#: ../gtk/main.c:984 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "Slanje zbroja slanja/preuzimanja na pratitelj..." - -#: ../gtk/main.c:988 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Izađi odmah" - -#: ../gtk/main.c:1038 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nemoguće dodati oštećeni torrent" -msgstr[1] "Nemoguće dodati oštećene torrente" -msgstr[2] "Nemoguće dodati oštećene torrente" - -#: ../gtk/main.c:1044 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nemoguće dodati duplikat torrenta" -msgstr[1] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" -msgstr[2] "Nemoguće dodati duplikate torrenata" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Jednostavan i brz BitTorrent klijent" - -#: ../gtk/main.c:1364 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "Autorska prava (c) Transmission projekt" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1370 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Denis Štogl https://launchpad.net/~destogl\n" -" Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n" -" Mike Gelfand https://launchpad.net/~mike.dld\n" -" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" -" Saša Mofardin - Mofa https://launchpad.net/~sasa-mofardin\n" -" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" damir https://launchpad.net/~markovi-damir\n" -" freedomrun https://launchpad.net/~freedomrun\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Stvaranje \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Stvoren \"%s\"!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Greška: neispravan URL najave \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri čitanju \"%s\": %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Greška pri zapisivanju \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skenirano %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 -msgid "New Torrent" -msgstr "Novi torrent" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Stvaranje torrenta..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -msgid "No source selected" -msgstr "Nije odabran izvor" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d datoteka" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d datoteke" -msgstr[2] "%1$s; %2$'d datoteka" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d dio @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d dijela @ %2$s" -msgstr[2] "%1$'d dijelova @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "Sp_remi u:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 -msgid "Source F_older:" -msgstr "Izv_orna mapa:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 -msgid "Source _File:" -msgstr "Izvorna _datoteka:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 -msgid "<i>No source selected</i>" -msgstr "<i>Nije odabran izvor</i>" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 -msgid "_Trackers:" -msgstr "Pra_titelji:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentar:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 -msgid "_Private torrent" -msgstr "_Privatni torrent" - -#: ../gtk/msgwin.c:146 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Neuspjelo spremanje \"%s\"" - -#: ../gtk/msgwin.c:209 -msgid "Save Log" -msgstr "Spremi zapis" - -#: ../gtk/msgwin.c:284 -msgid "Time" -msgstr "Vrijeme" - -#: ../gtk/msgwin.c:294 -msgid "Message" -msgstr "Poruka" - -#: ../gtk/msgwin.c:432 -msgid "Debug" -msgstr "Otkloni grešku" - -#: ../gtk/msgwin.c:457 -msgid "Message Log" -msgstr "Zapis poruka" - -#: ../gtk/msgwin.c:491 -msgid "Level" -msgstr "Razina" - -#: ../gtk/notify.c:207 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: ../gtk/notify.c:212 -msgid "Open Folder" -msgstr "Otvori mapu" - -#: ../gtk/notify.c:217 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "Torrent preuzet" - -#: ../gtk/notify.c:233 -msgid "Torrent Added" -msgstr "Torrent dodan" - -#: ../gtk/open-dialog.c:256 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent datoteke" - -#: ../gtk/open-dialog.c:261 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:284 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Mogućnosti torrenta" - -#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Pre_mjesti .torrent datoteku u smeće" - -#: ../gtk/open-dialog.c:303 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Pokreni nakon dodavanja" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:318 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent datoteka:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:321 -msgid "Select Source File" -msgstr "Izaberi datoteku izvora" - -#: ../gtk/open-dialog.c:331 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Odredišna mapa:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:334 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Odaberite odredišnu mapu" - -#: ../gtk/open-dialog.c:455 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "Otvori torrent" - -#: ../gtk/open-dialog.c:466 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "Prikaži dijalog _mogućnosti" - -#: ../gtk/open-dialog.c:518 -msgid "Open URL" -msgstr "Otvori URL" - -#: ../gtk/open-dialog.c:524 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Otvori torrent iz URL-a" - -#: ../gtk/open-dialog.c:529 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/relocate.c:60 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Premještanje \"%s\"" - -#: ../gtk/relocate.c:76 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "Premještanje torrenta nije moguće" - -#: ../gtk/relocate.c:111 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "Ovo može potrajati nekoliko trenutaka..." - -#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "Postavi lokaciju torrenta" - -#: ../gtk/relocate.c:146 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: ../gtk/relocate.c:156 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "Lokacija _torrenta:" - -#: ../gtk/relocate.c:157 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "_Premjesti iz trenutne mape" - -#: ../gtk/relocate.c:160 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "Lokalni podaci su _već tu" - -#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Pokrenuto %'d put" -msgstr[1] "Pokrenuto %'d puta" -msgstr[2] "Pokrenuto %'d puta" - -#: ../gtk/stats.c:91 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Želite li poništiti statistiku?" - -#: ../gtk/stats.c:92 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"Ove statistike su samo za vašu informaciju. Poništavanje statistike ne " -"utječe na statistike vaših BitTorrent pratitelja." - -#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 -msgid "_Reset" -msgstr "_Poništi" - -#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../gtk/stats.c:129 -msgid "Current Session" -msgstr "Trenutna sesija" - -#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 -msgid "Ratio:" -msgstr "Omjer:" - -#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s Cilj: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s od %2$s (%3$s%%), poslano %4$s (Omjer: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, poslano %2$s (Omjer: %3$s Cilj: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, poslano %2$s (Omjer: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Preostalo vrijeme nepoznato" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s preostalo" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 -msgid "Stalled" -msgstr "Zaustavljeno" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Provjera lokalnih podataka (%.1f%% testirano)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Pratitelj je dao upozorenje: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Pratitelj je vratio grešku: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Greška: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Preuzimanje meta podataka s %1$'d %2$s (%3$d%% završeno)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "točka" -msgstr[1] "točke" -msgstr[2] "točka" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s i %4$'d %5$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "web djelitelj" -msgstr[1] "web djelitelja" -msgstr[2] "web djelitelja" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Preuzimanje s %1$'d %2$s" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Preuzimanje s %1$'d od %2$'d %3$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezane točke" -msgstr[1] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezane točke" -msgstr[2] "Dijeljenje %1$'d od %2$'d povezanih točaka" - -#: ../gtk/tr-core.c:1241 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nije moguće pročitati \"%s\": %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1337 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Preskakanje nepoznator torrenta \"%s\"" - -#: ../gtk/tr-core.c:1612 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "Spriječavanje hibernacije radne površine" - -#: ../gtk/tr-core.c:1616 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Spriječavanje hibernacije radne površine nije uspjelo: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1649 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Dopuštanje hibernacije radne površine" - -#: ../gtk/tr-icon.c:57 -msgid "Idle" -msgstr "U pripravi" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Ograničenje: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"Slanje: %1$s %2$s\n" -"Preuzimanje: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:258 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Dodavanje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:260 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Automatski dodaj .torrent datoteku _s:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:267 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Prikaži dijalog mogućnosti _torrenta" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:271 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_Pokreni dodane torrente" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:280 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Spremi u _lokaciju:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:287 -msgid "Download Queue" -msgstr "Red čekanja preuzimanja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:289 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Na_jviše aktivnih preuzimanja:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:293 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "Preuzimanja dijeljenja podataka u zadnjih _N minuta je aktivno:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 -msgid "Incomplete" -msgstr "Nepotpuno" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:300 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Dodaj \"._part\" na kraju naziva nepreuzetih datoteka" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Zadrži _nedovršene torrente u:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "Pozovi skrip_tu kad se torrent preuzme:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:334 -msgid "Limits" -msgstr "Ograničenja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:336 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Zaustavi dijeljenje pri _omjeru:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:343 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Zustavi dijeljenje kod _N minuta neaktivnosti:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 -msgid "Desktop" -msgstr "Radno okruženje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:367 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Spriječi hibernaciju kada su torrenti aktivni" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:371 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Prikaži Transmissionovu ikonu u _traci sustava" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:376 -msgid "Notification" -msgstr "Obavijest" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:378 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Prikaži obavijest kada su novi torrenti _dodani" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Prikaži obavijest kada se torrent _preuzme" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Reproduciraj _zvuk kada se torrent preuzme" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Popis blokiranja sadrži %'d pravilo" -msgstr[1] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila" -msgstr[2] "Popis blokiranja sadrži %'d pravila" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Popis blokiranja ima %'d pravilo" -msgstr[1] "Popis blokiranja ima %'d pravila" -msgstr[2] "Popis blokiranja ima %'d pravila" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Update succeeded!</b>" -msgstr "<b>Nadopunjavanje uspjelo!</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Unable to update.</b>" -msgstr "<b>Nemoguće nadopuniti.</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:461 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "Nadopuni popis blokiranih" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Preuzimanje novog popisa blokiranja..." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Allow encryption" -msgstr "Dopusti šifriranje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "Preferiraj šifriranje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:489 -msgid "Require encryption" -msgstr "Zahtijevaj šifriranje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Način šifriranja:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:518 -msgid "Blocklist" -msgstr "Popis blokiranih" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:520 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Omogući _popis blokiranih:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:534 -msgid "_Update" -msgstr "_Nadopuni" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:546 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Omogući _automatsku nadopunu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Udaljeno upravljanje" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:750 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Dopusti _udaljeni pristup" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:756 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Otvori web klijent" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:765 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _ulaz:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:769 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Koristi _ovjeru" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:784 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Loz_inka:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Dopusti samo ove IP a_drese:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "IP adrese mogu koristiti višeznačnike, poput 192.168.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:835 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adrese:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:935 -msgid "Every Day" -msgstr "Svaki dan" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:936 -msgid "Weekdays" -msgstr "Radnim danom" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:937 -msgid "Weekends" -msgstr "Vikendom" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:938 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedjelja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:939 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedjeljak" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:940 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:941 -msgid "Wednesday" -msgstr "Srijeda" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:942 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:943 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:944 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:975 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Ograničenja brzine" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:977 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Slanje (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:984 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Preuzimanje (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:993 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Alternativna ograničenja brzine" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Premosti normalno ograničenje brzine ručno ili u zakazano vrijeme" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "Sla_nje (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Pre_uzimanje (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Zakazana vremena:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid " _to " -msgstr " _prema " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 -msgid "_On days:" -msgstr "_Dana:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 -msgid "Status unknown" -msgstr "Nepoznato stanje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>open</b>" -msgstr "Ulaz je <b>otvoren</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>closed</b>" -msgstr "Ulaz je <b>zatvoren</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid "<i>Testing TCP port…</i>" -msgstr "<i>Testiranje TCP ulaza…</i>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 -msgid "Listening Port" -msgstr "Ulaz osluškivanja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "_Ulaz za dolazna povezivanja:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_stiraj ulaz" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Odaberi _naizmjenični ulaz svaki put kad se Transmission pokrene" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Koristi UPnP ili NAT-PMP _proslijeđivanje ulaza od mojeg usmjernika" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 -msgid "Peer Limits" -msgstr "Ograničenja točaka" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Najviše točaka po _torrentu:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "_Ukupno najviše točaka:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "Omogući _uTP za komunikaciju sa čvorovima" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP je alat za smanjenje zagušenja mrežnog prometa." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Koristi PE_X za pronalaženje dodatnih točaka" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX je alat za razmjenu popisa točaka s točkama na koje ste povezani." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Koristi _DHT za pronalaženje dodatnih točaka" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT je alat za pronalaženje točaka bez pratitelja." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Koristi _Lokalno otkrivanje točaka (LPD) za pronalazak više točaka" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "LPD je alat za pronalazak točaka u vašoj lokalnoj mreži." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Osobitosti Transmissiona" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Dijeljenje" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 -msgid "Network" -msgstr "Mreža" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 -msgid "Remote" -msgstr "Udaljeni pristup" - -#: ../gtk/tr-window.c:127 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:227 -msgid "Total Ratio" -msgstr "Ukupni omjer" - -#: ../gtk/tr-window.c:228 -msgid "Session Ratio" -msgstr "Omjer sesije" - -#: ../gtk/tr-window.c:229 -msgid "Total Transfer" -msgstr "Ukupni prijenos" - -#: ../gtk/tr-window.c:230 -msgid "Session Transfer" -msgstr "Prijenos sesije" - -#: ../gtk/tr-window.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Kliknite za onemogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n" -" (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Kliknite za omogućavanje alternativnog ograničenja brzine\n" -" (%1$s preuzimanje, %2$s slanje)" - -#: ../gtk/tr-window.c:310 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "Pratitelj će dopustiti zahtjeve za %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:380 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neograničeno" - -#: ../gtk/tr-window.c:451 -msgid "Seed Forever" -msgstr "Dijeli zauvijek" - -#: ../gtk/tr-window.c:489 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "Ograniči brzinu preuzimanja" - -#: ../gtk/tr-window.c:493 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "Ograniči brzinu slanja" - -#: ../gtk/tr-window.c:500 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Zaustavi dijeljenje pri omjeru" - -#: ../gtk/tr-window.c:533 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Zaustavi pri omjeru (%s)" - -#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Omjer: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:771 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "veličina|Preuzimanje: %1$s, Slanje: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:36 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../gtk/util.c:37 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../gtk/util.c:42 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: ../gtk/util.c:43 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../gtk/util.c:48 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -#: ../gtk/util.c:49 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "GB/s" -msgstr "GB/s" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "TB/s" -msgstr "TB/s" - -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d dan" -msgstr[1] "%'d dana" -msgstr[2] "%'d dana" - -#: ../gtk/util.c:123 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d sat" -msgstr[1] "%'d sata" -msgstr[2] "%'d sati" - -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minute" -msgstr[1] "%'d minute" -msgstr[2] "%'d minuta" - -#: ../gtk/util.c:125 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunde" -msgstr[1] "%'d sekunde" -msgstr[2] "%'d sekundi" - -#: ../gtk/util.c:258 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "Torrent datoteka \"%s\" sadrži nevažeće podatke." - -#: ../gtk/util.c:262 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent datoteku \"%s\" već koristi \"%s.\"" - -#: ../gtk/util.c:267 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "Torrent datoteka \"%s\" se susrela s nepoznatom greškom." - -#: ../gtk/util.c:271 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Greška pri otvaranju torrenta" - -#: ../gtk/util.c:594 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Nepoznat URL" - -#: ../gtk/util.c:596 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ne zna kako koristiti \"%s\"" - -#: ../gtk/util.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"Čini se da je ova magnetna poveznica namijenjena za nešto drugo, a ne za " -"BitTorrent. BitTorrent magnetne poveznice imaju dio koji sadrži \"%s\"." - -#: ../gtk/util.c:723 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s slobodno" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "Neuspješno povezivanje s pratiteljem" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "Pratitelj ne odgovara" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1218 -msgid "Success" -msgstr "Uspješno" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:389 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "Pratitelj vraća HTTP kôd odgovora %1$ld (%2$s)" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:423 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "DNS pretraga neuspjela: %s" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 -msgid "Connection failed" -msgstr "Neuspješno povezivanje" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 -#: ../libtransmission/utils.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće očitati \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:103 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Popis blokiranih \"%s\" sadrži %zu zapisa" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:403 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "popis blokiranja preskočio neispravnu adresu u retku %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 -#: ../libtransmission/variant.c:1226 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće spremiti datoteku \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:466 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Popis blokiranja \"%s\" je ažuriran s %zu zapisa" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće dobivanje direktorija za \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće stvoriti \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće otvoriti \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 -msgid "full" -msgstr "potpuno" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 -msgid "sparse" -msgstr "djelomično" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s" -msgstr "" -"Nemoguće unaprijed zauzeti datoteku \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$<PRIu64>): " -"%4$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)" -msgstr "Unaprijed zauzeta datoteka \"%1$s\" (%2$s, veličina: %3$<PRIu64>)" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nije moguće isprazniti \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Neuspjelo stvaranje utičnice: %s" - -#: ../libtransmission/file-posix.c:153 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "Smeta datoteka \"%s\"" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:54 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Stvaratelj torrenta preskače datoteku \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Neuspjelo postavljanje veličine djelića na %s, ostavljam na %s" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:759 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "Nevažeći unos metapodatka \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:30 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Proslijeđivanje ulaza (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s uspjelo (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:138 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Pronađena javna adresa \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:173 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "više se ne proslijeđuje ulaz %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Ulaz %d uspješno proslijeđen" - -#: ../libtransmission/net.c:323 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s" -msgstr "Nemoguće postavljanje adrese %s na %<PRIdMAX>: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:339 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "" -"Nemoguće povezivanje priključnice %<PRIdMAX> sa %s, ulaz %d (greška br. %d - " -"%s)" - -#: ../libtransmission/net.c:436 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Je li druga kopija Transmissiona već pokrenuta?" - -#: ../libtransmission/net.c:445 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nemoguće dodijeliti ulaz %d na %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:449 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nemoguće dodijeliti ulaz %d na %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "Provjerite lokalne podatke! Dio #%zu je oštećen." - -#: ../libtransmission/platform.c:472 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Pretraživanje datoteke web sučelja \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Proslijeđivanje ulaza" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 -msgid "Starting" -msgstr "Pokretanje" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Forwarded" -msgstr "Proslijeđeno" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 -msgid "Stopping" -msgstr "Zaustavljanje" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 -msgid "Not forwarded" -msgstr "Nije proslijeđeno" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Status izmijenjen iz \"%1$s\" u \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljeno" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "Greška raspakiravanja popisa blokiranih: %s (%d)" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Neuspjeli pronalazak postavke ključa \"%s\"" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "%s nije valjana adresa" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"%s nije IPv4 ili IPv6 adresa. RPC osluškivatelji moraju biti IPv4 ili IPv6" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Posluživanje RPC i Web zahtjeva na %s:%d%s" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "Popis dozvoljenih omogućen" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 -msgid "Password required" -msgstr "Potrebna je lozinka" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:769 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s pokrenuto" - -#: ../libtransmission/session.c:2170 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Učitano %d torrenata" - -#: ../libtransmission/torrent.c:616 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Upozorenje pratitelja: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:623 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Greška pratitelja: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:916 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"Podaci nisu pronađeni! Provjerite jesu li vaši uređaji spojeni ili " -"upotrijebite mogućnost \"Postavi lokaciju\". Kako bi ponovili preuzimanje, " -"uklonite torrent i ponovno ga dodajte." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1868 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "Ponovno pokrenuto ručno -- onemogućavanje omjera dijeljenja" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2078 -msgid "Removing torrent" -msgstr "Uklanjanje torrenta" - -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.c:2164 -msgid "Done" -msgstr "Gotovo" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2167 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3466 -#, c-format -msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "" -"Dijelić %<PRIu32>, koji je upravo preuzet, neuspio test kontrolnog zbroja" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "Meta podaci magnetnih torrenta nisu upotrebljivi" - -#: ../libtransmission/upnp.c:29 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Prosljeđivanje ulaza (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:200 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Pronađen Internet usmjernik \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Lokalna adresa je \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:228 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Ulaz %d nije proslijeđen" - -#: ../libtransmission/upnp.c:238 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Zaustavljanje proslijeđivanja ulaza kroz \"%s\", usluga \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "" -"Proslijeđivanje ulaza kroz \"%s\", usluga \"%s\". (lokalna adresa: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:280 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Prosljeđivanje ulaza uspješno!" - -#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nije regularna datoteka" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:926 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Nevažeći metapodaci" - -#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nemoguće spremiti privremenu datoteku \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/variant.c:1221 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "Spremljeno \"%s\"" - -#: ../libtransmission/variant.c:1264 -msgid "Unable to parse file content" -msgstr "Neuspjela obrada sadržaja datoteke" - -#: ../libtransmission/verify.c:220 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Provjera torrenta" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2023-10-02 10:39:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2286 +0,0 @@ -# Croatian translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-19 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-03 12:24+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:206 ../DistUpgrade/distro.py:461 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Poslužitelj za %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:225 ../DistUpgrade/distro.py:237 -#: ../DistUpgrade/distro.py:258 -msgid "Main server" -msgstr "Glavni poslužitelj" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:267 -msgid "Custom servers" -msgstr "Prilagođeni poslužitelji" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Ukloni paket koji je u lošem stanju" -msgstr[1] "Ukloni pakete koji su u lošem stanju" -msgstr[2] "Ukloni pakete koji su u lošem stanju" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Paket '%s' je u nedosljednom stanju i treba biti ponovno instaliran, no nije " -"pronađena nikakva arhiva za njega. Želite li ovaj paket ukloniti odmah kako " -"biste nastaviti?" -msgstr[1] "" -"Paketi '%s' su u nedosljednom stanju i trebaju biti ponovno instalirani, no " -"nije pronađena nikakva arhiva za njih. Želite li ovaj paket ukloniti odmah " -"kako biste nastaviti?" -msgstr[2] "" -"Paketi '%s' su u nedosljednom stanju i trebaju biti ponovno instalirani, no " -"nije pronađena nikakva arhiva za njih. Želite li ovaj paket ukloniti odmah " -"kako biste nastaviti?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Poslužitelj je možda preopterećen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 -msgid "Broken packages" -msgstr "Neispravni paketi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Vaš sustav sadrži neispravne pakete koji nisu mogli biti popravljeni ovim " -"softverom. Prije nastavljanja, popravite ih koristeći synaptic ili apt-get." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 -#, python-format -msgid "Broken packages after upgrade: %s" -msgstr "Slomljeni paketi nakon nadogradnje: %s" - -#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address -#. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:665 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Nerazrješiv problem je nastao pri izračunu nadogradnje.\n" -"\n" -" " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:668 -msgid "" -"This was likely caused by:\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n" -"package to remove software from a Launchpad PPA and \n" -"try the upgrade again.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ovo su najvjerojatnije prouzrokovali:\n" -" * Neslužbeni softverski paketi treće strane koji nisu podržani od strane " -"Ubuntua\n" -"Koristite alat 'ppa-purge' iz ppa-purge paketa\n" -"za uklanjanje softvera iz Launchpad PPA repozitorija \n" -"i pokušajte ponovno pokrenuti nadogradnju.\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 -msgid "" -"This was caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -"This is most likely a transient problem, \n" -"please try again later.\n" -msgstr "" -"Ovo je prouzrokovano:\n" -" * Nadogradnjom na inačicu predizdanja Ubuntua\n" -"To je najvjerojatnije prijelazni problem, \n" -"pokušajte ponovno kasnije.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "Ovo je vjerojatno privremeni problem, pokušajte ponovno kasnije." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " -msgstr "" -"Ako se ništa od ovoga ne primijeni, tada prijavite ovu grešku upotrebom " -"naredbe 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' u terminalu. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:688 -msgid "" -"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" -"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " -"'main.log' and 'apt.log'." -msgstr "" -"Ako ovo želite podrobnije istražiti '/var/log/dist-upgrade' će sadržavati " -"pojedinosti o nadogradnji. Posebno, pogledajte u 'main.log' i 'apt.log' " -"zapise." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:694 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Izračunavanje nadogradnje nije bilo moguće" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Greška pri ovjeri nekih paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:752 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Ovjera nekih paketa nije moguća. Možda se radi o privremenom problemu s " -"mrežom, stoga pokušajte ponovno kasnije. Popis neovjerenih paketa dostupan " -"je u nastavku." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal deny list." -msgstr "" -"Paket '%s' je označeno za uklanjanje, ali se nalazi na popisu odbijenih " -"uklanjanja." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Neophodan paket '%s' je označen za uklanjanje." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:788 -#, python-format -msgid "Trying to install deny listed version '%s'" -msgstr "Pokušavanje instalacije inačice s popisa odbijenih '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:910 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "Ne mogu instalirati '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Nemoguće je instalirati potreban paket. Prijavite ovu grešku koristeći " -"naredbu 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' u terminalu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:922 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Nemoguće pretpostavljanje meta-paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:923 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"Vaš sustav ne sadrži %s ili %s paket i nije moguće otkriti koju inačicu " -"Ubuntua koristite.\n" -" Prvo instalirajte jedan od paketa iznad koristeći Synaptic ili naredbu apt-" -"get u terminalu prije nastavka." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:145 -msgid "Reading cache" -msgstr "Čitanje predmemorije" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:270 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Isključivo zaključavanje nije uspjelo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:271 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Ovo uobičajeno znači da je neki drugi upravitelj paketima već pokrenut (npr. " -"apt-get ili aptitude). Najprije zatvorite tu aplikaciju." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:329 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Nadogradnja putem udaljenog povezivanja nije podržana" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:330 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Pokrenuli ste nadogradnju putem udaljenog ssh povezivanja sa sučeljem koje " -"to ne podržava. Molim pokušajte obaviti nadogradnju iz tekstualnog sučelja " -"naredbom 'do-release-upgrade'.\n" -"\n" -"Nadogradnja će se prekinuti. Molim pokušajte bez SSH-a." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:344 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Nastaviti rad pod SSH-om?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:345 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Čini se da je ova prijava pokrenuta pod SSH-om. Nadogradnju nije " -"preporučljivo obavljati putem SSH-a, jer je oporavak u slučaju neuspjeha " -"vrlo težak.\n" -"\n" -"Ako nastavite, dodatan SSH pozadinski program će biti pokrenut pri ulazu " -"'%s'.\n" -"Želite li nastaviti?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:359 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Pokreni dodatni sshd" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:360 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Kako bi oporavak u slučaju greške bio lakši, dodatni sshd će biti pokrenut " -"na ulazu '%s'. Ukoliko nešto pođe po krivu s pokrenutim SSH-om, tada ćete se " -"moći povezati na dodatni.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:368 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Ako pokrenete vatrozid, možda ćete privremeno trebati otvoriti ovaj ulaz. " -"Ovo je pontencijalno opasno pa se ne izvodi automatski. Možete otvoriti ulaz " -"s npr.:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:470 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Nadogradnja nije moguća" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:447 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Nadogradnja iz '%s' u '%s' nije podržana ovim alatom." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:471 -msgid "" -"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." -msgstr "" -"Vaša python3 instalacija je oštećena. Popravite '/usr/bin/python3' " -"simboličku poveznicu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:500 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Nemoguće zapisivanje u '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:501 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"Nemoguće zapisivanje u direktorij sutava '%s' na vašem sustavu. Nadogradnja " -"se ne može nastaviti.\n" -"Provjerite imate li dozvolu zapisivanja u direktoriju sustava." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:711 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "Nije za ljude tijekom razvojne faze izdanja %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:812 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "onemogućeno kod nadogradnje na %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1212 -msgid "No valid source entry found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1281 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no entry about %s could be " -"found.\n" -"\n" -"An upgrade might not succeed.\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Tijekom pretraživanja vaših informacija repozitorija, nisu pronađeni upisi o " -"%s.\n" -"\n" -"Nadogradnja možda neće uspjeti.\n" -"\n" -"Želite li ipak nastaviti?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1223 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1291 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Ispravan zrcalni poslužitelj nije pronađen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1292 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"Tijekom pretraživanja vaših informacija repozitorija, nisu pronađeni podaci " -"zrcalnih poslužitelja potrebnih za nadogradnju. To se može dogoditi ako ste " -"pokrenuli unutrašnji zrcalni poslužitelj ili je informacija zrcalnih " -"poslužitelja zastarjela.\n" -"\n" -"Želite li svejedno prepisati vašu 'sources.list' datoteku? Ako odaberete " -"'Da' ovdje će se nadopuniti sve '%s' do '%s' podataka.\n" -"Ako odaberete ne 'Ne' nadogradnja će se prekinuti." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1244 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1312 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Generiraj zadane izvore?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1245 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'ubuntu.sources' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1263 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1364 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Izvori trećih strana su onemogućeni" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1264 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1365 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Neki unosi trećih strana u vašoj sources.list datoteci su isključeni. Možete " -"ih uključiti nakon nadogradnje sa 'software-properties' alatom ili s vašim " -"upraviteljem paketa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1280 -msgid "No valid sources.list entry found" -msgstr "Ispravan sources.list upis nije pronađen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1313 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"Nakon pretraživanja vaše 'sources.list' datoteke nije pronađen nijedan " -"valjani zapis za '%s'.\n" -"\n" -"Trebali bi zadani zapisi za '%s' biti dodani? Ako odaberete 'Ne', " -"nadogradnja će biti prekinuta." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1348 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1354 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Podaci repozitorija neispravni" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1349 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Nadogradnja informacija o repozitorijima je rezultirala neispravnom " -"datotekom, stoga se pokreće proces za prijavu greške." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1355 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Nadogradanja informacija repozitorija rezultirala je neispravnom datotekom. " -"Za prijavak greške instalirajte apport i zatim pokrenite 'apport-bug ubuntu-" -"release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1407 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Paket u proturječnom stanju" -msgstr[1] "Paketi u proturječnom stanju" -msgstr[2] "Paketi u proturječnom stanju" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1410 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Paket '%s' je u nedosljednom stanju i treba biti ponovno instaliran, no nije " -"pronađena nikakva arhiva za njega. Paket ponovno instalirajte ručno ili ga " -"uklonite iz sustava." -msgstr[1] "" -"Paketi '%s' je u nedosljednom stanju i trebaju biti ponovno instalirani, no " -"nije pronađena nikakva arhiva za njih. Molim, pakete ponovno instalirajte " -"ručno ili ih uklonite iz sustava." -msgstr[2] "" -"Paketi '%s' je u nedosljednom stanju i trebaju biti ponovno instalirani, no " -"nije pronađena nikakva arhiva za njih. Pakete ponovno instalirajte ručno ili " -"ih uklonite iz sustava." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1471 -msgid "Error during update" -msgstr "Greška prilikom nadogradnje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1472 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Došlo je do problema prilikom nadogradnje. Najčešće se radi o nekakvom " -"problemu s mrežom, stoga provjerite svoje mrežno povezivanje i pokušajte " -"ponovno." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1515 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1520 -msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" -msgstr "EFI Particija Sustava (ESP) nije upotrebljiva" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1516 -msgid "" -"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " -"that it is properly configured and try again." -msgstr "" -"EFI Particija Sustava (ESP) nije montirana na /boot/efi. Provjerite je li " -"ispravno podešena i pokušajte ponovno." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1521 -msgid "" -"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " -"mount this partition read-write and try again." -msgstr "" -"EFI Particija Sustava (ESP) montirana na /boot/efi nije zapisiva. Montirajte " -"ovu particiju sa dozvolom zapisivanja i pokušajte ponovno." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1528 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku" - -#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, -#. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1531 -#, python-brace-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " -"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk " -"space on '{str_dir}'. {str_remedy}" -msgstr "" -"Nadogradnja je prekinuta. Za nadogradnju je potrebno ukupno {str_total} " -"slobodnog prostora na disku '{str_dir}'. Oslobodite bar {str_needed} " -"dodatnog diskovnog prostora na '{str_dir}'. {str_remedy}" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1536 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Uklonite privremene pakete prijašnjih instalacija pokretanjem naredbe 'sudo " -"apt clean'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1538 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Možete ukloniti stare kernele pokretanjem naredboe 'sudo apt autoremove' i " -"još možete postaviti COMPRESS=xz u /etc/initramfs-tools/initramfs.conf kako " -"bi smanjili veličinu vaših initramfs." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1543 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt-get clean'." -msgstr "" -"Ispraznite svoje smeće i uklonite privremene datoteke prijašnjih instalacija " -"pokretanjem naredboe 'sudo apt-get clean'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1546 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "Ponovno pokrenite računalo za uklanjanje datoteka u /tmp." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1585 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2445 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2497 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Izračunavanje promjena" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1629 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Želite li pokrenuti nadogradnju?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648 -#, python-format -msgid "" -"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " -"Livepatch will turn off." -msgstr "" -"Sigurnosne nadopune bez ponovnog pokretanja nisu dostupne za Ubuntu %s. Ako " -"pokrenete nadogradnju, nadopunjavanje bez ponovnog pokretanja će se " -"isključiti." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Nadogradnja prekinuta" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1721 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Nadogradnja će se prekinuti i prijašnje stanje sustava će se vratiti. " -"Nadogradnju možete nastaviti kasnije." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1727 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1872 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Nemoguće preuzimanje nadogradnje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1728 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Nadogradnja je prekinuta. Provjerite svoj pristup internetu ili " -"instalacijski medij, te pokušajte ponovno. Sve preuzete datoteke su zadržane." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1821 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1860 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1977 -msgid "Error during commit" -msgstr "Greška prilikom izvršavanja" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1823 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2026 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Vraćanje izvornog stanja sustava" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1824 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1839 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Nadogradnje nisu mogle biti instalirane" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1829 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Nadogradnja je prekinuta. Vaš sustav bi mogao biti u neupotrebljivom stanju. " -"Popravak će upravo biti pokrenut (dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1834 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Molimo vas, prijavite ovu grešku u pregledniku na " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug i " -"dodajte datoteke u /var/log/dist-upgrade/ izvješće greške.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1873 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Nadogradnja je prekinuta. Vaš sustav bi mogao biti u neupotrebljivom stanju. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1901 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Tražim zastarjeli softver" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1965 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Ukloni zastarjele pakete?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zadrži" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1966 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1978 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"Došlo je do problema prilikom uklanjanja. Pogledajte poruku u nastavku za " -"više informacija. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Potrebna zavisnost nije instalirana" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2065 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Potrebna zavisnost '%s' nije instalirana. " - -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2393 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Provjeravanje upravitelja paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2304 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2310 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Priprema nadogradnje nije uspjela" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2305 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Pripremanje sustava za nadogradnju nije uspjelo, stoga se pokreće proces za " -"prijavu greške." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2311 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Pripremanje sustava za nadogradnju nije uspjelo. Za prijavak greške " -"instalirajte apport i zatim pokrenite 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2328 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2338 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Preuzimanje preduvjeta za nadogradnju nije uspjelo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2329 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Sustav nije mogao nabaviti preduvjete za nadogradnju. Nadogradnja će se " -"odmah prekinuti i vratiti sustav u izvorno stanje.\n" -"\n" -"Dodatno, pokrenut će se proces za prijavu greške." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2339 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"Sustav nije mogao nabaviti preduvjete za nadogradnju. Nadogradnja će se " -"odmah prekinuti i vratiti sustav u izvorno stanje.\n" -"\n" -"Za prijavak greške instalirajte apport i zatim pokrenite 'apport-bug ubuntu-" -"release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2373 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Nadogradnja podataka repozitorija" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2422 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Neispravni podaci paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2423 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Nakon dopuna informacija vaših paketa, potreban paket '%s' se ne može " -"pronaći. To može uzrokovati nedostatak službenih zrcalnih poslužitelja u " -"vašem popisu softverskih izvora ili preopterećenje zrcalnog poslužitelja " -"koji koristite. Pogledajte /etc/apt/sources.list za trenutni popis podešenih " -"softverskih izvora.\n" -"U slučaju preopterećenja zrcalnog poslužitelja, nadogradnju možete pokušati " -"kasnije." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2452 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2563 -msgid "Fetching" -msgstr "Dohvaćanje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2459 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2482 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2512 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2567 -msgid "Upgrading" -msgstr "Nadogradnja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2461 -msgid "Upgrade infeasible" -msgstr "Nadogradnja nije moguća" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2462 -msgid "" -"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" -"Nadogradnja se ne može završiti, dogodile su se određene greške tijekom " -"postupka nadogradnje." - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2501 -msgid "Upgrade incomplete" -msgstr "Nadogradnja je nepotpuna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2486 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2502 -msgid "" -"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" -"Nadogradnja je djelomično završena, ali dogodile su se određene greške " -"tijekom postupka nadogradnje." - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2517 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2569 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2575 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2586 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Nadogradnja završena" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2518 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2570 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2576 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" -"Nadogradnja je završena, ali dogodile su se greške pri procesu nadogradnje." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2533 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Nadogradnja sustava je završena." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2587 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Djelomična nadogradnja je završena." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2608 -msgid "Lock screen disabled" -msgstr "Zaključavanje zaslona onemogućeno" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2609 -msgid "" -"Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " -"upgrade." -msgstr "" -"Vaš zaslon zaključavanja je onemogućen i ostati će onemogućen tijekom " -"nadogradnje." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2617 -msgid "Unable to disable lock screen" -msgstr "Nemoguće onemogućavanje zaključavanja zaslona" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2618 -msgid "" -"It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " -"to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " -"continuing." -msgstr "" -"Preporučljivo je da se zaključani zaslon onemogući tijekom nadogradnje kako " -"bi se spriječili naknadni problemi. Provjerite je li zaključavanje zaslona " -"onemogućeno prije nego što nastavite." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Nisam mogao naći bilješke izdanja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Poslužitelj je možda preopterećen. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Nemoguće preuzimanje bilješki izdanja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Provjerite vaš pristup internetu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72 -msgid "Could not find the release announcement" -msgstr "Nemoguć pronalazak objave izdanja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -msgid "The server may be overloaded." -msgstr "Poslužitelj je možda preopterećen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:76 -msgid "Could not download the release announcement" -msgstr "Nemoguće preuzimanje objave izdanja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Nastavi [dN] " - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 -msgid "y" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "ovjera '%(file)s' protiv '%(signature)s' " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "raspakiravam '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Nemoguće pokretanje alata za nadogradnju" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"To je najvjerojatnije greška u alatu za nadogradnju. Prijavite ovu grešku " -"koristeći naredbu 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' u terminalu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Potpis alata za nadogradnju" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Alat za nadogradnju" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Preuzimanje nije uspjelo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" -"Preuzimanje nadogradnje nije uspjelo. Vjerojatno je problem u mreži. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ovjera nije uspjela" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Ovjera nadogradnje nije uspjela. Vjerojatno je problem u mreži ili s " -"poslužiteljem. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Raspakiravanje nije uspjelo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Raspakiravanje nadogradnje nije uspjelo. Vjerojatno je problem u mreži ili " -"na poslužitelju. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Verification failed" -msgstr "Ovjera nije uspjela" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Provjera nadogradnje nije uspjela. Vjerojatno je problem u mreži ili s " -"poslužiteljem. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Pokretanje nadogradnje nije moguće" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Ovo najčešće uzrokuje sustav na kojemu je /tmp montiran s noexec. Montirajte " -"particiju ponovno bez noexec i zatim pokrenite nadogradnju." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Poruka greške je '%s'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151 -msgid "&Upgrade" -msgstr "&Nadogradnja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Prekini" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Bilješke izdanja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191 -msgid "Upgrade" -msgstr "Nadogradnja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Preuzimanje dodatnih paketa..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Datoteka %s od %s pri %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Datoteka %s od %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:127 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Umetnite '%s' u uređaj '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -msgid "Media Change" -msgstr "Promjena medija" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"Vaš grafički hardver možda neće biti potpuno podržan u Ubuntu 14.04." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:239 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Pokretanje 'unity' radnog okruženja nije u potpunosti podržano od strane " -"vašeg grafičkog hardvera. Možda ćete završiti u vrlo sporom radnom okruženju " -"nakon nadogradnje. Savjetujemo vam da za sada zadržite LTS inačicu. Za više " -"informacija pogledajte " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Želite li još " -"uvijek nastaviti s nadogradnjom?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" -"Vaš grafički hardver možda neće biti u potpunosti podržan u Ubuntuu 12.04 " -"LTS." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:265 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Podrška za vaš Intel grafički hardver u Ubuntuu 12.04 LTS je ograničen i " -"možda neće naići na probleme nakon nadogradnje. Za više informacija " -"posjetite https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Želite " -"li nastaviti s nadogradnjom?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:285 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Nadogradnja može umanjiti efekte radne površine i performanse u igrama i " -"ostalim grafički zahtjevnim programima." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ovo računalo trenutno koristi AMD 'fglrx' upravljački program za grafičku " -"karticu. U Ubuntu 10.04 LTS ne postoji nijedna inačica upravljačkog programa " -"koja radi s vašom grafičkom karticom.\n" -"\n" -"Želite li nastaviti?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:328 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:397 -msgid "Sorry, no more upgrades for this system" -msgstr "Nažalost, više nema nadopuna za ovaj sustav" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" -"Neće biti nikakvih daljnih Ubuntu izadanja za ovaj sustav 'i386' " -"arhitekture.\n" -"\n" -"Nadopune za Ubuntu %s će se nastaviti do %s." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:344 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Nedostaje ARMv6 procesor" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:345 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Vaš sustav koristi ARM procesor koji je stariji od ARMv6 arhitekture. Svi " -"paketi u Karmicu su izrađeni s optimizacijom koja zahtijeva ARMv6 kao " -"minimalnu arhitekturu. Nadogradnja vašeg sustava na novo izdanje Ubuntua " -"nije moguće na ovom hardveru." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 -msgid "" -"Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" -msgstr "" -"Nažalost, ovaj upravljački program pohrane nije podržan u kernelima za " -"novija izdanja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:367 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " -"for the aufs storage driver.\n" -"\n" -"Please ensure that none of your containers are using the aufs storage " -"driver, remove the directory %s and try again." -msgstr "" -"Neće više biti budućih Ubuntu izdanja koji omogućuju kernel podršku za " -"upravljački program aufs pohrane.\n" -"\n" -"Pobrinite se da nijedan vaš spremnik ne koristi upravljački program aufs " -"pohrane, uklonite direktorij %s i pokušajte ponovno." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:398 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " -"processor.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" -"Neće više biti budućih Ubuntu izdanja za ovaj sustav s POWER8 procesorom.\n" -"\n" -"Nadopune za Ubuntu %s biti će dostupne do %s." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:416 -msgid "No init available" -msgstr "Nema dostupnog inita" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:417 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Čini se da je vaš sustav u virtualnom okružju bez init pozadinskog programa, " -"npr. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS ne može funkcionirati unutar ovakve " -"vrste okružja, te je najprije potrebno nadopuniti podešavanje vašeg " -"virtualnog stroja.\n" -"\n" -"Želite li nastaviti?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:458 -msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" -msgstr "Robot Operativni Sustav (ROS) je instaliran" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:459 -msgid "" -"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " -"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " -"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " -"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " -"Ubuntu to which you're upgrading.\n" -"\n" -"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Izgleda da je ROS trenutno instaliran. Svako ROS izdanje je izričito " -"ograničeno na izdanje Ubuntua koje podržava, a Ubuntu nadogradnja može biti " -"neuspješna ako se te smjernice ne slijede. Prije nastavka, ili " -"deinstalirajte ROS ili osigurajte da ROS izdanje koje imate instalirano " -"podržava izdanje Ubuntua na koje nadograđujete.\n" -"\n" -"Za ROS 1 izdanja, pogledajte REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"Za ROS 2 izdanja, pogledajte REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Sigurno želite nastaviti?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652 -msgid "Connection to the Snap Store failed" -msgstr "Povezivanje sa Snap trogvinom neuspjelo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:653 -msgid "" -"You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " -"Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " -"if snapd is not functional. Please make sure you're connected to the " -"Internet and update any firewall or proxy settings as needed so that you can " -"reach api.snapcraft.io. If you are an enterprise with a firewall setup you " -"may want to configure a Snap Store proxy." -msgstr "" -"Imate instalirani lxd paket ali vaš sustav ne može pristupiti Snap trgovini. " -"lxd je sada dostupan putem snap paketa i nadogranja izdanja neće uspjeti ako " -"snapd nije funkcionalan. Pobrinite se da imate pristup internetu i " -"nadopunite proxy i vatrozid postavke što je potreno za pristup na " -"api.snapcraft.io. Ako imate poslovnu prijavu s podešenim vatrozidom možda " -"biste trebali podesiti proxy Snap trgovine." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:668 -msgid "Connection to Snap Store failed" -msgstr "Povezivanje sa Snap trogvinom neuspjelo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:669 -msgid "" -"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " -"upgrade experience make sure that your system can connect to " -"api.snapcraft.io.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Vaš sustav nije povezan sa Snap trgovinom. Za uspješnu nadopunu pobrinite se " -"da je vaš sustav povezan sa api.snapcraft.io.\n" -"Sigurno želite nastaviti sa nadopunom?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 -msgid "Outdated snapd package" -msgstr "Zastarjeli snapd paketi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:679 -msgid "" -"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " -"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Vaš sustav ne sadrži najnovije inačice snapd paketa. Nadopunite najnoviju " -"inačicu snapd paketa na vašem sustavu kako bi poboljšali nadopunjivanje.\n" -"Sigurno želite nastaviti sa nadopunom?" - -#. now perform direct API calls to the store, requesting size -#. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:704 -msgid "Calculating snap size requirements" -msgstr "Izračunavanje potrebne veličine snap paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:735 -msgid "Processing snap replacements" -msgstr "Obrada zamjene snap paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:741 -#, python-format -msgid "refreshing snap %s" -msgstr "osvježavanje snap paketa %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:745 -#, python-format -msgid "removing snap %s" -msgstr "uklanjanje snap paketa %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:748 -#, python-format -msgid "installing snap %s" -msgstr "instalacija snap paketa %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:777 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "PAE nije omogućen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:778 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"Vaš sustav koristi CPU koji nema omogućen PAE. Ubuntu samo podržava ne-PAE " -"sustave sve do Ubuntu 12.04 izdanja. za nadogradnju najnovijeg izdanja " -"Ubuntua, morate omogućiti PAE (ako je moguće) pogledajte:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1074 -msgid "universe component not enabled" -msgstr "universe repozitorij nije omogućen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1075 -#, python-format -msgid "" -"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " -"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " -"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " -"have installed continues to work the release upgrade process would install " -"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " -"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " -"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" -msgstr "" -"Imate instaliran paket %s koji je python2 paket. python2 je zastario u " -"Ubuntu 20.04 LTS i sada je dostupan iz universe repozitorija Ubuntu arhive. " -"Kako bi postojeći kôd treće strane koji imate instaliran nastavio raditi u " -"postupku nadogradnje izdanja će se instalirati %s za vas. Ipak, universe " -"repozitorij arhive nije omogućen na ovom sustavu. Kako bi se postupak " -"nadogradnje nastavio morate omogućiti universe repozitorij u " -"/etc/apt/sources.list ili ukloniti %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1187 -msgid "Checking for installed snaps" -msgstr "Provjera instaliranih snap paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Koristi grafičko sučelje. Trenutno su dostupna: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*ZASTARJELO* ova će mogućnost biti zanemarena" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "Pokreni samo djelomičnu nadogradnju (sources.list se ne prepisuje)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Onemogući podršku za GNU zaslon" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Set datadir" -msgstr "Postavi datadir" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Nadogradi na razvojno izdanje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Preuzimanje je završeno" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Preuzimanje datoteke %li od %li pri %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:165 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:327 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Otprilike je ostalo %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:168 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Preuzimanje datoteke %li od %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373 -msgid "Applying changes" -msgstr "Primjenjivanje promjena" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:226 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problemi zavisnosti - ostavljam nepodešeno" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Instalacija '%s' nije moguća" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:232 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Nadogradnja će se nastaviti, ali paket '%s' možda neće biti u radnom stanju. " -"Molim uzmite u obzir slanje izvještaja o grešci." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:249 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Zamijeni prilagođenu datoteku podešavanja\n" -"'%s'?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:250 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Sve promjene napravljene na ovoj datoteci podešavanja bit će izgubljene ako " -"odaberete izmjenu s novijom inačicom." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:270 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Naredba 'diff' nije pronađena" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:542 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Došlo je do ozbiljne greške" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:543 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Ako već niste, prijavite ovo kao grešku i uz prijavu priložite datoteke " -"/var/log/dist-upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log. Nadogradnja " -"je prekinuta.\n" -"Izvorna inačica datoteke sources.list je spremljena u " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:573 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Pritisnuta su tipke Ctrl-c" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:574 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Ovo će prekinuti radnju, što može ostaviti sustav u neispravnom stanju. " -"Sigurno to želite učiniti?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:713 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Kako bi spriječili gubitak podataka, zatvorite sve otvorene aplikacije i " -"dokumente." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:727 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Više ne podržava Canonical (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:728 -#, python-format -msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" -msgstr "<b>Povratak na stariju inačicu (%s)</b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:729 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Ukloni (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:730 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Nepotrebno (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:731 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Instaliraj (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:732 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Nadogradi (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:780 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:781 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:914 -msgid "Continue" -msgstr "Nastavi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Prikaži razliku >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Sakrij razliku" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:676 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:728 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Prikaži Terminal >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:731 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Sakrij Terminal" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:804 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:852 -msgid "&Start Upgrade" -msgstr "&Pokreni nadogradnju" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:854 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:898 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Pojedinosti" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Nepodržano %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:878 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Ukloni %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:880 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Ukloni (bilo je instalirano automatski) %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:882 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Instaliraj %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:884 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Nadogradi %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 -msgid "Restart required" -msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:931 -msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -msgstr "" -"<b><big>Za dovršetak nadogradnje potrebno je ponovno pokretanje " -"računala</big></b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:934 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Ponovno pokreni odmah" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:935 -msgid "&Close" -msgstr "&Zatvori" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:952 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Prekini trenutnu nadogradnju?</big></b>\n" -"\n" -"Ako prekinete nadogradnju sustav može ostati u neupotrebljivom stanju. " -"Savjetujemo vam nastavak nadogradnje." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Prekini nadogradnju?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li dan" -msgstr[1] "%li dana" -msgstr[2] "%li dana" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li sat" -msgstr[1] "%li sata" -msgstr[2] "%li sata" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li minuta" -msgstr[1] "%li minute" -msgstr[2] "%li minuta" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li sekunda" -msgstr[1] "%li sekunde" -msgstr[2] "%li sekundi" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 40Mbit connection and about %s with " -"a 5Mbit connection." -msgstr "" -"Preuzimanje će trajati oko %s sa 40 Mbitnim povezivanjem i oko %s sa 5 " -"Mbitnim povezivanjem." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Preuzimanje će trajati oko %s s vašim pristupom internetu. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Pripremanje nadogradnje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Preuzimanje novih softverskih repozitorija" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Preuzimanje novih paketa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Instalacija nadogradnji" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Uklanjanje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"%(amount)d instaliran paket više nije podržan od strane Canonicala. Podršku " -"još uvijek možete dobiti od zajednice." -msgstr[1] "" -"%(amount)d instalirana paketa više nisu podržana od strane Canonicala. " -"Podršku još uvijek možete dobiti od zajednice." -msgstr[2] "" -"%(amount)d instaliranih paketa više nije podržano od strane Canonicala. " -"Podršku još uvijek možete dobiti od zajednice." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d paket će biti uklonjen." -msgstr[1] "%d paketa će biti uklonjena." -msgstr[2] "%d paketa će biti uklonjeno." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d novi paket će biti instaliran." -msgstr[1] "%d nova paketa će biti instalirana." -msgstr[2] "%d novih paketa će biti instalirano." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d paket će biti nadograđen." -msgstr[1] "%d paketa će biti nadograđena." -msgstr[2] "%d paketa će biti nadograđeno." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Morate preuzeti ukupno %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko sati. Nakon što preuzimanje " -"završi, proces se ne može prekinuti." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Preuzimanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko sati. Nakon " -"što preuzimanje završi, proces se ne može prekinuti." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "Uklanjanje paketa može potrajati nekoliko sati. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Softver na ovome računalu je nadopunjen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"Nema dostupnih nadogradnji za vaš sustav. Nadogradnja će biti prekinuta." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 -msgid "Reboot required" -msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Nadogradnja je završena i potrebno je ponovo pokrenuti računalo. Želite li " -"to učiniti odmah?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:434 -msgid "Action required" -msgstr "Radnja je potrebna" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:435 -msgid "Exit all other instances of Ubuntu WSL before continuing." -msgstr "Zatvorite sve ostale Ubuntu WSL primjerke prije nastavka." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:436 -msgid "Unsaved progress may otherwise be lost." -msgstr "U suprotnome nespremljeni napredak može biti izgubljen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:439 -msgid "WSL restart required" -msgstr "WSL ponovno pokretanje je potrebno" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:440 -msgid "Exit this instance of Ubuntu WSL." -msgstr "Zatvorite ovaj Ubuntu WSL primjerak." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:441 -msgid "The upgrade will then be complete." -msgstr "Nadogradnja će tada biti završena." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82 -#, python-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Napredak: [%3i%%]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Prijavite ovo kao grešku i uz prijavu priložite datoteke /var/log/dist-" -"upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log. Nadogradnja je prekinuta.\n" -"Izvorna inačica datoteke sources.list je spremljena u " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 -msgid "Aborting" -msgstr "Prekidanje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Degradirano:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Za nastavak pritisnite [ENTER]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Details [d]" -msgstr "Pojedinosti [d]" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Nepodržano: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Ukloni: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Instaliraj: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Nadogradi: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Nastavi [Yn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Za završetak nadogradnje, potrebno je ponovno pokretanje.\n" -"Ako odaberete 'y' sustav će se ponovno pokrenuti." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Preuzimanje datoteke %(current)li od %(total)li pri %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Preuzimanje datoteke %(current)li od %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Prikaži napredak pojedinačnih datoteka" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Prekini nadogradnju" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "_Nastavi nadogradnju" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Prekini pokrenutu nadogradnju?</big></b>\n" -"\n" -"Sustav bi mogao biti u neupotrebljivom stanju ako prekinete nadogradnju. " -"Preporučen vam je nastavak nadogradnje." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Pokreni nadogradnju" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Razlike između datoteka" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Prijavi grešku" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Nastavi" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" -msgstr "<b><big>Pokrenuti nadogradnju?</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"<b><big>Za dovršetak nadogradnje ponovno pokrenite sustav.</big></b>\n" -"\n" -"Spremite svoj rad prije nastavka." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Nadogradnja distribucije" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>" -msgstr "<b><big>Nadogradnja Ubuntua na inačicu %s</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Postavljanje novih softverskih repozitorija" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Ponovno pokretanje računala" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Nadogradi" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>" -msgstr "" -"<b>Dostupno je novo izdanje Ubuntua. Želite li pokrenuti nadogradnju?</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Nemoj nadograditi" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Pitaj me kasnije" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Da, nadogradi odmah" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Odbili ste nadogradnju na novu izdanje Ubuntua" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Kasnije možete nadograditi otvaranjem Nadopunitelja softvera i klikom na " -"\"Nadogradi\"." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Pokreni nadogradnju izdanja" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Za nadogradnju Ubuntua, potrebna je ovjera." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Pokreni djelomičnu nadogradnju" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "Za djelomičnu nadogradnju Ubuntua, potrebna je ovjera." - -#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Prikaži inačicu i izađi" - -#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Direktorij koji sadrži podatkovne datoteke" - -#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Pokreni odabrano sučelje" - -#: ../do-partial-upgrade:112 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Pokretanje djelomične nadogradnje" - -#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Preuzimanje alata za nadogradnju izdanja" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "" -"Ako se koristi najnovije podržano izdanje, nadogradi na razvojno izdanje" - -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Pokušaj nadogradnju na novije izdanje upotrebom nadograditelja iz $distro-" -"proposed" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Pokreni u posebnom načinu nadogradnje.\n" -"Trenutačno su podržani 'desktop' za sustave osobnih računala i 'server' za " -"poslužiteljske sustave." - -#: ../do-release-upgrade:103 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Provjeri je li novo izdanje distribucije dostupno i javi rezultat pute " -"izlaznog kôda" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "" -"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of " -"commenting them out." -msgstr "" -"Pokušajte nadograditi sa repozitorijima i zrcalnim poslužiteljima treće " -"strane umjesto njihovim onemogućavanjem." - -#: ../do-release-upgrade:114 -msgid "" -"A comma-separated list of environment variables (e.g. " -"VAR1=VALUE1,VAR2=VALUE2) that should be set during the upgrade." -msgstr "" -"Zarezom odvojen popis varijabli okruženja (npr. " -"VAR1=VRIJEDNOST1,VAR2=VRIJEDNOST2) koje treba postaviti tijekom nadogradnje." - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "Mogućnosti --devel-release i --proposed su" - -#: ../do-release-upgrade:127 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "međusobno isključive. Koristite samo jednu od njih." - -#: ../do-release-upgrade:131 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Provjera dostupnosti novog izdanja Ubuntua" - -#: ../do-release-upgrade:143 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Vaše Ubuntu izdanje više nije podržano." - -#: ../do-release-upgrade:144 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Za informacije o nadogradnji posjetite:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:159 -msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " -msgstr "U /etc/update-manager/release-upgrades Upitaj " - -#: ../do-release-upgrade:160 -msgid "is set to never so upgrading is not possible." -msgstr "treba li postaviti na nikada, tako da nadogradnja nije moguća." - -#: ../do-release-upgrade:162 -msgid "There is no development version of an LTS available." -msgstr "" -"Ne postoji dostupna razvojna inačica dugoročno podržanog izdanja (LTS)." - -#: ../do-release-upgrade:163 -msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " -msgstr "Za nadogradnju posljednjeg nedugoročnog podržanog izdanja (non-LTS) " - -#: ../do-release-upgrade:164 -msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." -msgstr "postavite Prompt=normal u /etc/update-manager/release-upgrades." - -#: ../do-release-upgrade:166 -msgid "Upgrades to the development release are only " -msgstr "Nadogradnja na razvojno izdanje samo je " - -#: ../do-release-upgrade:167 -msgid "available from the latest supported release." -msgstr "dostupno s najnovijeg podržanog izdanja." - -#: ../do-release-upgrade:169 -msgid "No new release found." -msgstr "Nema pronađenog novog izdanja." - -#: ../do-release-upgrade:174 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Nadogradnja izdanja trenutno nije moguća" - -#: ../do-release-upgrade:175 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Nadogradnju izdanja trenutno nije moguće obaviti, pokušajte ponovno kasnije. " -"Poslužitelj je odgovorio: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:181 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Novo izdanje '%s' je dostupno." - -#: ../do-release-upgrade:182 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Pokrenite 'do-release-upgrade' za nadogradnju izdanja." - -#: ../do-release-upgrade:199 -msgid "" -"Please install all available updates for your release before upgrading." -msgstr "Instalirajte sve nadopune dostupne vašem izdanju prije nadogradnje." - -#: ../do-release-upgrade:215 -msgid "" -"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " -"Please reboot before upgrading." -msgstr "" -"Niste ponovno pokrenuli računalo nakon nadopune paketa koji zahtijevaju " -"ponovno pokretanje. Ponovno pokrenite računalo prije nadogradnje." - -#: ../check_new_release_gtk.py:88 -msgid "Software Updater" -msgstr "Nadopunitelj softvera" - -#: ../check_new_release_gtk.py:120 -#, python-format -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Dostupna je nadogradnja na Ubuntu %(version)s" - -#. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 -#, python-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Odbili ste nadogradnju na Ubuntu %s" - -#: ../check_new_release_gtk.py:184 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "Provjeri je li nadogradnja na novije razvojno izdanje dostupna" - -#: ../check_new_release_gtk.py:193 -msgid "Add debug output" -msgstr "Dodaj informacije za otklanjanje grešaka" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,489 +0,0 @@ -# Croatian translation for update-notifier -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Saša Teković <Unknown>\n" -"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: ../data/apt_check.py:62 -#, python-format -msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" -msgstr "Nepoznata greška: '%s' (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:151 -#, python-format -msgid "%d of these updates is an ESM %s security update." -msgid_plural "%d of these updates are ESM %s security updates." -msgstr[0] "%d od ovih nadopuna je ESM %s sigurnosna nadopuna." -msgstr[1] "%d od ovih nadopuna su ESM %s sigurnosne nadopune." -msgstr[2] "%d od ovih nadopuna je ESM %s sigurnosnih nadopuna." - -#: ../data/apt_check.py:180 -#, python-format -msgid "" -"%i additional security update can be applied with ESM %s.\n" -"Learn more about enabling ESM %s service %s" -msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with ESM %s.\n" -"Learn more about enabling ESM %s service %s" -msgstr[0] "" -"%i dodatna sigurnosna nadopuna može se primijeniti s ESM %s.\n" -"Saznajte više o omogućavanju ESM %s usluge %s" -msgstr[1] "" -"%i dodatne sigurnosne nadopune mogu se primijeniti s ESM %s.\n" -"Saznajte više o omogućavanju ESM %s usluge %s" -msgstr[2] "" -"%i dodatnih sigurnosnih nadopuna može se primijeniti s ESM %s.\n" -"Saznajte više o omogućavanju ESM %s usluge %s" - -#: ../data/apt_check.py:196 -#, python-format -msgid "Enable ESM %s to receive additional future security updates." -msgstr "Omogući ESM %s za primanje dodatnih budućih sigurnosnih nadopuna." - -#: ../data/apt_check.py:204 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo pro status" -msgstr "Posjetite https://ubuntu.com/esm ili pokrenite: sudo pro status" - -#: ../data/apt_check.py:212 -#, python-format -msgid "Expanded Security Maintenance for %s is enabled." -msgstr "Produženo sigurnosno održavanje za %s je omogućeno." - -#: ../data/apt_check.py:216 -#, python-format -msgid "Expanded Security Maintenance for %s is not enabled." -msgstr "Produženo sigurnosno održavanje za %s nije omogućeno." - -#: ../data/apt_check.py:243 -#, python-format -msgid "%i update can be applied immediately." -msgid_plural "%i updates can be applied immediately." -msgstr[0] "%i nadopuna se može odmah primijeniti." -msgstr[1] "%i nadopune se mogu odmah primijeniti." -msgstr[2] "%i nadopuna se može odmah primijeniti." - -#: ../data/apt_check.py:256 -#, python-format -msgid "%i of these updates is a standard security update." -msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." -msgstr[0] "%i od ovih nadopuna je standardna sigurnosna nadopuna." -msgstr[1] "%i od ovih nadopuna su standardne sigurnosne nadopune." -msgstr[2] "%i od ovih nadopuna su standardne sigurnosne nadopune." - -#: ../data/apt_check.py:266 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" -msgstr "Kako bi vidjeli te dodatne nadopune pokrenite: apt list --upgradable" - -#: ../data/apt_check.py:373 -#, python-format -msgid "Error: Opening the cache (%s)" -msgstr "Greška pri otvaranju predmemorije (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:383 -msgid "Error: BrokenCount > 0" -msgstr "Graška: Slomljen broj > 0" - -#: ../data/apt_check.py:390 -#, python-format -msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" -msgstr "Greška: Označavanje nadogradnje (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:503 -msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -msgstr "Prikaži pakete koji će se instalirati/nadograditi" - -#: ../data/apt_check.py:509 -msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "Prikaži čitljiv rezultat na stdoutu" - -#: ../data/apt_check.py:513 -msgid "" -"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " -"means disabled)" -msgstr "" -"Vrati vrijeme u danima kada su sigurnosne nadopune instalirane automatski (0 " -"znači onemogućeno)" - -#: ../src/crash.c:46 ../src/system-crash.c:20 -msgid "System program problem detected" -msgstr "Otkrivena greška u programu sustava" - -#: ../src/crash.c:47 ../src/system-crash.c:21 -msgid "Do you want to report the problem now?" -msgstr "Želite li odmah prijaviti problem?" - -#: ../src/crash.c:57 ../src/system-crash.c:31 -msgid "Report problem…" -msgstr "Prijavi problem…" - -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 -msgid "Crash report detected" -msgstr "Otkriven izvještaj o rušenju" - -#: ../src/crash.c:100 -msgid "" -"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " -"notification icon to display details. " -msgstr "" -"Srušila se aplikacija na vašem sustava (sada ili ranije). Kliknite na ikonu " -"obavijesti za prikaz više pojedinosti. " - -#: ../src/cdroms.c:48 -msgid "Software Packages Volume Detected" -msgstr "Prepoznat je medij sa softverskim paketima" - -#: ../src/cdroms.c:49 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " -"been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je medij sa softverskim " -"paketima.</span>\n" -"\n" -"Želite li ga otvoriti sa upraviteljem paketa?" - -#: ../src/cdroms.c:57 -msgid "Start Package Manager" -msgstr "Pokreni upravitelja paketa" - -#: ../src/cdroms.c:63 -msgid "Upgrade volume detected" -msgstr "Otkriven je medij za nadogradnju" - -#: ../src/cdroms.c:64 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to try to upgrade from it automatically? " -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Medij s paketima distribucije je " -"otkriven.</span>\n" -"\n" -"Želite li ga iskoristiti za automatsku nadogradnju sustava? " - -#: ../src/cdroms.c:71 -msgid "Run upgrade" -msgstr "Pokreni nadogradnju" - -#: ../src/cdroms.c:79 -msgid "APTonCD volume detected" -msgstr "Otkriven je CD medij s APT repozitorijima" - -#: ../src/cdroms.c:80 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Otkriven je medij s neslužbenim " -"softverskim paketima.</span>\n" -"\n" -"Želite li ga otvoriti s upraviteljem paketa?" - -#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 -msgid "Start package manager" -msgstr "Pokreni upravitelja paketima" - -#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" -msgstr "_Pokreni ovu radnju odmah" - -#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 -msgid "Information available" -msgstr "Informacije su dostupne" - -#: ../src/hooks.c:724 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "Kliknite na obavijesnu ikonu za prikaz dostupnih informacija.\n" - -#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 -msgid "Show Settings…" -msgstr "Prikaži postavke…" - -#: ../src/livepatch.c:135 -msgid "An update has just been applied." -msgstr "Upravo je primijenjena nadopuna." - -#: ../src/livepatch-tray.c:85 -msgid "Livepatch Settings…" -msgstr "Postavke nadopuna bez ponovnog pokretanja…" - -#: ../src/livepatch-tray.c:118 -msgid "Livepatch is on" -msgstr "Nadopune bez ponovnog pokretanja su uključene" - -#: ../src/livepatch-tray.c:146 -msgid "No current updates" -msgstr "Trenutno nema nadopuna" - -#: ../src/livepatch-tray.c:148 -#, c-format -msgid "%zd current update" -msgid_plural "%zd current updates" -msgstr[0] "%zd trenutačna nadopuna" -msgstr[1] "%zd trenutačne nadopune" -msgstr[2] "%zd trenutačnih nadopuna" - -#: ../src/livepatch-tray.c:168 -msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." -msgstr "" -"Greška se dogodila pri provjeravanju nadopuna bez ponovnog pokretanja." - -#: ../src/livepatch-tray.c:173 -msgid "An error occured when applying Livepatch updates." -msgstr "" -"Greška se dogodila pri primjenjivanju nadopuna bez ponovnog pokretanja." - -#: ../src/reboot.c:32 ../src/reboot.c:249 -msgid "System restart required" -msgstr "Ponovno pokretanje računala" - -#: ../src/reboot.c:33 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -msgstr "" -"Ponovno pokrenite računalo za dovršetak ažuriranja sustava.\n" -"\n" -"Za detalje kliknite na obavijesnu ikonu." - -#: ../src/reboot.c:109 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo" - -#: ../src/reboot.c:110 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Zahtjev ponovnog pokretanja nije uspio, molim učinite to ručno" - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:87 -msgid "Ubuntu Pro is available for this computer." -msgstr "Ubuntu Pro je dostupan za ovo računalo." - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:88 -msgid "Do you want to enable Ubuntu Pro?" -msgstr "Želite li omogućiti Ubuntu Pro?" - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:91 -msgid "Don’t remind me again" -msgstr "Ne podsjećaj me ponovno" - -#: ../src/ubuntu-advantage.c:93 ../src/ubuntu-advantage.c:95 -msgid "Enable Ubuntu Pro" -msgstr "Omogući Ubuntu Pro" - -#: ../src/update.c:28 -msgid "Show updates" -msgstr "Prikaži nadopune" - -#: ../src/update.c:32 -msgid "Install all updates" -msgstr "Instaliraj nadopune" - -#: ../src/update.c:36 -msgid "Check for updates" -msgstr "Provjeri nadopune" - -#: ../src/update.c:83 -#, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Dostupna je %i nadopuna" -msgstr[1] "Dostupne su %i nadopune" -msgstr[2] "Dostupno je %i nadopuna" - -#: ../src/update.c:147 -msgid "Show notifications" -msgstr "Prikaži obavijesti" - -#. and update the tooltip -#: ../src/update.c:203 -msgid "A package manager is working" -msgstr "Upravitelj paketa je pokrenut" - -#: ../src/update.c:235 -#, c-format -msgid "" -"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " -"available update." -msgid_plural "" -"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " -"available updates." -msgstr[0] "Dostupna je %i nadopuna. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." -msgstr[1] "Dostupne su %i nadopune. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." -msgstr[2] "Dostupno je %i nadopuna. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." - -#: ../src/update.c:246 -msgid "Software updates available" -msgstr "Dostupne su nadopune softvera" - -#: ../src/update.c:284 -msgid "" -"The update information is outdated. This may be caused by network problems " -"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " -"failing repositories." -msgstr "" -"Informacije nadopuna su zastarjele. Mogući uzrok tome su mrežni problemi ili " -"repozitorij koji više nije dostupan. Nadopunite ručno odabirom 'Prikaži " -"nadopune' iz izbornika indikatora i potražite neuspjele repozitorije." - -#: ../src/update.c:594 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" -"The error message was: '%s'. " -msgstr "" -"Dogodila se greška. Pokrenite Upravitelja paketa iz izbornika desnog klika " -"ili s apt-get u terminalu kako biste vidjeli što nije u redu.\n" -"Poruka greške je: '%s'. " - -#: ../src/update.c:601 -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "" -"Došlo je do greške. Pokrenite Upravitelja paketa iz izbornika desnog klika " -"ili pokrenite apt-get u terminalu kako biste vidjeli što nije u redu." - -#: ../src/update.c:605 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "Ovo obično znači da instalirani paketi imaju nerješive zavisnosti" - -#: ../src/update.c:618 -msgid "A problem occurred when checking for the updates." -msgstr "Pojavio se problem pri provjeri novih nadopuna." - -#: ../src/update-notifier.c:609 -msgid "- inform about updates" -msgstr "- obavijesti o nadopunama" - -#: ../src/update-notifier.c:611 -#, c-format -msgid "Failed to init the UI: %s\n" -msgstr "Greška pri pokretanju korisničkog sučelja: %s\n" - -#: ../src/update-notifier.c:612 -msgid "unknown error" -msgstr "nepoznata greška" - -#: ../src/update-notifier.c:639 -msgid "update-notifier" -msgstr "obavijestitelj-nadopuna" - -#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacija nadopune</span>" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Ponovno pokreni računalo _kasnije" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Ponovno pokreni računalo" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" -"Računalo se mora ponovno pokrenuti za završetak nadogradnje. Pohranite svoj " -"rad prije nastavljanja." - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is needed to upgrade" -msgstr "Potrebna je ovjera za nadogradnju" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is needed to query package system lock status" -msgstr "Potrebna je ovjera za provjeru stanja zaključavanja paketa sustava" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Obavijestitelj nadopuna" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Check for available updates automatically" -msgstr "Automatski provjeri za dostupne nadopune" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage Notification" -msgstr "Ubuntu Advantage obavijest" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:2 -msgid "Notifies user if user has not connected to Ubuntu Advantage." -msgstr "" -"Obaviještava korisnika ako korisnik nije povezan s Ubuntu Advantage uslugom." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 -msgid "Failure to download extra data files" -msgstr "Greška pri preuzimanju dodatnih podatkovnih datoteka" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"The following packages requested additional data downloads after package " -"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." -msgstr "" -"Sljedeći paketi su zatražili dodatna podatkovna preuzimanja nakon njihove " -"instalacije, ali se podaci nisu mogli preuzeti ili obraditi." - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid " $packages" -msgstr " $packages" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -msgid "" -"The download will be attempted again later, or you can try the download " -"again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "" -"Preuzimanje će se pokušati pokrenuti kasnije ili možete pokušati odmah. " -"Pokretanje ove naredbe zahtijeva aktivan pristup internetu." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 -msgid "Data files for some packages could not be downloaded" -msgstr "Podatkovne datoteke za neke pakete se nisu mogle preuzeti" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " -"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " -"reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "" -"Ovo je trajna greška koja će ove pakete na vašem sustavu učiniti " -"neupotrebljivima. Trebate popraviti vaš pristup internetu, zatim ukloniti te " -"ponovo instalirati ove pakete kako bi popravili problem." diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2023-10-02 10:39:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -# Translation of vte to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vte 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-29 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-19 13:24+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: src/vte.cc:7612 -msgid "WARNING" -msgstr "UPOZORENJE" - -#: src/vte.cc:7614 -msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" -msgstr "GNUTLS nije omogućen; podaci će biti zapisivani nešifrirano na disk!" - -#: src/spawn.cc:124 -#, c-format -msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" -msgstr "Neuspjelo postavljanje pipe neblokiranja: %s" - -#: src/spawn.cc:169 -#, c-format -msgid "poll error: %s" -msgstr "poll greška: %s" - -#: src/spawn.cc:176 -msgid "Operation timed out" -msgstr "Istek vremena radnje" - -#: src/spawn.cc:186 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Radnja je prekinuta" - -#: src/spawn.cc:204 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Greška prilikom čitanja nadređenog slivnika (%s)" - -#: src/spawn.cc:639 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" -msgstr "Neuspjela promjena u direktorij “%s”: %s" - -#: src/spawn.cc:708 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s”: " -msgstr "Neuspjelo pokretanje podređenog procesa “%s”: " diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2023-10-02 10:39:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,291 +0,0 @@ -# Croatian translation for xdg-desktop-portal-gnome. -# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package. -# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" -"gnome/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-18 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-18 18:58+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 -msgid "Portal" -msgstr "Portal" - -#: src/accountdialog.c:152 -msgid "Select an Image" -msgstr "Odaberi sliku" - -#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/accountdialog.c:156 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: src/accountdialog.c:157 -msgid "Clear" -msgstr "Ukloni" - -#: src/accountdialog.c:164 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: src/accountdialog.c:225 -#, c-format -msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" -msgstr "Želite li podijeliti svoje osobne podatke s %1$s? %2$s" - -#: src/accountdialog.c:231 -#, c-format -msgid "Share your personal information with the requesting app? %s" -msgstr "" - -#: src/accountdialog.ui:4 -msgid "Share Details" -msgstr "Pojedinosti dijeljenja" - -#: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 -#: src/dynamic-launcher.c:258 src/filechooser.c:601 -#: src/inputcapturedialog.ui:13 src/remotedesktopdialog.ui:25 -#: src/screencastdialog.ui:26 src/screenshotdialog.ui:26 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/accountdialog.ui:30 src/inputcapturedialog.ui:21 -#: src/remotedesktopdialog.ui:33 src/screencastdialog.ui:34 -#: src/screenshotdialog.ui:49 -msgid "_Share" -msgstr "_Podijeli" - -#: src/accountdialog.ui:83 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: src/accountdialog.ui:95 -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" - -#: src/appchooserdialog.c:228 -msgid "Failed to start Software" -msgstr "Neuspjelo pokretanje Softvera" - -#: src/appchooserdialog.c:392 -#, c-format -msgid "Choose an app to open the file “%s”." -msgstr "" - -#: src/appchooserdialog.c:397 -msgid "Choose an app." -msgstr "" - -#: src/appchooserdialog.c:414 -#, c-format -msgid "" -"No apps installed that can open “%s”. You can find more apps in Software" -msgstr "" - -#: src/appchooserdialog.c:419 -msgid "No suitable app installed. You can find more apps in Software." -msgstr "" - -#: src/appchooserdialog.ui:5 -msgid "Open With…" -msgstr "Otvori s …" - -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:596 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: src/appchooserdialog.ui:104 -msgid "No Apps available" -msgstr "Nema dostupnih aplikacija" - -#: src/appchooserdialog.ui:144 -msgid "_Find More in Software" -msgstr "_Potraži više u Softveru" - -#: src/dynamic-launcher.c:250 -msgid "Create Web App" -msgstr "" - -#: src/dynamic-launcher.c:252 -msgid "Create App" -msgstr "" - -#: src/dynamic-launcher.c:260 -msgid "C_reate" -msgstr "S_tvori" - -#: src/filechooser.c:596 -msgid "_Select" -msgstr "_Odaberi" - -#: src/filechooser.c:598 -msgid "_Save" -msgstr "_Spremi" - -#: src/filechooser.c:791 -msgid "Open files read-only" -msgstr "Otvori datoteke s dozvolom čitanja" - -#: src/filechooser.c:798 -msgid "Open directories read-only" -msgstr "" - -#: src/inputcapturedialog.c:105 -#, c-format -msgid "The application %s wants to capture input events" -msgstr "" - -#: src/inputcapturedialog.c:110 -msgid "An application wants to capture input events" -msgstr "" - -#: src/inputcapturedialog.ui:7 -msgid "Capture input" -msgstr "" - -#: src/inputcapturedialog.ui:68 -msgid "Allow remote input capturing" -msgstr "" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:7 -msgid "Remote desktop" -msgstr "Udaljena radna površina" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:62 src/screencastwidget.ui:40 -#: src/screencastwidget.ui:86 -msgid "Remember this selection" -msgstr "Zapamti ovaj odabir" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:87 -msgid "Allow remote interaction" -msgstr "Dopusti udaljenu interakciju" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:100 -msgid "Allow clipboard access" -msgstr "" - -#: src/screencastdialog.ui:5 -msgid "Screen Share" -msgstr "Dijeljenje zaslona" - -#: src/screencastwidget.c:163 -msgid "Virtual monitor" -msgstr "Virtualni monitor" - -#: src/screencastwidget.c:541 -#, c-format -msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "Odaberi monitor za dijeljenje s %s" - -#: src/screencastwidget.c:543 -#, c-format -msgid "Select window to share with %s" -msgstr "Odaberi prozor za dijeljenje s %s" - -#: src/screencastwidget.c:548 -msgid "Select monitor to share with the requesting app" -msgstr "" - -#: src/screencastwidget.c:549 -msgid "Select window to share with the requesting app" -msgstr "" - -#: src/screencastwidget.ui:16 -msgid "Single Window" -msgstr "Jedan prozor" - -#: src/screencastwidget.ui:64 -msgid "Entire Screen" -msgstr "Cijeli zaslon" - -#: src/screenshotdialog.c:435 -#, c-format -msgid "Share this screenshot with %s?" -msgstr "Dijeli ovu sliku zaslona s %s?" - -#: src/screenshotdialog.c:439 -msgid "Share this screenshot with the requesting app?" -msgstr "" - -#: src/screenshotdialog.ui:8 -msgid "Screenshot" -msgstr "Snimka zaslona" - -#: src/screenshotdialog.ui:42 -msgid "_Options…" -msgstr "_Mogućnosti…" - -#: src/screenshotdialog.ui:67 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "_Uslikaj zaslon" - -#: src/screenshotdialog.ui:120 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Uslikaj sliku zaslona" - -#: src/screenshotdialog.ui:130 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Uslikaj cijeli za_slon" - -#: src/screenshotdialog.ui:140 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Uslikaj trenutni pro_zor" - -#: src/screenshotdialog.ui:150 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona" - -#: src/screenshotdialog.ui:162 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Uslikaj nakon _odgode od" - -#: src/screenshotdialog.ui:173 -msgid "seconds" -msgstr "sek" - -#: src/screenshotdialog.ui:182 -msgid "Effects" -msgstr "Efekti" - -#: src/screenshotdialog.ui:192 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Vidljiv _pokazivač miša" - -#: src/screenshotdialog.ui:200 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Vidljiv rub _prozora" - -#: src/settings.c:246 -msgid "Requested setting not found" -msgstr "Zahtijevana postavka nije pronađena" - -#: src/wallpaperdialog.ui:8 -msgid "Set Background" -msgstr "Postavi pozadinu" - -#: src/wallpaperdialog.ui:32 -msgid "Set" -msgstr "Postavi" - -#: src/wallpaperdialog.ui:63 -msgid "Failed to load image file" -msgstr "Neuspjelo učitavanje slike" - -#: src/wallpaperpreview.ui:48 -msgid "Activities" -msgstr "Radnje" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/data/hr/LC_MESSAGES/zenity.po 2023-10-02 10:39:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/data/hr/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,900 +0,0 @@ -# Translation of zenity to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-10 23:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 12:37+0000\n" -"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-29 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build bd6cfd0cfc024dbe1dcd7d5d91165fb4f6a6c596)\n" -"Language: hr\n" - -#: src/about.c:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati " -"pod uvjetima GNU Lesser opće javne licence kako ju je objavila Zaklada za " -"slobodni softver; bilo inačica 2 licence ili (kako vi želite) neka kasnija " -"inačica.\n" - -#: src/about.c:61 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG " -"JAMSTVA; čak i bez impliciranog jamstva UTRŽIVOSTI ili PRIKLADNOSTI ZA " -"ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Lesser opću javnu licencu za više " -"pojedinosti.\n" - -#: src/about.c:65 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Trebali ste dobiti kopiju GNU Lesser opće javne licence s ovim programom; " -"ako niste pišite Zakladi za slobodan softver na adresu Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." - -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"lokalizacija@linux.hr\n" -" Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" -" antisa https://launchpad.net/~antisa\n" -" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina" - -#: src/about.c:93 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Prikaši dijaloški prozor iz skripti ljuske" - -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_U redu" - -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Odustani" - -#: src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Morate odrediti vrstu dijaloga. Za pojedinosti pogledajte 'zenity --hepl'\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: src/notification.c:50 -#, c-format -msgid "Could not parse message\n" -msgstr "Nemoguća obrada poruke\n" - -#: src/notification.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Neispravna vrijednost za booleanovu napomenu.\n" -"Podržane vrijednosti su 'true' ili 'false'.\n" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Nepodržana napomena. Preskačem.\n" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Nepodržan naziv napomene. Preskačem.\n" - -#: src/notification.c:218 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "Nemoguća obrada naredbe iz stdina\n" - -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity obavijesti" - -#: src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Postavite naslov dijaloga" - -#: src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "NASLOV" - -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Postavite ikonu prozora" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "PUTANJA-IKONE" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the width" -msgstr "Postavite širinu" - -#: src/option.c:179 -msgid "WIDTH" -msgstr "ŠIRINA" - -#: src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Postavite veličinu" - -#: src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VISINA" - -#: src/option.c:192 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Postavi istek vremena za dijalog u sekundama" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ISTEK-VREMENA" - -#: src/option.c:200 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Postavite naslov 'U redu' tipke" - -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKST" - -#: src/option.c:207 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Postavite naslov 'Odustani' tipke" - -#: src/option.c:214 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Dodaj dodatnu tipku" - -#: src/option.c:221 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Postavi modalnu napomenu" - -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Postavi sadržajni orizir za prilčršćivanje" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "PROZOR" - -#: src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Prikaži dijalog kalendara" - -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Postavi tekst dijaloga" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Postavi dan kalendara" - -#: src/option.c:252 -msgid "DAY" -msgstr "DAN" - -#: src/option.c:258 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Postavi mjesec kalendara" - -#: src/option.c:259 -msgid "MONTH" -msgstr "MJESEC" - -#: src/option.c:265 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Postavi godinu kalendara" - -#: src/option.c:266 -msgid "YEAR" -msgstr "GODINA" - -#: src/option.c:272 src/option.c:973 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Postavi format vraćenog datuma" - -#: src/option.c:273 src/option.c:974 -msgid "PATTERN" -msgstr "UZORAK" - -#: src/option.c:281 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Prikaži dijalog upisa teksta" - -#: src/option.c:295 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Postavi upisivanje teksta" - -#: src/option.c:302 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Sakrij upisani tekst" - -#: src/option.c:311 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Prikaži dijalog greške" - -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Postavi ikonu dijaloga" - -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "NAZIV-IKONE" - -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Ne omogućuj prijelom teksta" - -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Ne omogućuju Panogo označavanje" - -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Omogući elipsaciju u dijalogu tekstu. Ovo popravlja visoku veličinu prozora " -"s dugim tekstom." - -#: src/option.c:354 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Prikaži dijalog s informacijama" - -#: src/option.c:398 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Prikaži dijalog odabira datoteka" - -#: src/option.c:405 -msgid "Set the filename" -msgstr "Postavi naziv datoteke" - -#: src/option.c:406 src/option.c:716 -msgid "FILENAME" -msgstr "NAZIV DATOTEKE" - -#: src/option.c:412 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Omogući odabir više datoteka" - -#: src/option.c:419 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktiviraj samo-direktorij odabir" - -#: src/option.c:426 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Aktiviraj način spremanja" - -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Postavi izlazni znak razdjeljivanja" - -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "RAZDJELNIK" - -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potvrdi odabir datoteke ako ime datoteke već postoji" - -#: src/option.c:448 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Postavi filter naziva datoteke" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:451 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAZIV | UZORAK1 UZORAK2 ..." - -#: src/option.c:460 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Prikaži dijalog popisa" - -#: src/option.c:474 -msgid "Set the column header" -msgstr "Postavi zaglavlje stupca" - -#: src/option.c:475 -msgid "COLUMN" -msgstr "STUPAC" - -#: src/option.c:481 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Koristi okvire odabira za prvi stupac" - -#: src/option.c:488 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Prikaži kružiće odabira" - -#: src/option.c:495 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Koristi sliku u prvom stupcu" - -#: src/option.c:509 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Dopusti odabir više redaka" - -#: src/option.c:516 src/option.c:722 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Dopusti promjenu teksta" - -#: src/option.c:523 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Ispiši određeni stupac (Uobičajeno je 1. 'ALL' se koristi za ispis svih " -"stupaca)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 -msgid "NUMBER" -msgstr "BROJ" - -#: src/option.c:532 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Sakrij određeni stupac" - -#: src/option.c:539 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Sakrij zaglavlje stupca" - -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Promijeni popis funkcije zadane pretrage za tekst u sredini, ne na početku" - -#: src/option.c:557 -msgid "Display notification" -msgstr "Prikaži obavijesti" - -#: src/option.c:564 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Postavi tekst obavijesti" - -#: src/option.c:571 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Osluškuj naredbe sa stdina" - -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Postavi napomene obavijesti" - -#: src/option.c:590 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Prikaži dijalog s pokazivačem napretka" - -#: src/option.c:604 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Postavi početni postotak" - -#: src/option.c:605 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "POSTOTAK" - -#: src/option.c:611 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulsirajuća traka napretka" - -#: src/option.c:619 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Zatvori dijalog kad je dosegnuto 100%" - -#: src/option.c:626 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Ubij sadržajni proces ako se pritisne tipka \"Odustani\"" - -#: src/option.c:633 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Sakrij tipku \"Odustani\"" - -#: src/option.c:641 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Procijeni kada će proces dostići 100%" - -#: src/option.c:650 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Prikaži dijalog upita" - -#: src/option.c:684 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Zadaj 'Odustani' tipki fokus po zadanome" - -#: src/option.c:698 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Potisni tipke 'U redu' i 'Odustani'" - -#: src/option.c:708 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Prikaži dijalog s tekstovnim informacijom" - -#: src/option.c:715 -msgid "Open file" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: src/option.c:729 -msgid "Set the text font" -msgstr "Postavi slova teksta" - -#: src/option.c:736 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Omogući \"Pročitao/la sam i slažem se\" odabir" - -#: src/option.c:744 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Omogući HTML podršku" - -#: src/option.c:751 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" -"Ne omogućuj interakciju s WebView. Samo radi ako koristite --html mogućnost" - -#: src/option.c:759 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Postavi URL umjesto datoteke. Samo radi ako koristite --html mogućnost" - -#: src/option.c:761 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/option.c:768 -msgid "" -"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Automatsko pomicanje teksta prema kraju. Samo kada je tekst dolazi sa stdina" - -#: src/option.c:778 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Prikaži dijalog upozorenja" - -#: src/option.c:821 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Prikaži dijalog ljestvice" - -#: src/option.c:835 -msgid "Set initial value" -msgstr "Postavi početnu vrijednost" - -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 -msgid "VALUE" -msgstr "VRIJEDNOST" - -#: src/option.c:842 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Postavi najmanju vrijednost" - -#: src/option.c:849 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Postavi najveću vrijednost" - -#: src/option.c:856 -msgid "Set step size" -msgstr "Postavi veličinu koraka" - -#: src/option.c:863 -msgid "Print partial values" -msgstr "Ispiši parcijalne vrijednosti" - -#: src/option.c:870 -msgid "Hide value" -msgstr "Sakrij vrijednosti" - -#: src/option.c:879 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Prikaži dijalog obrazaca" - -#: src/option.c:886 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Dodaj novi unos u dijalog obrazaca" - -#: src/option.c:887 src/option.c:894 -msgid "Field name" -msgstr "Naziv polja" - -#: src/option.c:893 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Dodaj novi unos za lozinku u dijalog obrazaca" - -#: src/option.c:900 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Dodaj novi unos za kalendar u dijalog obrazaca" - -#: src/option.c:901 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Naziv polja kalendara" - -#: src/option.c:907 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Dodaj novi popis u dijalog obrazaca" - -#: src/option.c:908 -msgid "List field and header name" -msgstr "Polje popisa i naziv zaglavlja" - -#: src/option.c:914 -msgid "List of values for List" -msgstr "Popis vrijednosti za popis" - -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Popis vrijednosti odvojen sa |" - -#: src/option.c:921 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Popis vrijednosti za stupce" - -#: src/option.c:928 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Dodaj novi kombinirani okvir u dijaloga obrazaca" - -#: src/option.c:929 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Naziv polja kombiniranog okvira" - -#: src/option.c:935 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Popis vrijednosti kombiniranog okvira" - -#: src/option.c:952 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Pokaži zaglavlje stupaca" - -#: src/option.c:983 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Prikaži dijalog lozinke" - -#: src/option.c:990 -msgid "Display the username option" -msgstr "Prikaži mogućnost korisničkog imena" - -#: src/option.c:1000 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Prikaži dijalog za odabir boje" - -#: src/option.c:1007 -msgid "Set the color" -msgstr "Postavi boju" - -#: src/option.c:1014 -msgid "Show the palette" -msgstr "Prikaži paletu" - -#: src/option.c:1023 -msgid "About zenity" -msgstr "O Zenityu" - -#: src/option.c:1030 -msgid "Print version" -msgstr "Prikaži inačicu" - -#: src/option.c:1913 -msgid "General options" -msgstr "Opće mogućnosti" - -#: src/option.c:1914 -msgid "Show general options" -msgstr "Pokaži opće mogućnosti" - -#: src/option.c:1926 -msgid "Calendar options" -msgstr "Mogućnosti kalendara" - -#: src/option.c:1927 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Pokaži mogućnosti kalendara" - -#: src/option.c:1939 -msgid "Text entry options" -msgstr "Mogućnosti upisa teksta" - -#: src/option.c:1940 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Prikaži mogućnosti upisa teksta" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Error options" -msgstr "Mogućnosti greške" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Show error options" -msgstr "Prikaži mogućnosti greške" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Info options" -msgstr "Mogućnosti informacija" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Show info options" -msgstr "Prikaži mogućnosti informacija" - -#: src/option.c:1972 -msgid "File selection options" -msgstr "Mogućnosti odabira datoteke" - -#: src/option.c:1973 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Prikaži mogućnosti odabira datoteka" - -#: src/option.c:1985 -msgid "List options" -msgstr "Mogućnosti popisa" - -#: src/option.c:1985 -msgid "Show list options" -msgstr "Prikaži mogućnosti popisa" - -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Mogućnosti ikone obavijesti" - -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Prikaži mogućnosti ikone obavijesti" - -#: src/option.c:2011 -msgid "Progress options" -msgstr "Mogućnosti napretka" - -#: src/option.c:2012 -msgid "Show progress options" -msgstr "Prikaži mogućnosti napretka" - -#: src/option.c:2024 -msgid "Question options" -msgstr "Mogućnosti pitanja" - -#: src/option.c:2025 -msgid "Show question options" -msgstr "Prikaži mogućnosti pitanja" - -#: src/option.c:2037 -msgid "Warning options" -msgstr "Mogućnosti upozorenja" - -#: src/option.c:2038 -msgid "Show warning options" -msgstr "Prikaži mogućnosti upozorenja" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Scale options" -msgstr "Mogućnosti ljestvice" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Show scale options" -msgstr "Prikaži mogućnosti ljestvice" - -#: src/option.c:2060 -msgid "Text information options" -msgstr "Mogućnosti teksta informacija" - -#: src/option.c:2061 -msgid "Show text information options" -msgstr "Prikaži mogućnosti teksta informacija" - -#: src/option.c:2073 -msgid "Color selection options" -msgstr "Mogućnosti odabira boja" - -#: src/option.c:2074 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Prikaži mogućnosti odabira boja" - -#: src/option.c:2086 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Mogućnosti dijaloga lozinke" - -#: src/option.c:2087 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Prikaži mogućnosti dijaloga lozinke" - -#: src/option.c:2099 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Mogućnosti dijaloga obrazaca" - -#: src/option.c:2100 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Prikaži mogućnosti dijaloga obrazaca" - -#: src/option.c:2112 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Ostale mogućnosti" - -#: src/option.c:2113 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Prikaži ostale mogućnosti" - -#: src/option.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Ova mogućnost je nedostupna. Koristite --help za moguće načine uporabe.\n" - -#: src/option.c:2144 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s nije podržan u ovom dijalogu\n" - -#: src/option.c:2148 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Određene su dvije ili više mogućnosti dijaloga\n" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Upišite svoju lozinku" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "Upišite svoje korisničko ime i lozinku" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: src/progress.c:102 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "Preostalo vrijeme: %lu:%02lu:%02lu" - -#: src/scale.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n" - -#: src/scale.c:69 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vrijednost izvan raspona.\n" - -#: src/tree.c:389 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nema određenog stupca za dijalog popisa.\n" - -#: src/tree.c:395 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Trebali biste koristiti samo jedu vrstu popisa dijaloga.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:77 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Prilagodi vrijednost ljestvice" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:136 src/zenity.ui:248 src/zenity.ui:379 -#: src/zenity.ui:580 src/zenity.ui:787 src/zenity.ui:974 -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:149 src/zenity.ui:262 src/zenity.ui:393 -#: src/zenity.ui:483 src/zenity.ui:593 src/zenity.ui:700 src/zenity.ui:801 -#: src/zenity.ui:988 src/zenity.ui:1085 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: src/zenity.ui:118 -msgid "Text View" -msgstr "Pogled teksta" - -#: src/zenity.ui:232 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Odabir kalendara" - -#: src/zenity.ui:299 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Odaberi dolje prikazani datum." - -#: src/zenity.ui:320 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendar:" - -#: src/zenity.ui:362 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Dodaj novu stavku" - -#: src/zenity.ui:429 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Upiši novi tekst:" - -#: src/zenity.ui:466 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: src/zenity.ui:532 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Dogodila se greška." - -#: src/zenity.ui:660 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dijalog obrazaca" - -#: src/zenity.ui:683 -msgid "Information" -msgstr "Informacije" - -#: src/zenity.ui:744 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Sve nadopune su završene." - -#: src/zenity.ui:771 -msgid "Progress" -msgstr "Napredak" - -#: src/zenity.ui:834 -msgid "Running..." -msgstr "Pokretanje..." - -#: src/zenity.ui:885 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#: src/zenity.ui:933 src/zenity.ui:1131 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sigurno želite nastaviti?" - -#: src/zenity.ui:957 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Odaberi stavke s popisa" - -#: src/zenity.ui:1019 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Odaberi stavke s donjeg popisa." - -#: src/zenity.ui:1068 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/debian/changelog language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/debian/changelog --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/debian/changelog 2023-10-02 10:38:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/debian/changelog 2023-10-06 14:04:22.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,6 @@ -language-pack-gnome-hr (1:23.10+20230929) mantic; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Mon, 02 Oct 2023 10:38:58 +0000 - -language-pack-gnome-hr (1:23.10+20230922) mantic; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Mon, 25 Sep 2023 10:38:56 +0000 - -language-pack-gnome-hr (1:23.10+20230919) mantic; urgency=low +language-pack-gnome-hr (1:23.10+20231006) mantic; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 19 Sep 2023 11:19:42 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 06 Oct 2023 14:04:22 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/debian/control language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/debian/control --- language-pack-gnome-hr-23.10+20230929/debian/control 2023-10-02 10:38:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-hr-23.10+20231006/debian/control 2023-10-06 14:04:22.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-hr Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-hr-base (>= 1:23.10+20230919), language-pack-hr +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-hr-base (>= 1:23.10+20231006), language-pack-hr Replaces: language-pack-gnome-hr-base, language-pack-hr-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-hr-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-hr-base (<< ${binary:Version}), language-pack-hr (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-hr (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-hr (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Croatian Translation data updates for all supported GNOME packages for: